Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:26.840
Every piece of machinery was imported.
2
00:00:32,760 --> 00:00:35.040
We bought all of this 20 years ago.
3
00:00:35,120 --> 00:00:39.440
Back then they cost 40 lakhs.
Today they'll cost at least 20 crores.
4
00:00:47,280 --> 00:00:51.560
We can't put all that in the FIR.
We can only file for damages.
5
00:00:51,640 --> 00:00:55.840
You'll have to talk with
the insurance company for payment.
6
00:00:56,320 --> 00:00:59.440
Regina, did Shanmugam say anything?
7
00:01:00,040 --> 00:01:04.440
I really feel he had this well planned
and executed.
8
00:01:05,800 --> 00:01:09.840
Sir, about that...
We can't hold him in custody for long.
9
00:01:09,920 --> 00:01:13.280
It might lead to an inquiry.
We need evidence against him.
10
00:01:15,080 --> 00:01:16.120
Then find it.
11
00:01:16,920 --> 00:01:20.440
The problem with fire
is it destroys all traces of evidence.
12
00:01:22,120 --> 00:01:24.720
We're looking into it.
13
00:01:25,720 --> 00:01:28.520
We have only your word against him.
14
00:01:29,440 --> 00:01:30.720
Handle it, Regina.
15
00:01:35,120 --> 00:01:36.880
Vadivelu's account.
16
00:01:36,960 --> 00:01:39.680
Vadivelu, have you booked
a bike for your son?
17
00:01:40,200 --> 00:01:42.440
Did my money help with the payment?
18
00:01:44,160 --> 00:01:46.560
Sir, I didn't ask for your money.
19
00:01:46,640 --> 00:01:48.640
You insisted on giving it to me.
20
00:01:51,120 --> 00:01:52.520
You didn't ask for it.
21
00:01:53,200 --> 00:01:55.680
But you didn't refuse it either.
22
00:01:55,760 --> 00:01:56.960
-Ma'am.
-I'm saying--
23
00:01:57,040 --> 00:01:59.480
-Wait, Sakkarai.
-It's urgent, ma'am.
24
00:02:10,920 --> 00:02:11.920
A kidnapping?
25
00:02:15,960 --> 00:02:18.880
That's what it looks like.
An opportunistic crime.
26
00:02:20,720 --> 00:02:23.440
Here we were thinking
she ran away in anger...
27
00:02:23,520 --> 00:02:26.600
CCTV footage
of the town intersection at 10:15 PM--
28
00:02:26,680 --> 00:02:28.320
Sure it was Nila?
29
00:02:28,400 --> 00:02:30.760
Yes. Her ID was found at the bridge.
30
00:02:32,960 --> 00:02:34.400
Does Shanmugam know?
31
00:02:34,440 --> 00:02:37.880
No. We're waiting for your go ahead.
32
00:02:37,960 --> 00:02:40.880
-What's the car number?
-We don't know.
33
00:02:41,000 --> 00:02:44.360
But what was she doing
at the bus stop alone at that hour?
34
00:02:44,960 --> 00:02:48.000
Sakkarai, where's the video technician?
35
00:02:48,080 --> 00:02:49.800
Muthu is bringing him over.
36
00:02:51,960 --> 00:02:54.680
Ma'am, DSP is on the line.
37
00:02:58,480 --> 00:02:59.680
Good morning, sir.
38
00:03:01,040 --> 00:03:04.120
Yes, sir. Shanmugam, the union leader.
39
00:03:05,200 --> 00:03:07.560
His daughter, 15 years old.
40
00:03:08,680 --> 00:03:11.240
All right. Yes sir.
41
00:03:11,920 --> 00:03:14.040
I went over the security footage.
42
00:03:14,120 --> 00:03:18.200
She was alone at the bus stop,
some thugs must have abducted her.
43
00:03:20,600 --> 00:03:22.800
It looks like a crime of opportunity.
44
00:03:25,080 --> 00:03:27.920
I'll inform all the stations.
45
00:03:28,000 --> 00:03:30.080
Okay. Thank you, fine.
46
00:03:30,800 --> 00:03:32.280
-File it.
-Sakkarai.
47
00:03:32,400 --> 00:03:33.400
Ma'am?
48
00:03:33,800 --> 00:03:37.520
Round up all suspects and bring them in.
49
00:03:37,600 --> 00:03:41.080
All those rascals should be here
for the festivities.
50
00:03:41,160 --> 00:03:43.880
We'll get them. The footage is here.
51
00:03:50,600 --> 00:03:51.600
Pause it.
52
00:03:53,080 --> 00:03:54.120
Zoom in.
53
00:03:56,560 --> 00:03:58.880
-Can you clean up this image?
-I'll try.
54
00:04:00,880 --> 00:04:03.960
-Hurry up.
-Give it a couple of minutes to render.
55
00:04:07,400 --> 00:04:10.200
-This is no good. What else can be done?
-Ma'am.
56
00:04:11,680 --> 00:04:12.680
Check this out.
57
00:04:13,520 --> 00:04:16.720
The license plate has been
smeared with mud.
58
00:04:16,800 --> 00:04:17.760
Yes, sir.
59
00:04:19,320 --> 00:04:23.160
-So?
-Doesn't look like a crime of opportunity.
60
00:04:23,920 --> 00:04:26.320
It was premeditated.
61
00:04:34,360 --> 00:04:36.720
Illusions and deceptions
62
00:04:36,800 --> 00:04:41.560
Wounds many, the vortex reveals
63
00:04:42,560 --> 00:04:44.680
Endless and relentless
64
00:04:44,760 --> 00:04:49.120
Wails many, the vortex rains
65
00:04:50,040 --> 00:04:54.160
Won't life triumph?
66
00:04:54,440 --> 00:04:58.360
Won't grief cease?
67
00:04:58,600 --> 00:05:01.240
O vortex!
68
00:05:01,360 --> 00:05:06.480
Swirling within, shadowsDark shadows
69
00:05:08,240 --> 00:05:13.440
Riddles within, will you unravel, O God?
70
00:05:14,600 --> 00:05:16.560
O vortex!
71
00:05:17,320 --> 00:05:22.160
Swirling within shadowsDark shadows
72
00:05:24,480 --> 00:05:29.200
Riddles within, will you unravel, O God!
73
00:05:37,920 --> 00:05:39.040
What happened?
74
00:05:44,240 --> 00:05:47.120
-Where'd you find this?
-At the intersection.
75
00:05:47,600 --> 00:05:50.320
Do you know
why Nila went there that night?
76
00:05:54,640 --> 00:05:55.680
Nila...
77
00:05:56,400 --> 00:05:58.000
Does she have her own room?
78
00:05:59,040 --> 00:06:00.440
That's her room.
79
00:06:04,440 --> 00:06:05.640
Is she all right?
80
00:06:06,440 --> 00:06:08.760
Sakkarai, I asked you a question.
81
00:06:08,840 --> 00:06:10.640
Tell me what happened to her.
82
00:06:11,160 --> 00:06:12.880
How did this tag get there?
83
00:06:17,360 --> 00:06:20.200
Are you hiding something from me?
Please tell me.
84
00:06:21,600 --> 00:06:22.640
Is this Nila's?
85
00:06:24,320 --> 00:06:26.360
Is she on Facebook or Twitter?
86
00:06:26,440 --> 00:06:27.920
Yes, she is.
87
00:06:28,000 --> 00:06:31.280
But she isn't very active there.
She's quite reserved.
88
00:06:31,360 --> 00:06:34.240
She has only a few friends.
Why do you ask?
89
00:06:34,360 --> 00:06:37.520
Is she close to you?
When did you last see her?
90
00:06:38,280 --> 00:06:40.800
I spoke to her last Sunday.
91
00:06:40,880 --> 00:06:44.080
-Why? What happened?
-Does she talk to you often?
92
00:06:44,680 --> 00:06:46.280
We talk every Sunday.
93
00:06:48,360 --> 00:06:50.680
-How does she call you?
-From her phone.
94
00:06:50,760 --> 00:06:53.680
-Does she have a mobile phone?
-Yes. Why?
95
00:06:56,200 --> 00:06:58.400
Does she share her problems with you?
96
00:06:58,560 --> 00:07:01.680
She does. If there were any
she'd definitely tell me.
97
00:07:02,600 --> 00:07:03.600
Her number?
98
00:07:04,960 --> 00:07:08.000
98410236...
99
00:07:08,080 --> 00:07:09.120
What is it?
100
00:07:09,640 --> 00:07:11.760
Please don't keep anything from me.
101
00:07:13,240 --> 00:07:16.920
Nila was at the bus stop
at the intersection on Tuesday night
102
00:07:17,000 --> 00:07:18.440
It's on CCTV.
103
00:07:20,680 --> 00:07:23.480
She was abducted from there in a minivan.
104
00:07:29,000 --> 00:07:30.560
Nandini.
105
00:07:34,920 --> 00:07:36.360
-What happened?
-Nandini.
106
00:07:37,120 --> 00:07:41.680
Don't cry. If they wanted a ransom,
they'd have called by now.
107
00:07:43,040 --> 00:07:45.080
Do you suspect anyone?
108
00:07:45,560 --> 00:07:47.400
-Please tell me.
-I don't know.
109
00:07:48,040 --> 00:07:50.840
It may be an enemy of her father's.
110
00:07:53,520 --> 00:07:55.640
An FIR was filed this morning.
111
00:07:55,720 --> 00:07:58.280
Every station in the area
has been informed.
112
00:07:58,880 --> 00:07:59.880
Everyone today--
113
00:07:59,960 --> 00:08:02.520
This could've
been done yesterday.
114
00:08:02,600 --> 00:08:04.520
I'm trying to be civil with you.
115
00:08:04,600 --> 00:08:07.400
Think you can do anything
because you're a cop?
116
00:08:07,480 --> 00:08:09.480
-Let me go!
-Why harass Shanmugam?
117
00:08:09,560 --> 00:08:11.920
Mr. Trilok has filed a complaint.
118
00:08:12,040 --> 00:08:15.080
I know all about your deal with him.
119
00:08:16,120 --> 00:08:18.880
He's been with us
since the very beginning.
120
00:08:18,960 --> 00:08:22.240
He's already distressed.
Is now the time to be hostile?
121
00:08:22,800 --> 00:08:26.160
Release him now. Go look for his daughter.
122
00:08:38,480 --> 00:08:39.720
I'll handle it.
123
00:09:02,760 --> 00:09:03.880
Hello, Mr. Vadde!
124
00:09:03,960 --> 00:09:04.960
Wait.
125
00:09:14,040 --> 00:09:16.000
Heard from the police already?
126
00:09:16,080 --> 00:09:17.640
Why did you release him?
127
00:09:18,280 --> 00:09:21.360
Shanmugam's motive
to burn down our factory is clear.
128
00:09:21,880 --> 00:09:24.840
He will confess
if the cops put the screws on him.
129
00:09:24,960 --> 00:09:28.440
The papers will go through
and we can collect the insurance.
130
00:09:32,200 --> 00:09:34.720
The company was run
as per your wishes.
131
00:09:36,240 --> 00:09:40.000
Now I'm the Managing Director.
Why jump in now and muddle it up?
132
00:09:43,000 --> 00:09:46.760
-Who'll respect me then?
-Respect does not come from demand!
133
00:09:46,880 --> 00:09:48.440
Dad!
134
00:09:48,520 --> 00:09:50.600
Don't be so dramatic.
135
00:09:58,320 --> 00:09:59.960
Go out and smoke.
136
00:10:19,200 --> 00:10:20.480
Mr. Vadde!
137
00:10:21,120 --> 00:10:24.520
I'm Kothandaraman. Ex-fireman.
138
00:10:26,240 --> 00:10:27.760
Fire specialist.
139
00:10:28,640 --> 00:10:31.080
-So?
-So...
140
00:10:31,840 --> 00:10:34.960
I'm the chief consultant
for General Insurance.
141
00:10:36,160 --> 00:10:39.960
Insurance claims get paid
based on my report.
142
00:10:46,160 --> 00:10:51.040
Shanmugam is a brother not just to Guna
but to all of us give your best.
143
00:10:51,120 --> 00:10:53.120
This is all we could collect.
144
00:10:54,080 --> 00:10:56.560
Sakkarai, what are you doing here?
145
00:10:57,400 --> 00:10:59.600
-Uncle!
-I'm your uncle, right?
146
00:10:59,680 --> 00:11:02.240
Everyone here
is like a brother to you.
147
00:11:02,320 --> 00:11:06.120
Then why are you going against us
and siding with the bosses?
148
00:11:06,200 --> 00:11:08.760
-That's my job, Uncle.
-Some job!
149
00:11:08,880 --> 00:11:12.880
You do know how you got a
posting in your home town?
150
00:11:12,960 --> 00:11:15.760
Yes, you put in a word with the MLA...
151
00:11:15,840 --> 00:11:18.560
I couldn't have made it on my own.
152
00:11:19,040 --> 00:11:21.960
You got the job only after
Shanmugam stepped in,
153
00:11:22,880 --> 00:11:25.120
All right, Uncle. Please hear me out.
154
00:11:25,200 --> 00:11:28.160
I'm here on an inquiry
about his missing daughter.
155
00:11:28,240 --> 00:11:31.680
-Investigate?
-Does he have any enemies here?
156
00:11:32,680 --> 00:11:34.760
Definitely not amongst us.
157
00:11:35,280 --> 00:11:37.760
Just amongst cops like you.
158
00:11:38,360 --> 00:11:39.960
Get going.
159
00:11:51,200 --> 00:11:53.400
Dad, did they hit you?
160
00:11:57,400 --> 00:11:58.320
Nila...
161
00:11:59,160 --> 00:12:00.640
She must be safe.
162
00:12:00,720 --> 00:12:03.720
She'll come home soon. Come in.
163
00:12:07,640 --> 00:12:10.720
-Eat before you go.
-It's ok. Your father needs help.
164
00:12:10,800 --> 00:12:13.000
-Fine. Then come by evening.
-Okay.
165
00:12:13,640 --> 00:12:16.440
Why are you still here?
166
00:12:22,680 --> 00:12:25.720
Are you the only one worried
about her?
167
00:12:25,840 --> 00:12:28.600
I'm her mother. Shouldn't I be concerned?
168
00:12:28,720 --> 00:12:31.960
Didn't you abandon her
and run off to the ashram?
169
00:12:32,040 --> 00:12:34.800
-You weren't concerned then?
-Did I go?
170
00:12:34,880 --> 00:12:38.880
You separated me from my children.
Acting all high and mighty--
171
00:12:38,960 --> 00:12:42.560
-Quit babbling. You're pissing me off--
-Stop it.
172
00:12:43,920 --> 00:12:47.240
Can't you stop bickering even now
and focus on your kids?
173
00:12:50,680 --> 00:12:51.680
Yes, Sakkarai?
174
00:12:51,760 --> 00:12:53.160
Nandini.
175
00:12:53,240 --> 00:12:55.760
I don't think your father has any enemies.
176
00:12:56,760 --> 00:12:58.080
Who did this?
177
00:12:58,200 --> 00:12:59.880
I'm going to Nila's school.
178
00:12:59,960 --> 00:13:02.640
-Can you make it there?
-I'm on my way.
179
00:13:04,120 --> 00:13:05.960
I'll wait outside the school.
180
00:13:09,040 --> 00:13:14.280
I'm not comfortable bringing
family members into an investigation.
181
00:13:14,360 --> 00:13:16.440
As it is, the girl is emotional.
182
00:13:17,200 --> 00:13:20.920
We'll try this one time.
If it doesn't work, we'll cut her off.
183
00:13:21,920 --> 00:13:24.720
Where's the tracking report
of Nila's cellphone?
184
00:13:24,840 --> 00:13:27.240
Ansari's working on it, ma'am.
185
00:13:30,520 --> 00:13:32.640
We're cops, sir. Open the gate.
186
00:13:32,720 --> 00:13:35.640
I'm not opening the gate for anyone.
Even cops.
187
00:13:35,720 --> 00:13:37.200
No men allowed in here.
188
00:13:37,320 --> 00:13:39.160
He's only doing his job.
189
00:13:41,640 --> 00:13:42.880
I'll go in alone.
190
00:13:46,200 --> 00:13:48.840
Ma'am, Nandini has come. Please wait.
191
00:14:01,600 --> 00:14:03.120
Thought you'd come alone.
192
00:14:04,320 --> 00:14:07.880
Men aren't allowed in.
Only you and Mrs. Regina can go in.
193
00:14:09,680 --> 00:14:13.480
Nandini, we must understand Nila's world
to find her.
194
00:14:13,560 --> 00:14:15.920
At her age, her friends are her world.
195
00:14:16,000 --> 00:14:18.240
Not just school, her kho-kho team too.
196
00:14:18,320 --> 00:14:19.760
Yes, I saw the pictures.
197
00:14:19,880 --> 00:14:21.760
Can I call you back, Lakshmi?
198
00:14:23,480 --> 00:14:27.560
Nila goes to a coaching center
at Nadavoor every day.
199
00:14:27,640 --> 00:14:30.760
Coaching? How would I know this
if you don't tell me?
200
00:14:32,840 --> 00:14:35.560
-There would be boys at the center.
-Sakkarai!
201
00:14:35,640 --> 00:14:38.480
-Is she coming?
-All right, you go ahead.
202
00:14:50,080 --> 00:14:53.320
-When was this school founded?
-Seventy-five years ago.
203
00:14:53,400 --> 00:14:56.600
-How many students are there?
-There're 1,400 students.
204
00:14:57,840 --> 00:15:01.160
-And how many teachers?
-Eighteen to 20.
205
00:15:34,120 --> 00:15:35.520
Who're you looking for?
206
00:15:36,040 --> 00:15:39.320
-Is Nila in this class?
-Yes she is. Why do you ask?
207
00:15:39,840 --> 00:15:43.520
-Is she your friend?
-My classmate, but we're not that close.
208
00:15:46,160 --> 00:15:47.560
Where does she sit?
209
00:15:49,840 --> 00:15:51.240
Over there.
210
00:16:03,400 --> 00:16:04.360
Sister!
211
00:16:22,400 --> 00:16:24.720
It makes me feel sad.
212
00:16:25,160 --> 00:16:28.800
Nila's really a good girl.
Quiet. Studies well.
213
00:16:28,880 --> 00:16:32.760
We expected her to do very well
in this year's public exams.
214
00:16:32,840 --> 00:16:35.160
Did you notice any change in her?
215
00:16:35,280 --> 00:16:39.120
Nila was in my class last year too.
She was the best student.
216
00:16:39,200 --> 00:16:41.880
She's been distracted
since the 10th grade.
217
00:16:41,960 --> 00:16:43.920
She lost focus on her studies.
218
00:16:44,040 --> 00:16:48.440
-Her grades declined.
-Do you think there's a problem?
219
00:16:49,280 --> 00:16:53.920
Nila seemed a little scared, sister.
But I don't know who she was scared of.
220
00:17:03,360 --> 00:17:07.400
-You left me alone, sis.
-Nila?
221
00:17:07,480 --> 00:17:08.640
I'm scared.
222
00:17:08,760 --> 00:17:13.440
-Nila?
-First, it was mom who left. Now it's you.
223
00:17:13,520 --> 00:17:15.480
Hold my hand tight.
224
00:17:15,560 --> 00:17:18.080
-Nila?
-Where are we going?
225
00:17:19,440 --> 00:17:20.960
Nandini!
226
00:17:21,920 --> 00:17:23.280
Shall we leave?
227
00:17:36,320 --> 00:17:38.480
I'm teaching here, aren't I?
228
00:17:38,560 --> 00:17:41.000
-I need to leave for a wedding.
-What?
229
00:17:41,080 --> 00:17:43.080
-I need to leave.
-Go!
230
00:17:46,040 --> 00:17:49.040
Those who have finished writing can leave.
231
00:18:12,000 --> 00:18:13.920
Greetings, Pushparaj!
232
00:18:16,200 --> 00:18:19.960
-I'm Sub-Inspector Chakravarthy.
-I know nothing about Nila.
233
00:18:21,480 --> 00:18:24.960
-I didn't ask you.
-That's what you're here for, right?
234
00:18:25,520 --> 00:18:28.720
Nila sits here and leaves
when the class is over.
235
00:18:28,800 --> 00:18:30.640
I don't know anything else.
236
00:18:31,960 --> 00:18:33.760
How do you know she's missing?
237
00:18:33,800 --> 00:18:37.520
-What? The boys told me.
-Which boys?
238
00:18:38,040 --> 00:18:41.440
The losers downstairs!
They stare at girls passing by.
239
00:18:41,520 --> 00:18:43.760
They know everything that happens.
240
00:18:44,440 --> 00:18:47.880
They show up after 6:30 p. m.
Go question them.
241
00:18:48,040 --> 00:18:50.880
Then come along. Let's go question them.
242
00:18:52,080 --> 00:18:55.200
Sir, that's not my job. I'm leaving.
243
00:19:22,760 --> 00:19:27.080
Mom! We're stayingat Clement Country Resort.
244
00:19:27,200 --> 00:19:29.680
Munnar is awesome, Mom!
245
00:19:29,760 --> 00:19:32.320
You, me and Dad shouldmake a trip here!
246
00:19:34,640 --> 00:19:35.640
Hey there!
247
00:19:36,280 --> 00:19:38.200
What does the Goddess say?
248
00:19:38,280 --> 00:19:44.240
The crowd at Mayana Kollai
keeps increasing every year.
249
00:19:46,640 --> 00:19:49.400
-Here's the offering.
-My hands are dirty.
250
00:19:49,480 --> 00:19:51.200
I'll feed you, dear.
251
00:19:51,280 --> 00:19:55.000
Son's out of town, too.
I need to take care of you, right?
252
00:20:02,560 --> 00:20:04.200
Get off, guys.
253
00:20:12,560 --> 00:20:15.080
Dheena! Butter biscuits.
254
00:20:16,080 --> 00:20:17.080
Take some.
255
00:20:18,160 --> 00:20:20.160
-How is it?
-Pretty good.
256
00:20:25,080 --> 00:20:26.320
Got a lighter?
257
00:20:27,720 --> 00:20:30.480
Boys your age are smoking.
258
00:20:30,560 --> 00:20:33.040
While you sit here eating butter biscuits.
259
00:20:35,560 --> 00:20:39.280
Silly punks. Why are you sitting here?
260
00:20:39,960 --> 00:20:44.240
-To score with girls who pass by?
-Who the hell are you?
261
00:20:44,400 --> 00:20:48.200
Talking like some kind of big shot?
Hey, I asked you a question.
262
00:20:49,200 --> 00:20:50.960
What are you looking at?
263
00:20:51,040 --> 00:20:53.720
Do you know whose name is written here?
264
00:20:54,800 --> 00:20:57.320
Raju... Is that you?
265
00:20:59,200 --> 00:21:02.760
-You're Playboy Raju?
-Dude, Raju!
266
00:21:05,400 --> 00:21:09.080
Is it really you, brother?
I've heard a lot about you.
267
00:21:09,200 --> 00:21:12.520
You made scoring with girls
look easy! How?
268
00:21:14,080 --> 00:21:18.000
No matter what you do,
it must be done sincerely.
269
00:21:19,240 --> 00:21:23.800
Who's the hottest chick
at the coaching center?
270
00:21:25,040 --> 00:21:26.480
Our Sumathi!
271
00:21:26,560 --> 00:21:29.640
Don't praise her
just because she smiled at you.
272
00:21:29,720 --> 00:21:31.400
Malar's the hottest.
273
00:21:31,480 --> 00:21:34.720
She's only fair, chump! Like a flour ball!
274
00:21:34,800 --> 00:21:36.760
A hot girl must be sensational.
275
00:21:38,960 --> 00:21:40.920
That would be Nila, right?
276
00:21:42,040 --> 00:21:43.920
Nila? Who's that?
277
00:21:44,000 --> 00:21:46.640
I'll smack you.
278
00:21:47,240 --> 00:21:48.800
You forgot her already?
279
00:21:49,560 --> 00:21:52.960
You idiot!
You were always drooling over her.
280
00:21:54,160 --> 00:21:57.320
Nila's a very good girl, brother.
She talks to no one.
281
00:21:57,400 --> 00:22:00.200
Just comes and goes.
She's like a sister to me.
282
00:22:00,280 --> 00:22:01.440
Sister?
283
00:22:04,880 --> 00:22:06.080
Admit it.
284
00:22:06,640 --> 00:22:09.720
You've feeling for Nila, right?
285
00:22:10,240 --> 00:22:11.920
That's all right.
286
00:22:12,360 --> 00:22:13.760
A guy came by.
287
00:22:13,840 --> 00:22:18.440
He said, "Nila's mine.
Anyone else who eyes her is a goner."
288
00:22:18,520 --> 00:22:22.720
All pumped up,
our pal here stood up to that guy!
289
00:22:23,480 --> 00:22:26.400
The other guy hit him
in all the wrong places.
290
00:22:27,800 --> 00:22:30.160
-Who's that man?
-Not a man.
291
00:22:30,240 --> 00:22:33.360
He's a boy. We don't know him.
He's from out of town.
292
00:22:35,440 --> 00:22:37.120
Did he come back after that?
293
00:22:38,040 --> 00:22:42.160
You're asking too many questions.
Are you Nila's relative?
294
00:22:44,520 --> 00:22:47.320
I'm a cop, kiddo.
295
00:22:48,760 --> 00:22:49.760
Sir!
296
00:22:51,200 --> 00:22:53.520
Is it true that Nila's missing?
297
00:22:54,960 --> 00:22:56.680
He must have nabbed her.
298
00:22:56,800 --> 00:22:59.320
-Definitely him.
-Why do you say that?
299
00:22:59,400 --> 00:23:02.880
He kept following her.
300
00:23:02,960 --> 00:23:04.360
Poor girl.
301
00:23:04,480 --> 00:23:07.200
-Didn't you do the same?
-I loved her.
302
00:23:07,280 --> 00:23:10.120
I gave her a love note.
But never followed her.
303
00:23:10,200 --> 00:23:15.760
I respect girls. But he's a creep.
He'd lust after them.
304
00:23:15,840 --> 00:23:17.760
There's a word for that, too!
305
00:23:19,560 --> 00:23:21.640
-Stalker.
-That's the one.
306
00:23:24,880 --> 00:23:26.520
Do you know where he lives?
307
00:23:27,680 --> 00:23:31.760
As far as we can tell,
he has a lot of money,
308
00:23:31,840 --> 00:23:33.400
That's why he's so bold.
309
00:23:33,960 --> 00:23:36.840
He'd brag about taking a firebrand
from the pyre
310
00:23:36,920 --> 00:23:38.800
and torching the entire town.
311
00:23:38,880 --> 00:23:40.680
During Mayana Kollai?
312
00:23:42,400 --> 00:23:43.400
DAY 2: MAYANA KOLLAI: STREET PLAY
313
00:23:43,480 --> 00:23:44.800
Mayana Kollai's day 2.
314
00:23:44,880 --> 00:23:46.240
Angalamman street play.
315
00:23:46,320 --> 00:23:47.160
TRADITIONAL STREET PLAY GROUP
316
00:23:47,240 --> 00:23:50.160
This evening,
we've come from Melmalayanur
317
00:23:50,240 --> 00:23:53.560
to this town of Sambaloor,
318
00:23:53,640 --> 00:23:57.240
the home of Goddess Angalamman,
whose story we'll stage today.
319
00:23:57,320 --> 00:23:59.160
We pray that you be with us,
320
00:23:59,280 --> 00:24:05.160
the play proceeds with no fault or flaw,
Lord Ganesha!
321
00:24:05,240 --> 00:24:09.080
By the grace of the Gods of Wind,
and Wealth and Fire,
322
00:24:09,160 --> 00:24:12.840
the insects, birds and all beings
born on this planet,
323
00:24:12,920 --> 00:24:15.920
existed together, if not in harmony
324
00:24:16,040 --> 00:24:18.200
but at least in relative peace.
325
00:24:18,280 --> 00:24:22.120
Suddenly, one day making the world quiver,
326
00:24:22,200 --> 00:24:23.920
and it's beings shiver,
327
00:24:24,000 --> 00:24:29.440
soaring tall between the sky and ground,
in flesh and blood, there stood a demon.
328
00:24:46,200 --> 00:24:48.240
Let the child go.
329
00:25:00,200 --> 00:25:03.840
The people were terrified
and prayed to the Goddess...
330
00:25:03,920 --> 00:25:09.880
but at least in relative peace.
331
00:25:10,000 --> 00:25:14.360
Asking, "Who's that little child,
that so-called demon?"
332
00:25:14,960 --> 00:25:17.320
The majestic Pavadairayan arrived.
333
00:25:49,440 --> 00:25:50.440
Not him, sir.
334
00:26:10,560 --> 00:26:11.560
It's the police.
335
00:26:15,360 --> 00:26:16.800
Move quickly.
336
00:26:25,680 --> 00:26:27.760
What're you doing here? Move.
337
00:26:27,840 --> 00:26:30.400
-We're leaving, sir.
-Get out of here.
338
00:26:30,480 --> 00:26:32.400
Keep moving and don't look back.
339
00:27:45,680 --> 00:27:47.800
Move aside.
340
00:27:48,400 --> 00:27:49.480
Move.
341
00:27:51,360 --> 00:27:52.560
-Who is it?
-Brother!
342
00:27:53,360 --> 00:27:54.880
Come here.
343
00:27:54,960 --> 00:27:56.680
-Is it him?
-No, brother.
344
00:27:57,400 --> 00:28:00.080
-Check if it's him?
-That's not him either.
345
00:28:02,640 --> 00:28:04.880
Get lost!
346
00:28:05,000 --> 00:28:06.520
Oh Goddess!
347
00:28:06,600 --> 00:28:10.160
I searched far and wide,
but could not find the demon.
348
00:28:10,520 --> 00:28:12.080
Clear out, everyone. Go!
349
00:28:12,960 --> 00:28:14.640
Quit standing around. Move.
350
00:28:34,160 --> 00:28:35.800
Oh, Warrior!
351
00:28:36,720 --> 00:28:39.800
What sins have you committed, Oh demon?
352
00:28:39,920 --> 00:28:45.240
You tortured my people.
You tormented my devotees.
353
00:28:45,320 --> 00:28:49.720
You who live in the confines of cemeteries
as disgraced beings
354
00:28:49,800 --> 00:28:51.920
shall be reduced to common vermin.
355
00:28:52,000 --> 00:28:56.880
I will vanquish you here
and now once and for all.
356
00:29:13,600 --> 00:29:16.400
Move, everyone. Move!
357
00:29:16,480 --> 00:29:18.800
-I'll see you later.
-Clear out.
358
00:29:25,240 --> 00:29:30.080
Already leaving? Not waiting
for the sexy dance after the street play?
359
00:29:30,160 --> 00:29:32.680
I've work to do. You can leave now.
360
00:29:32,760 --> 00:29:36.080
Women are not safe here.
Most of these guys are drunk.
361
00:29:36,680 --> 00:29:38.880
-Come here.
-I can handle myself.
362
00:29:38,960 --> 00:29:43.200
Fine. Carry on with your work.
Tomorrow, we go to the fair to buy saris.
363
00:29:43,280 --> 00:29:45.440
-Okay?
-Deal.
364
00:29:48,840 --> 00:29:51.040
Who's she, brother?
365
00:29:52,160 --> 00:29:54.880
She looks stunning. Your girlfriend?
366
00:29:55,400 --> 00:29:56.600
Fiancรฉe.
367
00:29:59,920 --> 00:30:04.720
Listen up. None of you leave town
until the festival is over.
368
00:30:06,400 --> 00:30:09.320
What was the name of Nila's friend?
369
00:30:09,400 --> 00:30:10.600
Malar.
370
00:30:13,040 --> 00:30:14.360
Madam,
371
00:30:14,440 --> 00:30:17.400
the photos from the spot,
evidence material,
372
00:30:17,480 --> 00:30:20.960
statement of those
who reached the spot first,
373
00:30:21,080 --> 00:30:23.840
the police's F. I. R,
and your--
374
00:30:23,920 --> 00:30:25.640
Why do you need this?
375
00:30:26,440 --> 00:30:28.040
You're not in the police.
376
00:30:29,160 --> 00:30:31.400
Ma'am... I can only--
377
00:30:33,640 --> 00:30:35.120
Yes, Sakkarai?
378
00:30:35,320 --> 00:30:38.160
Ma'am, Nila had been stalked
for a long time.
379
00:30:39,040 --> 00:30:40.480
Do you know who he is?
380
00:30:40,560 --> 00:30:41.760
No, ma'am.
381
00:30:41,840 --> 00:30:46.160
But Nila has a close friend, Malar.
She might know.
382
00:30:46,240 --> 00:30:47.520
Malar?
383
00:30:48,680 --> 00:30:51.760
She's the village counsellor's
daughter, right?
384
00:30:51,840 --> 00:30:53.400
Yes, that's right.
385
00:30:53,480 --> 00:30:55.240
Don't go alone I'll join you.
386
00:30:55,320 --> 00:30:57.960
-I'll be at the town intersection.
-Yes.
387
00:30:59,880 --> 00:31:01.960
Sorry Mr. Kothandaraman. I'm busy.
388
00:31:02,040 --> 00:31:04.920
Come by in the morning.
We'll discuss then.
389
00:31:07,080 --> 00:31:08.720
-Muthu!
-Ma'am!
390
00:31:57,360 --> 00:31:58.440
Sakkarai.
391
00:32:01,880 --> 00:32:02.720
Ma'am.
392
00:32:03,680 --> 00:32:07.800
The night she was lost,
I wondered why she was here at that hour.
393
00:32:09,960 --> 00:32:12.280
The counsellor lives 100 meters away.
394
00:32:13,720 --> 00:32:15.880
So she came to meet with her friend.
395
00:32:17,400 --> 00:32:19.920
And Malar is the last one who saw her.
396
00:32:20,000 --> 00:32:20.920
Get in.
397
00:32:42,800 --> 00:32:44.680
Tie up the dogs, Mani.
398
00:32:49,760 --> 00:32:51.040
Hurry up.
399
00:32:51,120 --> 00:32:55.600
-Tie them properly and feed them.
-Alright, Dad.
400
00:32:57,880 --> 00:33:00.880
What brings you out here
at this hour, Mrs. Regina?
401
00:33:02,160 --> 00:33:05.360
-Get us all coffee, Naachu.
-That won't be necessary.
402
00:33:05,440 --> 00:33:07.120
We're on an investigation.
403
00:33:07,680 --> 00:33:10.960
Your daughter's friend Nila's
been missing for two days.
404
00:33:11,040 --> 00:33:12.840
I know. Shanmugam's daughter.
405
00:33:13,800 --> 00:33:17.000
My daughter's
been worried sick.
406
00:33:17,080 --> 00:33:20.600
The cops are here.
I'll call you later.
407
00:33:20,680 --> 00:33:25.280
-We need to speak to your daughter.
-By all means, go ahead.
408
00:33:26,480 --> 00:33:32.160
Is it gone? Miserable bastards, always
cut off the electricity at odd hours.
409
00:33:32,240 --> 00:33:34.160
-Naachu.
-I'm coming.
410
00:33:34,680 --> 00:33:39.080
The town's curse began when people
quit farming and the factory took over.
411
00:33:39,200 --> 00:33:42.920
-What has that got to do with this?
-Everyone's forgotten.
412
00:33:43,840 --> 00:33:46.440
The factory was opened in 1990.
413
00:33:47,920 --> 00:33:49.960
A girl went missing that day.
414
00:33:50,040 --> 00:33:51.840
Yes. I remember that.
415
00:33:51,920 --> 00:33:54.800
Everyone looked for her,
but was she found?
416
00:33:54,880 --> 00:33:55.880
No, she wasn't.
417
00:33:56,280 --> 00:33:59.720
You remember, don't you?
Your father investigated the case.
418
00:33:59,800 --> 00:34:01.800
He was the inspector back then.
419
00:34:02,880 --> 00:34:06.320
The factory has burned down now
and another girl's missing.
420
00:34:07,480 --> 00:34:09.160
What are you getting at?
421
00:34:09,200 --> 00:34:14.000
I pleaded with the people back then
not to sell their land.
422
00:34:14,080 --> 00:34:17.760
Did they listen?
Everyone sold their land except me.
423
00:34:17,840 --> 00:34:22.440
It's easy for you to say that.
But think of their plight.
424
00:34:22,560 --> 00:34:25.640
You own plenty of farm land.
You can rely on farming.
425
00:34:25,680 --> 00:34:29.880
But most people here
barely own half or one acre of land.
426
00:34:30,520 --> 00:34:32.080
Every meal is a struggle.
427
00:34:32,160 --> 00:34:36.040
Since this factory came up,
people earn a regular salary.
428
00:34:36,120 --> 00:34:37.120
Sir.
429
00:34:37,840 --> 00:34:40.680
Two nights ago when Nila disappeared,
430
00:34:40,880 --> 00:34:45.160
On Tuesday night, this was
the last place she'd been to.
431
00:34:45,200 --> 00:34:46.560
I'm not aware of that.
432
00:34:51,480 --> 00:34:53.640
Be careful, kid. What are you doing?
433
00:34:55,200 --> 00:34:56.640
Watch your step, ma'am.
434
00:34:57,560 --> 00:34:58.840
Don't be nervous.
435
00:34:59,440 --> 00:35:01.480
Why should we be nervous?
436
00:35:02,840 --> 00:35:04.560
What are you implying?
437
00:35:05,320 --> 00:35:06.560
Wait outside,
438
00:35:14,040 --> 00:35:16.600
Please ignore him. He's just a youngster.
439
00:35:17,120 --> 00:35:20.960
I need to talk to your daughter.
I have some questions about Nila.
440
00:35:21,040 --> 00:35:24.520
-May I see her?
-She's already a bit rattled.
441
00:35:25,520 --> 00:35:27.280
Please be gentle with her.
442
00:35:39,320 --> 00:35:40.440
Malar?
443
00:35:48,360 --> 00:35:50.000
-Malar!
-Malar?
444
00:35:50,080 --> 00:35:53.480
Ma'am wants to ask you something.
Answer her.
445
00:35:53,560 --> 00:35:56.520
I just want to talk to you
about Nila.
446
00:36:00,480 --> 00:36:03.120
Malar, isn't Nila your friend?
447
00:36:03,160 --> 00:36:04.200
Malar, dear?
448
00:36:04,320 --> 00:36:07.520
She's missing.
Shouldn't you help the police find her?
449
00:36:08,600 --> 00:36:10.640
Malar. Malar!
450
00:36:11,040 --> 00:36:14.400
It's not your fault she's missing.
Please understand that.
451
00:36:14,840 --> 00:36:17.640
What the hell are you thinking?
452
00:36:17,760 --> 00:36:20.600
If you want to talk to her,
get a written order.
453
00:36:42,880 --> 00:36:44.800
-Sakkarai.
-Ma'am?
454
00:36:44,880 --> 00:36:46.960
Malar definitely knows something.
455
00:36:47,080 --> 00:36:51.760
-Shall we question her tomorrow at school?
-She seems scared of cops.
456
00:36:51,840 --> 00:36:53.840
I'll ask Nandini to talk to her.
457
00:36:59,200 --> 00:37:00.960
-Okay. Call Nandini.
-Ma'am?
458
00:37:01,800 --> 00:37:06.160
Muthu, go with Sakkarai. That man
will throw a fit if he goes there alone.
459
00:37:06,280 --> 00:37:07.480
Got it.
460
00:37:10,560 --> 00:37:12.600
Good night, ma'am.
461
00:37:21,280 --> 00:37:24.280
I wasn't here that night.
I'd gone for the festival.
462
00:37:24,360 --> 00:37:27.440
Hold on. What's the rush?
I'm still not done.
463
00:37:27,520 --> 00:37:30.640
Look over there. All kinds of colors.
464
00:37:31,160 --> 00:37:32.960
I can make a few bucks there.
465
00:37:34,200 --> 00:37:37.520
-Okay, get going.
-I don't have change. Is that okay?
466
00:37:37,600 --> 00:37:39.920
As if you'd give me some.
467
00:37:45,440 --> 00:37:48.160
-Is that Trilok?
-Yes, it looks like his car.
468
00:37:57,040 --> 00:38:00.680
Don't waning movie actresses
marry industrialists like him?
469
00:38:00,800 --> 00:38:01.800
Indeed, sir.
470
00:38:05,760 --> 00:38:10.040
With Trilok's status and looks,
why doesn't he marry one and settle down?
471
00:38:10,120 --> 00:38:12.280
Why restrict oneself?
472
00:38:12,360 --> 00:38:15.320
One gets to experience
variety every week...
473
00:38:18,160 --> 00:38:20.640
-Nandini's coming this way.
-Let her come.
474
00:38:27,960 --> 00:38:30.320
Where is he taking his son at this hour?
475
00:38:34,520 --> 00:38:37.680
-Pick up Nandini and follow me.
-Go ahead. I'm coming.
476
00:38:37,800 --> 00:38:38.800
Madam!
477
00:38:40,480 --> 00:38:41.960
-What's wrong?
-Get going.
478
00:38:42,040 --> 00:38:44.680
-What's wrong?
-Go ahead. I'll fill you in.
479
00:39:12,080 --> 00:39:13.080
Hey!
480
00:39:17,080 --> 00:39:18.160
Step on it.
481
00:39:54,280 --> 00:39:55.400
Head to the estate.
482
00:40:01,320 --> 00:40:03.560
Stop the vehicle.
483
00:40:07,080 --> 00:40:08.400
What the hell?
484
00:40:09,360 --> 00:40:12.000
Where are you taking your son
at this hour?
485
00:40:12,080 --> 00:40:14.040
Who're you to question me?
486
00:40:14,120 --> 00:40:16.360
You know you're being investigated?
487
00:40:16,440 --> 00:40:19.800
Investigated?
You've the nerve to investigate me?
488
00:40:19,880 --> 00:40:22.600
Get out of my way. Get back inside.
489
00:40:26,120 --> 00:40:28.120
-Drive!
-Mr. Counsellor!
490
00:40:28,160 --> 00:40:31.440
You want to discuss this here
or at the police station?
491
00:40:31,520 --> 00:40:34.920
-Get the vehicle started, man.
-What's wrong, Sakkarai?
492
00:40:37,200 --> 00:40:38.280
-Malar!
-Nandini!
493
00:40:38,360 --> 00:40:40.160
-Stop!
-Malar!
494
00:40:40,280 --> 00:40:41.800
-Hold on.
-Shit!
495
00:40:42,440 --> 00:40:45.440
Did you hear anything about Nila?
496
00:40:45,520 --> 00:40:48.080
She'll be back with us safely, won't she?
497
00:40:49,960 --> 00:40:55.200
It's all in your hands, Malar.
You know Nila's a reserved girl.
498
00:40:55,320 --> 00:40:57.560
She doesn't talk to anyone.
499
00:40:57,640 --> 00:41:00.640
Even if she's in trouble,
she won't tell anyone.
500
00:41:00,680 --> 00:41:02.520
I haven't been around, either.
501
00:41:03,200 --> 00:41:06.000
A teenage girl can't say much
to her father.
502
00:41:06,960 --> 00:41:09.480
I know, sister. I know.
503
00:41:09,560 --> 00:41:12.800
But you've brought the cops here.
That's why...
504
00:41:13,400 --> 00:41:15.960
Malar, watch what you say!
505
00:41:16,040 --> 00:41:18.400
Sir, please be quiet.
506
00:41:18,480 --> 00:41:20.600
This isn't right, kid.
507
00:41:21,440 --> 00:41:23.440
Please tell us, Malar.
508
00:41:23,520 --> 00:41:25.840
Listen. We know you've done no wrong.
509
00:41:25,920 --> 00:41:28.640
Don't be scare to talk to us.
510
00:41:29,200 --> 00:41:33.120
The guys at the coaching center said
Nila had a stalker.
511
00:41:33,920 --> 00:41:36.680
If you know who he is, tell us.
512
00:41:37,640 --> 00:41:39.360
You must tell us who he is,
513
00:41:40,680 --> 00:41:42.360
so the cops can find Nila.
514
00:41:43,160 --> 00:41:44.600
The cops?
515
00:41:46,440 --> 00:41:50.400
Good grief! Please tell us, Malar! Please.
516
00:41:52,160 --> 00:41:53.320
That creep...
517
00:41:53,800 --> 00:41:57.280
That Inspector Regina?
It's her son, Adhisayam.
36345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.