All language subtitles for Star.Trek_.Strange.New_.Worlds.S01E08.1080p.WEB_.H264-GLHF-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,850 --> 00:00:27,505 Previously on Star Trek: Strange New Worlds... 2 00:00:27,549 --> 00:00:30,334 I read that the Aenar have a form of precognitive ability. 3 00:00:30,378 --> 00:00:32,467 I knew you were going to ask that. 4 00:00:32,510 --> 00:00:33,598 Hemmer may not be able to see, 5 00:00:33,642 --> 00:00:35,339 but his other senses compensate. 6 00:00:35,383 --> 00:00:37,254 You're keeping something in the pattern buffer. 7 00:00:37,298 --> 00:00:39,126 Rukiya. My daughter. 8 00:00:39,169 --> 00:00:40,562 A year ago, she was diagnosed 9 00:00:40,605 --> 00:00:41,824 with cygnokemia. 10 00:00:41,867 --> 00:00:43,260 Story time? 11 00:00:43,304 --> 00:00:44,653 You bet. 12 00:00:44,696 --> 00:00:46,916 You've read this, like, a hundred times. 13 00:00:46,959 --> 00:00:48,918 That doesn't mean that the ending 14 00:00:48,961 --> 00:00:51,051 couldn't miraculously change. 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,884 Chief medical officer's personal log. 16 00:00:58,928 --> 00:01:02,888 Stardate 2341.6. 17 00:01:02,932 --> 00:01:04,499 The Enterprise is conducting 18 00:01:04,542 --> 00:01:07,458 a routine survey of the Jonisian Nebula. 19 00:01:07,502 --> 00:01:10,026 There isn't a great deal for sickbay to do, 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,942 so I've been continuing my own research. 21 00:01:12,985 --> 00:01:16,424 The patient's condition has not improved. 22 00:01:16,467 --> 00:01:19,818 Months have become days and have become hours. 23 00:01:19,862 --> 00:01:22,169 Every minute has become invaluable. 24 00:01:22,212 --> 00:01:24,780 She has so little time left. 25 00:01:24,823 --> 00:01:26,390 Daddy, 26 00:01:26,434 --> 00:01:28,697 finish the story. 27 00:01:28,740 --> 00:01:31,134 I like it when you read the ending. 28 00:01:32,179 --> 00:01:33,876 You need to go back in, Rukiya. 29 00:01:33,919 --> 00:01:35,878 Just finish it with me. 30 00:01:35,921 --> 00:01:38,359 Please? 31 00:01:44,887 --> 00:01:46,367 "King Ridley 32 00:01:46,410 --> 00:01:48,586 "scanned the battlefield as Queen Neve's forces 33 00:01:48,630 --> 00:01:51,807 "approached the border of his kingdom. 34 00:01:51,850 --> 00:01:53,635 "Things were dark. 35 00:01:53,678 --> 00:01:55,332 "The king's chamberlain, 36 00:01:55,376 --> 00:01:59,423 "Sir Rauth, had turned against them. 37 00:01:59,467 --> 00:02:00,903 "Their only ally... 38 00:02:02,470 --> 00:02:04,254 "...Princess Thalia, 39 00:02:04,298 --> 00:02:06,474 "had fallen to the evil queen. 40 00:02:06,517 --> 00:02:08,084 "And now King Ridley 41 00:02:08,128 --> 00:02:09,868 - was gravely outnumbered and..." - I hate this part. 42 00:02:10,913 --> 00:02:12,654 But you wanted me to read it to you. 43 00:02:12,697 --> 00:02:14,046 I know. 44 00:02:14,090 --> 00:02:16,310 It's just I always wish the Huntress 45 00:02:16,353 --> 00:02:17,746 would come along and help. 46 00:02:17,789 --> 00:02:19,791 You know, like get together with Sir Adya 47 00:02:19,835 --> 00:02:22,707 - and rescue the king. - But that's not what happens. 48 00:02:22,751 --> 00:02:25,841 King Ridley is forced to choose. 49 00:02:25,884 --> 00:02:28,583 - Give up his greatest weapon... - The Mercury Stone. 50 00:02:28,626 --> 00:02:31,325 ...or rescue Princess Thalia. 51 00:02:31,368 --> 00:02:32,978 I know. 52 00:02:33,022 --> 00:02:35,894 But what if we could change the ending? 53 00:02:44,860 --> 00:02:46,427 Someday, 54 00:02:46,470 --> 00:02:49,169 when you're a grown-up, 55 00:02:49,212 --> 00:02:51,649 you'll write your own stories. 56 00:02:52,650 --> 00:02:55,000 And you can have any ending you like. 57 00:02:55,044 --> 00:02:58,134 But I have to get better first, right? 58 00:02:58,178 --> 00:02:59,614 Yes. 59 00:03:01,224 --> 00:03:04,227 When I'm better, can I see your quarters? 60 00:03:04,271 --> 00:03:07,622 I'll take you to see the whole ship. 61 00:03:10,625 --> 00:03:12,670 I love you, Daddy. 62 00:03:13,628 --> 00:03:15,717 I love you, too. 63 00:03:18,285 --> 00:03:20,374 Always. 64 00:03:27,381 --> 00:03:29,034 Good night. 65 00:03:34,083 --> 00:03:36,128 โ™ช 66 00:04:01,545 --> 00:04:03,591 โ™ช 67 00:04:10,772 --> 00:04:14,123 Chemical 3-QND contained. 68 00:04:22,784 --> 00:04:25,003 Doctor, the shuttle crew landed several hours ago. 69 00:04:25,047 --> 00:04:26,135 Is there a reason they haven't been 70 00:04:26,178 --> 00:04:27,702 cleared for active duty yet? 71 00:04:27,745 --> 00:04:29,486 I'm sorry. 72 00:04:29,530 --> 00:04:32,794 I must have gotten a little lost in my research. 73 00:04:34,186 --> 00:04:35,492 I'll get right to it. 74 00:04:35,536 --> 00:04:37,973 Are you getting any closer? 75 00:04:38,016 --> 00:04:39,670 No. 76 00:04:39,714 --> 00:04:42,586 The last thing I tried literally blew up in my face. 77 00:04:42,630 --> 00:04:44,675 Maybe you're pushing yourself too hard. 78 00:04:46,634 --> 00:04:48,679 Rukiya has been living in that transporter 79 00:04:48,723 --> 00:04:50,377 for too long. 80 00:04:50,420 --> 00:04:52,727 Much longer than I anticipated. 81 00:04:52,770 --> 00:04:55,164 And even so, 82 00:04:55,207 --> 00:04:57,209 her time is now running out. 83 00:04:58,167 --> 00:05:00,125 There has to be a cure. 84 00:05:01,083 --> 00:05:02,954 I just need to find it. 85 00:05:05,087 --> 00:05:08,873 I sympathize with your duties as a father. 86 00:05:08,917 --> 00:05:10,440 But I also have to remind you 87 00:05:10,484 --> 00:05:12,921 of your duties as our chief medical officer. 88 00:05:13,922 --> 00:05:15,837 Understood, Commander. 89 00:05:16,838 --> 00:05:19,493 I will ensure that the landing party 90 00:05:19,536 --> 00:05:20,929 is cleared for duty immediately. 91 00:05:20,972 --> 00:05:22,496 But first, why don't you get some rest. 92 00:05:22,539 --> 00:05:24,106 You can see to the landing party 93 00:05:24,149 --> 00:05:25,673 - when you're feeling better. - I'm fine. 94 00:05:25,716 --> 00:05:27,718 Take it as an order then, Doctor. 95 00:05:27,762 --> 00:05:30,373 The crew isn't going anywhere. 96 00:05:30,417 --> 00:05:32,419 And neither is Rukiya. 97 00:05:39,426 --> 00:05:40,601 Thank you, Una. 98 00:05:50,393 --> 00:05:51,786 Cadet Uhura informs me 99 00:05:51,829 --> 00:05:53,396 that all data buoys have been retrieved. 100 00:05:53,440 --> 00:05:55,485 And with that, our survey of the nebula 101 00:05:55,529 --> 00:05:57,444 appears to be complete. 102 00:05:57,487 --> 00:05:59,141 I could get used to this. 103 00:06:00,142 --> 00:06:01,273 Sir? 104 00:06:01,317 --> 00:06:02,753 This. 105 00:06:03,711 --> 00:06:05,365 No battles. No chaos. 106 00:06:05,408 --> 00:06:08,933 Just scanning a nebula and focusing on the science. 107 00:06:08,977 --> 00:06:10,892 Nice change of pace, wouldn't you agree? 108 00:06:10,935 --> 00:06:13,285 Captain, you have repeatedly told me 109 00:06:13,329 --> 00:06:14,852 that humans have a superstition 110 00:06:14,896 --> 00:06:16,419 against calling attention to good things 111 00:06:16,463 --> 00:06:17,855 by saying them out loud. 112 00:06:17,899 --> 00:06:20,249 Why, Mr. Spock, 113 00:06:20,292 --> 00:06:22,904 I never took you for the superstitious type. 114 00:06:23,905 --> 00:06:26,777 Hmm. Erica, 115 00:06:26,821 --> 00:06:29,301 set a course for McNair Starbase. 116 00:06:30,259 --> 00:06:32,000 Drinks are on me. 117 00:06:32,043 --> 00:06:33,393 Course set 118 00:06:33,436 --> 00:06:35,873 and ready for warp on your mark, sir. 119 00:06:36,874 --> 00:06:38,049 You gonna say the thing? 120 00:06:39,050 --> 00:06:40,791 Hit it. 121 00:06:45,709 --> 00:06:47,189 I said "hit it." 122 00:06:47,232 --> 00:06:51,062 I'm hitting it, Captain, but... 123 00:06:51,106 --> 00:06:52,455 we're not moving. 124 00:06:52,499 --> 00:06:53,761 Mitchell, what's going on with my ship? 125 00:06:53,804 --> 00:06:55,458 All systems are in the green, sir, 126 00:06:55,502 --> 00:06:57,373 but we're frozen in place. 127 00:06:57,417 --> 00:06:58,940 - Mr. Spock? - Scans indicate 128 00:06:58,983 --> 00:07:00,245 a minor synchrotron flux 129 00:07:00,289 --> 00:07:01,769 emanating from inside the nebula. 130 00:07:01,812 --> 00:07:03,597 Perhaps that has affected our warp capabilities. 131 00:07:03,640 --> 00:07:05,425 Or... 132 00:07:05,468 --> 00:07:07,078 Or? 133 00:07:07,122 --> 00:07:09,037 Perhaps you did, indeed, jinx it. 134 00:07:10,081 --> 00:07:11,996 Let's hope that's all we have to worry about, Mr. Spock. 135 00:07:12,040 --> 00:07:13,302 Pike to Engineering. 136 00:07:13,345 --> 00:07:14,956 We still got a warp core down there? 137 00:07:14,999 --> 00:07:16,871 Despite our lack of motion, the warp core 138 00:07:16,914 --> 00:07:18,568 seems to be functioning within normal parameters. 139 00:07:18,612 --> 00:07:20,831 Perhaps the nebula has merely affected 140 00:07:20,875 --> 00:07:22,833 our ability to achieve a static warp bubble. 141 00:07:22,877 --> 00:07:24,618 Suggest we engage impulse thrusters 142 00:07:24,661 --> 00:07:26,489 until we are clear of its gravitational influence. 143 00:07:26,533 --> 00:07:29,274 I concur with Mr. Spock's plan. 144 00:07:29,318 --> 00:07:31,102 Great. Let's do it. 145 00:07:31,146 --> 00:07:33,235 Transferring power to impulse. 146 00:07:33,278 --> 00:07:36,281 Ortegas? Get us out of here. 147 00:07:36,325 --> 00:07:39,981 Kissing this nebula goodbye, take two. 148 00:07:47,510 --> 00:07:49,686 Bridge to Dr. M'Benga. Emergency. 149 00:07:49,730 --> 00:07:50,948 Lieutenant Ortegas is injured. 150 00:07:50,992 --> 00:07:52,602 On my way, Captain. 151 00:07:54,082 --> 00:07:55,213 Bridge. 152 00:08:18,019 --> 00:08:20,630 - Hi. - Move! 153 00:08:27,332 --> 00:08:29,596 All hail the king! 154 00:08:29,639 --> 00:08:31,249 The king. 155 00:08:35,819 --> 00:08:37,908 What the hell? 156 00:08:43,087 --> 00:08:45,133 Space. 157 00:08:46,134 --> 00:08:48,528 The final frontier. 158 00:08:50,530 --> 00:08:54,316 These are the voyages of the starship Enterprise. 159 00:08:55,317 --> 00:08:58,102 Its five-year mission: 160 00:08:58,146 --> 00:09:01,366 to explore strange new worlds... 161 00:09:03,325 --> 00:09:05,806 ...to seek out new life 162 00:09:05,849 --> 00:09:09,461 and new civilizations, 163 00:09:09,505 --> 00:09:13,553 to boldly go where no one has gone before. 164 00:09:13,596 --> 00:09:15,598 โ™ช 165 00:09:43,757 --> 00:09:45,802 โ™ช 166 00:10:11,785 --> 00:10:13,830 โ™ช 167 00:10:34,721 --> 00:10:35,939 I came to see Ortegas, but... 168 00:10:35,983 --> 00:10:39,116 Ortegas...? 169 00:10:39,160 --> 00:10:40,465 I... 170 00:10:40,509 --> 00:10:42,511 You mean Sir Adya. Come, come. 171 00:10:42,554 --> 00:10:44,513 Sir Adya? 172 00:10:44,556 --> 00:10:45,732 From the book? 173 00:10:47,690 --> 00:10:50,432 The book, sire? 174 00:10:50,475 --> 00:10:53,130 Is this some kind of a joke, Captain? 175 00:10:53,174 --> 00:10:55,263 If it is jokes you desire, 176 00:10:55,306 --> 00:10:57,178 I could summon the court jester. 177 00:10:57,221 --> 00:10:59,833 - Summon the court jest... - No. 178 00:10:59,876 --> 00:11:01,399 Hold the jester! 179 00:11:01,443 --> 00:11:02,879 It's just... 180 00:11:02,923 --> 00:11:04,707 You're all dressed up like characters 181 00:11:04,751 --> 00:11:06,753 from the book I've been reading to my... 182 00:11:08,842 --> 00:11:12,106 Well, Ortegas is Sir Adya. 183 00:11:13,107 --> 00:11:14,717 And you are clearly 184 00:11:14,761 --> 00:11:17,154 Sir Amand Rauth? 185 00:11:17,198 --> 00:11:20,201 Your loyal chamberlain. 186 00:11:22,333 --> 00:11:24,379 Was this your idea? 187 00:11:24,422 --> 00:11:27,991 My idea to... what, sire? 188 00:11:28,949 --> 00:11:31,038 Mm, perhaps it would be best 189 00:11:31,081 --> 00:11:33,780 if you took a seat, King Ridley. 190 00:11:33,823 --> 00:11:36,913 Maybe I should sit. 191 00:11:37,914 --> 00:11:40,830 Perhaps Your Highness is parched. 192 00:11:40,874 --> 00:11:43,224 A sip of wine would refresh you. 193 00:11:43,267 --> 00:11:44,791 What are you doing? 194 00:11:44,834 --> 00:11:47,750 I'm just trying to help our poor, tired king. 195 00:11:47,794 --> 00:11:49,709 Where did the wine come from, Rauth? 196 00:11:49,752 --> 00:11:50,971 Let's see. 197 00:11:51,014 --> 00:11:52,146 It came from beside the carafe. 198 00:11:52,189 --> 00:11:54,844 It is my sworn duty 199 00:11:54,888 --> 00:11:56,585 to tend to the king's well-being. 200 00:11:56,628 --> 00:11:57,847 He shall drink nothing 201 00:11:57,891 --> 00:12:00,415 I have not tasted first. 202 00:12:00,458 --> 00:12:01,982 And as chamberlain, 203 00:12:02,025 --> 00:12:04,506 the king's health is my greatest concern. 204 00:12:05,681 --> 00:12:08,597 Your words could polish the finest of apples, Sir Rauth. 205 00:12:08,640 --> 00:12:10,686 Perhaps they are better suited... 206 00:12:10,730 --> 00:12:11,774 Ow. 207 00:12:11,818 --> 00:12:12,906 ...to the kitchen. 208 00:12:13,907 --> 00:12:16,083 I need a moment. Computer, 209 00:12:16,126 --> 00:12:19,390 are you registering any abnormal readings on the bridge? 210 00:12:19,434 --> 00:12:22,219 - "Computer"? - He obviously means 211 00:12:22,263 --> 00:12:23,525 The Oracle. 212 00:12:23,568 --> 00:12:25,222 Computer? 213 00:12:35,015 --> 00:12:37,321 The explosion. 214 00:12:37,365 --> 00:12:41,108 Perhaps the 3-QND is causing me to hallucinate. 215 00:12:42,152 --> 00:12:44,807 - I need to get to sickbay. - To sickbay. 216 00:12:44,851 --> 00:12:47,418 Uh, sorry, Your Highness. Where is this bay? 217 00:12:47,462 --> 00:12:49,551 And, ooh, do I need to commandeer a ship? 218 00:12:51,379 --> 00:12:53,033 I knew 219 00:12:53,076 --> 00:12:54,948 this dreadful fog was a bad omen as soon as it appeared. 220 00:12:54,991 --> 00:12:56,471 Fog? 221 00:12:56,514 --> 00:12:58,125 What fog? 222 00:12:58,168 --> 00:13:01,650 A mysterious smoky wall. 223 00:13:01,693 --> 00:13:04,914 It has engulfed the entire kingdom, sire. 224 00:13:04,958 --> 00:13:07,090 Poisonous air. 225 00:13:07,134 --> 00:13:10,877 I wager it's a curse sent by Queen Neve. 226 00:13:10,920 --> 00:13:12,487 Sorcery is a coward's weapon. 227 00:13:12,530 --> 00:13:14,184 Give me a clean kill 228 00:13:14,228 --> 00:13:15,882 by sword any day. 229 00:13:16,883 --> 00:13:18,319 Really? 230 00:13:18,362 --> 00:13:20,930 - Uh... - Where are you going? 231 00:13:20,974 --> 00:13:23,019 - Sire? - I'm going to get a medical... 232 00:13:24,978 --> 00:13:26,762 A magical device. 233 00:13:26,806 --> 00:13:28,764 Called a tricorder. 234 00:13:28,808 --> 00:13:30,679 It will give me some answers. 235 00:13:32,028 --> 00:13:33,682 Just stay here. 236 00:13:33,725 --> 00:13:36,424 Both of you. 237 00:13:54,921 --> 00:13:57,706 - My king. - My liege. 238 00:14:07,934 --> 00:14:11,459 It is wonderful to see you, King Ridley. 239 00:14:11,502 --> 00:14:13,853 What brings you to my sanctuary? 240 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 I'm looking for this. 241 00:14:20,207 --> 00:14:22,470 Some sort of... 242 00:14:22,513 --> 00:14:24,733 healing stone? 243 00:14:24,776 --> 00:14:28,041 Its readings indicate I'm perfectly healthy. 244 00:14:28,084 --> 00:14:29,564 Readings? 245 00:14:31,435 --> 00:14:33,437 Allow me to examine you. 246 00:14:44,274 --> 00:14:46,494 So much pain. 247 00:14:46,537 --> 00:14:48,844 It weighs down your spirit. 248 00:14:48,888 --> 00:14:51,325 You should have come to me sooner. 249 00:14:54,763 --> 00:14:58,810 And what does your device say of me? 250 00:14:59,855 --> 00:15:02,858 - It seems your dopamine levels are highly elevated. - Dopamine? 251 00:15:05,730 --> 00:15:07,123 My king. 252 00:15:07,167 --> 00:15:09,212 I know you said not to follow, 253 00:15:09,256 --> 00:15:12,172 but Princess Thalia insisted. 254 00:15:24,184 --> 00:15:26,142 My dear, 255 00:15:26,186 --> 00:15:27,230 brave King Ridley. 256 00:15:27,274 --> 00:15:29,058 I'm so grateful 257 00:15:29,102 --> 00:15:30,103 to have finally found you. 258 00:15:30,146 --> 00:15:31,974 Queen Neve 259 00:15:32,018 --> 00:15:33,671 has invaded my kingdom. 260 00:15:33,715 --> 00:15:35,238 She's obsessed 261 00:15:35,282 --> 00:15:36,544 with the Mercury Stone. She thinks I have it. 262 00:15:36,587 --> 00:15:38,372 Her Crimson Guard 263 00:15:38,415 --> 00:15:41,810 captured my throne and imprisoned my subjects. 264 00:15:41,853 --> 00:15:43,420 I mean, I scarcely escaped with my life, 265 00:15:43,464 --> 00:15:46,554 not to mention my poor little Runa. 266 00:15:46,597 --> 00:15:48,425 - Isn't that right? - That, uh... 267 00:15:48,469 --> 00:15:49,861 - Mommy loves you so much. - That is terrible. 268 00:15:49,905 --> 00:15:51,733 I know 269 00:15:51,776 --> 00:15:55,302 you have the Mercury Stone safely in your keeping. 270 00:15:55,345 --> 00:15:56,607 I... 271 00:16:02,439 --> 00:16:04,441 Sure. 272 00:16:04,485 --> 00:16:06,139 Yes. 273 00:16:06,182 --> 00:16:08,402 The stone is safe. 274 00:16:08,445 --> 00:16:10,056 Heed me. 275 00:16:10,099 --> 00:16:12,667 If you do not harness the stone's powers 276 00:16:12,710 --> 00:16:15,148 to capture and stop Queen Neve, 277 00:16:15,191 --> 00:16:17,846 she will have all of us in chains. 278 00:16:17,889 --> 00:16:21,023 Your kingdom will fall as mine has. 279 00:16:22,459 --> 00:16:25,810 Uh, what is this? 280 00:16:25,854 --> 00:16:28,813 This does not look like the Mercury Stone. 281 00:16:28,857 --> 00:16:30,946 You are very perceptive. 282 00:16:30,990 --> 00:16:32,687 It is not. 283 00:16:32,730 --> 00:16:34,732 Oh! 284 00:16:34,776 --> 00:16:37,387 Oh! 285 00:16:39,041 --> 00:16:41,304 You have another weapon in your mighty arsenal. 286 00:16:41,348 --> 00:16:45,656 Oh! Brutal Queen Neve stands nary a chance, Runa, does she? 287 00:16:45,700 --> 00:16:49,225 My Princess Runa applauds you. 288 00:16:51,227 --> 00:16:55,710 What are her dopamine levels? 289 00:16:56,841 --> 00:16:58,974 Also higher than normal. 290 00:16:59,018 --> 00:17:00,671 Is that bad? 291 00:17:00,715 --> 00:17:02,630 Is it good? 292 00:17:02,673 --> 00:17:04,458 It's curious. 293 00:17:04,501 --> 00:17:08,027 It's a sign of heightened neurological activity. 294 00:17:09,071 --> 00:17:12,074 My king, the princess is right. 295 00:17:12,118 --> 00:17:15,512 If you're not prepared to use the power of the stone, 296 00:17:15,556 --> 00:17:19,777 then allow me to lead an attack against the Crimson Guard. 297 00:17:19,821 --> 00:17:22,780 Their heads will roll. 298 00:17:22,824 --> 00:17:26,132 Perhaps we could refrain from any unnecessary head chopping. 299 00:17:26,175 --> 00:17:29,222 Oh. That's disappointing. 300 00:17:29,265 --> 00:17:31,093 Lieutenant Mitchell, take your hands 301 00:17:31,137 --> 00:17:34,183 off me. I'm your superior officer. 302 00:17:34,227 --> 00:17:37,273 The Crimson Guard. 303 00:17:37,317 --> 00:17:40,102 Let me go. I'll have you court-martialed. 304 00:17:40,146 --> 00:17:41,756 Silence. Did you think your crimes 305 00:17:41,799 --> 00:17:43,758 would go unpunished, wizard? 306 00:17:43,801 --> 00:17:45,368 I'm not a wizard. 307 00:17:45,412 --> 00:17:47,762 - I'm the chief engineer. - You wear a wizard's robes. 308 00:17:47,805 --> 00:17:49,372 This is absurd. I don't know 309 00:17:49,416 --> 00:17:51,896 where these came from. They just appeared. 310 00:17:51,940 --> 00:17:53,768 Proof of your powers, wizard. 311 00:17:53,811 --> 00:17:58,512 Halt your dark deeds, accursed Crimson Guard! 312 00:17:58,555 --> 00:18:02,124 Your hour of cruelty is at an end, 313 00:18:02,168 --> 00:18:03,734 for King Ridley is here 314 00:18:03,778 --> 00:18:06,824 to strike fear in your evil hearts. 315 00:18:10,350 --> 00:18:12,395 Um... 316 00:18:17,574 --> 00:18:20,403 Uh, release Caster the Wizard at once. 317 00:18:20,447 --> 00:18:23,798 We don't answer to you, false king. 318 00:18:23,841 --> 00:18:25,669 Unless you're here 319 00:18:25,713 --> 00:18:27,628 to surrender the Mercury Stone. 320 00:18:27,671 --> 00:18:30,718 But what about the Letter of Accords? 321 00:18:30,761 --> 00:18:34,025 Are not Lady Audrey's woods neutral territory 322 00:18:34,069 --> 00:18:35,636 by royal agreement? 323 00:18:36,593 --> 00:18:38,856 You have no rights here. 324 00:18:38,900 --> 00:18:40,902 The king speaks the truth. 325 00:18:40,945 --> 00:18:43,513 Queen Neve no longer acknowledges 326 00:18:43,557 --> 00:18:45,080 the Letter of Accords. 327 00:18:45,124 --> 00:18:47,604 These are now her woods, 328 00:18:47,648 --> 00:18:48,953 and it won't be long 329 00:18:48,997 --> 00:18:50,651 before your kingdom is hers, too. 330 00:18:58,833 --> 00:19:00,487 - Hemmer. - Dr. M'Benga, 331 00:19:00,530 --> 00:19:03,664 please, help me. Everyone else has lost their minds. 332 00:19:06,580 --> 00:19:09,626 My king, perhaps it is time 333 00:19:09,670 --> 00:19:11,672 to unleash the stone's power. 334 00:19:11,715 --> 00:19:14,805 I... don't actually have the stone. 335 00:19:14,849 --> 00:19:17,939 - What? - But I know who might. 336 00:19:17,982 --> 00:19:20,681 That wizard, Caster? 337 00:19:20,724 --> 00:19:22,378 He knows where it is. 338 00:19:24,424 --> 00:19:26,077 We must rescue him. 339 00:19:28,558 --> 00:19:31,039 Absolutely. Good plan. 340 00:19:31,082 --> 00:19:32,867 Fantastic. 341 00:19:34,390 --> 00:19:36,784 Queen Neve will be keeping Wizard Caster here 342 00:19:36,827 --> 00:19:39,221 in the deepest part of her dungeon 343 00:19:39,265 --> 00:19:42,224 at the center of her realm 344 00:19:42,268 --> 00:19:43,704 surrounded by her most powerful forces 345 00:19:43,747 --> 00:19:45,532 and weapons. 346 00:19:45,575 --> 00:19:47,534 My good king, you mustn't go. 347 00:19:47,577 --> 00:19:50,798 You will surely fall victim to her most terrible magics. 348 00:19:50,841 --> 00:19:53,061 The princess is shrewd, 349 00:19:53,104 --> 00:19:54,454 as always. 350 00:19:54,497 --> 00:19:57,326 Staging a rescue would be unwise. 351 00:19:57,370 --> 00:20:00,242 Diplomacy might be more prudent. 352 00:20:00,286 --> 00:20:03,027 I'm sorry, but we need the Mercury Stone. 353 00:20:03,071 --> 00:20:04,899 And it's hard to hear 354 00:20:04,942 --> 00:20:07,728 - over the sound of your trembling boots. - That's enough. 355 00:20:09,295 --> 00:20:11,035 We're going to try diplomacy. 356 00:20:12,559 --> 00:20:15,649 If that doesn't work, then you can cut something in half. 357 00:20:15,692 --> 00:20:17,564 Thank you, sire. 358 00:20:17,607 --> 00:20:19,479 Starfall is thirsty. 359 00:20:19,522 --> 00:20:21,002 Ridiculous name for a sword. 360 00:20:21,045 --> 00:20:22,264 - You're ridiculous. - You are both 361 00:20:22,308 --> 00:20:24,310 going to escort me to Queen Neve. 362 00:20:25,920 --> 00:20:29,140 With as little bickering as possible, please. 363 00:20:30,272 --> 00:20:32,622 And what of me, my Lord? 364 00:20:32,666 --> 00:20:34,537 And Runa? 365 00:20:34,581 --> 00:20:36,322 She should stay here. 366 00:20:37,366 --> 00:20:40,761 And, um, you should stay to protect her. 367 00:20:41,805 --> 00:20:43,981 Oh, a wise plan, 368 00:20:44,025 --> 00:20:46,419 my king. We shall await your return. 369 00:20:47,463 --> 00:20:49,552 And if you should fall in battle, 370 00:20:49,596 --> 00:20:51,554 I will sing... 371 00:20:52,512 --> 00:20:55,123 ...an epic song... 372 00:20:56,951 --> 00:21:03,784 โ™ช Of mourning.โ™ช 373 00:21:12,619 --> 00:21:14,751 Great. 374 00:21:14,795 --> 00:21:17,319 Okay. 375 00:21:17,363 --> 00:21:18,712 Let's go. 376 00:21:18,755 --> 00:21:21,845 I think I might be more useful staying... 377 00:21:21,889 --> 00:21:23,717 - Oh, man! - All right. 378 00:21:23,760 --> 00:21:26,720 This forest is full of Crimson banners. 379 00:21:26,763 --> 00:21:29,940 Queen Neve grows more brazen by the day. 380 00:21:34,510 --> 00:21:36,425 We are not alone. 381 00:21:42,953 --> 00:21:44,912 Step forward. 382 00:21:44,955 --> 00:21:46,348 Slowly. 383 00:21:51,048 --> 00:21:53,747 Please point that elsewhere. 384 00:21:58,099 --> 00:22:00,014 Pollux the Wizard? 385 00:22:00,057 --> 00:22:01,842 King Ridley. 386 00:22:01,885 --> 00:22:03,931 I'm surprised to find you here, 387 00:22:03,974 --> 00:22:07,587 though I cannot say if I think it foolish or brave. 388 00:22:07,630 --> 00:22:09,284 Right. 389 00:22:09,328 --> 00:22:12,113 Well, we're looking for the Wizard Caster. 390 00:22:13,114 --> 00:22:15,116 Ah. A fool's errand, then, 391 00:22:15,159 --> 00:22:17,118 for he is now in the hands of Queen Neve. 392 00:22:17,161 --> 00:22:18,685 And what is to keep us 393 00:22:18,728 --> 00:22:21,427 from simply marching in there and taking him? 394 00:22:22,428 --> 00:22:24,343 The Swamp of Infinite Deaths. 395 00:22:24,386 --> 00:22:27,084 - Oh, that is not a good swamp. - Alas, 396 00:22:27,128 --> 00:22:29,652 the only way to her kingdom takes you straight through it. 397 00:22:29,696 --> 00:22:32,089 Oh. Oh, turn back then? 398 00:22:32,133 --> 00:22:35,092 - Yes? No? - I would die infinite deaths 399 00:22:35,136 --> 00:22:37,443 to no longer hear your whining. 400 00:22:37,486 --> 00:22:40,097 Are you sure, Pollux, 401 00:22:40,141 --> 00:22:42,883 that there is no way for you to help us? 402 00:22:42,926 --> 00:22:45,276 - Why should I help you? - Because 403 00:22:45,320 --> 00:22:47,757 Caster is your brother? 404 00:22:47,801 --> 00:22:49,672 - He is? - I had no idea. 405 00:22:49,716 --> 00:22:51,282 How did you know? 406 00:22:51,326 --> 00:22:53,110 I read it in a book. 407 00:22:53,154 --> 00:22:56,636 And you would... help Caster? 408 00:22:56,679 --> 00:22:58,986 Not merely use him for his power? 409 00:22:59,029 --> 00:23:01,467 If you lead us through the swamp, 410 00:23:01,510 --> 00:23:04,252 I promise to free him. 411 00:23:05,253 --> 00:23:06,689 Hmm. 412 00:23:08,256 --> 00:23:10,345 I shall aid you, then. 413 00:23:10,389 --> 00:23:13,130 There is a way around the swamp. A secret way. 414 00:23:13,174 --> 00:23:15,306 A dark way. 415 00:23:15,350 --> 00:23:17,091 Follow me. 416 00:23:24,185 --> 00:23:26,709 Queen Neve has my brother Caster in her dungeons. 417 00:23:26,753 --> 00:23:28,798 This tunnel should lead us there. 418 00:23:30,800 --> 00:23:33,412 Are you sure we can trust him? 419 00:23:33,455 --> 00:23:35,588 No. 420 00:23:35,631 --> 00:23:37,546 I'm sure we can't trust him. 421 00:23:37,590 --> 00:23:39,505 But that's okay. 422 00:23:39,548 --> 00:23:43,030 This is still the only way to get to Caster. 423 00:23:43,073 --> 00:23:45,293 If you say so, sire. 424 00:24:10,536 --> 00:24:13,495 Welcome to my kingdom. 425 00:24:13,539 --> 00:24:16,890 Now kneel before me. 426 00:24:17,847 --> 00:24:19,327 Yes, of course. 427 00:24:20,676 --> 00:24:23,592 My king, we have been led into a trap. 428 00:24:23,636 --> 00:24:25,681 I suspected as much. 429 00:24:25,725 --> 00:24:27,378 You knew? 430 00:24:27,422 --> 00:24:29,555 Loosely. 431 00:24:29,598 --> 00:24:31,382 In any case, I knew 432 00:24:31,426 --> 00:24:33,689 Queen Neve should be entering the story right about now. 433 00:24:33,733 --> 00:24:36,344 And I knew I should have stayed in the castle. 434 00:24:36,387 --> 00:24:39,042 It's always safer at home. Ow. 435 00:24:39,086 --> 00:24:42,524 Welcome, King Ridley. 436 00:24:42,568 --> 00:24:46,180 Now, where is the Mercury Stone? 437 00:24:48,138 --> 00:24:50,967 Could be anywhere, really. 438 00:24:52,578 --> 00:24:54,623 Fine. 439 00:24:54,667 --> 00:24:57,887 I'll let my torturers drag its location out of you, then. 440 00:24:57,931 --> 00:24:59,236 They love their work. 441 00:24:59,280 --> 00:25:02,718 They're very... thorough. 442 00:25:04,241 --> 00:25:06,287 They look everywhere. 443 00:25:07,462 --> 00:25:11,248 I promise you'll be compensated well for your loyalty, sorcerer. 444 00:25:11,292 --> 00:25:13,729 Thank you, Queen Neve. 445 00:25:13,773 --> 00:25:16,036 You wanted to see my brother? 446 00:25:16,079 --> 00:25:18,038 Now you can join him. 447 00:25:18,081 --> 00:25:20,040 In the dungeon. 448 00:25:28,788 --> 00:25:31,225 I can't take it anymore, I tell you! 449 00:25:31,268 --> 00:25:33,314 The walls! 450 00:25:33,357 --> 00:25:35,577 The walls are starting to close in on me! 451 00:25:35,621 --> 00:25:38,449 Hemmer, am I glad to see you. 452 00:25:38,493 --> 00:25:40,495 Are we the only two crew members who are unaffected? 453 00:25:40,539 --> 00:25:42,366 - It would appear so. - Do you have 454 00:25:42,410 --> 00:25:44,978 any idea why everyone's acting so strangely? 455 00:25:45,021 --> 00:25:47,197 They're all playing characters from a children's book 456 00:25:47,241 --> 00:25:50,374 - called The Elysian Kingdom. - A children's book? 457 00:25:50,418 --> 00:25:53,639 - How do you know this? - Because I read it to my daughter. 458 00:25:53,682 --> 00:25:55,902 It's a long story. 459 00:25:55,945 --> 00:25:59,601 The important question to ask is why you and I aren't affected 460 00:25:59,645 --> 00:26:01,429 and why they are. 461 00:26:01,472 --> 00:26:04,388 I thought the important question is 462 00:26:04,432 --> 00:26:06,608 where is the Mercury Stone? 463 00:26:06,652 --> 00:26:09,437 - Stone? - It's a weapon. 464 00:26:09,480 --> 00:26:12,092 But it's fictional. From the book. 465 00:26:12,135 --> 00:26:15,138 - Where is this weapon? - Well, in the book, Caster 466 00:26:15,182 --> 00:26:17,358 helps King Ridley to find it. 467 00:26:17,401 --> 00:26:21,231 - I have no idea how to find it. - I know. I came to rescue you 468 00:26:21,275 --> 00:26:23,277 because you're the only other person unaffected, 469 00:26:23,320 --> 00:26:26,236 which means you can help solve the real problem. 470 00:26:26,280 --> 00:26:28,674 How do we undo all of this? 471 00:26:28,717 --> 00:26:30,501 Where were you when it started? 472 00:26:30,545 --> 00:26:32,547 In Engineering. 473 00:26:32,591 --> 00:26:34,114 I had just checked the warp engines, 474 00:26:34,157 --> 00:26:35,811 and I suddenly felt... 475 00:26:35,855 --> 00:26:37,465 I don't know, 476 00:26:37,508 --> 00:26:40,163 a consciousness press against my own. 477 00:26:40,207 --> 00:26:42,035 Luckily, my years of telepathic training 478 00:26:42,078 --> 00:26:43,471 allowed me to block it. 479 00:26:43,514 --> 00:26:45,212 Consciousness? 480 00:26:45,255 --> 00:26:46,822 Coming from where? 481 00:26:46,866 --> 00:26:48,476 I didn't have time to figure it out. 482 00:26:48,519 --> 00:26:50,434 I assume I'm able to keep my memories 483 00:26:50,478 --> 00:26:52,654 because of my telepathic abilities. 484 00:26:52,698 --> 00:26:55,396 Have you considered, Doctor, the entity I sensed 485 00:26:55,439 --> 00:26:57,354 might have pulled the story from your mind? 486 00:26:57,398 --> 00:26:59,356 But why? 487 00:26:59,400 --> 00:27:01,837 Impossible to know without asking. 488 00:27:01,881 --> 00:27:03,273 Hemmer, 489 00:27:03,317 --> 00:27:05,362 do you think you can make contact 490 00:27:05,406 --> 00:27:06,929 with this entity again? 491 00:27:06,973 --> 00:27:08,931 Contact with it is unpleasant. 492 00:27:08,975 --> 00:27:10,890 That's why I blocked it. 493 00:27:10,933 --> 00:27:13,936 It felt as if my brain were being squeezed through my nose. 494 00:27:13,980 --> 00:27:16,417 I did that to a man once. 495 00:27:16,460 --> 00:27:18,114 I was, however, 496 00:27:18,158 --> 00:27:21,117 able to sense that the entity's not on another ship 497 00:27:21,161 --> 00:27:24,164 but rather a part of the nebula itself. 498 00:27:24,207 --> 00:27:26,340 Do you think if we access the ship's scanner array, 499 00:27:26,383 --> 00:27:27,733 we can learn more about this entity? 500 00:27:27,776 --> 00:27:29,604 It's quite possible. 501 00:27:29,648 --> 00:27:31,214 Engineering is close by. 502 00:27:31,258 --> 00:27:33,390 I can control the ship's systems from there. 503 00:27:33,434 --> 00:27:35,392 We have to find a way out of here first. 504 00:27:35,436 --> 00:27:36,785 And fast. 505 00:27:36,829 --> 00:27:38,178 Maybe I can get us out of here 506 00:27:38,221 --> 00:27:40,397 with the help of some powerful magic 507 00:27:40,441 --> 00:27:41,877 called science. 508 00:27:49,493 --> 00:27:51,713 What would a human magician say? 509 00:27:51,757 --> 00:27:53,497 Abracadabra. 510 00:27:53,541 --> 00:27:56,283 Abracadabra. I like it. 511 00:27:56,326 --> 00:27:58,328 Don't look. It'll blind you. 512 00:27:58,372 --> 00:27:59,721 What about you? 513 00:27:59,765 --> 00:28:01,767 I am a wizard. 514 00:28:13,648 --> 00:28:15,519 Oh, thank goodness. 515 00:28:15,563 --> 00:28:16,738 Oh! 516 00:28:23,745 --> 00:28:26,443 Not bad, wizard. 517 00:28:26,487 --> 00:28:28,228 I like this... 518 00:28:28,271 --> 00:28:30,883 science. 519 00:28:38,891 --> 00:28:40,936 What do you mean 520 00:28:40,980 --> 00:28:42,982 that the prisoners have escaped? 521 00:28:43,025 --> 00:28:46,594 The wizard conjured his way out of the cell. 522 00:28:46,637 --> 00:28:50,250 And yet you stand here cowering 523 00:28:50,293 --> 00:28:52,948 - instead of going after them. - I was 524 00:28:52,992 --> 00:28:54,994 - about to. - You were about to? 525 00:28:56,430 --> 00:29:00,086 You were about to lose your head. 526 00:29:02,479 --> 00:29:05,831 Be grateful your queen is feeling merciful today. 527 00:29:05,874 --> 00:29:08,877 I will give you another chance to earn my favor. 528 00:29:12,925 --> 00:29:15,144 Pollux, 529 00:29:15,188 --> 00:29:17,799 would you be so kind as to take my Crimson Guard 530 00:29:17,843 --> 00:29:19,627 and bring back my prisoners 531 00:29:19,670 --> 00:29:21,803 before I toss you in the dungeon in their place? 532 00:29:21,847 --> 00:29:24,327 As you wish, my liege. 533 00:29:35,643 --> 00:29:38,211 Once inside, I can block the door. 534 00:29:38,254 --> 00:29:41,127 That should give us time to access the ship's scanner array. 535 00:29:41,170 --> 00:29:42,868 And what ship, pray tell, 536 00:29:42,911 --> 00:29:44,565 are you speaking of? 537 00:29:44,608 --> 00:29:46,480 Spock. 538 00:29:46,523 --> 00:29:48,787 Pollux. 539 00:29:51,224 --> 00:29:52,703 Get out of our way. 540 00:29:52,747 --> 00:29:54,053 Or what? 541 00:29:54,096 --> 00:29:55,794 You're unarmed. 542 00:30:03,279 --> 00:30:05,238 I have armed myself. 543 00:30:10,852 --> 00:30:12,811 It would seem Adya has this fight well under control. 544 00:30:12,854 --> 00:30:15,509 Perhaps I would serve you best from the safety of the castle. 545 00:30:16,553 --> 00:30:18,904 - Sure. - Thank you, sire! 546 00:30:19,905 --> 00:30:21,384 Really? 547 00:30:21,428 --> 00:30:24,431 Sir Rauth isn't exactly known for his bravery. 548 00:31:09,171 --> 00:31:10,912 This isn't over. 549 00:31:10,956 --> 00:31:12,392 Yes, it is. 550 00:31:13,872 --> 00:31:16,222 What's happening? Who is this? 551 00:31:16,265 --> 00:31:18,877 Z'ymira the Huntress. 552 00:31:20,879 --> 00:31:22,837 She's an ally. 553 00:31:24,839 --> 00:31:26,362 Z'ymira. 554 00:31:26,406 --> 00:31:28,321 Adya. 555 00:31:31,324 --> 00:31:33,108 You said you would call on me. 556 00:31:33,152 --> 00:31:35,023 - Been a busy time. - A raven 557 00:31:35,067 --> 00:31:36,372 would be too much trouble? 558 00:31:36,416 --> 00:31:37,808 Can we not do this now? 559 00:31:37,852 --> 00:31:39,375 I saved your life. That's something, right? 560 00:31:39,419 --> 00:31:43,162 As grateful as I am for whatever this is, 561 00:31:43,205 --> 00:31:45,077 but we really should be hurrying on to Engineering. 562 00:31:45,120 --> 00:31:48,384 Yes. We should put an end to this fantasy 563 00:31:48,428 --> 00:31:51,039 before someone seriously gets hurt. 564 00:31:51,997 --> 00:31:54,738 This is most unusual. 565 00:31:54,782 --> 00:31:58,351 When I scan the nebula, I find evidence of a single life form, 566 00:31:58,394 --> 00:32:00,570 including brain activity, and yet 567 00:32:00,614 --> 00:32:03,008 there is no sign of a physical body. 568 00:32:04,400 --> 00:32:06,794 A consciousness without a body. 569 00:32:06,837 --> 00:32:08,883 Floating in space. 570 00:32:09,884 --> 00:32:13,496 With the power to create a new reality? 571 00:32:13,540 --> 00:32:15,629 Sounds almost like you're describing a god. 572 00:32:17,022 --> 00:32:19,154 Doctor, are you familiar 573 00:32:19,198 --> 00:32:21,461 with the theory of the Boltzmann brain? 574 00:32:21,504 --> 00:32:24,333 I recall learning something about it in university. 575 00:32:24,377 --> 00:32:26,031 A Boltzmann brain 576 00:32:26,074 --> 00:32:28,990 is a theoretical, spontaneously generated consciousness. 577 00:32:30,470 --> 00:32:33,212 It may be we have just encountered one. 578 00:32:35,431 --> 00:32:37,825 So one day... 579 00:32:37,868 --> 00:32:39,870 out of nothing, 580 00:32:39,914 --> 00:32:42,264 an all-powerful being just... 581 00:32:42,308 --> 00:32:44,353 appears? 582 00:32:46,399 --> 00:32:48,444 And this consciousness has somehow trapped 583 00:32:48,488 --> 00:32:50,359 our ship in the nebula? 584 00:32:50,403 --> 00:32:51,882 And turned the crew 585 00:32:51,926 --> 00:32:53,493 into the characters from a book I've read? 586 00:32:53,536 --> 00:32:55,843 At least it made you the hero. 587 00:32:58,237 --> 00:32:59,934 Let's say you're right. 588 00:32:59,978 --> 00:33:02,328 How do we get it to stop? 589 00:33:02,371 --> 00:33:04,199 Because until we do, 590 00:33:04,243 --> 00:33:05,809 we are stuck here. 591 00:33:05,853 --> 00:33:07,898 Perhaps you are the problem. 592 00:33:07,942 --> 00:33:10,727 It's recreating a story you read. 593 00:33:10,771 --> 00:33:13,513 It is possible the entity is reading your brainwaves. 594 00:33:13,556 --> 00:33:17,125 If we can find a way to sever that connection, 595 00:33:17,169 --> 00:33:18,953 like by hurting you, 596 00:33:18,997 --> 00:33:21,042 the entity might let the Enterprise go. 597 00:33:21,086 --> 00:33:23,697 You dare to threaten my king? 598 00:33:23,740 --> 00:33:25,394 Stand down, Adya. 599 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 I can shoot him with an arrow if that helps. 600 00:33:29,442 --> 00:33:31,052 I don't really understand what's going on. 601 00:33:31,096 --> 00:33:32,923 I thought the point was to hurt the king. 602 00:33:32,967 --> 00:33:34,447 What's wrong with you? 603 00:33:34,490 --> 00:33:36,840 I have sworn an oath to protect him. 604 00:33:36,884 --> 00:33:38,842 You'll just never understand that, will you? 605 00:33:38,886 --> 00:33:40,931 I am Huntress of the Forest. 606 00:33:40,975 --> 00:33:42,803 I swore my allegiance to no one but her. 607 00:33:42,846 --> 00:33:44,196 You know that. 608 00:33:44,239 --> 00:33:46,676 Sometimes I wonder if we have anything 609 00:33:46,720 --> 00:33:48,678 - in common. - Perhaps it is 610 00:33:48,722 --> 00:33:50,724 your differences which drew you together. 611 00:33:52,204 --> 00:33:54,771 Hold on a second. 612 00:33:54,815 --> 00:33:56,251 Something's wrong here. 613 00:33:56,295 --> 00:33:57,687 Your Majesty? 614 00:33:57,731 --> 00:34:00,081 This is not how the story goes. 615 00:34:00,125 --> 00:34:02,040 The two of you... 616 00:34:02,083 --> 00:34:04,912 Adya, Z'ymira... you don't even know each other. 617 00:34:04,955 --> 00:34:06,957 Not to contradict you, 618 00:34:07,001 --> 00:34:08,959 but we know each other quite, 619 00:34:09,003 --> 00:34:11,092 quite well. 620 00:34:11,136 --> 00:34:12,920 Quite well. 621 00:34:12,963 --> 00:34:15,009 But you're not supposed to. 622 00:34:16,141 --> 00:34:18,578 The two of you never actually meet 623 00:34:18,621 --> 00:34:20,667 in the book. 624 00:34:22,016 --> 00:34:24,497 Except... Rukiya. 625 00:34:26,499 --> 00:34:29,110 Rukiya? Is she a character? 626 00:34:29,154 --> 00:34:31,069 She's my daughter. 627 00:34:32,331 --> 00:34:34,637 She has always hated 628 00:34:34,681 --> 00:34:36,944 how the story ended. 629 00:34:36,987 --> 00:34:39,729 She wanted Sir Adya and Z'ymira to team up. 630 00:34:39,773 --> 00:34:42,167 I told her when she grew up she could 631 00:34:42,210 --> 00:34:44,995 become a writer and give herself the ending she wanted. 632 00:34:45,039 --> 00:34:47,041 Are you suggesting... 633 00:34:47,085 --> 00:34:49,130 the entity did not take the story from you, 634 00:34:49,174 --> 00:34:51,219 but rather from your daughter? 635 00:34:54,962 --> 00:34:56,746 Where is Rukiya? 636 00:35:16,723 --> 00:35:18,638 She's gone. 637 00:35:36,699 --> 00:35:39,963 She was beamed out of the buffer at 08:45 hours this morning. 638 00:35:42,227 --> 00:35:44,838 To... somewhere on the ship. 639 00:35:45,882 --> 00:35:48,233 But it won't give me her exact location. 640 00:35:48,276 --> 00:35:50,496 That's very odd. 641 00:35:50,539 --> 00:35:52,628 Hemmer... 642 00:35:52,672 --> 00:35:54,674 my daughter is very sick. 643 00:35:54,717 --> 00:35:57,720 The longer she stays out of the buffer, 644 00:35:57,764 --> 00:36:00,245 the faster her illness will progress. 645 00:36:01,942 --> 00:36:04,249 - She's dying. - I'm so sorry, Doctor. 646 00:36:05,380 --> 00:36:07,121 Let me help. 647 00:36:08,775 --> 00:36:10,733 We have to find her. 648 00:36:10,777 --> 00:36:12,387 I'm starting to think she might be 649 00:36:12,431 --> 00:36:14,955 the only one who can put an end to all this. 650 00:36:24,747 --> 00:36:27,576 The Mercury Stone is a girl? 651 00:36:35,236 --> 00:36:37,760 If this is true... 652 00:36:37,804 --> 00:36:39,545 I shall take her from him. 653 00:36:39,588 --> 00:36:42,069 And make her my own. 654 00:36:42,112 --> 00:36:44,289 How will you do that, my liege? 655 00:36:47,509 --> 00:36:49,119 No. No, no, no, no. 656 00:36:49,163 --> 00:36:51,513 Unhand me, you brute. Ow. 657 00:36:51,557 --> 00:36:54,299 No, no, no, no, no, no. I'm too young to die. 658 00:36:54,342 --> 00:36:55,517 Oh! 659 00:36:57,215 --> 00:36:58,607 Please. 660 00:36:58,651 --> 00:37:01,480 I beg you... spare me. 661 00:37:04,091 --> 00:37:07,529 Whether you live or die depends entirely on you, 662 00:37:07,573 --> 00:37:09,052 Sir Rauth. 663 00:37:09,096 --> 00:37:10,880 What do you want from me? 664 00:37:12,186 --> 00:37:14,580 Your loyalty. 665 00:37:17,322 --> 00:37:19,889 Oh. 666 00:37:40,780 --> 00:37:43,565 The forest calls. 667 00:37:50,398 --> 00:37:52,618 Damn it! 668 00:37:53,749 --> 00:37:55,795 Doctor? 669 00:37:56,839 --> 00:37:58,841 I take it you've had no luck finding her. 670 00:37:59,842 --> 00:38:01,017 No. 671 00:38:01,061 --> 00:38:03,411 I have not. 672 00:38:03,455 --> 00:38:05,500 Someone... 673 00:38:07,676 --> 00:38:09,809 ...something... 674 00:38:09,852 --> 00:38:12,290 took her out of the buffer and hid her. 675 00:38:12,333 --> 00:38:14,379 Perhaps we are thinking of this 676 00:38:14,422 --> 00:38:16,163 the wrong way. 677 00:38:16,206 --> 00:38:18,252 Where would your daughter want to go? 678 00:38:22,169 --> 00:38:25,041 My quarters are down here. 679 00:38:25,085 --> 00:38:27,217 Rukiya always said she wanted to see them. 680 00:38:27,261 --> 00:38:30,525 Your Majesty, I am so glad to see you alive and safe. 681 00:38:30,569 --> 00:38:33,572 No thanks to your cowardice. 682 00:38:33,615 --> 00:38:35,487 I lament. 683 00:38:35,530 --> 00:38:37,358 I am not a fighter. 684 00:38:37,402 --> 00:38:39,273 But what purpose would my death have served, 685 00:38:39,317 --> 00:38:41,275 if it merely led to King Ridley's downfall? 686 00:38:41,319 --> 00:38:43,321 You would worm your way out of anything, wouldn't you? 687 00:38:43,364 --> 00:38:46,541 Please... now is not the time to fight. 688 00:38:46,585 --> 00:38:48,674 We need to get into my quarters right away. 689 00:38:51,938 --> 00:38:53,374 Open. 690 00:39:02,644 --> 00:39:05,343 I am sorry, my liege. 691 00:39:13,046 --> 00:39:15,178 Did you really think 692 00:39:15,222 --> 00:39:17,006 I was going to let you destroy 693 00:39:17,050 --> 00:39:20,183 everything I've worked for, King Ridley? 694 00:39:27,843 --> 00:39:30,368 I should have known you would betray us, Rauth. 695 00:39:32,239 --> 00:39:34,328 Truthfully, I should have known it as well... 696 00:39:35,590 --> 00:39:37,984 ...since that's what he does in the book. 697 00:39:38,027 --> 00:39:39,986 Don't beat yourself up about it. 698 00:39:40,029 --> 00:39:41,857 I am sorry, Your Majesty. 699 00:39:41,901 --> 00:39:43,903 But she promised me your kingdom and... 700 00:39:43,946 --> 00:39:45,513 who could turn that down? 701 00:39:45,557 --> 00:39:47,472 All right. 702 00:39:47,515 --> 00:39:49,474 As you were not willing to bend 703 00:39:49,517 --> 00:39:52,346 to my will, I found someone who would. 704 00:39:52,390 --> 00:39:53,652 Give up, dear brother. 705 00:39:53,695 --> 00:39:55,567 Your powers are no match for mine. 706 00:39:55,610 --> 00:39:57,569 There is no reason you have to die. 707 00:39:57,612 --> 00:40:00,136 Pollux is right. 708 00:40:00,180 --> 00:40:01,921 All I want 709 00:40:01,964 --> 00:40:03,923 is King Ridley's secret weapon. 710 00:40:03,966 --> 00:40:06,621 This so-called... 711 00:40:06,665 --> 00:40:08,362 Mercury Stone. 712 00:40:09,885 --> 00:40:11,757 The girl in his quarters. 713 00:40:11,800 --> 00:40:14,847 Let us have her, and I'll let you and Caster live. 714 00:40:17,850 --> 00:40:20,983 You shall not touch my daughter. 715 00:40:21,027 --> 00:40:22,811 Or I will bring the might of my kingdom 716 00:40:22,855 --> 00:40:25,205 down upon your heads. 717 00:40:25,248 --> 00:40:27,903 He's right, Queen Neve. 718 00:40:31,733 --> 00:40:33,648 Turn away now, 719 00:40:33,692 --> 00:40:36,521 or I'll unleash the full power 720 00:40:36,564 --> 00:40:39,524 of my powerful wizard... 721 00:40:40,916 --> 00:40:42,222 ...powers. 722 00:40:46,226 --> 00:40:48,924 I'll... I'll... I'll... 723 00:40:48,968 --> 00:40:50,839 send you to the Event Horizon. 724 00:40:50,883 --> 00:40:52,580 A dark realm 725 00:40:52,624 --> 00:40:54,800 full of chaos and monsters 726 00:40:54,843 --> 00:40:57,237 and... 727 00:40:58,543 --> 00:41:00,719 There is no such place, My Queen. He's bluffing. 728 00:41:08,509 --> 00:41:10,250 What are you doing? 729 00:41:12,165 --> 00:41:14,254 Abra... 730 00:41:14,297 --> 00:41:15,560 cadabra! 731 00:41:24,917 --> 00:41:26,440 Nice wizard powers. 732 00:41:26,484 --> 00:41:28,486 I found this in Sickbay. 733 00:41:28,529 --> 00:41:30,096 I set it to trigger the transporter. 734 00:41:30,139 --> 00:41:31,619 They're in Cargo Bay 12. 735 00:41:31,663 --> 00:41:34,187 Once again, the magic 736 00:41:34,230 --> 00:41:36,494 of science prevails. 737 00:41:37,451 --> 00:41:38,757 Too much? 738 00:41:38,800 --> 00:41:40,106 I know. 739 00:41:40,149 --> 00:41:42,891 Sir Adya, guard my quarters. 740 00:41:45,851 --> 00:41:47,896 With my life, Sire. 741 00:41:54,294 --> 00:41:57,427 Daddy, you made it! 742 00:42:21,060 --> 00:42:24,324 There's no trace of cygnokemia. 743 00:42:24,367 --> 00:42:26,413 You're healthy. 744 00:42:27,632 --> 00:42:29,590 How? 745 00:42:29,634 --> 00:42:32,114 My friend made me better. 746 00:42:32,158 --> 00:42:34,160 Your friend? 747 00:42:34,203 --> 00:42:36,597 She woke me up, and we've been playing. 748 00:42:36,641 --> 00:42:38,033 I could see you, Daddy. 749 00:42:38,077 --> 00:42:39,600 You did such a good job. 750 00:42:39,644 --> 00:42:41,254 Did you have fun? 751 00:42:41,297 --> 00:42:43,735 I did. 752 00:42:43,778 --> 00:42:45,737 But it's time to stop playing. 753 00:42:45,780 --> 00:42:48,217 Can we put everything back the way it was? 754 00:42:48,261 --> 00:42:51,133 Why? My friend said we could play as long as I want. 755 00:42:51,177 --> 00:42:53,875 Your friend doesn't mean to, 756 00:42:53,919 --> 00:42:56,574 but she's hurting my friends. 757 00:42:56,617 --> 00:42:59,054 They need to return to their lives. 758 00:42:59,098 --> 00:43:01,840 Do I have to go back into the buffer, Daddy? 759 00:43:03,537 --> 00:43:05,583 I don't know. 760 00:43:07,454 --> 00:43:09,499 Frankly, I don't understand what's happening. 761 00:43:11,719 --> 00:43:13,286 Rukiya. 762 00:43:14,722 --> 00:43:16,681 Can I talk to your friend? 763 00:43:16,724 --> 00:43:19,553 It doesn't really work that way. 764 00:43:19,597 --> 00:43:21,555 Perhaps... 765 00:43:21,599 --> 00:43:24,689 I can be of some assistance. 766 00:43:26,604 --> 00:43:28,170 You said if you tried to connect 767 00:43:28,214 --> 00:43:30,085 to the consciousness again, it could kill you. 768 00:43:30,129 --> 00:43:32,218 I know, but... 769 00:43:32,261 --> 00:43:34,655 maybe if Rukiya told her friend we need to talk, 770 00:43:34,699 --> 00:43:38,528 the entity might be more inclined to cooperate. 771 00:43:42,620 --> 00:43:44,970 They'd like to talk to you if that's okay. 772 00:43:45,013 --> 00:43:47,146 If you would like, 773 00:43:47,189 --> 00:43:49,975 you may speak through me. 774 00:43:50,018 --> 00:43:52,760 Please be gentle. 775 00:43:59,637 --> 00:44:02,335 You must not take the child. 776 00:44:03,902 --> 00:44:06,295 We don't mean you any harm. 777 00:44:06,339 --> 00:44:08,602 But I need you to stop this fantasy. 778 00:44:10,125 --> 00:44:11,997 You're putting my crew in danger. 779 00:44:12,040 --> 00:44:13,738 The needs of your crew are inconsequential. 780 00:44:13,781 --> 00:44:16,784 You must protect the child. 781 00:44:16,828 --> 00:44:19,395 You have an attachment to Rukiya. 782 00:44:19,439 --> 00:44:21,441 We are alike. 783 00:44:21,484 --> 00:44:23,573 She was lonely. 784 00:44:23,617 --> 00:44:25,663 Like me. 785 00:44:27,186 --> 00:44:29,536 Lonely? 786 00:44:29,579 --> 00:44:31,712 How did you know? 787 00:44:31,756 --> 00:44:33,975 When I probed your ship, 788 00:44:34,019 --> 00:44:36,586 I felt her imprisoned in your machine. 789 00:44:36,630 --> 00:44:38,458 I sensed her loneliness. 790 00:44:38,501 --> 00:44:40,721 It matched my own. 791 00:44:40,765 --> 00:44:43,028 I created this world for her. 792 00:44:43,071 --> 00:44:45,944 To give her a piece of her childhood 793 00:44:45,987 --> 00:44:48,033 you didn't allow. 794 00:44:48,076 --> 00:44:50,513 I was trying to protect her. 795 00:44:50,557 --> 00:44:53,516 Everything I did was to keep my daughter alive. 796 00:44:54,779 --> 00:44:56,955 I was looking for a cure. 797 00:44:56,998 --> 00:44:58,957 But I'm all better now, Daddy. 798 00:44:59,000 --> 00:45:01,133 And I thank you for that. 799 00:45:01,176 --> 00:45:03,439 But whatever you are doing 800 00:45:03,483 --> 00:45:05,790 to create this fantasy, 801 00:45:05,833 --> 00:45:08,357 the crew cannot live like this. 802 00:45:08,401 --> 00:45:10,055 You have to let them go. 803 00:45:10,098 --> 00:45:11,926 If I leave, 804 00:45:11,970 --> 00:45:14,233 the child will die. 805 00:45:14,276 --> 00:45:16,888 My being near her cures her. 806 00:45:16,931 --> 00:45:20,065 If I release the ship and the child goes with you, 807 00:45:20,108 --> 00:45:22,458 she will grow sick again. 808 00:45:22,502 --> 00:45:24,678 The ship cannot stay here. 809 00:45:24,722 --> 00:45:27,028 Then you must make a choice. 810 00:45:27,072 --> 00:45:29,465 The crew or your daughter. 811 00:45:30,684 --> 00:45:33,426 You can't ask me to do that. 812 00:45:33,469 --> 00:45:35,341 I had fun out here. 813 00:45:35,384 --> 00:45:38,083 But I'll go back into the buffer if you want me to, Daddy. 814 00:45:40,563 --> 00:45:42,565 There must be another way. 815 00:45:42,609 --> 00:45:44,437 There is. 816 00:45:44,480 --> 00:45:47,701 You could leave and she could stay. 817 00:45:49,007 --> 00:45:51,357 How would she live? 818 00:45:51,400 --> 00:45:53,489 It is her body that is ill. 819 00:45:53,533 --> 00:45:56,754 But her consciousness could join with me. 820 00:45:56,797 --> 00:46:00,148 She would be free of sickness. 821 00:46:00,192 --> 00:46:02,760 She will never know death. 822 00:46:05,066 --> 00:46:07,155 Daddy? 823 00:46:13,118 --> 00:46:15,294 Your friend. 824 00:46:15,337 --> 00:46:17,600 She wants you to go with her. 825 00:46:17,644 --> 00:46:19,820 Can you come, too, Daddy? 826 00:46:23,781 --> 00:46:25,695 You know how in the story 827 00:46:25,739 --> 00:46:27,785 King Ridley has the Mercury Stone? 828 00:46:27,828 --> 00:46:30,178 He wants to keep it. 829 00:46:30,222 --> 00:46:32,311 It protects him. 830 00:46:32,354 --> 00:46:34,400 Makes him happy. 831 00:46:35,444 --> 00:46:37,577 Until he learns 832 00:46:37,620 --> 00:46:39,971 that it has a soul. 833 00:46:40,014 --> 00:46:42,277 And that it will die 834 00:46:42,321 --> 00:46:44,366 if he holds onto it. 835 00:46:51,156 --> 00:46:53,201 He has to let it go. 836 00:46:55,247 --> 00:46:57,466 Even though it means 837 00:46:57,510 --> 00:46:59,555 he won't be happy anymore. 838 00:47:03,908 --> 00:47:06,345 You're my Mercury Stone. 839 00:47:09,391 --> 00:47:12,873 Remember I told you you could write your own stories someday? 840 00:47:12,917 --> 00:47:15,006 Maybe that someday is now. 841 00:47:17,008 --> 00:47:19,053 But it's up to you. 842 00:47:25,190 --> 00:47:27,627 I want to. 843 00:47:30,804 --> 00:47:33,285 Okay, brave girl. 844 00:47:33,328 --> 00:47:34,939 I love you, Daddy. 845 00:47:38,377 --> 00:47:41,162 I love you, too, baby. 846 00:47:41,206 --> 00:47:43,251 Always. 847 00:48:05,273 --> 00:48:07,928 It tickles, Daddy. 848 00:48:48,316 --> 00:48:50,275 Rukiya? 849 00:48:50,318 --> 00:48:52,407 Hello, Daddy. 850 00:48:54,018 --> 00:48:55,933 Thank you. 851 00:48:55,976 --> 00:48:58,022 For everything. 852 00:48:58,065 --> 00:49:01,590 You were right... I've been creating my own adventures. 853 00:49:01,634 --> 00:49:04,506 I wish I could tell you what I've seen. 854 00:49:04,550 --> 00:49:06,291 Seen? 855 00:49:06,334 --> 00:49:08,249 You just left. 856 00:49:08,293 --> 00:49:11,905 Moments for you have been years for me and Debra. 857 00:49:12,906 --> 00:49:14,777 Debra. 858 00:49:14,821 --> 00:49:16,866 You named the entity after... 859 00:49:16,910 --> 00:49:19,217 Mom. 860 00:49:19,260 --> 00:49:21,306 Oh. 861 00:49:23,917 --> 00:49:25,963 Oh... 862 00:49:30,663 --> 00:49:32,752 You look... 863 00:49:32,795 --> 00:49:34,884 so much like her. 864 00:49:34,928 --> 00:49:36,930 Do I? 865 00:49:38,801 --> 00:49:41,239 I'm happy. 866 00:49:41,282 --> 00:49:43,241 I'm safe. 867 00:49:43,284 --> 00:49:45,547 You did the right thing. 868 00:49:45,591 --> 00:49:47,680 Someday we'll see each other again. 869 00:49:47,723 --> 00:49:50,030 I know we will, but... 870 00:49:50,074 --> 00:49:52,815 you have to live your own life now. 871 00:49:52,859 --> 00:49:54,904 Create your own stories. 872 00:49:56,167 --> 00:49:58,038 Promise me you'll be happy. 873 00:50:00,084 --> 00:50:01,781 I promise. 874 00:50:21,583 --> 00:50:24,021 I have the worst headache. 875 00:50:27,285 --> 00:50:29,461 Doctor... 876 00:50:29,504 --> 00:50:31,550 am I in your quarters? 877 00:50:32,681 --> 00:50:34,161 You don't remember? 878 00:50:34,205 --> 00:50:36,250 The last thing I recall... 879 00:50:37,469 --> 00:50:40,167 ...is becoming stuck in the Jonisian Nebula. 880 00:50:43,475 --> 00:50:45,129 Chief medical officer's 881 00:50:45,172 --> 00:50:48,088 personal log, supplemental. 882 00:50:48,132 --> 00:50:50,308 None of the crew remember what happened. 883 00:50:50,351 --> 00:50:51,787 The entity's doing. 884 00:50:51,831 --> 00:50:53,311 My daughter's doing. 885 00:50:53,354 --> 00:50:54,834 I'm sure. 886 00:50:54,877 --> 00:50:56,792 The surveillance logs are blank. 887 00:50:56,836 --> 00:51:00,318 It's as if every one of them lost five hours. 888 00:51:00,361 --> 00:51:01,971 Except for me. 889 00:51:02,015 --> 00:51:04,365 Joseph? 890 00:51:11,894 --> 00:51:13,679 Rukiya? 891 00:51:13,722 --> 00:51:15,768 She's fine. 892 00:51:17,596 --> 00:51:19,641 She's alive. 893 00:51:21,600 --> 00:51:23,645 She's safe. 894 00:51:24,951 --> 00:51:27,432 But, Una, 895 00:51:27,475 --> 00:51:30,304 I have been through something... 896 00:51:30,348 --> 00:51:32,741 extraordinary. 897 00:51:32,785 --> 00:51:35,222 And no one on the ship remembers. 898 00:51:39,966 --> 00:51:42,925 You know what happened in the missing five hours. 899 00:51:45,319 --> 00:51:47,539 Sounds like a hell of a story. 900 00:51:47,582 --> 00:51:49,628 It is. 901 00:51:52,283 --> 00:51:54,459 It begins... 902 00:51:54,502 --> 00:51:56,591 like all good stories. 903 00:51:56,635 --> 00:51:59,681 Once upon a time. 904 00:51:59,725 --> 00:52:01,901 Captioning sponsored by CBS 905 00:52:01,944 --> 00:52:04,164 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org60875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.