All language subtitles for The.33.2015.720p.BluRay.x264.YIFY [YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,663 --> 00:02:44,999
âȘ (ROCKABILLY MUSIC PLAYING) âȘ
2
00:02:51,255 --> 00:02:52,590
WOMAN: Mario!
3
00:02:53,257 --> 00:02:54,758
Hey, Mario! Hey, hey!
4
00:02:54,967 --> 00:02:56,677
(INDISTINCT CHATTERING)
5
00:02:59,430 --> 00:03:01,307
- Great party, Mario.
-
(MARIO CHUCKLING)
6
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
âȘ (SINGING) âȘ
7
00:03:10,816 --> 00:03:12,484
ESCARLETTE:
Lobos! Pass me the ball!
8
00:03:12,943 --> 00:03:14,653
MARIO: Okay, Escarlette, Escarlette!
9
00:03:14,945 --> 00:03:16,265
Right here, on the left! Come on!
10
00:03:16,447 --> 00:03:17,607
ESCARLETTE: Lobos, over here!
11
00:03:17,781 --> 00:03:19,116
Over here, over here!
12
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
- Yeah!
-
(ALL CHEERING)
13
00:03:21,160 --> 00:03:22,320
MARIO: Well done, Escarlette!
14
00:03:23,621 --> 00:03:26,415
That's my baby, that's my baby.
15
00:03:32,713 --> 00:03:33,913
-
(GASPS)
-
(DISHES CLATTERING)
16
00:03:33,964 --> 00:03:35,049
Mario!
17
00:03:35,591 --> 00:03:38,219
I love your bottom, Katty.
18
00:03:38,469 --> 00:03:39,637
Did I ever tell you that?
19
00:03:39,803 --> 00:03:42,306
You have the best bottom in CopiapĂł.
20
00:03:42,473 --> 00:03:43,807
You're crazy!
21
00:03:43,974 --> 00:03:45,643
- Hey, Mario.
- Hey, Manuel.
22
00:03:48,979 --> 00:03:51,106
âȘ (MUSIC CONTINUES) âȘ
23
00:03:52,233 --> 00:03:53,651
Come on, CopiapĂł!
24
00:03:58,155 --> 00:03:59,323
Lucho.
25
00:04:00,950 --> 00:04:03,744
Tomorrow is my free day, but...
26
00:04:04,954 --> 00:04:06,330
I would like to work.
27
00:04:06,497 --> 00:04:09,667
- I'm kind of short of money.
- Tomorrow?
28
00:04:09,917 --> 00:04:12,836
I know there is a lot of people
asking you for the same thing, but...
29
00:04:14,922 --> 00:04:15,965
You got it.
30
00:04:16,674 --> 00:04:18,842
That's it? You're not going
to fight me or anything?
31
00:04:19,009 --> 00:04:20,844
I'm not going to fight you.
32
00:04:25,599 --> 00:04:27,476
Thank you very much, CopiapĂł!
33
00:04:28,143 --> 00:04:29,436
DON JOSĂ: Hola,
Jessi.
34
00:04:29,645 --> 00:04:30,854
Hello, Don Jose.
35
00:04:32,273 --> 00:04:34,692
Ălex, I found a job for you.
36
00:04:34,942 --> 00:04:37,611
Rodrigo's going to be looking
for some help in the body shop.
37
00:04:37,820 --> 00:04:40,948
We talked about this last time.
What's he going to pay, Dad?
38
00:04:41,532 --> 00:04:42,533
50 a week?
39
00:04:42,783 --> 00:04:44,535
You love birds get the sonogram yet?
40
00:04:44,785 --> 00:04:46,328
-
ĂLEX: It's a boy.
-
JESSICA: It's a girl.
41
00:04:46,704 --> 00:04:48,706
- It's a boy.
- It's a girl.
42
00:04:49,331 --> 00:04:51,041
- It's a boy.
- It's a girl.
43
00:04:51,292 --> 00:04:52,876
It's a boy. It's a boy.
44
00:04:53,294 --> 00:04:54,628
JESSICA: Ălex, talk to him.
45
00:04:54,837 --> 00:04:55,879
Okay.
46
00:04:57,631 --> 00:04:59,508
Rodrigo, how are you, man?
47
00:05:00,467 --> 00:05:02,011
- You talked to your old man?
- Yeah.
48
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
- How much you going to pay?
- 50 a week.
49
00:05:04,346 --> 00:05:06,307
- 50 a week.
- You're going to have a baby.
50
00:05:06,515 --> 00:05:08,225
Get your ass out of that mine.
51
00:05:13,897 --> 00:05:15,657
DON LUCHO:
Someone fill this old man's glass.
52
00:05:16,150 --> 00:05:17,401
Mario GĂłmez!
53
00:05:17,735 --> 00:05:21,739
Congratulations on your retirement.
45 years a miner.
54
00:05:22,239 --> 00:05:24,241
- The bravest man I ever met.
-
WOMAN: GĂłmez!
55
00:05:24,533 --> 00:05:26,744
- 46!
-
DON LUCHO: 46.
56
00:05:27,703 --> 00:05:29,538
(BELL TOLLING)
57
00:05:31,707 --> 00:05:33,083
MARĂA: Empanadas!
58
00:05:34,710 --> 00:05:36,754
Cheese, chicken, pino meat!
59
00:05:38,088 --> 00:05:39,590
Empanadas!
60
00:05:40,424 --> 00:05:42,259
Cheese, chicken, pino meat!
61
00:05:42,426 --> 00:05:45,220
-
MAN: Good morning, MarĂa.
- Empanadas!
62
00:06:15,584 --> 00:06:16,794
Dario.
63
00:06:19,797 --> 00:06:22,299
I know you're not sleeping,
little brother.
64
00:06:26,804 --> 00:06:30,724
I don't care if you don't eat them.
I'll always be here.
65
00:06:33,727 --> 00:06:35,104
They're still warm.
66
00:06:37,314 --> 00:06:39,650
Cheese, chicken, pino meat!
67
00:06:40,275 --> 00:06:41,777
Empanadas!
68
00:07:06,510 --> 00:07:07,845
(HORN HONKING)
69
00:07:11,306 --> 00:07:12,975
Yonni, the bus is here!
70
00:07:13,350 --> 00:07:14,830
SUSANA: What's she doing here, Yonni?
71
00:07:14,935 --> 00:07:16,186
You live with me now.
72
00:07:16,437 --> 00:07:18,188
I'm his wife, you bitch.
73
00:07:18,355 --> 00:07:19,595
Why do you do this to yourself?
74
00:07:19,690 --> 00:07:21,024
I made your breakfast.
75
00:07:21,191 --> 00:07:22,359
- I know.
- You made him breakfast?
76
00:07:22,526 --> 00:07:24,528
She made breakfast, that's what she does.
77
00:07:27,281 --> 00:07:28,532
Marta, I didn't say I didn't want it.
78
00:07:28,782 --> 00:07:30,200
Guys, guys!
79
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Here comes Don Giovanni.
Check this out. All right.
80
00:07:34,538 --> 00:07:36,373
We have to find a solution to this.
81
00:07:36,540 --> 00:07:38,041
MARIO: Oh! (LAUGHING)
82
00:07:38,292 --> 00:07:40,878
- Okay, okay!
-
(ALL LAUGHING)
83
00:07:42,171 --> 00:07:43,547
- Ăndale.
- Okay!
84
00:07:47,050 --> 00:07:48,385
YONNI: Hey, Mario.
85
00:07:49,136 --> 00:07:52,181
You couldn't find a mistress
who lives on the other side of town?
86
00:07:52,389 --> 00:07:54,141
Admit it, you're jealous.
87
00:07:54,349 --> 00:07:56,560
Uh... Believe me, I am not.
88
00:07:57,394 --> 00:07:58,520
Nah.
89
00:07:59,688 --> 00:08:01,148
I love you!
90
00:08:08,655 --> 00:08:10,824
âȘ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) âȘ
91
00:08:38,769 --> 00:08:40,854
Not dead yet, Segovia?
92
00:08:41,063 --> 00:08:42,606
Not yet, Pastor.
93
00:08:42,856 --> 00:08:44,107
Getting there.
94
00:08:49,196 --> 00:08:50,531
Bolivian!
95
00:08:50,739 --> 00:08:51,907
(BLOWS AIR)
96
00:08:52,574 --> 00:08:55,285
- Loser!
-
(COUGHING)
97
00:09:19,893 --> 00:09:21,728
(ACTORS SPEAKING SPANISH ON TV)
98
00:09:29,736 --> 00:09:31,405
I found this on level three.
99
00:09:31,738 --> 00:09:32,823
So?
100
00:09:34,491 --> 00:09:37,327
We put these mirrors in the cracks
so we know when the mountain shifts.
101
00:09:37,578 --> 00:09:39,329
She's an old mine.
102
00:09:40,622 --> 00:09:42,833
The mountain is going to shift.
103
00:09:43,500 --> 00:09:45,669
The mirrors are going to break.
104
00:09:45,919 --> 00:09:48,130
I think we should get
a health check on the ramp.
105
00:09:48,338 --> 00:09:50,378
- We may be looking at...
- The ramp is a good rock.
106
00:09:50,424 --> 00:09:52,467
The mine's got another
20 years left in her.
107
00:09:52,676 --> 00:09:53,802
We may be looking at
108
00:09:54,011 --> 00:09:56,430
a weakness in the mountain's
internal structure.
109
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Marco.
110
00:09:58,640 --> 00:10:01,435
It's my job to keep these men safe.
111
00:10:03,020 --> 00:10:04,146
Correction.
112
00:10:04,479 --> 00:10:05,772
Your job, Lucho,
113
00:10:05,981 --> 00:10:10,027
is to keep these men
pulling out 250 tons a day.
114
00:10:10,277 --> 00:10:11,361
250?
115
00:10:11,612 --> 00:10:13,697
Your quota has gone up.
116
00:10:17,784 --> 00:10:20,954
There's only so much gold in the mountain.
117
00:10:25,334 --> 00:10:26,376
Dario.
118
00:10:32,674 --> 00:10:35,510
DON LUCHO: All right, guys,
we're working rock bottom today.
119
00:10:36,345 --> 00:10:38,305
Where is Carlos Mamani?
120
00:10:39,514 --> 00:10:41,058
- Here.
- Everyone!
121
00:10:41,808 --> 00:10:44,227
Say hello to Mamani,
our new boy from Bolivia.
122
00:10:44,645 --> 00:10:46,229
He's a tin digger.
123
00:10:46,647 --> 00:10:50,901
What does a tin digger from Bolivia
know about mining for gold?
124
00:10:51,568 --> 00:10:53,153
Elvis, not today, huh?
125
00:10:53,362 --> 00:10:54,905
I got him.
126
00:10:56,698 --> 00:10:58,408
Retirement papers, GĂłmez!
127
00:10:58,575 --> 00:11:00,410
Two weeks, and you're a free man!
128
00:11:00,577 --> 00:11:01,937
Sign them and get them back to me.
129
00:11:02,162 --> 00:11:03,580
Bravo, GĂłmez!
130
00:11:03,830 --> 00:11:04,915
DON LUCHO: Lobos, let's go!
131
00:11:46,039 --> 00:11:47,749
Is that the only way in?
132
00:11:48,750 --> 00:11:51,002
The only way in, the only way out.
133
00:12:19,239 --> 00:12:20,699
(MAN SHOUTING)
134
00:12:35,881 --> 00:12:37,340
(MINERS CHUCKLING)
135
00:12:37,549 --> 00:12:40,927
YONNI: You know Elvis didn't
write his own lyrics, right?
136
00:12:41,136 --> 00:12:42,846
That's blasphemy.
137
00:12:43,805 --> 00:12:45,849
Next you're going to tell me
he didn't do his own dancing.
138
00:12:46,057 --> 00:12:47,893
(GASPING AND GULPING)
139
00:12:57,736 --> 00:12:59,070
MAMANI: How much longer?
140
00:12:59,279 --> 00:13:00,739
About an hour.
141
00:13:30,185 --> 00:13:32,771
-
ALL: Whoa.
-
YONNI: Easy, Lobos.
142
00:13:33,188 --> 00:13:35,524
Okay,
huevĂłnes. You know what to do.
143
00:13:41,988 --> 00:13:43,824
DON LUCHO:
You should get it together. DarĂo.
144
00:13:44,032 --> 00:13:45,367
Yonni, what's that?
145
00:13:46,660 --> 00:13:48,745
Bolivia! Hey, Bolivia!
146
00:13:48,954 --> 00:13:51,915
- Kananni, Kachani... What's your name?
- Mamani.
147
00:13:52,123 --> 00:13:53,834
Whatever, come over here.
148
00:13:56,002 --> 00:13:58,547
I know, I know. That's crazy Elvis.
149
00:13:58,713 --> 00:14:00,590
He's just always looking for trouble.
150
00:14:01,550 --> 00:14:03,343
He actually thinks he's Elvis.
151
00:14:23,488 --> 00:14:24,656
(SHATTERING)
152
00:14:58,189 --> 00:15:01,026
ĂLEX: Rodrigo has offered me
a job in his body shop.
153
00:15:02,360 --> 00:15:05,196
50 a week. What do you think about that?
154
00:15:05,530 --> 00:15:07,908
50 a week? That's a joke, right?
155
00:15:08,116 --> 00:15:10,035
And you're going to be a father?
156
00:15:10,577 --> 00:15:11,953
That's the problem.
157
00:15:12,621 --> 00:15:13,872
You know what?
158
00:15:14,456 --> 00:15:16,166
You're asking the wrong man.
159
00:15:16,374 --> 00:15:18,543
And I have a terrible hangover.
160
00:15:19,377 --> 00:15:20,837
I don't know, it's the same thing
161
00:15:21,046 --> 00:15:23,298
- over and over with my dad.
-
(RUMBLING)
162
00:15:25,050 --> 00:15:26,384
What was that?
163
00:15:34,142 --> 00:15:35,393
This is why we're here.
164
00:15:36,144 --> 00:15:38,021
Yeah, I can taste it.
165
00:15:38,396 --> 00:15:40,607
Copper and gold. 1,200 an ounce.
166
00:15:40,815 --> 00:15:43,234
Take it. Take it. Yeah.
167
00:15:43,985 --> 00:15:46,363
Cholo, you going to stick that
in your pocket for your
mamĂĄ?
168
00:15:46,571 --> 00:15:47,614
What did you say?
169
00:15:48,239 --> 00:15:51,117
Everyone knows that Bolivians
are a bunch of thieves.
170
00:15:51,409 --> 00:15:52,911
He's stupid, you know that?
171
00:15:54,079 --> 00:15:55,705
Chile stole this land.
172
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
After the War of 1881.
173
00:15:58,917 --> 00:16:00,460
Who are the thieves?
174
00:16:00,669 --> 00:16:03,380
That was... 1881, you know?
175
00:16:03,588 --> 00:16:04,631
(CRACKING)
176
00:16:06,508 --> 00:16:09,135
Run now! Run!
177
00:16:21,815 --> 00:16:22,941
What the hell?
178
00:16:39,833 --> 00:16:41,626
Oh!
(SCREAMING)
179
00:16:43,294 --> 00:16:44,462
(GRUNTING AND COUGHING)
180
00:16:44,671 --> 00:16:46,089
(SCREAMING)
181
00:16:46,339 --> 00:16:47,382
Dario!
182
00:16:50,051 --> 00:16:51,469
DARĂO: Ălex, pull me up!
183
00:16:51,678 --> 00:16:54,723
Pull me up! Ălex, don't let me fall!
184
00:16:55,724 --> 00:16:58,768
- Ălex, don't let me fall! Pull me up!
- Hang on, Dario.
185
00:16:58,977 --> 00:17:01,229
Collapse! Collapse!
186
00:17:01,479 --> 00:17:02,814
Lobos! The carrier!
187
00:17:03,023 --> 00:17:04,149
GĂłmez, come on!
188
00:17:04,816 --> 00:17:06,359
Get on, get on!
189
00:17:06,568 --> 00:17:08,069
Hurry up! Let's go!
190
00:17:09,779 --> 00:17:11,322
(DARĂO SCREAMING)
191
00:17:12,991 --> 00:17:14,826
Come on, man!
192
00:17:15,702 --> 00:17:17,328
Dario! Climb, Dario!
193
00:17:18,329 --> 00:17:19,664
(YELLING)
194
00:17:19,998 --> 00:17:21,332
(BOTH GRUNTING)
195
00:17:22,500 --> 00:17:23,543
DARĂO: Run!
196
00:17:24,210 --> 00:17:25,253
Go!
197
00:17:25,837 --> 00:17:27,088
Move it, move it!
198
00:17:28,089 --> 00:17:30,467
Out! Out! Let's go, everyone!
199
00:17:30,675 --> 00:17:32,135
Come on, Henriquez, let's go!
200
00:17:34,345 --> 00:17:36,598
- Come on!
- Get on! Get on!
201
00:17:39,184 --> 00:17:40,685
Come on, get up!
202
00:17:42,228 --> 00:17:43,563
Everyone hold on!
203
00:17:46,107 --> 00:17:47,859
Lobos! Come on, let's go!
204
00:17:48,526 --> 00:17:49,569
Come on, come on!
205
00:17:49,778 --> 00:17:51,696
- Go up!
- No, don't go up!
206
00:17:51,905 --> 00:17:54,324
No, it's coming from above!
Head down to the refuge!
207
00:17:54,532 --> 00:17:55,575
Head down!
208
00:18:08,880 --> 00:18:10,673
HENRĂQUEZ: Head to the pick-up!
209
00:18:12,884 --> 00:18:15,720
DARĂO: Hey! Wait for us! Yonni!
210
00:18:15,929 --> 00:18:17,889
- Come on!
-
HENRĂQUEZ: Hurry! Let's go!
211
00:18:18,098 --> 00:18:20,016
- Everyone in?
-
MAN: Start it!
212
00:18:20,225 --> 00:18:21,476
ĂLEX: Up, up, let's go up!
213
00:18:22,936 --> 00:18:25,063
YONNI: Drive! Out, out, out!
214
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
Run, come on!
215
00:18:37,992 --> 00:18:39,077
Go!
216
00:18:39,619 --> 00:18:41,371
- Wait! Lucho!
- Hold on!
217
00:18:41,579 --> 00:18:42,622
Hey!
218
00:18:42,831 --> 00:18:45,333
Lobos! Slow down, slow down!
219
00:18:45,542 --> 00:18:46,584
- Mario!
- Lucho!
220
00:18:46,793 --> 00:18:48,378
DON LUCHO: Mario, get on!
221
00:18:48,586 --> 00:18:50,255
- Help him up!
- Mario, go!
222
00:18:50,630 --> 00:18:52,507
Get on, Elvis!
223
00:18:54,008 --> 00:18:55,552
Bolivian!
224
00:18:55,760 --> 00:18:57,137
They're in! Go, go!
225
00:18:57,345 --> 00:18:58,513
ELVIS: Come on, man!
226
00:18:59,597 --> 00:19:00,723
The Bolivian fell down!
227
00:19:00,932 --> 00:19:02,475
- Stop!
-
MINERS: Lobos, stop!
228
00:19:02,684 --> 00:19:04,853
Lucho! Stop! Stop!
229
00:19:05,478 --> 00:19:06,688
What is that?
230
00:19:08,439 --> 00:19:09,774
Bolivian, come on!
231
00:19:12,527 --> 00:19:14,445
- Come on!
- Mario!
232
00:19:15,321 --> 00:19:17,448
Come on! Run, run, run!
233
00:19:20,285 --> 00:19:21,661
Come on! Run, damn it!
234
00:19:23,788 --> 00:19:24,873
I got you!
235
00:19:27,709 --> 00:19:29,210
(BOOMING)
236
00:19:30,336 --> 00:19:31,379
Oh, shit.
237
00:19:36,134 --> 00:19:37,385
Go!
238
00:19:38,136 --> 00:19:39,470
Go!
239
00:19:51,399 --> 00:19:52,942
Are we past it?
240
00:19:53,359 --> 00:19:54,402
I hope so.
241
00:19:55,653 --> 00:19:57,822
YONNI: It's okay. It's okay.
242
00:19:58,364 --> 00:20:00,241
We're going to be okay, guys.
243
00:20:09,000 --> 00:20:10,418
(HORN HONKING)
244
00:20:11,836 --> 00:20:13,296
Go back! It's coming from above!
245
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
-
ELVIS: The wrong way!
- Go to the refuge! Head down!
246
00:20:16,049 --> 00:20:17,675
Yonni! Turn around!
247
00:20:20,345 --> 00:20:21,512
DON LUCHO: Look out!
248
00:20:30,396 --> 00:20:32,649
Stop! Stop!
249
00:20:33,733 --> 00:20:34,859
No, no!
250
00:20:36,027 --> 00:20:37,237
Go, go, go!
251
00:20:50,875 --> 00:20:51,918
Oh, God!
252
00:21:17,944 --> 00:21:19,529
(MARIO GROANING QUIETLY)
253
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
(COUGHING)
254
00:21:36,129 --> 00:21:37,839
(MAN COUGHING IN DISTANCE)
255
00:22:04,699 --> 00:22:05,742
GĂłmez.
256
00:22:05,950 --> 00:22:08,244
(GĂMEZ WHEEZING AND COUGHING)
257
00:22:08,453 --> 00:22:10,955
- GĂłmez!
-
(COUGHING IN DISTANCE)
258
00:22:12,498 --> 00:22:13,541
Ălex!
259
00:22:16,085 --> 00:22:17,211
MARIO: Ălex!
260
00:22:17,628 --> 00:22:18,963
You all right?
261
00:22:19,464 --> 00:22:21,924
Come here. Help me out. Quick.
262
00:22:23,301 --> 00:22:24,635
Stay with him.
263
00:22:30,308 --> 00:22:32,226
-
ĂLEX: You okay, GĂłmez?
- Yeah.
264
00:22:34,020 --> 00:22:35,580
- Let's get you up.
-
DON LUCHO: Pastor?
265
00:22:35,688 --> 00:22:37,565
Where's the pastor?
266
00:22:38,441 --> 00:22:39,567
Henriquez.
267
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
Okay.
268
00:22:42,445 --> 00:22:43,821
Pull!
269
00:22:47,992 --> 00:22:49,369
(ELVIS GROANING)
270
00:22:53,414 --> 00:22:54,791
Elvis.
271
00:22:54,999 --> 00:22:56,626
You okay, man?
272
00:23:05,968 --> 00:23:07,428
Guys.
273
00:23:08,763 --> 00:23:10,264
You have to see this.
274
00:23:58,104 --> 00:23:59,439
Oh, my God.
275
00:24:08,948 --> 00:24:10,658
That's a big rock.
276
00:24:12,201 --> 00:24:14,120
That's not a rock.
277
00:24:15,621 --> 00:24:18,040
That's the heart of the mountain.
278
00:24:18,583 --> 00:24:20,334
She finally broke.
279
00:24:24,589 --> 00:24:25,798
CASTILLO: Yes, sir.
280
00:24:26,340 --> 00:24:27,383
Yes.
281
00:24:28,259 --> 00:24:31,137
I got my people checking it out now, yes.
282
00:24:31,679 --> 00:24:33,055
We'll keep it contained.
283
00:24:33,264 --> 00:24:35,016
I'll make sure no one leaves.
284
00:24:39,187 --> 00:24:41,397
Come on! Let's go!
285
00:24:44,192 --> 00:24:46,861
Hey, José, there's been
a collapse in the mine.
286
00:24:47,612 --> 00:24:48,905
They're locking us down.
287
00:24:49,113 --> 00:24:50,656
I'm calling the news.
288
00:24:53,117 --> 00:24:54,160
MAN: Nobody out!
289
00:24:54,577 --> 00:24:56,078
Wait, Don José!
290
00:24:56,287 --> 00:24:58,122
Stay here. I'll call you later.
291
00:24:58,331 --> 00:25:00,249
No! I'm coming with you! No!
292
00:25:06,464 --> 00:25:07,632
KATTY: Hello?
293
00:25:12,553 --> 00:25:13,721
What?
294
00:25:14,639 --> 00:25:17,600
A serious accident just occurred
at the San Jose Mine
295
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
40 minutes outside CopiapĂł.
296
00:25:20,144 --> 00:25:23,439
The number of miners trapped inside
has yet to be determined,
297
00:25:23,648 --> 00:25:27,693
but the company estimates that
30 men were working below.
298
00:25:28,653 --> 00:25:30,196
DON LUCHO: 29...
299
00:25:31,322 --> 00:25:32,490
30...
300
00:25:33,366 --> 00:25:36,285
31, 32...
301
00:25:37,620 --> 00:25:38,788
33.
302
00:25:42,250 --> 00:25:44,168
We're all here.
303
00:25:45,836 --> 00:25:47,838
I thank God for that.
304
00:25:51,801 --> 00:25:54,220
The refuge is built for 30.
305
00:25:56,764 --> 00:25:58,182
So... We're okay.
306
00:26:01,102 --> 00:26:02,144
What do you mean?
307
00:26:03,020 --> 00:26:04,814
What do you mean "we're okay"?
308
00:26:05,231 --> 00:26:07,733
The ramp is blocked, Mario.
309
00:26:08,359 --> 00:26:10,736
There's no road. We have no way out.
310
00:26:11,112 --> 00:26:12,905
What about the chimneys?
311
00:26:13,239 --> 00:26:15,783
- There's ladders there.
- Too dangerous.
312
00:26:18,619 --> 00:26:21,289
I am not ready to sit
down there in the refuge
313
00:26:21,497 --> 00:26:22,623
and wait for help.
314
00:26:22,832 --> 00:26:23,874
Mario.
315
00:26:24,458 --> 00:26:26,586
My job is simple.
316
00:26:27,545 --> 00:26:30,965
I have a duty to the safety of these men.
317
00:26:31,799 --> 00:26:36,470
At this moment,
the refuge is the safest place.
318
00:26:38,055 --> 00:26:39,765
There's a radio.
319
00:26:40,558 --> 00:26:42,059
There's food.
320
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Some of these guys need patching up.
321
00:26:51,027 --> 00:26:52,737
You know me, Lucho.
322
00:26:53,988 --> 00:26:56,866
There is no way out
until there is no way out.
323
00:26:59,035 --> 00:27:01,495
I'm going to check out those ladders.
324
00:27:02,455 --> 00:27:04,790
Don Luis. Excuse me.
325
00:27:09,003 --> 00:27:10,212
I'm coming with you.
326
00:27:10,546 --> 00:27:12,340
All right, come on. Bolivian!
327
00:27:13,257 --> 00:27:15,301
We should make a lot of noise.
328
00:27:15,676 --> 00:27:17,553
Burn tires, bang on pipes.
329
00:27:18,471 --> 00:27:20,931
Make a big racket. You never know.
330
00:27:22,808 --> 00:27:24,644
(PEOPLE CHATTERING QUIETLY)
331
00:27:31,942 --> 00:27:33,903
WOMAN #1: What are they doing?
332
00:27:34,070 --> 00:27:35,738
WOMAN #2: We have to wait.
333
00:27:36,656 --> 00:27:37,907
WOMAN #3: It's okay.
334
00:27:43,788 --> 00:27:45,247
Hey, talk to us!
335
00:27:45,414 --> 00:27:46,999
Five hours we've been here!
336
00:27:47,249 --> 00:27:48,417
GUARD: We told you already.
337
00:27:48,584 --> 00:27:51,253
The company has the situation
under control.
338
00:27:51,504 --> 00:27:52,755
KATTY: Get Castillo here!
339
00:27:52,963 --> 00:27:54,090
Get off your bony ass...
340
00:27:54,256 --> 00:27:56,509
Okay! Everybody, shut up!
341
00:27:56,842 --> 00:27:58,344
Or I'll have you removed!
342
00:27:59,845 --> 00:28:03,265
Now, go home and wait to be contacted!
343
00:28:03,516 --> 00:28:05,101
(CROWD SHOUTING ANGRILY)
344
00:28:09,105 --> 00:28:10,314
Who threw that?
345
00:28:10,523 --> 00:28:11,774
I did.
346
00:28:11,982 --> 00:28:14,318
What are you going to do? Shoot me?
347
00:28:14,610 --> 00:28:15,810
GUARD #2: Get off the property!
348
00:28:15,945 --> 00:28:18,698
And you, too! All of you! Go!
349
00:28:20,324 --> 00:28:21,450
Get out of here!
350
00:28:22,284 --> 00:28:23,536
Go home!
351
00:28:24,829 --> 00:28:25,955
Come on!
352
00:28:26,664 --> 00:28:29,375
MAN: Let's go. Let's go. Come on.
353
00:28:30,459 --> 00:28:33,170
Hey, where are you all going? Come back.
354
00:28:33,462 --> 00:28:34,672
No, please.
355
00:28:34,880 --> 00:28:36,966
We have to stand our ground.
We have to stay put.
356
00:28:37,133 --> 00:28:39,135
What do you want us to do, Maria?
357
00:28:39,301 --> 00:28:41,637
They have not told us anything!
358
00:28:41,804 --> 00:28:43,889
That's because they're hiding something.
359
00:28:44,306 --> 00:28:45,683
And there's a reason for that!
360
00:28:45,891 --> 00:28:48,978
We have to stand our ground.
We have to stay put.
361
00:28:49,186 --> 00:28:50,980
Where are the rescue teams?
362
00:28:51,647 --> 00:28:52,690
Huh?
363
00:28:54,024 --> 00:28:56,193
Where are the rescue teams?
364
00:28:56,402 --> 00:28:58,320
Where are the drills?
365
00:28:58,654 --> 00:29:01,490
Why isn't anybody doing anything?
366
00:29:01,907 --> 00:29:04,076
My brother is down there!
367
00:29:04,326 --> 00:29:06,036
We're not going anywhere.
368
00:29:06,245 --> 00:29:07,580
We have to stay here.
369
00:29:07,830 --> 00:29:09,248
-
ESCARLETTE: She's right!
- We want to stay!
370
00:29:09,498 --> 00:29:11,667
Hey! Put that down! Put that down!
371
00:29:12,001 --> 00:29:14,086
- Get used to it!
-
GUARD #2: Stop that!
372
00:29:17,673 --> 00:29:19,675
MARĂA: We're not going anywhere!
373
00:29:26,015 --> 00:29:27,255
PIĂERA: This is a private mine?
374
00:29:27,349 --> 00:29:28,392
GOLBORNE: Yes, sir.
375
00:29:28,601 --> 00:29:31,270
Bohn and Kemeny. Chilean nationals.
376
00:29:31,771 --> 00:29:34,523
Thirty-three men trapped underground.
377
00:29:35,024 --> 00:29:37,526
And we don't even know if they're alive?
378
00:29:37,777 --> 00:29:40,362
PEREIRA: The responsibility
rests with Bohn and Kemeny.
379
00:29:40,613 --> 00:29:42,907
The government has no obligation
to take a position.
380
00:29:43,199 --> 00:29:45,868
We should have no position on this.
381
00:29:46,118 --> 00:29:48,370
- What are they doing about it?
- Nothing.
382
00:29:48,537 --> 00:29:50,748
They don't have the capability.
383
00:29:51,373 --> 00:29:53,093
I think the government
should show its face.
384
00:29:54,126 --> 00:29:56,126
I'd like to go up there
and take a look at it, sir.
385
00:29:56,212 --> 00:29:58,214
You've never set foot in a mine, Laurence.
386
00:29:58,380 --> 00:30:00,716
What makes you think
you can make any difference?
387
00:30:00,883 --> 00:30:03,135
You've been in the job for what?
Four months.
388
00:30:03,385 --> 00:30:06,597
If we don't react, if we bury our heads,
we look like we don't care.
389
00:30:06,806 --> 00:30:09,642
That's bad for the industry
and that's bad for Chile.
390
00:30:11,602 --> 00:30:13,362
With all due respect, sir,
it's not about us.
391
00:30:13,395 --> 00:30:15,731
I believe we have a moral responsibility.
392
00:30:17,066 --> 00:30:19,401
Thirty-three lives is
a lot of dead people.
393
00:30:27,076 --> 00:30:28,160
MARIO: Keep going.
394
00:30:31,747 --> 00:30:32,748
Stop!
395
00:30:36,585 --> 00:30:37,753
Come on, Ălex.
396
00:30:45,094 --> 00:30:47,096
MAN: Someone has to hear.
397
00:30:47,263 --> 00:30:50,266
Lobos. You're wasting your time.
398
00:30:55,271 --> 00:30:57,273
No one is going to hear us.
399
00:30:57,940 --> 00:31:00,276
No one is going to help us.
400
00:31:06,115 --> 00:31:08,284
Hello, this is Luis UrzĂșa.
401
00:31:11,453 --> 00:31:12,955
HENRĂQUEZ: I'll check first aid.
402
00:31:13,122 --> 00:31:16,000
Hello, this is Luis UrzĂșa.
Can you hear me?
403
00:31:16,208 --> 00:31:18,794
Hello, this is Luis UrzĂșa.
Can you hear me?
404
00:31:27,386 --> 00:31:28,637
-
(YELLS)
-
(THUDDING)
405
00:31:42,651 --> 00:31:44,153
(BREATHING HEAVILY)
406
00:32:09,178 --> 00:32:10,512
Oh, shit.
407
00:32:12,014 --> 00:32:13,349
ĂLEX: What?
408
00:32:13,849 --> 00:32:15,935
MARIO: There's no more ladder.
409
00:32:19,104 --> 00:32:21,273
What do you mean "there's no more ladder"?
410
00:32:21,523 --> 00:32:23,525
I'm telling you, it's not here.
411
00:32:37,206 --> 00:32:38,374
ĂLEX: No, no.
412
00:32:39,041 --> 00:32:40,876
No. No.
413
00:32:46,715 --> 00:32:47,800
Moving on.
414
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Ălex.
415
00:32:51,887 --> 00:32:53,055
Let's go back.
416
00:32:53,764 --> 00:32:54,807
Okay.
417
00:32:55,557 --> 00:32:56,558
Okay.
418
00:33:00,938 --> 00:33:02,106
Damn it.
419
00:33:05,943 --> 00:33:07,736
(BREATHING HEAVILY)
420
00:33:13,242 --> 00:33:14,994
MARIO: No! Ălex!
421
00:33:15,244 --> 00:33:16,745
(ĂLEX SCREAMING)
422
00:33:17,579 --> 00:33:18,622
Hold on!
423
00:33:19,456 --> 00:33:20,666
ĂLEX: I can't hold on!
424
00:33:20,916 --> 00:33:22,001
- Mario!
- Hold on!
425
00:33:22,626 --> 00:33:25,004
HENRĂQUEZ:
Our Father, who art in Heaven...
426
00:33:26,338 --> 00:33:28,257
Lord Jesus Christ...
427
00:33:29,299 --> 00:33:30,926
You, who are the son of our Creator...
428
00:33:32,845 --> 00:33:37,141
We ask you to grant us
strength and fortitude
429
00:33:38,100 --> 00:33:39,184
in our tribulation.
430
00:33:41,937 --> 00:33:43,605
We ask you today
431
00:33:45,190 --> 00:33:47,276
to protect our families.
432
00:33:53,949 --> 00:33:55,659
It's the government. Hurry up.
433
00:34:09,840 --> 00:34:11,091
Can you please let me through?
434
00:34:11,258 --> 00:34:12,301
We want answers.
435
00:34:12,468 --> 00:34:13,908
GOLBORNE:
That's why I'm here, madam.
436
00:34:13,969 --> 00:34:16,430
But I can't give you answers
unless you let me in.
437
00:34:16,638 --> 00:34:17,838
Or I can have them remove you.
438
00:34:17,973 --> 00:34:19,475
Go ahead and try it.
439
00:34:20,142 --> 00:34:22,770
If you want a little riot on TV tonight.
440
00:34:22,978 --> 00:34:24,338
You're from the government, right?
441
00:34:24,521 --> 00:34:26,106
Laurence Golborne. Minister of Mining.
442
00:34:26,315 --> 00:34:28,395
There are a lot of unhappy
people out here, Laurence.
443
00:34:28,817 --> 00:34:31,195
It's been two days,
and no one has told us anything!
444
00:34:31,445 --> 00:34:33,113
We all know how this goes.
445
00:34:33,322 --> 00:34:34,948
The government shows up,
446
00:34:35,157 --> 00:34:38,202
some good-looking guy in a suit
tells us how much they care.
447
00:34:38,535 --> 00:34:40,695
How much they're going to stop
at nothing to save them,
448
00:34:40,871 --> 00:34:41,997
and they do nothing!
449
00:34:42,164 --> 00:34:44,458
We're not going to stand for it, Laurence.
450
00:34:44,666 --> 00:34:47,669
I want you to promise me
you'll do something.
451
00:34:48,337 --> 00:34:51,465
I can promise you we're going
to do everything we can.
452
00:34:53,842 --> 00:34:54,885
Okay?
453
00:34:56,678 --> 00:34:57,971
Okay, go ahead.
454
00:34:58,180 --> 00:35:00,516
- Move, let them through.
-
GOLBORNE: Thank you.
455
00:35:00,724 --> 00:35:02,142
ALL: We want answers!
456
00:35:02,351 --> 00:35:04,019
We want answers!
457
00:35:04,228 --> 00:35:05,479
We want answers!
458
00:35:05,687 --> 00:35:07,648
Let's say they are alive.
459
00:35:07,856 --> 00:35:09,149
How long do they have?
460
00:35:09,358 --> 00:35:10,484
CASTILLO: Assuming
461
00:35:10,692 --> 00:35:13,028
they're alive
and they make it to the refuge,
462
00:35:13,237 --> 00:35:17,074
there's enough food and water
for three days.
463
00:35:17,658 --> 00:35:19,535
And what attempts have been
made to reach them?
464
00:35:20,869 --> 00:35:23,038
I sent a crew of my men down.
465
00:35:24,748 --> 00:35:26,875
A couple of them were almost killed.
466
00:35:27,709 --> 00:35:28,752
(SIGHS)
467
00:35:29,002 --> 00:35:31,713
So what can we do next, Mr. Castillo?
468
00:35:31,922 --> 00:35:33,215
Nothing.
469
00:35:35,342 --> 00:35:37,886
Well, what's protocol, then?
470
00:35:38,095 --> 00:35:39,429
Protocol?
471
00:35:42,683 --> 00:35:44,685
This mountain is still moving.
472
00:35:45,227 --> 00:35:47,062
I've been a miner for 25 years!
473
00:35:47,396 --> 00:35:49,273
I've seen 5 collapses!
474
00:35:50,899 --> 00:35:53,402
You know how many men we saved?
475
00:35:54,528 --> 00:35:56,071
No one!
476
00:36:07,207 --> 00:36:09,126
JESSICA: Minister,
can you tell us anything?
477
00:36:09,376 --> 00:36:10,460
Yes.
478
00:36:12,212 --> 00:36:14,089
The government is assessing the situation.
479
00:36:14,423 --> 00:36:15,823
KATTY: Are they alive? Do you know?
480
00:36:15,966 --> 00:36:17,634
MAN: What did they tell you?
481
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
The mine is extremely unstable.
482
00:36:20,721 --> 00:36:22,890
And dangerous for rescuers.
483
00:36:23,307 --> 00:36:24,391
Therefore,
484
00:36:28,604 --> 00:36:31,607
we have to suspend any further
rescue attempts for the moment.
485
00:36:31,815 --> 00:36:33,066
You promised!
486
00:36:33,567 --> 00:36:34,735
GUARD: Grab the Minister!
487
00:36:35,068 --> 00:36:36,278
You liar!
488
00:36:37,154 --> 00:36:38,572
Close the gates!
489
00:36:40,490 --> 00:36:41,658
WOMAN: It's not right!
490
00:36:41,825 --> 00:36:42,945
MARĂA: You're abandoning us!
491
00:36:43,118 --> 00:36:44,953
Stand over here, sir.
492
00:36:46,997 --> 00:36:48,582
You promised!
493
00:36:49,082 --> 00:36:51,335
- Please! He's my dad!
- My husband's down there!
494
00:36:51,585 --> 00:36:52,836
(SOBBING)
495
00:36:54,963 --> 00:36:57,174
GUARD: Please step back.
496
00:36:57,424 --> 00:36:59,092
Help us!
497
00:37:01,178 --> 00:37:02,846
Lunchtime.
498
00:37:08,268 --> 00:37:10,771
I think we should wait for everyone.
499
00:37:11,647 --> 00:37:12,773
Why?
500
00:37:13,649 --> 00:37:14,858
- I'm hungry.
-
YONNI: DarĂo.
501
00:37:15,108 --> 00:37:17,611
This food is for an emergency.
502
00:37:18,028 --> 00:37:22,199
- So, what is this, Yonni? A picnic?
- Take it easy.
503
00:37:22,449 --> 00:37:23,825
I'm going to eat, Yonni. Come on.
504
00:37:23,992 --> 00:37:26,161
- Dario... Use your head.
- I want you to move.
505
00:37:26,370 --> 00:37:28,288
- Dario! Hey!
- Move!
506
00:37:30,207 --> 00:37:31,291
Come on!
507
00:37:32,876 --> 00:37:34,461
Look at this crap.
508
00:37:35,128 --> 00:37:36,964
Works for me.
509
00:37:41,969 --> 00:37:43,887
You knew, didn't you?
510
00:37:45,681 --> 00:37:47,321
You knew they never finished the ladders.
511
00:37:47,474 --> 00:37:49,226
You knew this place was a deathtrap
512
00:37:49,476 --> 00:37:51,520
but you let us come down anyway, Lucho.
513
00:37:54,314 --> 00:37:55,816
Listen.
514
00:37:56,984 --> 00:37:59,653
I asked Castillo about the ladders.
515
00:37:59,861 --> 00:38:02,531
I asked him again and again.
516
00:38:02,739 --> 00:38:04,491
He had the certification!
517
00:38:04,700 --> 00:38:05,826
YONNI: Don Lucho!
518
00:38:06,243 --> 00:38:07,995
What is going on there?
519
00:38:09,162 --> 00:38:10,539
Don Lucho!
520
00:38:11,707 --> 00:38:12,874
(MINERS CLAMORING)
521
00:38:13,083 --> 00:38:14,418
MAN: Give it back!
522
00:38:16,670 --> 00:38:19,006
Don Lucho! Look at this!
523
00:38:19,506 --> 00:38:21,091
Give me the key.
524
00:38:21,550 --> 00:38:23,051
Give me the key!
525
00:38:24,845 --> 00:38:26,096
You took the food!
526
00:38:30,100 --> 00:38:31,518
What are you doing, Dario?
527
00:38:31,727 --> 00:38:33,103
- Having lunch.
- Oh, having lunch?
528
00:38:34,229 --> 00:38:35,605
You're having lunch?
529
00:38:36,189 --> 00:38:38,358
- This is my food.
- Relax! Stop it!
530
00:38:38,567 --> 00:38:39,568
Back off!
531
00:38:39,776 --> 00:38:41,611
Stop it! Stop it!
532
00:38:42,279 --> 00:38:44,114
Calm down!
533
00:38:44,531 --> 00:38:47,284
It's just some cookies.
What's the big deal?
534
00:38:49,619 --> 00:38:50,912
"What's the big deal?"
535
00:38:51,788 --> 00:38:53,373
Let me tell you.
536
00:38:53,582 --> 00:38:55,709
- There is no ladders to climb.
- Yeah.
537
00:38:55,959 --> 00:38:57,252
ĂLEX: And the chimneys just caved in.
538
00:38:57,419 --> 00:38:58,462
MAN: What?
539
00:38:58,712 --> 00:39:02,924
And there is a huge rock
blocking our only way out of here.
540
00:39:05,594 --> 00:39:06,720
Guys.
541
00:39:09,264 --> 00:39:10,932
We are buried alive.
542
00:39:11,391 --> 00:39:12,809
That is the big deal.
543
00:39:13,393 --> 00:39:16,980
This is all the food we have left
to keep us alive.
544
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
We have to ration it carefully!
545
00:39:19,733 --> 00:39:22,319
If we plan on surviving down here
until we are rescued!
546
00:39:22,569 --> 00:39:23,820
Rescued?
547
00:39:27,449 --> 00:39:29,451
Do you hear any drills?
548
00:39:30,911 --> 00:39:33,747
That's because
they're not drilling for us.
549
00:39:36,583 --> 00:39:38,293
We're too far down.
550
00:39:40,170 --> 00:39:44,091
It took 100 years for them
to dig this deep.
551
00:39:44,341 --> 00:39:46,301
How long do you think
that's going to take?
552
00:39:46,510 --> 00:39:50,472
Do you think the owners are going to
spend that kind of money?
553
00:39:50,680 --> 00:39:53,642
They didn't even finish the ladders!
554
00:40:03,777 --> 00:40:05,821
They'll wait three days,
555
00:40:07,948 --> 00:40:10,659
then close the mine
and put up the gravestones.
556
00:40:10,867 --> 00:40:11,952
MARIO: No.
557
00:40:12,202 --> 00:40:15,247
No, no, no, no!
558
00:40:15,455 --> 00:40:17,749
I don't believe that!
559
00:40:18,458 --> 00:40:19,835
They'll dig us out!
560
00:40:20,919 --> 00:40:23,588
And if they don't, our families will!
561
00:40:23,797 --> 00:40:25,924
With their bare hands, if it's necessary!
562
00:40:29,970 --> 00:40:33,640
I believe we'll make it out of here
because I choose to believe it!
563
00:40:34,808 --> 00:40:36,351
All 33 of us.
564
00:40:36,601 --> 00:40:39,187
You, Lucho, you believe whatever you want.
565
00:40:39,438 --> 00:40:41,189
It's your problem.
566
00:41:01,042 --> 00:41:02,169
Yep.
567
00:41:05,046 --> 00:41:06,715
Yeah. That's the way.
568
00:41:06,965 --> 00:41:08,967
That rescue better get here pretty quick.
569
00:41:09,176 --> 00:41:10,677
Yep. Give me.
570
00:41:11,553 --> 00:41:13,638
There's 18 cans of tuna.
571
00:41:13,847 --> 00:41:15,974
165 grams a can.
572
00:41:16,391 --> 00:41:17,392
Thirty-three men,
573
00:41:17,893 --> 00:41:20,145
that's 90 grams a man.
574
00:41:20,353 --> 00:41:22,230
That's half a can.
575
00:41:22,689 --> 00:41:25,692
A little more for the rest of your lives.
576
00:41:27,903 --> 00:41:29,404
Anybody else?
577
00:41:30,155 --> 00:41:31,907
Thank you. Come on.
578
00:41:32,157 --> 00:41:33,200
Hey.
579
00:41:34,701 --> 00:41:35,827
Thank you.
580
00:41:36,036 --> 00:41:38,038
- Mario.
- Give me.
581
00:41:54,888 --> 00:41:57,098
GOLBORNE: Early today,
the mining company's rescue team
582
00:41:57,349 --> 00:41:58,850
made an attempt to enter the mine.
583
00:41:59,059 --> 00:42:01,269
Through the ventilation chimneys.
584
00:42:01,520 --> 00:42:05,106
But, a secondary collapse
blocked off any possible access to it.
585
00:42:05,398 --> 00:42:07,609
The mining company has now
relinquished control.
586
00:42:07,859 --> 00:42:08,902
Are you watching this?
587
00:42:09,110 --> 00:42:11,279
The Chilean government is
taking over this operation.
588
00:42:11,446 --> 00:42:12,531
SOUGARRET: Of course.
589
00:42:12,739 --> 00:42:14,199
I need you up there, Sougarret.
590
00:42:14,407 --> 00:42:15,534
As soon as possible.
591
00:42:15,742 --> 00:42:17,285
Golborne is going to need help.
592
00:42:17,536 --> 00:42:20,038
Everyone I speak to says
you're the best in the business.
593
00:42:20,247 --> 00:42:22,374
Thank you, Mr. President.
I appreciate that.
594
00:42:22,582 --> 00:42:23,708
And you appreciate
595
00:42:23,917 --> 00:42:27,629
that we can't afford to fall on our asses
in front of the whole country.
596
00:42:30,966 --> 00:42:33,718
Which one of you is Laurence Golborne?
597
00:42:34,928 --> 00:42:35,971
Can I help you?
598
00:42:38,473 --> 00:42:40,976
Sougarret. Andre Sougarret.
599
00:42:43,478 --> 00:42:45,105
I'm your new chief engineer.
600
00:42:46,731 --> 00:42:47,983
Says who?
601
00:42:48,316 --> 00:42:49,401
The President.
602
00:42:49,776 --> 00:42:53,613
Now, assuming they're alive,
we got 33 men down there.
603
00:42:53,822 --> 00:42:55,907
They are running out of food and water.
604
00:42:56,157 --> 00:42:58,118
But there is adequate air.
605
00:42:58,326 --> 00:42:59,486
We know that they can survive
606
00:42:59,661 --> 00:43:01,701
for a period of time if
they are relatively healthy,
607
00:43:01,913 --> 00:43:03,415
but we don't know that.
608
00:43:03,623 --> 00:43:05,333
Some of them could be injured.
609
00:43:05,584 --> 00:43:08,420
Some of them are in the early
or later stages of silicosis.
610
00:43:09,170 --> 00:43:10,922
Miner's lung disease.
611
00:43:11,298 --> 00:43:15,176
What I do know, is that
if we don't get them up fast,
612
00:43:15,635 --> 00:43:18,138
we're going to be bringing up 33 corpses.
613
00:43:19,764 --> 00:43:20,932
Here's what we know.
614
00:43:22,809 --> 00:43:24,769
The men were working
in the lower half of the mine
615
00:43:24,936 --> 00:43:26,521
when it collapsed.
616
00:43:26,771 --> 00:43:29,441
That puts them here, at the refuge.
617
00:43:30,150 --> 00:43:31,860
A 5 meter-wide space
618
00:43:32,152 --> 00:43:34,029
200 stories down.
619
00:43:34,654 --> 00:43:39,034
My readings indicate
that a massive rock displaced itself here.
620
00:43:39,826 --> 00:43:43,038
We're talking about
700,000 tons of diorite.
621
00:43:43,455 --> 00:43:47,709
Or twice the mass
of the Empire State Building.
622
00:43:49,127 --> 00:43:50,629
Obviously,
623
00:43:50,837 --> 00:43:55,008
we can't go in through the front door,
so to speak.
624
00:43:56,009 --> 00:43:57,677
So we're going to have to drill.
625
00:43:57,969 --> 00:43:59,554
Best case scenario,
626
00:43:59,804 --> 00:44:02,974
we reach them in eight days.
627
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
Eight days?
628
00:44:07,020 --> 00:44:08,855
They're too far down, too deep.
629
00:44:09,064 --> 00:44:10,357
Eight days?
630
00:44:10,565 --> 00:44:11,965
But that's not the biggest problem.
631
00:44:12,150 --> 00:44:13,360
It's the deviation factor.
632
00:44:13,860 --> 00:44:16,071
Look. Here's the refuge.
633
00:44:16,821 --> 00:44:21,826
If you run these drills 24 hours a day
at full speed,
634
00:44:22,035 --> 00:44:25,580
the drill is going to deviate, like this.
635
00:44:26,706 --> 00:44:28,083
Or like this.
636
00:44:28,333 --> 00:44:31,169
In fact, it can bend 20 different ways.
637
00:44:33,171 --> 00:44:36,091
And even if everything goes
according to plan,
638
00:44:36,341 --> 00:44:38,051
the odds are still going to be against us.
639
00:44:43,181 --> 00:44:44,891
What exactly are you saying?
640
00:44:46,393 --> 00:44:48,395
What I'm saying, Minister,
641
00:44:48,603 --> 00:44:51,690
is that there's a less than
1% chance of finding them.
642
00:44:51,898 --> 00:44:55,276
I need every drill that you
can get your hands on.
643
00:44:55,527 --> 00:44:58,446
And I want them here as soon as possible.
644
00:45:09,624 --> 00:45:10,917
- Mario.
- Yeah.
645
00:45:11,126 --> 00:45:12,293
This one has less.
646
00:45:12,794 --> 00:45:14,713
- Which one?
- This one.
647
00:45:29,644 --> 00:45:31,646
- Is everybody happy?
-
MINERS: Yeah.
648
00:45:52,083 --> 00:45:54,169
All right, ladies.
649
00:45:56,421 --> 00:45:58,423
Next meal in 24 hours.
650
00:45:59,466 --> 00:46:01,843
How are we supposed to survive on this?
651
00:46:02,260 --> 00:46:04,304
If we get hungry,
we can always eat the Bolivian.
652
00:46:04,512 --> 00:46:05,597
(MINERS CHUCKLING)
653
00:46:09,017 --> 00:46:11,519
I heard Bolivians taste like chicken.
654
00:46:15,273 --> 00:46:16,316
WOMAN: Look! Look!
655
00:46:16,608 --> 00:46:18,318
-
MAN: They're bringing drills!
-
(CROWD APPLAUDING)
656
00:46:18,526 --> 00:46:20,820
WOMAN: The drills are here!
657
00:46:28,286 --> 00:46:30,205
MARĂA: We did it.
658
00:46:38,421 --> 00:46:39,464
(INDISTINCT)
659
00:46:46,054 --> 00:46:48,181
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
660
00:47:08,576 --> 00:47:09,619
ELVIS: Okay.
661
00:47:15,667 --> 00:47:17,752
Twist it. Twist all those wires together.
662
00:47:18,336 --> 00:47:19,838
There will be light.
663
00:47:20,046 --> 00:47:22,298
You cannot live without light.
664
00:47:22,465 --> 00:47:23,508
MARIO: Tell me, Ălex...
665
00:47:23,716 --> 00:47:28,555
Why do you think having a boy
is so much better than having a girl?
666
00:47:28,763 --> 00:47:30,974
Yonni, what is it about a guy like you?
667
00:47:31,182 --> 00:47:32,725
Face like a horse's ass,
668
00:47:32,934 --> 00:47:35,228
nappy hair, bad breath,
669
00:47:35,436 --> 00:47:37,146
you fart in your sleep.
670
00:47:37,355 --> 00:47:39,649
How come the ladies love you so much?
671
00:47:39,858 --> 00:47:42,151
There's 33 guys down here
and I'm the only one
672
00:47:42,360 --> 00:47:44,571
who has a little something going on,
on the side?
673
00:47:44,779 --> 00:47:47,740
No, not in the house
across the street, man!
674
00:47:47,949 --> 00:47:49,492
At least close the curtains!
675
00:47:49,701 --> 00:47:50,827
(ALL LAUGHING)
676
00:47:51,035 --> 00:47:52,537
She doesn't have curtains!
677
00:47:54,873 --> 00:47:56,207
(ALL CHEERING)
678
00:47:57,959 --> 00:47:59,878
Elvis is in the building.
679
00:48:00,795 --> 00:48:01,838
Shh!
680
00:48:02,380 --> 00:48:03,506
(SHUSHING)
681
00:48:04,048 --> 00:48:05,884
LOBOS: You hear that?
682
00:48:06,634 --> 00:48:08,011
(FAINT HUMMING)
683
00:48:09,053 --> 00:48:10,722
It's a drill.
684
00:48:13,558 --> 00:48:14,976
YONNI: They're looking for us.
685
00:48:17,729 --> 00:48:20,273
Is that not the sweetest sound
you've ever heard?
686
00:48:33,828 --> 00:48:37,040
SOUGARRET: The job is so much more
complicated than I thought.
687
00:48:37,248 --> 00:48:40,627
I really want to be there
for Ivy's birthday.
688
00:48:41,002 --> 00:48:43,630
Tell the girls I miss them so much.
689
00:48:45,173 --> 00:48:46,299
HURTADO: Stop, stop!
690
00:48:46,507 --> 00:48:48,426
Look, I've got to call you back.
691
00:48:55,183 --> 00:48:56,601
What happened?
692
00:48:59,312 --> 00:49:01,314
Sougarret! What happened?
693
00:49:01,522 --> 00:49:04,233
You see this diorite?
Twice as hard as granite.
694
00:49:04,442 --> 00:49:06,069
This is the problem.
695
00:49:06,277 --> 00:49:07,654
We're going to need new drills.
696
00:49:07,862 --> 00:49:09,113
Okay, I can get you more drills, but
697
00:49:09,322 --> 00:49:11,240
- we're running out of time.
- I know.
698
00:49:11,449 --> 00:49:13,368
Why are you burning
through them so quickly?
699
00:49:13,576 --> 00:49:16,037
Listen, I don't have six months
to explain to you
700
00:49:16,287 --> 00:49:18,289
the complex geology
of the Atacama Desert...
701
00:49:18,498 --> 00:49:20,618
- That's not what I asked...
- You want to be a miner?
702
00:49:20,667 --> 00:49:22,251
Get a book, read the basics.
703
00:49:22,460 --> 00:49:23,753
Start with orogenesis.
704
00:49:23,962 --> 00:49:26,464
I got 33 men down there
I've got to worry about.
705
00:49:26,673 --> 00:49:28,049
You do what you need to do.
706
00:49:28,299 --> 00:49:31,302
Be a suit, go talk to the media.
Let me do my job.
707
00:49:33,513 --> 00:49:35,056
Why is it taking so much time?
708
00:49:36,975 --> 00:49:38,810
I know you're all growing restless.
709
00:49:39,560 --> 00:49:41,479
I know you want answers.
710
00:49:42,522 --> 00:49:44,148
But I'm here to assure you
711
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
that we are doing everything
we possibly can
712
00:49:47,151 --> 00:49:48,987
to make contact with your loved ones.
713
00:49:49,153 --> 00:49:51,406
We need to know if they're alive.
714
00:49:51,990 --> 00:49:53,992
I don't have a definitive
answer right now.
715
00:49:54,701 --> 00:49:56,285
That's the truth.
716
00:49:56,577 --> 00:49:59,205
We have 10 drills working 24 hours a day.
717
00:50:00,206 --> 00:50:02,166
Look, I know how you must feel.
718
00:50:06,212 --> 00:50:08,292
I'm going to expand accommodations
for your families.
719
00:50:10,174 --> 00:50:12,885
I'm setting up a commissary,
720
00:50:13,094 --> 00:50:15,096
a medical facility,
721
00:50:17,098 --> 00:50:19,350
and a temporary school
for your children.
722
00:50:20,101 --> 00:50:21,978
- That's all for now.
-
(CROWD CLAMORING)
723
00:50:22,353 --> 00:50:23,396
REPORTER: Minister!
724
00:50:23,688 --> 00:50:25,815
We know the mine is very dangerous.
725
00:50:26,024 --> 00:50:28,943
It can collapse in any moment. Minister!
726
00:50:29,277 --> 00:50:31,529
MARĂA: Hey, Minister of Mining.
727
00:50:31,738 --> 00:50:33,573
Don't look at me like that.
728
00:50:33,781 --> 00:50:35,783
I'm not going to slap you.
729
00:50:38,036 --> 00:50:41,080
I'm not saying
I'm never going to slap you.
730
00:50:44,417 --> 00:50:45,960
You kept your word.
731
00:50:47,128 --> 00:50:48,171
What's your name?
732
00:50:48,921 --> 00:50:50,673
Maria Segovia.
733
00:50:51,174 --> 00:50:52,216
Dario's wife.
734
00:50:52,425 --> 00:50:53,843
Sister.
735
00:50:54,052 --> 00:50:55,344
He's my kid brother.
736
00:50:58,139 --> 00:51:00,850
I'm not leaving without him.
737
00:51:02,769 --> 00:51:04,270
(GASPING)
738
00:51:11,903 --> 00:51:14,238
They're everywhere!
Please get them off me!
739
00:51:14,447 --> 00:51:16,824
Get them off me! They're everywhere!
740
00:51:18,076 --> 00:51:20,119
I need a drink! Oh, God!
741
00:51:20,745 --> 00:51:21,788
HENRĂQUEZ: DarĂo.
742
00:51:24,749 --> 00:51:26,542
I'm dying. I'm dying.
743
00:51:26,751 --> 00:51:29,253
We're all dying. We're all going to die.
744
00:51:30,046 --> 00:51:31,172
It's okay.
745
00:51:32,715 --> 00:51:35,176
There's a lot worse things
in life than death.
746
00:51:35,468 --> 00:51:39,472
How come you have time for me? Huh?
747
00:51:40,014 --> 00:51:42,350
Why don't you hate me like everybody else?
748
00:51:42,600 --> 00:51:44,268
Why? Why?
749
00:51:45,603 --> 00:51:46,979
Hate
750
00:51:48,439 --> 00:51:49,774
is for children.
751
00:51:52,151 --> 00:51:55,363
If we can just be good to each other,
752
00:51:56,739 --> 00:51:57,782
we might find
753
00:51:58,699 --> 00:52:00,701
a way out of here.
754
00:52:05,873 --> 00:52:08,835
We can say a prayer together, if you like.
755
00:52:09,043 --> 00:52:10,878
I don't know the words.
756
00:52:12,463 --> 00:52:14,215
God doesn't care.
757
00:52:23,224 --> 00:52:24,851
HENRĂQUEZ: Merciful Father.
758
00:52:25,810 --> 00:52:27,145
DARĂO: Merciful Father.
759
00:52:27,353 --> 00:52:28,437
Take
760
00:52:29,522 --> 00:52:30,731
this boy.
761
00:52:30,940 --> 00:52:32,483
Open his eyes.
762
00:52:33,526 --> 00:52:35,278
So he can see.
763
00:52:38,364 --> 00:52:39,782
I'm sorry.
764
00:52:40,575 --> 00:52:41,826
I'm sorry.
(SOBBING)
765
00:52:42,034 --> 00:52:43,327
It's okay.
766
00:52:45,371 --> 00:52:48,082
- It's okay.
- I'm so sorry.
767
00:52:59,051 --> 00:53:00,595
(MAN YELLING INDISTINCTLY)
768
00:53:00,928 --> 00:53:02,096
DRIVER: MarĂa, where to?
769
00:53:02,722 --> 00:53:03,931
This way, please.
770
00:53:04,140 --> 00:53:05,683
- Yes, Mayor.
- Good, good, good.
771
00:53:06,392 --> 00:53:10,813
Okay, we're going to school.
Single-file, please.
772
00:53:13,858 --> 00:53:16,527
File in behind me, please.
773
00:53:16,736 --> 00:53:18,571
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
774
00:53:20,948 --> 00:53:22,200
That one.
775
00:53:23,868 --> 00:53:25,661
- Thank you, Susi.
- Enjoy. Nice to see you.
776
00:53:25,870 --> 00:53:27,163
OFFICER: Excuse me.
777
00:53:27,413 --> 00:53:28,789
What's your name?
778
00:53:28,998 --> 00:53:30,041
What's she been saying?
779
00:53:30,249 --> 00:53:32,460
- What are you doing, Marta?
- Her name is Susana Valenzuela.
780
00:53:32,668 --> 00:53:34,788
- Don't do this. Marta!
- She's my husband's mistress.
781
00:53:36,964 --> 00:53:40,301
Sorry, Susana, but only family members
are permitted inside the fence.
782
00:53:40,509 --> 00:53:42,011
No
putas allowed, sorry.
783
00:53:42,303 --> 00:53:43,346
But I am his family.
784
00:53:43,554 --> 00:53:45,473
I love him, and he loves me too!
785
00:53:45,848 --> 00:53:46,891
He loves you?
786
00:53:47,934 --> 00:53:49,101
(WOMEN SHOUTING)
787
00:53:54,148 --> 00:53:56,651
- Take her stuff.
- You can throw me out, but I'll be back.
788
00:53:56,859 --> 00:53:58,903
And when Yonni comes up,
and he will come up,
789
00:53:59,070 --> 00:54:00,488
we'll see who he loves best!
790
00:55:05,303 --> 00:55:07,221
What is this?
791
00:55:07,430 --> 00:55:09,223
Food and water is low.
792
00:55:10,308 --> 00:55:12,059
We have to make it last.
793
00:55:12,893 --> 00:55:15,563
One tablespoon of tuna every other day,
794
00:55:15,813 --> 00:55:18,316
and a shot of water once a day.
795
00:55:18,733 --> 00:55:19,775
That's it.
796
00:55:20,484 --> 00:55:22,528
ĂLEX: I ran it through a filter I made.
797
00:55:23,404 --> 00:55:26,490
It sucks, but it's just
about drinkable, okay?
798
00:55:27,074 --> 00:55:28,409
Ălex.
799
00:55:28,617 --> 00:55:29,785
Do yourself a favor.
800
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Yeah?
801
00:55:31,579 --> 00:55:33,039
If we get out of here,
802
00:55:34,123 --> 00:55:37,001
find yourself a new line of work.
803
00:55:38,002 --> 00:55:39,253
ĂLEX: Shut up, GĂłmez.
804
00:55:39,503 --> 00:55:40,838
Shut up!
805
00:55:43,049 --> 00:55:44,175
We're getting close.
806
00:55:49,096 --> 00:55:50,598
Adding the last pipe section.
807
00:55:56,395 --> 00:55:57,980
How many sections?
808
00:55:58,189 --> 00:55:59,231
MAN: We got five left.
809
00:55:59,440 --> 00:56:00,960
-
SOUGARRET: Okay.
- We need to set it.
810
00:56:02,693 --> 00:56:03,736
It's a little tight.
811
00:56:05,363 --> 00:56:07,281
We're getting extremely close, sir.
812
00:56:07,615 --> 00:56:08,866
Six!
813
00:56:12,411 --> 00:56:14,580
We're down to the last 6 meters.
814
00:56:15,456 --> 00:56:17,541
HURTADO: Five meters!
815
00:56:18,376 --> 00:56:19,835
Four!
816
00:56:20,044 --> 00:56:21,504
-
(RUMBLING)
- Yeah!
817
00:56:21,712 --> 00:56:23,005
(MINERS CHEERING)
818
00:56:32,890 --> 00:56:34,683
(STAMMERS) We need to mark it!
819
00:56:34,892 --> 00:56:36,560
Yonni! Get some paint!
820
00:56:37,728 --> 00:56:39,438
When the drill comes through,
821
00:56:39,730 --> 00:56:41,774
we all have to make a lot of noise!
822
00:56:44,068 --> 00:56:45,444
- Write a note!
- I've got it!
823
00:57:12,763 --> 00:57:16,183
What? What happened? Mario?
824
00:57:19,854 --> 00:57:21,647
It's below us.
825
00:57:22,440 --> 00:57:24,108
The thing's below us.
826
00:57:24,817 --> 00:57:28,404
At least they are looking
in the right place.
827
00:57:28,612 --> 00:57:30,531
You still don't get it yet, do you?
828
00:57:30,739 --> 00:57:33,617
It took them this long to get that close!
829
00:57:33,826 --> 00:57:35,744
YONNI: They're not going to look
for us forever, Mario.
830
00:57:35,953 --> 00:57:37,788
We're starving, Mario!
831
00:57:38,581 --> 00:57:41,375
When they get back, we will be dead!
832
00:57:49,175 --> 00:57:51,260
- Ălex.
-
(GRUNTING)
833
00:57:52,094 --> 00:57:53,137
Ălex!
834
00:57:53,345 --> 00:57:54,472
Hey!
835
00:57:57,016 --> 00:57:58,058
Hey!
836
00:57:59,310 --> 00:58:00,853
(ĂLEX SOBBING)
837
00:58:12,281 --> 00:58:14,992
I've been a miner all my life.
838
00:58:15,868 --> 00:58:17,745
I let you down!
839
00:58:19,246 --> 00:58:21,081
I let myself down.
840
00:58:22,500 --> 00:58:24,919
I knew this place was dangerous!
841
00:58:25,669 --> 00:58:27,838
We all knew about this place!
842
00:58:28,005 --> 00:58:29,298
Nobody's blaming you!
843
00:58:29,465 --> 00:58:30,545
You want to blame somebody?
844
00:58:30,716 --> 00:58:33,260
Blame Castillo, blame the owners!
845
00:58:42,061 --> 00:58:43,103
Where is Ălex?
846
00:58:46,190 --> 00:58:47,483
Nothing.
847
00:59:03,082 --> 00:59:05,376
SOUGARRET:
It's the deviation, Laurence.
848
00:59:05,584 --> 00:59:07,169
We can't figure it out.
849
00:59:12,424 --> 00:59:14,593
We missed by 10 meters.
850
00:59:16,971 --> 00:59:18,722
(CROWD CHATTERING)
851
00:59:41,078 --> 00:59:42,580
(CLAMORING)
852
00:59:58,345 --> 01:00:02,182
MARIO: That's 100 years of piss and shit
853
01:00:02,433 --> 01:00:03,601
down there.
854
01:00:03,809 --> 01:00:04,852
Ălex!
855
01:00:05,019 --> 01:00:06,604
If you really want to do this,
don't do it alone.
856
01:00:06,812 --> 01:00:09,189
- Are you crazy?
- No, let's do it together.
857
01:00:09,440 --> 01:00:11,942
Yes, I am crazy! I am crazy!
858
01:00:12,151 --> 01:00:14,653
I am completely out of my mind.
859
01:00:16,530 --> 01:00:18,407
But you know what?
860
01:00:23,245 --> 01:00:24,997
I have a daughter.
861
01:00:29,668 --> 01:00:31,629
And a wife.
862
01:00:33,339 --> 01:00:35,341
And you have a wife
863
01:00:36,800 --> 01:00:39,011
with a baby on the way,
864
01:00:43,223 --> 01:00:46,018
and they're counting on you, Ălex.
865
01:00:52,316 --> 01:00:53,901
My baby.
866
01:00:55,319 --> 01:00:57,237
We need you, man.
867
01:00:57,863 --> 01:00:59,698
I need you.
868
01:01:03,702 --> 01:01:06,288
SOUGARRET: We've already
burnt through nine drills.
869
01:01:07,331 --> 01:01:08,374
This...
870
01:01:08,874 --> 01:01:11,418
This is becoming an impossible situation.
871
01:01:11,669 --> 01:01:14,546
Sometimes impossible situations
can take a little longer.
872
01:01:16,256 --> 01:01:19,677
Laurence, our guys are already
in acute starvation.
873
01:01:19,885 --> 01:01:21,929
If they are even alive.
874
01:01:22,805 --> 01:01:24,014
I think we've got to start
asking ourselves
875
01:01:24,223 --> 01:01:26,558
the really tough questions.
876
01:01:27,726 --> 01:01:30,479
How long do you think we can keep this up?
877
01:01:30,688 --> 01:01:31,730
Hmm?
878
01:01:43,784 --> 01:01:45,035
SOUGARRET:
What's going on here?
879
01:01:45,244 --> 01:01:46,844
They know the rule. No families allowed.
880
01:01:49,581 --> 01:01:51,208
It's Don Francisco.
881
01:01:51,458 --> 01:01:52,501
(SPEAKING SPANISH)
882
01:02:32,624 --> 01:02:33,751
(SCREAMS) Shit!
883
01:02:34,001 --> 01:02:35,627
God damn it, Mamani!
884
01:02:35,836 --> 01:02:38,505
You scared the shit out of me.
What are you doing here?
885
01:02:39,965 --> 01:02:41,049
The same as you.
886
01:02:41,300 --> 01:02:42,801
What's with the knife?
887
01:02:43,343 --> 01:02:45,763
Are you going to cut me up and eat me?
888
01:02:45,971 --> 01:02:48,766
They say Chileans taste like chicken.
889
01:02:49,183 --> 01:02:50,517
(CHUCKLING)
890
01:02:51,727 --> 01:02:53,854
Maybe you've noticed...
891
01:02:54,062 --> 01:02:56,315
I don't have a lot of friends down here.
892
01:03:00,235 --> 01:03:01,403
Where's your head lamp?
893
01:03:03,530 --> 01:03:05,199
I never got one.
894
01:03:14,041 --> 01:03:15,375
Here.
895
01:03:23,717 --> 01:03:25,177
Listen, Mamani, uh...
896
01:03:26,386 --> 01:03:30,057
Nobody is eating anybody while I am here.
897
01:03:32,851 --> 01:03:34,520
Did you get that?
898
01:03:39,900 --> 01:03:41,652
I'm so scared.
899
01:03:41,860 --> 01:03:44,863
I don't want her growing up
without a father.
900
01:03:49,952 --> 01:03:51,245
Tell me it's going to be okay.
901
01:03:51,453 --> 01:03:53,247
- Just say it...
- I can't.
902
01:03:55,707 --> 01:03:57,876
Just tell me that it's going to be okay.
903
01:03:58,168 --> 01:04:00,587
Jessi, stop it.
904
01:04:01,213 --> 01:04:03,715
You know it as well as I do
905
01:04:03,924 --> 01:04:06,093
that it's not gonna be okay.
906
01:04:59,688 --> 01:05:02,524
I have been wanting to say something.
907
01:05:03,692 --> 01:05:05,444
I'm sorry.
908
01:05:07,946 --> 01:05:10,991
I'm very sorry that I have
stolen from you guys.
909
01:05:12,200 --> 01:05:15,037
I just hope that one day
you can forgive me.
910
01:05:16,663 --> 01:05:19,291
I have been saving these for you.
911
01:05:28,133 --> 01:05:31,470
I just wish I had a box
of them to give you.
912
01:05:31,803 --> 01:05:33,347
Thank you, Dario.
913
01:05:34,389 --> 01:05:36,516
Thank you from all of us.
914
01:05:38,810 --> 01:05:40,854
What I wouldn't do for
915
01:05:42,022 --> 01:05:45,692
one of your sister's empanadas right now.
916
01:06:00,707 --> 01:06:02,459
âȘ (HYMN PLAYING) âȘ
917
01:06:19,768 --> 01:06:21,770
Bless this food. Amen.
918
01:06:26,566 --> 01:06:27,734
Mmm.
919
01:06:46,044 --> 01:06:47,254
(CHUCKLES)
920
01:06:51,383 --> 01:06:52,426
Jessi.
921
01:06:54,219 --> 01:06:55,429
Oh, my God.
922
01:06:55,762 --> 01:06:57,097
(BOTH LAUGHING)
923
01:07:00,142 --> 01:07:01,184
Baby.
924
01:07:12,320 --> 01:07:13,905
MARIO: Katty.
925
01:07:28,795 --> 01:07:30,005
(SNIFFLING)
926
01:07:34,926 --> 01:07:37,054
KATTY: It's gonna be okay.
927
01:07:41,600 --> 01:07:43,268
Mom, what are you doing here?
928
01:07:43,518 --> 01:07:45,604
Look how skinny you are.
929
01:07:45,854 --> 01:07:48,065
Yonni, eat.
930
01:07:48,857 --> 01:07:50,025
CharquicĂĄn.
931
01:07:50,233 --> 01:07:52,819
Your favorite. Excuse me.
932
01:07:54,529 --> 01:07:55,572
(COWBELL RINGING)
933
01:07:57,491 --> 01:07:58,700
Fresh milk.
934
01:07:58,950 --> 01:07:59,993
Anyone?
935
01:08:00,202 --> 01:08:01,787
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
936
01:08:50,919 --> 01:08:52,462
I just...
937
01:08:54,548 --> 01:08:57,592
I just want you to know
938
01:08:59,928 --> 01:09:01,972
that...
939
01:09:03,807 --> 01:09:05,934
I couldn't be prouder than I am
940
01:09:06,309 --> 01:09:11,189
to share with you this last meal.
941
01:09:11,731 --> 01:09:13,483
With all of you.
942
01:09:24,119 --> 01:09:26,246
If that is the case,
943
01:09:27,914 --> 01:09:30,625
if this is our last supper,
944
01:09:30,834 --> 01:09:36,089
I am officially handing in
my retirement papers.
945
01:09:36,464 --> 01:09:37,757
I quit!
946
01:09:40,051 --> 01:09:41,845
(LAUGHING)
947
01:09:44,139 --> 01:09:45,682
(ALL LAUGHING)
948
01:10:15,712 --> 01:10:16,755
You called it off.
949
01:10:19,341 --> 01:10:20,550
It wasn't my decision.
950
01:10:20,759 --> 01:10:22,385
And this?
951
01:10:22,552 --> 01:10:23,720
A memorial?
952
01:10:25,263 --> 01:10:28,099
A poem for the gravestones,
a few words by Pablo Neruda.
953
01:10:28,308 --> 01:10:29,548
That has nothing to do with me.
954
01:10:29,684 --> 01:10:31,770
This is bullshit. Look.
955
01:10:32,646 --> 01:10:34,564
Those people out there are counting on us.
956
01:10:34,773 --> 01:10:36,483
On you and me.
957
01:10:36,691 --> 01:10:38,485
Thirty-three men underground.
958
01:10:38,693 --> 01:10:41,988
Three hundred mothers, fathers,
brothers, sisters,
959
01:10:42,197 --> 01:10:43,615
and we are their only hope.
960
01:10:43,823 --> 01:10:46,618
Snap out of it, Laurence.
It's a false hope.
961
01:10:46,826 --> 01:10:49,079
- And you're giving up!
- Three days' food?
962
01:10:49,537 --> 01:10:50,789
That's all they had.
963
01:10:50,997 --> 01:10:53,333
They are down there for 16 days.
964
01:10:53,541 --> 01:10:56,002
You are giving these families false hope.
965
01:10:56,211 --> 01:10:57,337
They can survive 40 days without food.
966
01:10:57,545 --> 01:10:58,755
Not under those conditions, Laurence.
967
01:10:58,964 --> 01:11:01,675
It's 100 degrees down there.
Do you know what that's like?
968
01:11:01,883 --> 01:11:03,009
It's a tomb!
969
01:11:04,386 --> 01:11:06,346
I understand how you feel.
I feel the same.
970
01:11:06,554 --> 01:11:08,974
I know that your heart is
in the right place.
971
01:11:09,182 --> 01:11:12,018
- And where's yours?
- It's not about you!
972
01:11:12,227 --> 01:11:13,603
It's over!
973
01:11:16,898 --> 01:11:18,817
It's over, Laurence.
974
01:11:19,150 --> 01:11:20,902
(INDISTINCT CHATTER)
975
01:11:32,706 --> 01:11:34,749
âȘ (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) âȘ
976
01:11:46,219 --> 01:11:47,554
âȘ (JESSICA SINGING IN SPANISH) âȘ
977
01:12:06,114 --> 01:12:07,782
(CROWD CHANTING)
978
01:12:38,563 --> 01:12:40,106
âȘ (SINGING CONTINUES) âȘ
979
01:13:24,275 --> 01:13:25,944
(INDISTINCT TALKING CONTINUES)
980
01:13:34,035 --> 01:13:35,703
I have something for you.
981
01:13:35,995 --> 01:13:37,038
Hi.
982
01:13:37,705 --> 01:13:40,667
MARĂA: It's the best empanada in town.
983
01:13:47,882 --> 01:13:48,925
Mmm.
984
01:13:53,304 --> 01:13:54,806
I mean well.
985
01:13:55,974 --> 01:13:57,142
I do.
986
01:13:58,726 --> 01:14:00,478
I say everything I think.
987
01:14:01,855 --> 01:14:03,565
That's my trouble.
988
01:14:07,944 --> 01:14:09,863
I aim to please.
989
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
Somehow I...
990
01:14:16,119 --> 01:14:18,246
I always find a way to miss.
991
01:14:18,455 --> 01:14:20,457
Not by miles,
992
01:14:22,041 --> 01:14:25,128
but I can't seem to learn
from my mistakes.
993
01:14:31,009 --> 01:14:33,344
You have to sleep.
994
01:14:38,516 --> 01:14:39,893
Thank you.
995
01:15:01,623 --> 01:15:03,124
(SOBBING)
996
01:15:04,042 --> 01:15:06,336
We heard the news, Minister. I'm sorry.
997
01:15:06,544 --> 01:15:08,630
Don't be. No one is dead yet.
998
01:15:08,880 --> 01:15:09,923
Restart the drill.
999
01:15:10,131 --> 01:15:11,925
You got it. You have the azimuth?
1000
01:15:12,967 --> 01:15:14,010
Who?
1001
01:15:14,219 --> 01:15:17,388
The azimuth. The angle, Minister.
1002
01:15:18,306 --> 01:15:19,974
SOUGARRET: Hey, Laurence.
1003
01:15:22,810 --> 01:15:23,937
You need some help?
1004
01:15:25,313 --> 01:15:27,482
What's on your mind?
1005
01:15:29,317 --> 01:15:30,485
GOLBORNE: Ground.
1006
01:15:32,946 --> 01:15:34,322
Refuge.
1007
01:15:38,451 --> 01:15:39,661
Drill.
1008
01:15:42,288 --> 01:15:43,957
Look at the direction.
1009
01:15:45,750 --> 01:15:46,960
Look how I drew it.
1010
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
Yes, but I don't get your point.
1011
01:15:49,003 --> 01:15:50,922
We learn from our mistakes.
1012
01:15:51,130 --> 01:15:53,591
Let the toughness
of the rock be the guide.
1013
01:15:54,175 --> 01:15:57,053
Your drill is facing
in the wrong direction.
1014
01:15:57,262 --> 01:16:00,139
- Exactly.
- This doesn't make any sense.
1015
01:16:00,348 --> 01:16:01,891
Only if you aim to...
1016
01:16:02,100 --> 01:16:03,685
Miss.
1017
01:16:04,060 --> 01:16:05,311
Are you crazy?
1018
01:16:05,520 --> 01:16:08,356
You'll bring the mountain down
on top of these men.
1019
01:16:09,607 --> 01:16:12,485
Stop trying to think
like you're some kind of...
1020
01:16:27,917 --> 01:16:29,210
Why, yes.
1021
01:16:30,461 --> 01:16:33,673
We use the deviational measurement
from our last miss.
1022
01:16:33,881 --> 01:16:36,509
And we already know where
the rock is at its most dense.
1023
01:16:37,719 --> 01:16:39,804
It's so simple.
1024
01:16:40,138 --> 01:16:41,347
Learn from your mistakes.
1025
01:16:41,598 --> 01:16:43,141
Aim to miss.
1026
01:16:44,892 --> 01:16:46,269
(CHUCKLES)
1027
01:16:50,398 --> 01:16:52,066
Now you're thinking like a miner.
1028
01:16:57,530 --> 01:16:59,032
HURTADO: Keep it going!
1029
01:17:00,867 --> 01:17:02,452
20-degree inclination.
1030
01:17:03,369 --> 01:17:04,954
-
HURTADO: Keep going!
- More.
1031
01:17:05,622 --> 01:17:06,748
That's it!
1032
01:17:09,542 --> 01:17:10,877
MAN: 35!
1033
01:17:24,641 --> 01:17:25,725
Perfect!
1034
01:17:35,818 --> 01:17:37,654
ĂLEX: If I have a girl,
1035
01:17:39,197 --> 01:17:41,407
I'm gonna call her Esperanza.
1036
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
Jessi would like that.
1037
01:17:44,202 --> 01:17:45,578
DARĂO: Come on, Pastor.
1038
01:17:46,204 --> 01:17:47,455
Drink.
1039
01:17:50,208 --> 01:17:51,834
Stay with me, Pastor.
1040
01:17:53,419 --> 01:17:55,463
Our Father, who art in Heaven,
1041
01:17:57,757 --> 01:18:01,010
hallowed be thy name.
Thy kingdom come...
1042
01:18:01,219 --> 01:18:03,054
LOBOS: Forgive me, my Lord.
1043
01:18:07,725 --> 01:18:10,103
DARĂO: Give us this day our daily bread,
1044
01:18:11,979 --> 01:18:14,482
and forgive us our trespasses,
1045
01:18:16,484 --> 01:18:18,152
as we forgive
1046
01:18:19,987 --> 01:18:23,116
those who trespass against us.
1047
01:18:25,243 --> 01:18:28,955
And lead us not into temptation
1048
01:18:30,498 --> 01:18:33,251
but deliver us from evil.
1049
01:18:34,419 --> 01:18:35,461
Amen.
1050
01:19:29,891 --> 01:19:31,392
(RUMBLING)
1051
01:19:50,828 --> 01:19:52,497
Drill.
1052
01:19:54,707 --> 01:19:57,376
Drill!
1053
01:19:57,585 --> 01:19:59,003
Drill!
1054
01:19:59,212 --> 01:20:00,338
Hey!
1055
01:20:00,588 --> 01:20:02,089
Come here! Hey!
1056
01:20:02,757 --> 01:20:04,884
Hey! Hey!
1057
01:20:05,551 --> 01:20:06,594
Hey!
1058
01:20:09,680 --> 01:20:10,723
Drill!
1059
01:20:12,517 --> 01:20:13,601
It's here!
1060
01:20:14,185 --> 01:20:15,228
It's here!
1061
01:20:15,436 --> 01:20:16,771
(BOTH SHOUTING)
1062
01:20:17,772 --> 01:20:19,690
Look, look! Look.
1063
01:20:19,941 --> 01:20:22,401
Look. Hey! Hey, guys!
1064
01:20:24,403 --> 01:20:26,280
ALL: Hey!
1065
01:20:34,372 --> 01:20:35,623
(ALL CLAMORING)
1066
01:20:42,755 --> 01:20:45,132
We're here! We're here!
1067
01:20:46,968 --> 01:20:49,053
(WORKERS CONVERSING)
1068
01:20:51,556 --> 01:20:53,099
(FAINT CLATTERING)
1069
01:20:56,143 --> 01:20:58,604
Shh! I hear something.
1070
01:21:05,152 --> 01:21:06,612
Someone's alive.
1071
01:21:07,822 --> 01:21:09,490
Shut down the generators.
1072
01:21:11,784 --> 01:21:12,994
Could be rock fall.
1073
01:21:13,202 --> 01:21:14,245
Stethoscope.
1074
01:21:16,330 --> 01:21:17,582
Here.
1075
01:21:21,335 --> 01:21:23,421
(CLANGING THROUGH STETHOSCOPE)
1076
01:21:28,509 --> 01:21:30,052
(ALL SHOUTING)
1077
01:21:34,181 --> 01:21:35,224
I have the note.
1078
01:21:35,516 --> 01:21:37,018
I have the note!
1079
01:21:50,031 --> 01:21:51,616
(ALL CHEERING)
1080
01:22:02,168 --> 01:22:03,336
HURTADO: Okay, stop!
1081
01:22:07,715 --> 01:22:09,175
It's been painted.
1082
01:22:12,845 --> 01:22:13,888
You sure it wasn't there before?
1083
01:22:14,138 --> 01:22:15,848
-
HURTADO: Definitely not, sir.
- There's something there.
1084
01:22:16,057 --> 01:22:17,183
Where?
1085
01:22:26,233 --> 01:22:28,319
-
HURTADO: Oh, my God.
-
(LAUGHING)
1086
01:22:33,366 --> 01:22:34,659
HURTADO: Oh, my God!
1087
01:22:37,161 --> 01:22:41,165
This message comes to us
from the depths of the earth.
1088
01:22:41,540 --> 01:22:44,210
From the very hands of our miners.
1089
01:22:46,379 --> 01:22:49,507
"We are all well in the refuge.
1090
01:22:49,715 --> 01:22:51,133
- "The 33."
-
(GASPING)
1091
01:22:51,342 --> 01:22:52,885
(ALL CHEERING)
1092
01:22:54,095 --> 01:22:56,013
Viva Chile, mierda!
1093
01:22:56,430 --> 01:22:58,516
(ALL CHEERING)
1094
01:23:03,980 --> 01:23:05,898
- Gracias.
- De nada.
1095
01:23:06,732 --> 01:23:08,192
Gracias.
1096
01:23:08,985 --> 01:23:10,027
Susi!
1097
01:23:10,236 --> 01:23:11,529
Marta!
1098
01:23:16,450 --> 01:23:17,535
He's alive!
1099
01:23:19,203 --> 01:23:21,914
PIĂERA: They're safe! They're all safe!
1100
01:23:26,252 --> 01:23:28,254
I knew you could do it.
1101
01:23:29,422 --> 01:23:32,216
We found them.
Now we got to get them out.
1102
01:23:32,591 --> 01:23:35,594
Nobody has ever done
anything like this before.
1103
01:23:38,222 --> 01:23:39,807
(ALL CHEERING)
1104
01:23:53,279 --> 01:23:54,822
PIĂERA: God bless our miners!
1105
01:23:55,072 --> 01:23:56,490
God bless them!
1106
01:23:59,618 --> 01:24:02,246
GOLBORNE:
It's Luis UrzĂșa, the supervisor.
1107
01:24:08,335 --> 01:24:09,587
Can you hear me?
1108
01:24:09,795 --> 01:24:10,838
Yes.
1109
01:24:11,297 --> 01:24:12,923
I can hear you.
1110
01:24:14,008 --> 01:24:17,344
This is Laurence Golborne,
the Minister of Mining.
1111
01:24:17,845 --> 01:24:18,971
How are you?
1112
01:24:22,683 --> 01:24:24,602
Seventeen days is a long time,
1113
01:24:24,810 --> 01:24:26,145
and after 1 7
days,
1114
01:24:26,353 --> 01:24:28,773
you wouldn't have blamed
rescuers for losing hope.
1115
01:24:28,981 --> 01:24:31,275
Until they got the sign, that is,
1116
01:24:31,484 --> 01:24:33,277
that 33 miners, all of them,
1117
01:24:33,486 --> 01:24:34,779
2,000 feet down,
1118
01:24:34,987 --> 01:24:36,030
were okay.
1119
01:24:36,197 --> 01:24:37,239
(SPEAKING SPANISH)
1120
01:24:52,838 --> 01:24:55,800
The families today get a chance
to do what they do once a week.
1121
01:24:56,008 --> 01:24:57,843
They get to meet via video conference
1122
01:24:58,052 --> 01:25:00,513
with their loved ones down below
for about 8 minutes.
1123
01:25:00,721 --> 01:25:03,682
Three platforms are now in place,
specialized in deep drilling.
1124
01:25:03,891 --> 01:25:05,476
The Australian drill, Plan A,
1125
01:25:05,684 --> 01:25:08,479
is going directly into
the miners' emergency shelter
1126
01:25:08,687 --> 01:25:10,856
which is 2,300 feet below the surface.
1127
01:25:11,065 --> 01:25:12,108
(SPEAKING FRENCH)
1128
01:25:18,823 --> 01:25:21,325
Down here is Plan B.
1129
01:25:21,534 --> 01:25:23,410
Now, this is a T-130 drill.
1130
01:25:23,661 --> 01:25:27,331
That is going to be manned
by the U.S. engineer Jeff Hart.
1131
01:25:27,540 --> 01:25:30,876
It's a pretty blunt instrument.
It's like a huge jackhammer.
1132
01:25:31,085 --> 01:25:33,671
But it could get through
the ground very quickly.
1133
01:25:33,879 --> 01:25:34,964
One guy has a drug problem,
1134
01:25:35,172 --> 01:25:37,675
another suffers from depression,
another guy is bipolar.
1135
01:25:38,676 --> 01:25:41,554
These men are going to start
killing each other
1136
01:25:41,762 --> 01:25:43,305
if they're down there for much longer.
1137
01:25:43,514 --> 01:25:46,684
And this is going to go on
for three months at least.
1138
01:25:46,892 --> 01:25:47,935
Three months?
1139
01:25:49,186 --> 01:25:50,855
- Are you recording?
-
ĂLEX: Yeah.
1140
01:25:51,397 --> 01:25:53,149
Uh...
1141
01:25:53,315 --> 01:25:56,569
My name is Mario SepĂșlveda.
1142
01:25:56,735 --> 01:25:59,029
Welcome to the
1143
01:25:59,238 --> 01:26:02,533
San Jose Mine Resort Hilton.
1144
01:26:02,741 --> 01:26:04,243
We'll take a look around.
1145
01:26:05,035 --> 01:26:07,413
YONNI: Guys, more
palomas coming in!
1146
01:26:08,080 --> 01:26:09,415
Nikes.
1147
01:26:11,417 --> 01:26:13,460
And iPods for everyone!
1148
01:26:14,920 --> 01:26:17,256
YONNI: Hey, GĂłmez!
Here are your dirty magazines.
1149
01:26:17,464 --> 01:26:20,134
(INDISTINCT CHATTER)
1150
01:26:28,642 --> 01:26:30,436
-
KATTY: Mario?
-
ESCARLETTE: Hi, Dad.
1151
01:26:30,644 --> 01:26:32,563
- Can you hear us?
- Can you hear, Dad?
1152
01:26:32,771 --> 01:26:34,565
Yeah. Yeah.
1153
01:26:34,773 --> 01:26:36,901
How are you? Other than skinny.
1154
01:26:37,109 --> 01:26:38,944
- Katty.
- You're so skinny.
1155
01:26:39,153 --> 01:26:40,738
Escarlette.
1156
01:26:44,116 --> 01:26:45,284
It's okay, Dad.
1157
01:26:45,492 --> 01:26:46,535
(SPEAKING ARABIC)
1158
01:27:03,010 --> 01:27:04,220
(JESSICA CHUCKLING)
1159
01:27:04,470 --> 01:27:05,512
Here it is.
1160
01:27:06,847 --> 01:27:09,642
Couldn't see if it was a boy or a girl.
1161
01:27:10,643 --> 01:27:12,353
Let it be a surprise, Ălex.
1162
01:27:13,020 --> 01:27:14,772
I don't want to know.
1163
01:27:15,981 --> 01:27:17,942
As long as you two are good.
1164
01:27:18,150 --> 01:27:19,944
That's all that matters.
1165
01:27:20,152 --> 01:27:21,195
Dad...
1166
01:27:21,987 --> 01:27:23,197
Ălex.
1167
01:27:24,114 --> 01:27:25,616
I've missed you.
1168
01:27:29,662 --> 01:27:32,122
MARIO: Another one of us.
1169
01:27:32,331 --> 01:27:34,083
No, don't, don't...
1170
01:27:34,833 --> 01:27:36,502
People don't need to see that.
1171
01:27:36,710 --> 01:27:38,170
People don't need to see that.
1172
01:27:38,379 --> 01:27:41,799
And the fact that I was
in the military for a while
1173
01:27:42,007 --> 01:27:45,344
allowed me just to know
how to organize people.
1174
01:27:48,973 --> 01:27:50,808
(PEOPLE CHATTERING)
1175
01:27:53,102 --> 01:27:55,688
You are famous, Mario.
1176
01:27:56,397 --> 01:27:58,315
Don Francisco was here.
1177
01:27:59,024 --> 01:28:00,526
He said last night
1178
01:28:00,734 --> 01:28:03,445
that you were the most
famous man in Chile.
1179
01:28:04,405 --> 01:28:06,240
Don Francisco said that?
1180
01:28:06,573 --> 01:28:08,659
We will get you out.
1181
01:28:08,867 --> 01:28:10,869
And to see your families
1182
01:28:11,078 --> 01:28:12,162
by Christmas.
1183
01:28:15,291 --> 01:28:18,335
We'll be waiting for you.
Goodbye, and God bless.
1184
01:28:18,544 --> 01:28:20,045
- All right, he's gone.
- Christmas?
1185
01:28:20,254 --> 01:28:22,006
- Listen, listen.
- That's three months!
1186
01:28:22,214 --> 01:28:23,257
(ALL SHOUTING)
1187
01:28:23,465 --> 01:28:24,925
No, listen! Listen to me!
1188
01:28:25,175 --> 01:28:27,636
Disappointing news from Chile.
The Canadian drill, Plan C,
1189
01:28:28,012 --> 01:28:32,349
has been shut down indefinitely
due to unexpected technical difficulties.
1190
01:28:32,558 --> 01:28:35,227
The drill and its team,
which the families had high hopes for,
1191
01:28:35,436 --> 01:28:36,729
are now headed home.
1192
01:28:50,367 --> 01:28:52,077
(DARĂO BREATHING SHAKILY)
1193
01:29:04,256 --> 01:29:06,050
Have your husband sign them.
1194
01:29:07,426 --> 01:29:08,469
And please,
1195
01:29:08,719 --> 01:29:11,430
if you have any questions, call me, okay?
1196
01:29:11,638 --> 01:29:13,974
I'm going to read them and talk to Mario.
1197
01:29:14,391 --> 01:29:16,143
We're talking about
1198
01:29:17,978 --> 01:29:20,230
a lot of money.
1199
01:29:20,439 --> 01:29:21,648
Katty,
1200
01:29:22,649 --> 01:29:24,234
keep it to yourself.
1201
01:29:24,443 --> 01:29:26,111
-
WOMAN: Farkas!
-
MAN: Look, it's Farkas!
1202
01:29:26,904 --> 01:29:28,322
How are you, how are you?
1203
01:29:28,572 --> 01:29:29,615
I'm going to give you enough money
1204
01:29:29,823 --> 01:29:31,992
so your husbands don't have
to work for a year.
1205
01:29:33,911 --> 01:29:36,747
I'm going to give you each $10,000.
1206
01:29:41,502 --> 01:29:43,003
(SOBBING QUIETLY)
1207
01:29:59,812 --> 01:30:01,480
DarĂo.
1208
01:30:01,855 --> 01:30:03,148
DarĂo.
1209
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
The huge slab of rock,
the so-called "megastone,"
1210
01:30:13,992 --> 01:30:16,453
twice the size of the
Empire State Building,
1211
01:30:16,662 --> 01:30:19,289
is believed to have shifted
in the last few hours.
1212
01:30:19,832 --> 01:30:21,708
It has added yet more urgency
1213
01:30:21,959 --> 01:30:24,211
to the rescue effort here, on the surface.
1214
01:30:31,218 --> 01:30:33,137
We hit steel.
1215
01:30:33,387 --> 01:30:35,556
Most likely a horizontal support.
1216
01:30:35,806 --> 01:30:36,932
A beam or something.
1217
01:30:37,141 --> 01:30:38,600
Anyway, we busted the bit.
1218
01:30:38,809 --> 01:30:41,728
Bitch is stuck down in that
borehole like a dummy.
1219
01:30:42,229 --> 01:30:43,355
Let's replace the bit.
1220
01:30:43,564 --> 01:30:47,151
No, the piece of bit
is 1,420 feet down there.
1221
01:30:47,359 --> 01:30:49,653
We're not drilling until we
get that piece out of there.
1222
01:30:49,862 --> 01:30:51,196
However that is.
1223
01:30:51,488 --> 01:30:53,407
I'm calling my contacts in Brazil,
1224
01:30:53,657 --> 01:30:55,701
get us some big old magnets.
1225
01:30:59,246 --> 01:31:00,330
Oh.
1226
01:31:02,583 --> 01:31:05,085
Mario, there's no drills.
They're not drilling.
1227
01:31:07,087 --> 01:31:08,505
Are you listening to me?
1228
01:31:08,839 --> 01:31:11,383
- Okay, that's good.
-
ELVIS: Hey, Yonni, listen to this.
1229
01:31:11,633 --> 01:31:14,887
"Marta, the wife of miner Yonni Barrios,
1230
01:31:15,095 --> 01:31:17,890
"had Yonni's mistress
removed from Camp Hope
1231
01:31:18,098 --> 01:31:19,766
"for the third time."
1232
01:31:19,975 --> 01:31:21,268
(ALL LAUGHING)
1233
01:31:22,895 --> 01:31:27,274
"Susi, Yonni's mistress,
is happy being a home wrecker."
1234
01:31:28,942 --> 01:31:31,111
Now the whole world thinks
that Susi is a whore
1235
01:31:31,361 --> 01:31:34,072
and that I'm a two-timing scumbag.
1236
01:31:34,281 --> 01:31:35,616
Well...
(CHUCKLES)
1237
01:31:35,949 --> 01:31:37,618
That's not right.
1238
01:31:38,702 --> 01:31:40,078
YONNI: I don't believe this.
1239
01:31:40,287 --> 01:31:42,748
Our fearless leader, Super Mario,
1240
01:31:42,956 --> 01:31:44,791
who will tell anyone
who is willing to listen
1241
01:31:45,042 --> 01:31:48,420
that he is the one solely
responsible for our survival,
1242
01:31:48,754 --> 01:31:51,131
has been offered a book deal for
1243
01:31:51,381 --> 01:31:53,926
"an undisclosed sum."
1244
01:31:58,555 --> 01:31:59,890
Undisclosed sum, huh?
1245
01:32:01,558 --> 01:32:02,726
What's the sum, Mario?
1246
01:32:05,270 --> 01:32:09,650
Were you planning on
having any of us in this book deal?
1247
01:32:10,984 --> 01:32:12,444
- Did you do it?
-
YONNI: Of course he did it.
1248
01:32:12,653 --> 01:32:14,154
You know what, "Fearless Leader"?
1249
01:32:14,404 --> 01:32:16,448
We're going to get along
just fine without you.
1250
01:32:16,657 --> 01:32:18,158
You really think I need you?
1251
01:32:18,742 --> 01:32:19,785
Any of you?
1252
01:32:25,249 --> 01:32:27,334
You know, the leader
1253
01:32:28,252 --> 01:32:31,505
makes sure you don't starve.
1254
01:32:32,297 --> 01:32:34,132
The leader keeps the lights on.
1255
01:32:34,341 --> 01:32:36,677
No, you had some help with the lights on.
1256
01:32:36,927 --> 01:32:38,011
Yes, me.
1257
01:32:38,262 --> 01:32:39,304
What are you doing?
1258
01:32:40,180 --> 01:32:41,890
- We don't need you!
- You did this, Mario!
1259
01:32:42,349 --> 01:32:45,811
LOBOS: We've had enough.
Get out. Get out of here!
1260
01:32:47,646 --> 01:32:49,147
The leader never gives up.
1261
01:32:51,984 --> 01:32:53,860
You know,
1262
01:32:54,111 --> 01:32:57,364
you wouldn't be here if it wasn't for me.
1263
01:32:58,282 --> 01:33:00,367
I never asked for this.
1264
01:33:01,618 --> 01:33:03,662
You gave it to me.
1265
01:33:10,961 --> 01:33:12,129
You listen to me, Golborne.
1266
01:33:12,379 --> 01:33:14,506
None of your drills are working.
1267
01:33:14,715 --> 01:33:16,717
That is unacceptable!
1268
01:33:16,967 --> 01:33:19,177
We spent millions of dollars
bringing them down here.
1269
01:33:19,386 --> 01:33:20,721
We made no secret of that.
1270
01:33:20,971 --> 01:33:23,807
Now you tell me
the American drill is down?
1271
01:33:24,016 --> 01:33:27,352
The drill bit fractured in the borehole,
but we have magnets coming in from Brazil.
1272
01:33:27,603 --> 01:33:28,645
Heavy-duty magnets...
1273
01:33:28,854 --> 01:33:30,454
I don't want to hear about your magnets!
1274
01:33:30,480 --> 01:33:32,065
The mine is crumbling!
1275
01:33:32,316 --> 01:33:34,192
We're running out of time, Golborne.
1276
01:33:38,488 --> 01:33:45,203
There's talk of lawsuits
and criminal charges from the families.
1277
01:33:45,412 --> 01:33:47,706
I don't have to tell you
1278
01:33:47,914 --> 01:33:49,583
the miners occupy
1279
01:33:49,833 --> 01:33:51,668
a privileged position
1280
01:33:51,877 --> 01:33:53,670
in the affections of the Chilean people.
1281
01:33:53,879 --> 01:33:57,883
The last thing we need is these men dying
1282
01:33:58,091 --> 01:34:00,052
with the whole world watching!
1283
01:34:00,260 --> 01:34:02,596
I don't think it's going too far to say
1284
01:34:02,846 --> 01:34:06,183
that the future of this administration
depends on the outcome.
1285
01:34:06,391 --> 01:34:07,851
Mr. President, I can...
1286
01:34:10,771 --> 01:34:12,189
(PHONE BEEPS)
1287
01:34:30,916 --> 01:34:32,292
MARIO: Dario.
1288
01:34:54,856 --> 01:34:56,400
You want to say something to me?
1289
01:34:57,984 --> 01:35:00,821
You know Maria, my sister, right?
1290
01:35:01,613 --> 01:35:02,989
Yeah.
1291
01:35:05,158 --> 01:35:08,704
I have been mad at her all of my life.
1292
01:35:10,414 --> 01:35:12,791
She abandoned me when I was just a kid.
1293
01:35:12,999 --> 01:35:14,668
I mean, she was a kid also,
1294
01:35:14,876 --> 01:35:17,546
and had already raised
my other five siblings.
1295
01:35:18,213 --> 01:35:21,550
She just needed her own life.
1296
01:35:22,300 --> 01:35:24,970
I couldn't see that before.
1297
01:35:28,348 --> 01:35:31,226
I know she's up there,
I know she's waiting for me,
1298
01:35:32,018 --> 01:35:33,645
but what am I supposed to say?
1299
01:35:33,854 --> 01:35:36,064
What am I supposed to do when we get out?
1300
01:35:36,314 --> 01:35:37,691
If we get out.
1301
01:35:39,443 --> 01:35:41,445
You hug her
1302
01:35:41,695 --> 01:35:43,697
and you cry like a baby.
1303
01:35:45,198 --> 01:35:48,535
Forgive her for everything
that she has ever done.
1304
01:35:49,578 --> 01:35:52,080
You pray to God that she forgives you.
1305
01:35:56,543 --> 01:35:58,378
She's your family.
1306
01:35:59,755 --> 01:36:02,758
Maria is all the family you've got.
1307
01:36:07,345 --> 01:36:08,889
Family...
1308
01:36:11,933 --> 01:36:14,269
Family is all we have.
1309
01:36:26,740 --> 01:36:28,617
âȘ (ROCK MUSIC PLAYING QUIETLY) âȘ
1310
01:36:52,641 --> 01:36:54,184
That's my iPod.
1311
01:36:54,768 --> 01:36:56,853
You're a thieving Bolivian Indian.
1312
01:36:57,062 --> 01:36:59,231
- We all got iPods.
- It's my iPod.
1313
01:36:59,439 --> 01:37:01,399
- It's not yours.
- Give me my iPod.
1314
01:37:01,608 --> 01:37:03,109
- It's not yours!
- Give me my iPod!
1315
01:37:04,694 --> 01:37:06,571
It's not yours, Elvis!
1316
01:37:09,366 --> 01:37:10,742
MARIO: Mamani.
1317
01:37:10,951 --> 01:37:11,993
Stop!
1318
01:37:12,202 --> 01:37:15,413
Kid, look at me! Look at me!
1319
01:37:15,789 --> 01:37:18,792
That's the Devil guiding your hand.
1320
01:37:20,836 --> 01:37:22,337
Give me that.
1321
01:37:28,426 --> 01:37:32,138
You were going to kill a man
over this piece of shit?
1322
01:37:34,266 --> 01:37:35,475
For what?
1323
01:37:38,478 --> 01:37:40,678
Because some fat cat says
he's gonna give us some money?
1324
01:37:41,147 --> 01:37:43,108
Because some whore writes some gossip
1325
01:37:43,316 --> 01:37:44,651
about your family life?
1326
01:37:45,026 --> 01:37:47,404
Come over here. Come over here.
1327
01:37:47,612 --> 01:37:48,780
So what?
1328
01:37:48,989 --> 01:37:50,282
So some people wanna break your balls
1329
01:37:50,490 --> 01:37:52,330
because you are a Bolivian?
You are a Bolivian.
1330
01:37:52,367 --> 01:37:54,411
So, what is that, what is that?
1331
01:37:54,661 --> 01:37:55,704
Come on.
1332
01:37:56,037 --> 01:37:57,831
What about me?
1333
01:37:58,081 --> 01:38:01,209
Calling myself the leader down here.
1334
01:38:01,501 --> 01:38:04,796
Throwing my weight around,
thinking, you know,
1335
01:38:05,005 --> 01:38:06,798
that I did everything on my own.
1336
01:38:07,007 --> 01:38:08,049
No.
1337
01:38:08,425 --> 01:38:10,302
No, this is not me.
1338
01:38:10,719 --> 01:38:12,888
This is not us.
1339
01:38:13,138 --> 01:38:15,765
We all know what is up there.
1340
01:38:15,974 --> 01:38:17,017
It's a circus.
1341
01:38:17,225 --> 01:38:20,145
So let's not get too far ahead
of ourselves.
1342
01:38:20,395 --> 01:38:21,688
No, let's don't do that,
1343
01:38:21,897 --> 01:38:24,065
because we are not going
to get anything out of this.
1344
01:38:24,274 --> 01:38:25,317
Anything.
1345
01:38:25,525 --> 01:38:29,195
We walked in miners and we will walk out
1346
01:38:30,864 --> 01:38:32,324
miners.
1347
01:38:36,494 --> 01:38:38,580
I didn't sign the book deal.
1348
01:38:40,123 --> 01:38:41,166
Was I going to?
1349
01:38:41,374 --> 01:38:42,500
Yes.
1350
01:38:42,709 --> 01:38:45,837
Did I want to provide for
my family and for my kid?
1351
01:38:46,046 --> 01:38:48,089
Yeah. But I didn't.
1352
01:38:48,506 --> 01:38:49,841
I didn't. Why?
1353
01:38:54,220 --> 01:38:55,513
Because of you.
1354
01:38:55,722 --> 01:38:57,349
Because you're my brothers,
1355
01:38:57,557 --> 01:39:00,477
and if we want to stay brothers,
we got to pull together
1356
01:39:01,436 --> 01:39:03,229
to get out of here.
1357
01:39:05,899 --> 01:39:06,983
Yeah.
1358
01:39:12,906 --> 01:39:14,074
I'm sorry.
1359
01:39:16,910 --> 01:39:18,453
I'm very sorry.
1360
01:39:35,387 --> 01:39:37,138
ĂLEX: Welcome back, Mario.
1361
01:39:38,306 --> 01:39:39,599
Welcome back.
1362
01:39:44,980 --> 01:39:47,065
JEFF: Here it comes!
1363
01:39:56,032 --> 01:39:57,075
I knew it!
1364
01:39:57,283 --> 01:39:58,326
Yes!
1365
01:39:58,535 --> 01:39:59,953
JEFF: Back to work!
1366
01:40:00,161 --> 01:40:01,788
Vicente! Hey!
1367
01:40:01,997 --> 01:40:03,206
Come on, get up.
1368
01:40:03,415 --> 01:40:05,000
Let's get ourselves some miners.
1369
01:40:05,208 --> 01:40:07,008
SOUGARRET:
We got it out. We're gonna restart.
1370
01:40:07,877 --> 01:40:10,588
JEFF: I figure about 20-40
we're gonna hit 'em.
1371
01:40:10,797 --> 01:40:13,425
Hey, Vicente! Hey. Okay, guys.
1372
01:40:13,633 --> 01:40:15,427
- Come on, let's go.
- Arriba.
1373
01:40:16,261 --> 01:40:18,138
Get some coffee over here.
1374
01:40:18,596 --> 01:40:19,639
Come on, son!
1375
01:40:28,523 --> 01:40:30,025
Lieutenant.
1376
01:40:31,109 --> 01:40:32,986
Take down the fence.
1377
01:40:33,194 --> 01:40:34,237
All of it.
1378
01:40:34,446 --> 01:40:35,488
Yes, sir.
1379
01:40:39,993 --> 01:40:41,661
(CROWD CHEERING)
1380
01:40:46,750 --> 01:40:48,960
GOLBORNE: Come in. Everyone.
1381
01:40:49,169 --> 01:40:50,253
Please.
1382
01:41:08,188 --> 01:41:11,816
You're coming in too close
to some iron support beams.
1383
01:41:12,025 --> 01:41:15,612
If she hits those beams,
that drill is a goner.
1384
01:41:15,820 --> 01:41:18,060
We're going to have to clear
it ourselves from down here.
1385
01:41:18,198 --> 01:41:19,574
How?
1386
01:41:21,701 --> 01:41:23,036
A controlled explosion.
1387
01:41:23,244 --> 01:41:25,997
No, no, no, Don Lucho. That's a negative.
1388
01:41:26,206 --> 01:41:29,667
The mountain is completely unstable.
You need another option.
1389
01:41:29,876 --> 01:41:31,169
We know.
1390
01:41:32,712 --> 01:41:35,006
We know it's unstable,
1391
01:41:35,215 --> 01:41:36,382
but it's the only way.
1392
01:41:38,093 --> 01:41:41,012
We're all ready to get out of here.
1393
01:41:41,221 --> 01:41:42,847
Or die trying.
1394
01:41:44,349 --> 01:41:46,392
DON LUCHO: Ălex! Mario!
1395
01:41:46,601 --> 01:41:49,604
We're going to bolster the beam
with these timbers, here.
1396
01:41:49,813 --> 01:41:52,857
The charges will be placed here,
correlating to this.
1397
01:41:57,612 --> 01:41:58,738
(GROANING)
1398
01:42:00,532 --> 01:42:01,699
Jessi.
1399
01:42:03,618 --> 01:42:04,869
I'll take you to the hospital.
1400
01:42:05,078 --> 01:42:06,704
No, I'm staying right here, Don José.
1401
01:42:06,913 --> 01:42:07,956
I'm not leaving Ălex.
1402
01:42:19,676 --> 01:42:21,386
(BOTH LAUGHING)
1403
01:42:23,680 --> 01:42:24,889
Susi.
1404
01:42:25,974 --> 01:42:27,225
From Yonni.
1405
01:42:29,018 --> 01:42:30,436
He wrote me.
1406
01:42:31,020 --> 01:42:33,064
- Oh, my God.
- He spoke to the Minister.
1407
01:42:33,314 --> 01:42:35,233
You belong at Camp Hope with us.
1408
01:42:35,441 --> 01:42:36,651
- I get to come in?
- Yes.
1409
01:42:37,110 --> 01:42:39,279
Marta, why are you leaving us?
1410
01:42:39,487 --> 01:42:40,989
I decided to leave him.
1411
01:42:41,239 --> 01:42:42,991
He doesn't deserve a woman like me.
1412
01:42:43,449 --> 01:42:45,368
Besides, he farts in his sleep.
1413
01:42:45,618 --> 01:42:46,661
Excuse me.
1414
01:42:48,288 --> 01:42:49,330
Okay, okay.
1415
01:42:49,539 --> 01:42:50,582
(SPEAKING SPANISH)
1416
01:42:58,673 --> 01:42:59,799
Okay.
1417
01:43:02,552 --> 01:43:03,595
Carlos Mamani.
1418
01:43:03,928 --> 01:43:04,971
Okay?
1419
01:43:08,808 --> 01:43:10,518
YONNI: Are you ladies ready?
1420
01:43:10,935 --> 01:43:12,562
Hell of a first day, eh, Bolivian?
1421
01:43:13,313 --> 01:43:15,773
Make sure you put in for some overtime.
Come on, baby.
1422
01:43:15,982 --> 01:43:18,526
3... 2... 1!
1423
01:43:46,512 --> 01:43:47,555
Look!
1424
01:43:48,890 --> 01:43:50,225
Here she comes!
1425
01:43:50,433 --> 01:43:51,935
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
1426
01:43:58,900 --> 01:43:59,984
JEFF: All right, we're in.
1427
01:44:00,193 --> 01:44:01,527
(CHEERING)
1428
01:44:03,655 --> 01:44:05,949
You did it! Thank you, Jeff.
1429
01:44:07,450 --> 01:44:09,244
You're Chile's new national hero.
1430
01:44:09,535 --> 01:44:11,829
WILLCOX: Decked out in the
colors of the national flag,
1431
01:44:12,038 --> 01:44:13,831
this is Fenix 1,
1432
01:44:14,040 --> 01:44:16,376
the rescue capsule that
Chilean authorities,
1433
01:44:16,584 --> 01:44:19,712
along with most of the world,
are now pinning their hopes on.
1434
01:44:19,921 --> 01:44:24,050
The metal cage is designed to haul
the 33 miners, one by one,
1435
01:44:24,259 --> 01:44:26,052
from 7
00 meters below ground
1436
01:44:26,469 --> 01:44:29,764
to the sunlight they haven't
seen now for 62 days.
1437
01:44:32,892 --> 01:44:34,352
GUARD: Open it up.
1438
01:44:40,692 --> 01:44:41,734
Okay.
1439
01:44:50,952 --> 01:44:52,495
It's sinking.
1440
01:44:53,496 --> 01:44:54,914
How fast?
1441
01:44:55,123 --> 01:44:56,374
Too fast.
1442
01:44:57,083 --> 01:44:58,668
You see this green line?
1443
01:44:58,918 --> 01:45:01,254
We marked this stone yesterday.
1444
01:45:01,754 --> 01:45:03,548
You see how far it has come down?
1445
01:45:03,756 --> 01:45:06,592
I guess the explosion has done its job.
1446
01:45:07,427 --> 01:45:09,887
700,000 tons of rock
1447
01:45:10,305 --> 01:45:14,142
sitting just directly over their heads.
1448
01:45:15,143 --> 01:45:17,395
It's not a question of if it falls,
but when.
1449
01:45:18,813 --> 01:45:21,065
Okay, guys, here's the situation.
1450
01:45:21,691 --> 01:45:24,485
We just don't have time
to reinforce the shaft.
1451
01:45:25,278 --> 01:45:27,697
If anything happens to the Fenix
capsule,
1452
01:45:27,905 --> 01:45:31,951
if its mechanism fails
or the walls of the shaft collapse,
1453
01:45:32,827 --> 01:45:34,787
I have to tell you
1454
01:45:34,996 --> 01:45:38,041
that there is a real possibility
we can't get you guys out.
1455
01:45:39,500 --> 01:45:42,003
The guy who goes first
1456
01:45:42,211 --> 01:45:44,213
will be in the greatest danger.
1457
01:45:44,422 --> 01:45:48,259
But could also be the only one
to make it out.
1458
01:45:48,468 --> 01:45:50,678
You decide who that man will be.
1459
01:46:47,402 --> 01:46:48,444
Fenix.
1460
01:46:59,205 --> 01:47:00,248
Sir?
1461
01:47:00,748 --> 01:47:02,667
We're ready for initiation.
1462
01:47:27,442 --> 01:47:28,985
- Yeah.
- Go, Ălex!
1463
01:47:37,160 --> 01:47:39,162
See you old men
1464
01:47:41,456 --> 01:47:42,623
up there.
1465
01:47:43,040 --> 01:47:44,584
Okay?
1466
01:47:46,544 --> 01:47:47,837
Okay.
1467
01:47:49,881 --> 01:47:51,424
Get in there.
1468
01:48:09,817 --> 01:48:10,943
We are ready.
1469
01:48:11,152 --> 01:48:13,821
Sir, they're good to go.
1470
01:48:14,614 --> 01:48:15,698
All right.
1471
01:48:16,532 --> 01:48:20,161
On the count of 3, begin the ascent.
1472
01:48:20,369 --> 01:48:22,663
Beginning ascent in 3, 2...
1473
01:48:25,291 --> 01:48:26,375
Come on!
1474
01:48:26,584 --> 01:48:27,835
(ALL CHEERING)
1475
01:48:49,774 --> 01:48:51,859
700 meters.
1476
01:48:52,652 --> 01:48:54,487
Mr. Vega is looking good.
1477
01:49:08,876 --> 01:49:10,169
(EXHALES DEEPLY)
1478
01:49:10,336 --> 01:49:13,506
The capsule is holding steady, 500 meters.
1479
01:49:13,714 --> 01:49:14,882
500-meter mark.
1480
01:49:17,593 --> 01:49:20,221
Look, his heart rate
is all over the place.
1481
01:49:20,471 --> 01:49:22,515
He's nervous. Who wouldn't be?
1482
01:49:22,723 --> 01:49:24,767
The mountain is stable.
1483
01:49:25,309 --> 01:49:26,978
Everything looks good.
1484
01:49:27,186 --> 01:49:29,438
Rate of ascent is within
normal parameters.
1485
01:49:29,689 --> 01:49:30,940
400 meters.
1486
01:49:32,233 --> 01:49:33,776
300 meters.
1487
01:49:39,156 --> 01:49:40,476
GOLBORNE: Ignacio, what happened?
1488
01:49:40,533 --> 01:49:43,035
The capsule is trapped in the borehole
and we lost biometrics.
1489
01:49:43,244 --> 01:49:44,287
There's a problem.
1490
01:49:45,329 --> 01:49:46,706
ĂLEX: Hey!
1491
01:49:47,415 --> 01:49:48,666
Hey!
1492
01:49:48,874 --> 01:49:50,293
- Stand by.
- It's not moving.
1493
01:49:51,627 --> 01:49:53,796
We don't have a visual down here.
1494
01:49:58,175 --> 01:49:59,468
I'm gonna try and reverse it.
1495
01:49:59,677 --> 01:50:00,761
Don Lucho.
1496
01:50:01,304 --> 01:50:02,680
The capsule is stuck.
1497
01:50:03,097 --> 01:50:04,932
They're reversing the Fenix.
1498
01:50:06,309 --> 01:50:07,727
What happened?
1499
01:50:11,897 --> 01:50:13,190
IGNACIO: Here we go.
1500
01:50:16,193 --> 01:50:18,154
Okay, beginning descent.
1501
01:50:20,197 --> 01:50:21,365
Is he breathing?
1502
01:50:21,574 --> 01:50:24,327
We have no way of knowing
what his oxygen supply is.
1503
01:50:24,577 --> 01:50:25,911
(GASPING)
1504
01:50:30,333 --> 01:50:31,417
Oh, man.
1505
01:50:33,461 --> 01:50:34,545
Hey!
1506
01:50:36,881 --> 01:50:38,466
- Shine it down there.
- Anything?
1507
01:50:42,762 --> 01:50:44,555
IGNACIO: I'm gonna try again.
1508
01:50:46,891 --> 01:50:48,434
The wheel has stopped.
1509
01:50:54,649 --> 01:50:56,317
Okay, it's moving.
1510
01:50:56,651 --> 01:50:57,818
The capsule is moving.
1511
01:51:01,489 --> 01:51:04,075
-
GOLBORNE: What happened?
-
IGNACIO: We lost the feed, we lost Ălex.
1512
01:51:04,283 --> 01:51:05,868
They've lost contact.
1513
01:51:19,298 --> 01:51:21,050
(CROWD CHEERING)
1514
01:51:39,694 --> 01:51:41,070
He made it?
1515
01:51:41,320 --> 01:51:42,905
- He made it!
-
(ALL CHEERING)
1516
01:51:43,197 --> 01:51:44,532
Dad.
1517
01:51:44,865 --> 01:51:46,117
DON JOSĂ: Mijo.
1518
01:52:04,427 --> 01:52:06,512
This is your baby girl.
1519
01:52:07,138 --> 01:52:08,639
Esperanza.
1520
01:52:08,889 --> 01:52:10,182
Oh, my God.
1521
01:52:22,403 --> 01:52:23,446
YONNI: Mario.
1522
01:52:23,696 --> 01:52:24,989
MAN: Good luck, Mario.
1523
01:52:26,365 --> 01:52:27,575
See you soon.
1524
01:52:28,117 --> 01:52:30,536
(LAUGHS) Goodbye,
huevĂłnes!
1525
01:52:31,036 --> 01:52:32,830
I love you!
1526
01:52:33,456 --> 01:52:35,499
I love you!
1527
01:52:37,585 --> 01:52:39,754
Yeah, baby! Come on!
1528
01:52:42,298 --> 01:52:43,632
I'm coming, Katty!
1529
01:52:48,137 --> 01:52:50,139
Minister. Finally I meet you.
1530
01:52:50,347 --> 01:52:52,391
- Call me Laurence, Mario.
- Laurence.
1531
01:53:04,195 --> 01:53:05,738
REPORTER: Mario! Over here!
1532
01:53:05,946 --> 01:53:07,239
CROWD: Mario! Mario!
1533
01:53:07,448 --> 01:53:09,074
Hey, my brothers, thank you!
1534
01:53:09,283 --> 01:53:11,285
Thank you for everything!
1535
01:53:15,039 --> 01:53:16,582
- Let's go for a "Chi!"
-
CROWD: Chi!
1536
01:53:16,791 --> 01:53:18,292
- Let's go for a "le!"
-
CROWD: Le!
1537
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
CROWD: Chi, Chi, Chi! Le, Le, Le!
1538
01:53:20,711 --> 01:53:22,129
(CHEERING)
1539
01:53:22,338 --> 01:53:23,464
(SPEAKING SPANISH)
1540
01:53:31,680 --> 01:53:33,015
-
(HORN HONKING)
-
(GIRL SHOUTING)
1541
01:53:40,815 --> 01:53:42,483
Viva Chile!
1542
01:53:43,192 --> 01:53:44,819
(SHOUTING IN SPANISH)
1543
01:53:53,202 --> 01:53:54,829
Thank you for never giving up on us!
1544
01:53:55,079 --> 01:53:56,831
Thank you for never giving up!
1545
01:53:57,081 --> 01:53:59,250
I love you, CopiapĂł!
1546
01:53:59,458 --> 01:54:01,001
CROWD: Elvis, Elvis!
1547
01:54:08,008 --> 01:54:10,177
Yonni! Yonni!
1548
01:54:12,388 --> 01:54:13,931
- Susi.
- I love you!
1549
01:54:23,440 --> 01:54:24,984
MARĂA: Dario, Dario.
1550
01:54:42,084 --> 01:54:43,502
My sister, Maria Segovia. Do you know her?
1551
01:54:43,711 --> 01:54:45,796
Right there. Right there. Come.
1552
01:54:50,718 --> 01:54:52,887
PHOTOGRAPHER: DarĂo, DarĂo.
1553
01:54:53,262 --> 01:54:54,305
Where?
1554
01:54:56,682 --> 01:54:57,975
MarĂa?
1555
01:54:59,143 --> 01:55:00,811
MarĂa?
1556
01:55:59,244 --> 01:56:00,371
Maria?
1557
01:56:43,247 --> 01:56:44,581
DARĂO: Thank you.
1558
01:56:46,458 --> 01:56:48,293
Thank you.
1559
01:57:21,869 --> 01:57:23,287
(SNIFFLING)
1560
01:57:33,547 --> 01:57:34,840
(LAUGHING)
1561
01:58:05,746 --> 01:58:07,247
(PULLEY WHIRRING)
1562
01:58:12,336 --> 01:58:14,463
âȘ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) âȘ
1563
01:58:20,220 --> 01:58:45,600
Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: March 28, 2016116347