All language subtitles for Roma violenta (1975) fin sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,247 --> 00:00:47,003
Jatka ajamista, älä pysähdy.
Ja kaikki muut: Olkaa hiljaa!
2
00:00:47,207 --> 00:00:50,977
Antakaa meille rahanne! Vauhtia!
3
00:00:59,247 --> 00:01:02,177
Kaikki mitä löytyy.
4
00:01:10,087 --> 00:01:13,921
- Anna minulle käsilaukku ja sormus.
- Ei, älkää.
5
00:01:16,247 --> 00:01:21,037
- Minä pyydän.
- Vauhtia! Älkää ärsyttäkö minua!
6
00:01:21,347 --> 00:01:23,162
Kukkaro tänne!
7
00:01:41,687 --> 00:01:44,076
Aja vain!
8
00:01:53,467 --> 00:01:56,561
Mitä helvettiä sinä teit?
9
00:01:56,827 --> 00:02:00,318
Ovi auki! Mennään!
10
00:02:09,367 --> 00:02:13,519
Älkää koskeko häneen.
Se saattaa vahingoittaa häntä.
11
00:02:13,727 --> 00:02:17,178
- Meidän on saatava hänet lääkäriin.
- Aja eteenpäin!
12
00:02:17,287 --> 00:02:22,122
Ajetaan Piazzale Flaminiolle.
Voimme soittaa sairasauton sieltä.
13
00:02:39,267 --> 00:02:43,401
Meidät ryöstettiin. Täällä on loukkaantunut
mies. Onko paikalla ketään lääkäriä.
14
00:02:45,887 --> 00:02:50,517
Minä olen lääkäri.
Olkaa hyvä ja tehkää tilaa.
15
00:02:54,167 --> 00:02:58,843
Poliisi. Linja-autossa on ammuttu
mies Piazzale Flaminiolla.
16
00:03:22,907 --> 00:03:26,616
Valitettavasti poika on kuollut.
Minä olen lääkäri.
17
00:03:26,927 --> 00:03:30,019
Tässä ovat hänen paperinsa.
18
00:03:31,987 --> 00:03:35,523
18 vuotta vanha. Jonkun on
ilmoitettava hänen perheelleen.
19
00:03:36,207 --> 00:03:40,280
Kaikki ne, jotka todistivat tapahtunutta,
pysykää paikoillanne. Otamme tietonne ylös.
20
00:03:40,487 --> 00:03:43,904
Miksi ette voisi vain
hirttää noita roistoja?
21
00:03:43,907 --> 00:03:47,275
- Mitä aiotte sanoa tuon poikaparan äidille?
- Bussissakaan ei ole enää turvassa!
22
00:03:47,287 --> 00:03:50,126
Ja mitä poliisi tekee? Ei yhtään mitään!
23
00:03:50,127 --> 00:03:53,164
Poliisia ei näy, ennen kuin joku kuolee.
24
00:03:53,167 --> 00:03:58,287
Ettekö käsitä, että ihmiset eivät
enää uskalla liikkua ulkona?
25
00:04:00,427 --> 00:04:04,487
Ambulanssi. Ei sitä enää tarvita.
26
00:04:10,767 --> 00:04:14,056
Oliko hän ystäväsi? Miksi tulit siihen?
27
00:04:15,227 --> 00:04:21,019
Olimme kihloissa.
Miksi hänet tapettiin? Miksi?
28
00:04:40,687 --> 00:04:43,997
Pysähdy!
29
00:05:20,887 --> 00:05:23,680
Nouse ylös!
30
00:05:29,647 --> 00:05:34,083
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
Hän on hyvä poika. Mitä te oikein teette?
31
00:05:34,087 --> 00:05:38,603
- Hän tekee lujasti töitä.
- Siksi viemmekin hänet lepäämään.
32
00:06:01,527 --> 00:06:05,202
Anteeksi se isku, ylikonstaapeli.
Taisi olla vähän turhan kova.
33
00:06:05,307 --> 00:06:09,366
Et sinä joka päivä pääsekään
lyömään esimiestäsi.
34
00:06:09,767 --> 00:06:13,965
Haukut väärää puuta.
Haluathan pysyä salassa.
35
00:06:14,167 --> 00:06:17,876
Se oli hyvä näytös. Meni varmaan täydestä.
36
00:06:18,087 --> 00:06:21,682
Mutta ei sinun olisi tarvinnut
juoksuttaa meitä niin paljon.
37
00:06:23,287 --> 00:06:27,485
Mikä sai teidät hakemaan minut?
38
00:06:27,687 --> 00:06:32,078
Haluan sinun etsivän ne kaksi
bussiryöstäjää, Biondi.
39
00:06:32,287 --> 00:06:36,041
Olen ajatellut asiaa ja tehnyt tiedusteluja.
Mutta Rooma on laaja.
40
00:06:36,247 --> 00:06:40,286
En tiedä, liikkuvatko nämä
rosvot minun alueellani.
41
00:06:40,487 --> 00:06:46,562
Tiedän, mutta jatka etsintää.
Meidän on löydettävä heidät.
42
00:06:46,767 --> 00:06:51,238
Teen minkä voin. Pysäytä tuonne.
43
00:06:56,567 --> 00:07:00,719
Hei Biondi. Pysy vuorokausi piilossa.
44
00:07:00,927 --> 00:07:05,876
Voit sitten sanoa vapautuneesi todisteiden
puuttuessa. Se on nykyään tavallista.
45
00:07:06,087 --> 00:07:10,783
- Painun päiväksi pehkuihin.
- Kuka punkkaa kanssasi?
46
00:07:10,887 --> 00:07:13,447
Eräs kaunis punapää.
47
00:07:13,647 --> 00:07:17,481
- Miksi, onko hän sairas?
- Minä tohtoroin häntä. Nähdään, mäntit!
48
00:07:17,687 --> 00:07:20,201
Mennään.
49
00:07:30,187 --> 00:07:33,179
- Odota tässä.
- Selvä.
50
00:07:46,287 --> 00:07:49,404
- Huomenta komisario.
- Huomenta.
51
00:07:49,607 --> 00:07:53,441
- Hyvää huomenta.
- Pidä varasi noiden kanssa.
52
00:07:55,887 --> 00:07:59,877
- Mitä sinä poltat? Marihuanaa?
- En kun hukkakauraa.
53
00:07:59,987 --> 00:08:02,596
Eihän sitä koskaan tiedä.
54
00:08:07,387 --> 00:08:09,922
- Piero!
- Bonjour.
55
00:08:10,027 --> 00:08:13,742
- Näytät ihan homolta.
- Luulin, ettet huomaisi.
56
00:08:15,347 --> 00:08:20,102
- Huomenta komisario.
- Huomenta Ciavarro. Hieno takki sinulla.
57
00:08:23,247 --> 00:08:28,082
Tämä on venäläinen revolveri.
Mistä sait sen?
58
00:08:28,587 --> 00:08:30,560
- Huomenta komisario.
- Minä menen.
59
00:08:30,584 --> 00:08:32,584
Jää hetkeksi odottamaan.
Meidän täytyy vielä puhua.
60
00:08:32,667 --> 00:08:34,658
- Istu, ole hyvä.
- Kiitos.
61
00:08:36,207 --> 00:08:41,925
Jos haluat enemmän miehiä Biondin
lisäksi, niin niitä en aio antaa.
62
00:08:42,127 --> 00:08:46,166
Älä anna, mitä aiot. Vaan anna, mitä voit.
63
00:08:47,327 --> 00:08:51,003
- Se on se bussijuttu, vai mitä?
- Se bussijuttu.
64
00:08:51,007 --> 00:08:57,526
- Olen sanonut tämän ennenkin.
- Tämä tapaus on erityinen.
65
00:08:57,727 --> 00:08:59,718
Nyt tarvittaisiin ihmettä.
66
00:08:59,927 --> 00:09:02,361
En ole joulupukki.
67
00:09:02,467 --> 00:09:05,484
Sinulle jokainen rikos on erityinen.
68
00:09:05,487 --> 00:09:09,965
En syytä sinua, mutta miksi otat jokaisen
tapauksen niin henkilökohtaisesti?
69
00:09:12,687 --> 00:09:15,980
He tappoivat 18-vuotiaan
nuorukaisen ilman mitään syytä.
70
00:09:15,987 --> 00:09:18,478
Aivan, kuten veljeni tapettiin
kaksi vuotta sitten.
71
00:09:21,687 --> 00:09:24,679
Se ei tee tästä tapauksesta
henkilökohtaista.
72
00:09:25,987 --> 00:09:30,265
Mutta tarvitsemme miestesi apua
saadaksemme ampujan kiinni.
73
00:09:30,467 --> 00:09:33,659
Miksi sinä minua piinaat?
Onhan sinulla omakin porukka.
74
00:09:33,667 --> 00:09:38,158
- Se ei nyt riitä.
- Mitä minä vastaisin sinulle?
75
00:09:38,167 --> 00:09:44,476
Ei minulta liikene miehiä
irroitettavaksi tähän juttuun.
76
00:09:44,487 --> 00:09:49,815
Puhu Pomolle. Jos hän
puoltaa, niin autan sinua.
77
00:09:51,587 --> 00:09:56,081
Sano hänelle, että haluat De Rossin.
Hän olisi sopivin mies tähän tehtävään.
78
00:09:56,187 --> 00:10:00,577
- Biondi on hänen hyvä ystävänsä.
- Millä alueilla toimit?
79
00:10:00,687 --> 00:10:03,997
Tiburtina, Tuscolana ja joskus Appia.
80
00:10:04,887 --> 00:10:08,675
Hyvä on. Menen puhumaan Pomolle.
Vaikka mahdollisuuteni eivät ole suuria.
81
00:10:08,787 --> 00:10:15,077
- Hän ei oikein arvosta toimintatapojani.
- Toivotaan parasta.
82
00:10:15,387 --> 00:10:17,875
Näytähän nyt sitä uutta leluasi.
83
00:10:17,887 --> 00:10:19,878
Sieltä hän tulee.
84
00:10:44,227 --> 00:10:46,218
Avaa ikkuna.
85
00:10:47,227 --> 00:10:49,866
Katsokaapa sivulle.
Vanha ystävämme Zucchelli.
86
00:10:50,367 --> 00:10:53,359
Tuo mersu on varmasti pöllitty.
87
00:10:54,687 --> 00:10:57,355
Mennään, Antinori. Sinä seuraat meitä.
88
00:11:04,167 --> 00:11:09,885
Hieno auto sinulla. Kerrassaan
upea, tyylikäs. Onnitteluni.
89
00:11:10,087 --> 00:11:14,981
Menemme asemalle, mutta meillä ei ole
autoa. Sinä voisit kai heittää meidät?
90
00:11:14,987 --> 00:11:17,842
- Mielihyvin.
- Paljon kiitoksia.
91
00:11:19,847 --> 00:11:21,997
Vihreä valo. Mene vain.
92
00:11:26,187 --> 00:11:29,585
Tänä vuonna on satanut paljon.
93
00:11:49,587 --> 00:11:54,578
Minne sinä luulet ajavasi? Etkö
muka tiedä, missä poliisiasema on?
94
00:11:57,887 --> 00:12:04,875
Minä neuvon. Ensin seuraavasta
vasemmalle ja sitten toinen oikealle.
95
00:12:18,907 --> 00:12:20,806
Ei mihinkään!
96
00:12:22,207 --> 00:12:26,080
Et tainnut kuunnella kovin tarkasti.
Minähän sanoin, minne ajetaan.
97
00:12:26,087 --> 00:12:29,682
Mutta tieto täytyy näköjään
takoa paksuun päähäsi.
98
00:12:30,087 --> 00:12:33,845
- Jatketaan matkaa.
- Aja, se on vihreä.
99
00:12:55,087 --> 00:12:57,078
- Huomenta komisario.
- Huomenta.
100
00:12:57,187 --> 00:13:00,179
- Toimme vieraan.
- Aika nousta pois.
101
00:13:07,287 --> 00:13:08,925
Ihan rauhassa.
102
00:13:10,687 --> 00:13:14,282
- Hän on kokonaan teidän.
- Pidättäkää hänet.
103
00:13:14,387 --> 00:13:20,257
Hän varasti tämän mersun,
mutta halusi tulla itse pidätettäväksi.
104
00:13:20,267 --> 00:13:24,163
Kohdelkaa häntä siis kunniavieraana
ja antakaa talon paras huone.
105
00:13:24,187 --> 00:13:26,187
Onko tämä jotain komediaa?
106
00:13:38,987 --> 00:13:41,660
- Hyvää huomenta komisario.
- Huomenta. Onko Pomo paikalla?
107
00:13:43,847 --> 00:13:45,883
Sisään.
108
00:13:46,087 --> 00:13:49,079
- Hyvää huomenta.
- Huomenta Betti.
109
00:13:49,287 --> 00:13:52,677
Osasinkin odottaa sinua tulevaksi.
110
00:13:52,687 --> 00:13:54,325
- Paina puuta.
- Kiitos.
111
00:13:54,927 --> 00:14:01,076
Kuulin, että haluaisit miehen
erikoisjaoksesta. Tunnen jo jutun taustat.
112
00:14:01,087 --> 00:14:06,681
Hyvä. Mitä olet siis päättänyt? Autatko
minua nappaamaan sen bussiampujan?
113
00:14:06,787 --> 00:14:10,536
- Sinun tavallisilla työtavoillasiko?
- Se on ainoa tapa, jonka tunnen.
114
00:14:10,747 --> 00:14:17,075
Minä tunnen muitakin tapoja. Vanha kunnon
rikostutkinta. Sinun tapasi ei toimi.
115
00:14:18,887 --> 00:14:23,915
Tiedät paremmin, kuin minä, että 60%
tapauksista rikollinen jää rankaisematta.
116
00:14:25,447 --> 00:14:28,678
Ja se johtuu siitä, että
vanhat tavat eivät enää tehoa.
117
00:14:28,887 --> 00:14:34,307
Rikolliset jättävät harvoin jälkiä ja
todistajat pelotellaan hiljaisiksi.
118
00:14:34,407 --> 00:14:39,162
- Ei aina.
- Se on sääntö. Ei poikkeus.
119
00:14:40,087 --> 00:14:43,921
- Ja valitettavasti tilanne vain pahenee.
- Älä nyt liioittele.
120
00:14:44,587 --> 00:14:48,775
Monestiko päivässä luet tuon?
''Sub lege libertas'', Vapaus lain myötä.
121
00:14:48,887 --> 00:14:51,879
- Sinuna en kehtaisi pitää tuota seinälläni.
- Älä viitsi, Betti!
122
00:14:51,887 --> 00:14:55,880
Ajattele, kuinka paljon pelko
rajoittaa ihmisten vapautta.
123
00:14:55,987 --> 00:14:58,686
He pelkäävät mennä pimeällä
ulos tai mennä pankkiin.
124
00:14:58,910 --> 00:15:01,286
He pelkäävät, että lapset
siepataan koulumatkalla.
125
00:15:01,587 --> 00:15:06,481
En voi hyväksyä sitä. Haluan vain
tehdä rikollisten olon tukalaksi.
126
00:15:06,787 --> 00:15:10,378
Ja sen aion tehdä.
Aina, kun siihen on tilaisuus.
127
00:15:10,387 --> 00:15:13,777
Tiedän sen. Mutta sinun on
opittava hillitsemään itsesi.
128
00:15:13,887 --> 00:15:18,397
Puolustan sinua, vaikka aiheutatkin
joskus melkoisesti harmia.
129
00:15:18,407 --> 00:15:23,801
- Tiedän, kiitos.
- Poliisilaitoksia ei ole vain Roomassa.
130
00:15:23,907 --> 00:15:31,046
- Niitä on myös maakunnissa.
- Minulle kelpaa mikä paikka tahansa.
131
00:15:32,587 --> 00:15:37,742
Ai niin... Pyytämäsi etsivä
on jo aloittanut työnsä.
132
00:15:38,387 --> 00:15:40,076
Kiitos.
133
00:16:05,567 --> 00:16:08,365
- Ei!
- Laukku tänne!
134
00:16:12,127 --> 00:16:13,685
Äkkiä nyt!
135
00:16:22,527 --> 00:16:25,322
- He tappavat hänet!
- Liian vaarallista mennä väliin.
136
00:16:25,527 --> 00:16:27,358
Mennään nyt! Vauhtia!
137
00:16:30,047 --> 00:16:32,402
Pysäyttäkää heidät!
138
00:16:33,487 --> 00:16:37,985
- Meidän on soitettava poliisille.
- Tuolla on poliisiasema ihan lähellä.
139
00:16:59,787 --> 00:17:01,622
Aja.
140
00:17:53,227 --> 00:17:57,759
- Mutta hänhän onkin mies!
- Soittaisitko poliisille, 113.
141
00:17:57,967 --> 00:18:01,403
Saavat tulla korjaamaan nämä jätteet pois.
142
00:18:01,404 --> 00:18:03,342
- Huomenta.
- Huomenta. Haluatko aamiaista?
143
00:18:03,367 --> 00:18:06,960
- Vain kuppi kahvia. En ehdi enempää.
- Kuten aina, senkin hölmö.
144
00:18:06,967 --> 00:18:09,356
Mario, älä unohda tuota peiliä.
145
00:18:11,487 --> 00:18:14,479
- Armando, kaksi kahvia.
- Selvä.
146
00:18:14,687 --> 00:18:18,580
- Yritätkö lyödä ennätyksesi vai mitä?
- Miten niin?
147
00:18:18,587 --> 00:18:22,480
Kuukauden jälkeen ilmestyt kolmelta aamulla.
Nyt on klo 7 ja sinulla on jo kiire.
148
00:18:22,487 --> 00:18:27,959
- Haluat saada aikaan riidan?
- Tiedät, etten osaa riidellä.
149
00:18:28,467 --> 00:18:32,257
Anteeksi, 112 on jo lähdössä.
Hän haluaa laskunsa.
150
00:18:32,327 --> 00:18:34,276
Tulen ihan pian.
151
00:18:39,887 --> 00:18:43,738
Erica. En tiedä, miksi olet kanssani.
Joko pidät minusta.
152
00:18:43,962 --> 00:18:47,462
Tai sitten sinusta on hyödyllistä
omata ystävä poliisivoimissa.
153
00:18:49,647 --> 00:18:53,219
Jätä poliisivoimat, niin saat tietää.
154
00:19:06,287 --> 00:19:10,883
- Huomenta komisario.
- Hei. Mistä tiesit minun olevan täällä?
155
00:19:11,087 --> 00:19:16,480
- Me tiedämme kaiken.
- Seuratkaa rikollisia, älkää minua.
156
00:19:16,487 --> 00:19:20,181
- Minulla on sinulle hyviä uutisia.
- Mitä?
157
00:19:20,287 --> 00:19:22,796
Tiedän, kuka ampui sen pojan linja-autossa.
158
00:19:24,287 --> 00:19:27,916
Meillä on vartti aikaa. Mennään kahville.
159
00:19:28,527 --> 00:19:32,281
- Nähdään huomenna, Franco.
- Ota se kama mukaasi.
160
00:19:39,087 --> 00:19:41,237
Se on hän.
161
00:19:43,847 --> 00:19:45,041
Mennään.
162
00:19:53,287 --> 00:19:55,801
Mitä te oikein teette?
163
00:20:04,687 --> 00:20:07,277
Takaisin sieltä!
164
00:20:19,687 --> 00:20:23,566
Nyt puhut! Sinä tapoit sen
pojan bussissa, eikö niin?
165
00:20:23,767 --> 00:20:26,725
Oletko hullu? En ole tehnyt mitään!
166
00:20:26,927 --> 00:20:32,047
- Sinä tapoit hänet!
- Herran tähden, en! Yrität tappaa minut!
167
00:20:32,247 --> 00:20:37,082
- Se on totta, saasta!
- Minä pyydän. Älä!
168
00:20:40,967 --> 00:20:45,483
- Mitä helvettiä?
- Odottakaa. Komisario ei ole vielä valmis.
169
00:20:45,487 --> 00:20:48,684
- Komisario?
- Mennään sisään, niin kerron.
170
00:20:49,087 --> 00:20:55,455
Missä hän istui? Täällä? Vai tuolla?
171
00:20:58,887 --> 00:21:03,085
En ole tehnyt mitään.
172
00:21:10,287 --> 00:21:14,678
- Sinäkö tapoit sen pojan?
- En! En tiedä mitään!
173
00:21:14,887 --> 00:21:20,359
- Kuka sitten?
- Kiinalainen!
174
00:21:36,387 --> 00:21:39,082
Olet pidätetty, Kiinalainen.
175
00:21:55,527 --> 00:22:02,000
Luciano Buccilta, alias
Kiinalaiselta, tavattiin pistooli.
176
00:22:03,287 --> 00:22:11,278
Saman tyyppisellä aseella ammuttiin miestä
kuolettavasti linja-autossa viime torstaina.
177
00:22:18,687 --> 00:22:23,283
Odotamme laboratorion tutkimuksia luodin
ja aseen mahdollisesta yhteydestä.
178
00:22:23,487 --> 00:22:29,403
Tutkimuksen tulos tulee toimittaa
syyttäjän toimistoon heti, kun mahdollista.
179
00:22:29,607 --> 00:22:31,677
Allekirjoittajana minä ja niin edelleen.
180
00:22:31,887 --> 00:22:35,482
Saatiinpa tämä loppuun.
Olipahan melkoinen ilta.
181
00:22:35,687 --> 00:22:40,380
- Komisariokin voi lähteä lepäämään.
- Niin voisin. Mutta tämä ei ole vielä ohi.
182
00:22:42,087 --> 00:22:45,780
- Komisario kutsui.
- Onko teillä autoa vapaana?
183
00:22:45,987 --> 00:22:50,679
- On meillä auto, tietenkin.
- Viekää sitten nämä kaksi Rebibbiaan.
184
00:22:51,447 --> 00:22:53,280
Selvä.
185
00:22:54,447 --> 00:22:59,840
- Toimita ase laboratorioon heti aamulla.
- Toki. En minä sitä kotiin aikonut viedä.
186
00:22:59,847 --> 00:23:01,846
Tulkaa, mennään.
187
00:23:03,087 --> 00:23:05,476
Nämä kaksi on vietävä Rebibbiaan.
188
00:23:29,287 --> 00:23:33,565
Nämä kaksi viedään Rebibbiaan.
Kirjoita minulle passitus.
189
00:23:34,807 --> 00:23:39,065
Antinori, vapauta Musillo.
Hän ansaitsee sen.
190
00:23:39,367 --> 00:23:42,677
Ilman häntä emme olisi
ikinä saaneet noita kahta.
191
00:23:43,887 --> 00:23:48,085
Kuulitko? Musillo vasikoi meidät.
192
00:23:48,287 --> 00:23:51,663
Hän saa vielä maksaa siitä.
193
00:23:52,967 --> 00:23:56,801
Musillo parka. Joku nitistää hänet pian.
194
00:23:59,887 --> 00:24:02,242
Vahinko ei liene suuren suuri.
195
00:24:03,887 --> 00:24:08,358
Järjestä hänelle seuranta, niin
näemme kuka ottaa homman hoitaakseen.
196
00:24:08,567 --> 00:24:11,764
Siten saamme kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
197
00:24:13,287 --> 00:24:16,280
Tarkastan vielä raportin. Nähdään aamulla.
198
00:24:16,287 --> 00:24:19,457
Hyvää yötä. Kannattaisi
sinunkin joskus nukkua.
199
00:24:20,647 --> 00:24:25,482
Kaiken maailman koheltajiin nekin rahansa
tunkee. Maalinteko takkuaa, puolustus...
200
00:24:25,687 --> 00:24:27,678
- Hyvää huomenta.
- Huomenta.
201
00:24:27,979 --> 00:24:29,242
Hyvää huomenta.
202
00:24:29,267 --> 00:24:33,545
Mitä huomenta? Hyvää yötä,
minä menen nukkumaan.
203
00:24:35,367 --> 00:24:37,358
- Komisario.
- Hei.
204
00:24:40,107 --> 00:24:44,778
- Hyvää huomenta, komisario.
- Musillo. Sinut vapautettiin.
205
00:24:44,787 --> 00:24:49,205
- Maailmassa on vielä oikeutta.
- Tottakai täällä on oikeutta.
206
00:25:21,887 --> 00:25:24,401
Tuolla on Musillo, aja vierelle.
207
00:25:29,507 --> 00:25:34,365
Hei Musillo! Pääsit vapaaksi.
Mihin olet menossa, rannalle?
208
00:25:34,367 --> 00:25:39,646
- Joo, ajattelin ottaa vähän aurinkoa.
- Kaunis päivä. Vankilassa ei saa aurinkoa.
209
00:25:39,847 --> 00:25:42,964
Mikä sinua risoo? Kakaise ulos vain.
210
00:25:42,967 --> 00:25:48,487
- Vasikoit jonkun päästäksesi ulos.
- En vaan koska olen syytön.
211
00:25:48,487 --> 00:25:51,879
He eivät voineet syyttää minua
edes kadulle sylkemisestä.
212
00:25:54,487 --> 00:25:57,720
Tule tänne Musilo.
Minulla on sinulle yksi juttu.
213
00:25:59,107 --> 00:26:01,418
Vastaisuudessa pidät turpasi kiinni!
214
00:26:11,767 --> 00:26:15,059
Arvoisat asiakkaat. Suljemme
myymälän viiden minuutin kuluttua.
215
00:26:15,167 --> 00:26:19,299
Kiitoksia käynnistä ja tervetuloa uudelleen.
216
00:26:25,587 --> 00:26:28,382
- Suljettu.
- Pois tieltä!
217
00:26:29,387 --> 00:26:32,918
Tämä on ryöstö! Menkää
kaikki kassojen taakse!
218
00:26:38,127 --> 00:26:39,401
Ota rahat.
219
00:26:39,607 --> 00:26:43,680
Kassojen taakse! Joka sorkka!
220
00:26:43,687 --> 00:26:45,678
Liikettä!
221
00:26:51,307 --> 00:26:54,801
- Menkää kauemmas!
- Ota rahat!
222
00:26:56,327 --> 00:27:00,318
Pysykää paikoillanne! Minä varoitan.
Ammun jokaisen, joka liikkuu!
223
00:27:01,487 --> 00:27:07,780
Pidä kiirettä, mennään! Ja lopettakaa
Herran tähden tuo huutaminen!
224
00:27:12,008 --> 00:27:16,708
Onko poliisissa? Ryöstö
käynnissä supermarketissa.
225
00:27:16,732 --> 00:27:19,132
Via Casilinan ja Via Filareten kulmassa.
226
00:27:28,087 --> 00:27:32,603
- Joku hälytti poliisin!
- Pysykää paikoillanne, niin en ammu!
227
00:27:34,107 --> 00:27:37,285
Joku hälytti poliisin. Mennään!
228
00:27:38,347 --> 00:27:40,258
Menkää nyt perkele takaisin!
229
00:28:00,267 --> 00:28:02,784
Mitä helvettiä, ammuitko sinä tuon naisen?
230
00:28:02,827 --> 00:28:07,317
En, ammuin vain ilmaan. Varmaan
kaatui tungoksessa. Häivytään!
231
00:28:15,887 --> 00:28:18,903
- Mitä me nyt teemme?
- Otetaan panttivanki turvaamaan pako.
232
00:28:39,306 --> 00:28:42,606
Hei siellä sisällä!
Tulkaa ulos kädet ylhäällä.
233
00:28:42,630 --> 00:28:45,630
Rakennus on piiritetty. Teillä
ei ole mitään mahdollisuuksia!
234
00:28:45,654 --> 00:28:48,686
Meillä on nainen panttivankina!
Päästäkää meidät tai tapamme hänet!
235
00:28:55,587 --> 00:28:58,179
- Mikä tilanne?
- He ottivat naisen panttivangiksi.
236
00:28:58,187 --> 00:29:01,075
Uhkaavat tappaa vangin, ellemme
päästä heitä menemään.
237
00:29:01,487 --> 00:29:04,178
- Kuinka monta heitä on?
- Emme tiedä.
238
00:29:10,087 --> 00:29:14,365
Olen komisario. Haluan vain puhua kanssanne.
Antakaa minun tulla sisään.
239
00:29:14,887 --> 00:29:17,562
Pysy poissa tieltäni tai tapan hänet!
240
00:29:18,927 --> 00:29:22,663
Teidän on viisainta antaa meidän mennä.
Muutoin voi tulla todella rumaa jälkeä.
241
00:29:24,287 --> 00:29:28,185
- Hyvä on, voitte mennä!
- Tuokaa tuo valkoinen Alfa tänne!
242
00:29:33,447 --> 00:29:36,239
Ballachi! Tuo se auto.
243
00:29:51,787 --> 00:29:57,880
Tehdään säännöt selviksi.
Tapan hänet jos näen teidän seuraavan!
244
00:30:22,287 --> 00:30:28,585
- Tulin ehdottamaan ryöstäjille sopimusta.
- Minä yritin jo. Mutta se ei onnistunut.
245
00:30:30,087 --> 00:30:34,478
Mahtavaa. Lehdet repivät
tästä rajut otsikot.
246
00:30:34,887 --> 00:30:39,784
Toivottavasti he eivät vahingoita
panttivankia. Nyt emme voi tehdä mitään.
247
00:30:40,187 --> 00:30:43,580
Yllättävää, ettet yrittänyt pelastaa häntä.
Eikö tullut tilaisuutta?
248
00:30:43,681 --> 00:30:46,686
Ei tullut. Pidin silmäni
kiinni, kuten halusit.
249
00:30:46,787 --> 00:30:50,575
- En minä niin sanonut.
- Ei sinun tarvinnut. Näin sen muutenkin.
250
00:31:12,627 --> 00:31:17,576
- Mitä me teemme tuon naisen kanssa?
- Tiputetaan kyydistä seuraavassa mutkassa.
251
00:31:17,787 --> 00:31:22,781
- Pyydän, älkää tappako minua!
- Turpa kiinni!
252
00:31:22,887 --> 00:31:27,597
Ei, älkää! En ole tehnyt
teille mitään! Älkää!
253
00:31:29,967 --> 00:31:39,082
En kerro poliiseille mitään. Ihan totta,
minä vaikka vannon. Älkää, en tahdo kuolla!
254
00:31:42,087 --> 00:31:44,200
Avaa ovi!
255
00:32:06,262 --> 00:32:08,462
Mitä tiedät heistä?
256
00:32:08,487 --> 00:32:11,760
En tiedä, sanoinhan jo.
Kaupparyöstäjät ovat jostain muualta.
257
00:32:11,767 --> 00:32:14,520
Muista tuo, kun seuraavan
kerran tarvitset palvelusta.
258
00:32:15,127 --> 00:32:17,364
Miksi se juttu kiinnostaa sinua?
259
00:32:17,467 --> 00:32:22,780
Ajatus oli minun.
Haluan tietää, kuka kusetti minua.
260
00:32:22,887 --> 00:32:27,799
- Ei ole helppoa löytää häntä.
- Ei tämänkään saaminen ole helppoa.
261
00:32:31,087 --> 00:32:34,003
Hyvä on. Otan huomenna yhteyttä.
262
00:32:35,447 --> 00:32:38,899
- Mitä tiedämme tähän mennessä?
- Päätekijän. Tämä on kova juttu.
263
00:32:38,907 --> 00:32:44,264
- Mitä tarkoitat?
- Kaupparyöstö oli rikollisliigan tekemä.
264
00:32:44,267 --> 00:32:52,166
Johtaja oli pidätettynä pari vuotta sitten.
Hänet tunnetaan nimellä Englantilainen.
265
00:32:52,167 --> 00:32:54,376
Odota... Franco Spadoni!
266
00:32:54,387 --> 00:32:57,780
Aivan! Sinähän tunnet hänet. Hän jäi kiinni
liikennevalvonnassa puoli vuotta sitten.
267
00:32:57,787 --> 00:33:03,885
Ajoi ilman korttia. Sinähän hoidit juttua.
268
00:33:04,087 --> 00:33:07,682
Kyllä minä muistan.
Hän oli todellinen kiusankappale.
269
00:33:08,387 --> 00:33:13,177
Puhutaan, että hänellä on jotain
suunnitteilla. Mahdollisesti pankkiryöstö.
270
00:33:13,887 --> 00:33:19,016
Niinhän se menee. Ensin käydään kaupassa.
Sitten mennään pankkiin.
271
00:33:19,627 --> 00:33:24,076
Olen kuullut, että he tekevät
jotain muutaman päivän kuluessa.
272
00:33:24,087 --> 00:33:27,185
Enkä halua arvailla, ennen
kuin kuulen mitä se on.
273
00:33:27,287 --> 00:33:31,481
Älä huoli. Tee vain työsi loppuun.
Odotamme muutaman päivän.
274
00:33:31,687 --> 00:33:35,297
Hae vain tietoa niin paljon ja
niin nopeasti, kuin vain voit.
275
00:34:13,907 --> 00:34:15,829
Perkele!
276
00:34:16,430 --> 00:34:22,132
Mikä sinua riivaa? Etkö näe eteesi?
Jos siinä on lommo, niin saat selkääsi.
277
00:34:22,338 --> 00:34:25,974
Varo sanojasi, Englantilainen.
Loukkaat poliisimiestä.
278
00:34:26,185 --> 00:34:29,494
Se on totta. Luulin, että
olisit tunnistanut minut.
279
00:34:29,518 --> 00:34:32,518
Suo anteeksi. En tuntenut
sinua aurinkolaseissa.
280
00:34:32,698 --> 00:34:36,713
Saat anteeksi vanhan ystävyytemme tähden.
Ja nyt me pidätämme sinut.
281
00:34:36,917 --> 00:34:40,932
- Pidätätte? Mitä varten?
- Virkavallan halventamisesta.
282
00:34:41,119 --> 00:34:44,769
Pidättäminen on silloin
ainoa vaihtoehto. Vai mitä?
283
00:34:45,606 --> 00:34:48,581
- Mennään sitten.
- Entä minun autoni?
284
00:34:48,590 --> 00:34:53,119
Konstaapeli hoitaa sen.
Aja hänen autonsa, Pollaci. Älä huoli.
285
00:35:07,990 --> 00:35:11,205
Eikö teilläkään ole parempaa tekemistä?
286
00:35:11,409 --> 00:35:14,339
Haluaisin sinun kertovan meille
pari juttua, Englantilainen.
287
00:35:14,346 --> 00:35:20,700
Voisin sitten sanoa oikeudessa,
ettet ollut ehtinyt tunnistaa minua.
288
00:35:20,704 --> 00:35:22,786
Mitä haluaisit tietää?
289
00:35:22,910 --> 00:35:26,391
Aloitetaan vaikka varastettujen
autojen päätymisestä Ranskaan.
290
00:35:26,392 --> 00:35:30,933
Minä en liity sellaiseen mitenkään.
Minä olen rehellinen mies. Ihan totta.
291
00:35:31,338 --> 00:35:33,827
Joudutin hänen pidättämistään
epätavallisilla menetelmillä.
292
00:35:33,931 --> 00:35:37,880
Katsoin sen tässä tilanteessa
välttämättömäksi.
293
00:35:38,181 --> 00:35:43,149
- Hutiloitte. Pidätys oli selvästi laiton.
- En voinut muuta.
294
00:35:43,273 --> 00:35:47,873
Laittomalla pidätyksellä sahaatte
vain omaa oksaanne, komisario.
295
00:35:49,824 --> 00:35:55,427
Pikemminkin vaaditte minua vapauttamaan
hänet. Mikä hänen nimensä olikaan?
296
00:35:55,434 --> 00:36:00,862
- Franco Spadoni, tunnetaan Englantilaisena.
- Franco Spadoni, alias Englantilainen.
297
00:36:01,390 --> 00:36:06,092
Tällä miehellä on samat kansalaisoikeudet,
kuin sinulla ja minulla.
298
00:36:06,797 --> 00:36:09,553
Niin kauan, kunnes toisin todistetaan.
299
00:36:10,066 --> 00:36:13,474
Ennen kuin voimme näyttää rikoksen
tapahtuneen, hän on vain valtion vieraana.
300
00:36:14,198 --> 00:36:21,698
Rehellisesti puhuen, en tiedä, mitä
ajatella. Olette olleet tehokas poliisi.
301
00:36:21,803 --> 00:36:26,324
- Mutta kuinka voitte selittää...
- Vaikeampi minun on tehdä velvollisuuteni.
302
00:36:26,532 --> 00:36:30,168
Teidän on helppo syyttää
minua sieltä tiskinne takaa.
303
00:36:30,279 --> 00:36:34,981
Nostakaa joskus perseenne penkistä ja käykää
katsomassa, mitä oikea poliisin työ on.
304
00:36:36,586 --> 00:36:38,608
Rikollisten väkivalta lisääntyy.
305
00:36:38,711 --> 00:36:44,332
Koska modernia rikollista suojelevat
pelotellut todistajat ja lahjotut lakimiet.
306
00:36:46,035 --> 00:36:51,158
Poliisin toimintaa tehostettaisiin tukemalla
heitä tehokkaammalla oikeusjärjestelmällä.
307
00:36:51,269 --> 00:36:56,290
Oikeus perustuu luotettamukseen.
Minulle sen perusta on lakikirja.
308
00:36:56,598 --> 00:37:00,213
Meillä on lakimiehet ja rikoslaki.
Se on kirjoitettu tähän kirjaan.
309
00:37:00,419 --> 00:37:06,840
Teidän lakinne ei ole onnistunut estämään
kasvattamasta tähän maahan lisää rikollisia.
310
00:37:09,872 --> 00:37:12,700
- Anteeksi vain.
- Antaa olla.
311
00:38:18,162 --> 00:38:22,783
Kuuleeko Laura? Mikä tilanne?
312
00:38:23,089 --> 00:38:27,944
Hän on yhä baarissa, puhuu puhelimessa.
Jatkan seurantaa, jahka hän tulee ulos.
313
00:38:28,518 --> 00:38:30,818
Älä päästä häntä näkyvistäsi.
314
00:39:11,558 --> 00:39:16,580
Mitä tuokin tollo tuolla pasteeraa?
Hän on ollut siellä koko aamun.
315
00:39:16,687 --> 00:39:23,002
Tämä työ vaatii kärsivällisyyttä.
Syö jotain.
316
00:39:24,031 --> 00:39:28,847
- Näännyn ilman viiniä.
- Voi kulua päiviä, kunnes hän tulee ulos.
317
00:39:44,804 --> 00:39:49,460
- Onko uutta?
- Ei. Hän pysäköi tuohon.
318
00:39:49,871 --> 00:39:54,688
Käveli ympäriinsä ja on nyt
puhelimessa tuossa baarissa.
319
00:39:57,616 --> 00:40:01,471
- Onko sinulla mitään aavistuksia?
- Katso! Nyt hän lähtee.
320
00:40:10,484 --> 00:40:14,785
- Hän menee aukiolle.
- Katsotaan mitä hän aikoo.
321
00:40:21,036 --> 00:40:24,445
- Mihin helvettiin hän meni?
- Johonkin oikealle.
322
00:40:33,833 --> 00:40:35,914
Hei.
323
00:40:36,151 --> 00:40:42,551
- Luulimme jo, ettet tulisikaan.
- Anna ase. He sulkevat pian. Mennään.
324
00:40:56,725 --> 00:40:59,833
Siellä hän on. Aikovat ryöstää pankin.
Mennään!
325
00:41:00,871 --> 00:41:02,972
Pysykää kaikki paikoillanne!
326
00:41:07,724 --> 00:41:10,798
- Joka liikkuu, saa luodin nahkaansa!
- Pois tieltä!
327
00:41:10,799 --> 00:41:13,527
- Laskekaa aseenne!
- Ammu se koira!
328
00:41:19,067 --> 00:41:20,722
Biondi!
329
00:42:06,149 --> 00:42:08,244
Käänny oikealle!
330
00:42:44,885 --> 00:42:47,272
Oikaise puiston läpi.
331
00:42:59,730 --> 00:43:02,037
Varo tuota autoa!
332
00:45:06,635 --> 00:45:09,643
Hidasta! Tämä pysäyttää hänet.
333
00:45:28,760 --> 00:45:31,163
Hän sai jo tarpeekseen.
334
00:45:31,775 --> 00:45:33,262
Varo!
335
00:45:38,608 --> 00:45:40,830
Perkele.
336
00:45:42,394 --> 00:45:44,636
Paina sitä kaasua!
337
00:46:24,709 --> 00:46:28,084
Jos pääsemme moottoritielle,
niin olemme turvassa.
338
00:46:46,108 --> 00:46:48,110
Anna nyt hanaa!
339
00:46:55,847 --> 00:46:59,750
Pääsimme eroon hänestä!
340
00:48:08,005 --> 00:48:12,366
- Hän on taas perässämme. Paina kaasua!
- Ei tämä kulje enempää!
341
00:48:32,368 --> 00:48:35,056
Hidasta!
342
00:48:38,030 --> 00:48:40,558
Varo!
343
00:49:30,177 --> 00:49:33,586
Valitettavasti Biondin
tilanteessa ei ole kehumista.
344
00:49:33,605 --> 00:49:36,820
Luoti vahingoitti pahoin
hänen selkärankaansa.
345
00:49:36,943 --> 00:49:38,945
Selviääkö hän?
346
00:49:39,555 --> 00:49:44,257
Kyllä hän selviää, mutta hän
ei enää koskaan kävele.
347
00:49:44,785 --> 00:49:52,707
- Hän vasta 26. Täytyy olla jokin keino.
- Vain ihme pelastaa hänet rullatuolilta.
348
00:49:54,558 --> 00:49:58,267
Ai niin... Emme ole vielä
kertoneet sitä hänelle.
349
00:50:19,382 --> 00:50:21,670
Hei Hurjapää.
350
00:50:24,809 --> 00:50:30,024
Hei. Jotenkin tiesin, että tulisit.
Hauska nähdä.
351
00:50:30,128 --> 00:50:33,343
Toin vähän appelsiinejä.
Aioin kyllä tuoda muutakin.
352
00:50:33,547 --> 00:50:38,129
Mutta tiedäthän mitä on käydä viime
hätään ostoksilla. Kuinka olet voinut?
353
00:50:38,284 --> 00:50:43,626
Ihan hyvin. Korkeintaan kaksi
kuukautta ja olen taas rivissä.
354
00:50:44,835 --> 00:50:51,235
Et voi toimia enää erityisjaoksessa. Kaikki
ne kuvat lehdissä, sinä olet kuuluisuus.
355
00:50:51,637 --> 00:50:56,865
Jossain muussa sitten. Haluan jatkaa
kanssasi taistelua rikollisia vastaan.
356
00:50:57,913 --> 00:51:04,321
Ei, emme työskentele enää yhdessä.
En ole enää poliisi.
357
00:51:04,417 --> 00:51:08,034
- Mitä?
- Olen tutkinnan alla.
358
00:51:08,451 --> 00:51:13,473
Ammuin Englantilaisen. He epäilevät minun
toimineen väärin pidätystilanteessa.
359
00:51:16,346 --> 00:51:21,135
Ammuin käskemättä häntä antautumaan.
Ohjesääntö määrää aina käskemään ensin!
360
00:51:23,393 --> 00:51:26,968
Jätin eronpyyntöni tänä aamuna. Saa
sitten nähdä, kuinka oikeudessa käy.
361
00:51:27,073 --> 00:51:30,109
He menettävät hyvän miehen.
362
00:51:30,318 --> 00:51:35,714
He pelasivat korttinsa oikein. Olen
erilainen. Piikki heidän lihassaan.
363
00:51:36,870 --> 00:51:44,099
En ymmärrä. Minun silmissäni olet
poliisi, jollaiseksi haluaisin tulla.
364
00:51:47,970 --> 00:51:50,178
Mitä aiot tehdä seuraavaksi?
365
00:51:50,384 --> 00:51:54,499
En tiedä. Olen tehnyt vain poliisin hommia.
366
00:52:14,522 --> 00:52:22,429
Haloo? Kuka? Sartori, lakimies.
Kyllä minä muistan.
367
00:52:22,604 --> 00:52:25,079
Niin, siitä on jo kaksi vuotta.
368
00:52:25,280 --> 00:52:29,901
Mielelläni, nähdään vain.
Tänään kello kuusi.
369
00:52:30,107 --> 00:52:32,888
Sopii hyvin. Nähdään siellä.
370
00:53:08,118 --> 00:53:11,632
- Hyvää iltaa. Kuinka voin palvella?
- Tulin tapaamaan hra Sartoria.
371
00:53:12,744 --> 00:53:15,852
Täällä on mies, joka haluaa
tavata hra Sartorin.
372
00:53:20,485 --> 00:53:24,720
- Kuka olette?
- Betti. Minulla on sovittu tapaaminen.
373
00:53:29,336 --> 00:53:34,645
Teille on vierailija. Kyllä, sama mies.
374
00:53:36,780 --> 00:53:38,987
Hyvä on. Voitte mennä.
375
00:53:40,498 --> 00:53:42,845
- Ylin kerros.
- Kiitos.
376
00:53:45,384 --> 00:53:47,586
- Tervetuloa, käy sisään.
- Kiitos.
377
00:53:47,942 --> 00:53:51,031
Anteeksi nämä muodollisuudet.
378
00:53:51,340 --> 00:53:56,277
Valitettavasti nykyaikana
joutuu olemaan varovainen.
379
00:53:56,288 --> 00:53:59,503
- Savuke?
- En polta, kiitos.
380
00:53:59,707 --> 00:54:01,709
Viisas mies.
381
00:54:07,950 --> 00:54:11,965
Mittamme on täysi. Eikä vain
tässä osassa kaupunkia.
382
00:54:12,074 --> 00:54:14,602
Vaan joka puolella.
383
00:54:17,295 --> 00:54:21,318
Meidän on tullut aika puolustaa itseämme.
384
00:54:21,326 --> 00:54:27,135
Poliisi tekee, minkä voi. Mutta he eivät
pysty suojelemaan omaisuuttamme. Eivät enää.
385
00:54:27,539 --> 00:54:30,994
Jos teet ilmoituksen ryöstöstä,
niin poliisit eivät edes kuuntele.
386
00:54:30,999 --> 00:54:33,481
- Haluaisitko juotavaa?
- Kiitos.
387
00:54:33,594 --> 00:54:38,215
Osittain myönnän tuon olevan totta. Mutta
en syyttäisi tilanteesta yksin poliisia.
388
00:54:38,321 --> 00:54:41,649
Syy ei ole vain miehistössä. Vaan
myös hallinnossa ja rakenteissa.
389
00:54:41,860 --> 00:54:45,235
En valitettavasti voi yhtyä tuohon.
Istu, ole hyvä.
390
00:54:47,974 --> 00:54:54,183
Kyse on pikemminkin keinoista, joilla
taistelemme rikollisuutta vastaan.
391
00:54:55,215 --> 00:55:02,331
Ai niin. Sano vain, jos voin olla
tilanteessasi jotenkin avuksi.
392
00:55:03,247 --> 00:55:07,021
- Kiitos.
- Terveydeksi.
393
00:55:08,388 --> 00:55:11,977
Oletko löytänyt jo uutta työtä?
394
00:55:13,316 --> 00:55:16,143
En. Mutta uskon keksiväni jotain.
395
00:55:17,036 --> 00:55:23,451
Minulla on sinulle ehdotus. Olet rautainen
ammattilainen mittavalla kokemuksella.
396
00:55:25,161 --> 00:55:28,676
Hauska kuulla, että ajattelet noin.
Mutta kokemukseni on poliisin työstä.
397
00:55:28,782 --> 00:55:32,591
En ymmärrä, miten poliisilla on tällaisina
aikoina varaa menettää kaltaistasi miestä.
398
00:55:32,780 --> 00:55:38,003
Sanoin jo, että meidän on puolustettava
itseämme. Ikävää, mutta totta.
399
00:55:38,011 --> 00:55:42,754
On muitakin, jotka ajattelevat samoin.
Ja me aiomme järjestäytyä.
400
00:55:42,964 --> 00:55:47,613
- Keitä ovat "me"?
- Joukko ystäviä. Liikemiehiä, julkkiksia...
401
00:55:48,026 --> 00:55:54,775
- Olemme perustaneet järjestön.
- Ja aiotte ottaa lain omiin käsiinne?
402
00:55:55,148 --> 00:56:01,072
Emme. Olemme kansalaisjärjestö, joka haluaa
auttaa poliisia rikollisuuden torjunnassa.
403
00:56:01,282 --> 00:56:05,116
Voin vakuuttaa, että kaikki
on täysin laillista.
404
00:56:24,211 --> 00:56:29,713
- Oletko ehtinyt harkita ehdotustamme?
- Olen.
405
00:56:29,820 --> 00:56:36,570
Hyvä. Haluan vielä kerran sanoa, kuinka
mielellämme ottaisimme sinut riveihimme.
406
00:56:36,679 --> 00:56:41,888
Herra Santori. Asianajajana todella
tunnet tämän kaupungin alamaailman.
407
00:56:42,199 --> 00:56:47,427
Ja jokainen entinen poliisi osaa saman, mitä
minäkin. Mutta minä olen toiminnan mies.
408
00:56:48,029 --> 00:56:53,025
Jos teemme yhteistyötä, niin
haluan toimia omalla tyylilläni.
409
00:56:53,533 --> 00:56:58,348
- Jos se sopii, niin olen mukana.
- Hyvä, hauska kuulla.
410
00:56:58,502 --> 00:57:01,076
Mennään nyt tapaamaan ystäviämme.
411
00:57:10,895 --> 00:57:14,984
Tapaamme yleensä tässä autotallissa.
Se on turvallisinta.
412
00:57:15,495 --> 00:57:18,310
- Marino.
- Hauska tavata.
413
00:57:18,414 --> 00:57:23,629
- Pasqui, tohtori Violante.
- Hyvää iltaa.
414
00:57:23,733 --> 00:57:26,261
Pandolfi.
415
00:57:26,554 --> 00:57:29,563
Lazzari, Valli.
416
00:57:30,578 --> 00:57:33,346
Santini, Valeri.
417
00:57:33,802 --> 00:57:37,431
Nämä kaikki ystäväni ovat
varkauden tai ryöstön uhreja.
418
00:57:48,579 --> 00:57:51,588
Minulta ei koskaan ole
varastettu tai ryöstetty.
419
00:57:51,597 --> 00:57:56,539
Mutta ryhmästäni on tapettu kolme miestä
ja vielä useampi on loukkaantunut.
420
00:57:59,038 --> 00:58:05,507
Viimeksi 26-vuotias mies
vammautui loppuiäkseen.
421
00:58:22,268 --> 00:58:28,684
Meillä on neljä autopartiota,
joilla tarkkailemme kotikulmiamme.
422
00:58:28,992 --> 00:58:36,900
Pyrimme estämään rikokset.
Viime viikolla nappasimme murtovarkaan.
423
00:59:00,257 --> 00:59:02,785
Pysäytä auto tuon kulman taakse.
424
00:59:16,469 --> 00:59:20,885
- Mitä nyt?
- Tunnen tuon miehen. Hän pitää vahtia.
425
00:59:21,095 --> 00:59:23,948
- Ilmoita Sartorille.
- Kuuleeko Sartori?
426
00:59:25,037 --> 00:59:28,526
- Kuuntelen.
- Meillä on epäilty Largo Goldonilla.
427
00:59:29,037 --> 00:59:33,358
Tulemme heti. Tästä oikealle, Largo Goldoni.
428
00:59:47,744 --> 00:59:50,246
He ovat sisällä. Mennään!
429
01:01:02,040 --> 01:01:05,481
Sitten mennään. Liikettä!
430
01:01:17,744 --> 01:01:20,147
Erinomaista. Hyvin toimittu.
431
01:01:34,036 --> 01:01:35,843
Poliisi?
432
01:01:36,047 --> 01:01:40,302
Saimme juuri kiinni kolme varasta itse
teossa. Tuletteko hakemaan heidät?
433
01:01:40,811 --> 01:01:44,301
Minun nimeni? Georgius Sartori.
434
01:01:48,693 --> 01:01:52,308
Kiitos! En mahtanut mitään.
Kaikki kävi niin nopeasti.
435
01:02:01,512 --> 01:02:05,127
- Minä otan tämän turkin.
- Lompsa tänne!
436
01:02:54,987 --> 01:02:56,687
Mennään.
437
01:03:22,761 --> 01:03:26,576
Miksi kannat yhä asetta,
vaikka et enää ole poliisi?
438
01:03:26,685 --> 01:03:32,474
- Vanhat tavat pysyvät lujassa.
- Ikkuna! Sinun ei voi olla kuuma.
439
01:03:32,683 --> 01:03:36,698
Sinun lähelläsi minun on aina kuuma.
440
01:03:45,668 --> 01:03:49,076
Onko sinulla aavistustakaan,
miksi rakastan sinua?
441
01:03:49,088 --> 01:03:52,783
Koska tarvitsen sinua. Minä tiedän.
Siksi, etten ole enää poliisi.
442
01:03:53,089 --> 01:03:57,530
Eikö minulla tässä tilanteessa olisi
oikeus tietää enemmän elämästäsi?
443
01:03:57,633 --> 01:03:59,921
Miksi? Oletko huolissasi minusta?
444
01:03:59,927 --> 01:04:02,981
Niin olen. Mikään ei ole muuttunut.
445
01:04:03,391 --> 01:04:08,887
Pukeudutkin yhä kuten poliisi.
446
01:04:08,897 --> 01:04:13,210
- Ehkä olen syntynyt poliisiksi.
- Silloin saatat myös kuolla poliisina.
447
01:04:14,113 --> 01:04:16,775
- Pidätkö enemmän nykyisestä työstäsi?
- Pidän.
448
01:04:16,782 --> 01:04:18,784
Nautitko siitä?
449
01:04:20,461 --> 01:04:25,083
Ei sillä ole väliä. Teen jotain hyödyllistä.
450
01:04:26,396 --> 01:04:29,490
- Nähdään.
- Ciao.
451
01:04:54,916 --> 01:04:57,444
Anteeksi, voisitteko siirtää autoanne?
452
01:04:58,051 --> 01:05:04,587
Kas, komisario! Kuvittele, olen
jo vapaa. Puutteelliset todisteet.
453
01:05:04,696 --> 01:05:06,412
Sinulla on hyvä lakimies.
454
01:05:06,622 --> 01:05:10,231
Siirrä sitä koslaa. Tukit komisarion tien.
455
01:05:10,442 --> 01:05:14,297
Ei hän ole enää komisario. Hän sai kenkää.
456
01:05:14,805 --> 01:05:16,886
Ei kai? Miksi?
457
01:05:16,997 --> 01:05:20,279
Koska hän on tollo, joka ampuu
ensin ja ajattelee vasta sitten.
458
01:05:20,371 --> 01:05:28,279
Harmi. Mutta jos löylytän hänet, niin
sehän ei ole virkavallan vastustamista.
459
01:05:28,281 --> 01:05:30,288
- Eihän?
- Ei.
460
01:05:30,413 --> 01:05:33,467
Hyvin hauskaa. Tee itsellesi palvelus...
461
01:05:36,789 --> 01:05:42,011
Enää ei ole niin paha rikos, vaikka
vähän kurmoottaisimmekin häntä.
462
01:06:31,494 --> 01:06:35,403
- Kuka siellä?
- Lähetys asianajaja Sartorille.
463
01:06:43,158 --> 01:06:46,566
- Minulla on kirje asianajajalle.
- Voitte antaa sen minulle.
464
01:06:46,573 --> 01:06:52,201
- Tarvitsen häneltä kuittauksen.
- Hyvä on.
465
01:07:15,239 --> 01:07:19,755
Keitä te olette? Mitä te haluatte?
466
01:07:24,571 --> 01:07:26,733
Isä! Isä!
467
01:07:27,849 --> 01:07:31,823
Mitä te haluatte? Antakaa hänen olla!
468
01:07:43,695 --> 01:07:46,423
Katso tarkkaan ja nauti esityksestä.
469
01:07:59,288 --> 01:08:02,716
Katso nyt tai viillän kaulasi!
470
01:08:22,314 --> 01:08:25,314
Kuntoutuskeskus.
471
01:08:44,939 --> 01:08:48,594
- Mitä Taukki? Kuinka hurisee?
- Paremmin, kiitos.
472
01:08:50,164 --> 01:08:55,987
- Mitä teette, treenaatteko matsiin?
- Haluan olla hyvässä kunnossa.
473
01:08:56,098 --> 01:08:59,807
Nyt ei ole appelsiinejä,
mutta toin vähän lehtiä.
474
01:08:59,820 --> 01:09:03,427
Kiitos. Kaipasinkin jotain lukemista.
Mennään ulos puhumaan.
475
01:09:03,531 --> 01:09:08,153
- Voimme kai jatkaa tätä myöhemmin?
- Tottakai. Milloin vain haluat.
476
01:09:13,392 --> 01:09:17,659
- Mennään tuonne.
- Mennään vain. Viihtyisä paikka.
477
01:09:28,881 --> 01:09:33,709
Oletko lukenut mitä tälle tytölle
tehtiin hänen isänsä nähden?
478
01:09:33,911 --> 01:09:37,326
Tytön nimi on Vendetta.
Hänen isänsä on lakimies Sartori.
479
01:09:37,430 --> 01:09:41,653
Sartori oli mukana, kun pidätimme
ryöstäjät mattokaupassa.
480
01:09:41,766 --> 01:09:46,575
- Luin siitä. Heitähän oli kolme?
- Kyllä. Ja kaikki ovat yhä kiinni.
481
01:09:46,784 --> 01:09:53,438
Eli he eivät sitä tehneet. Eikä heillä ole
sukulaisiakaan, jotka olisivat tehneet sen.
482
01:09:54,442 --> 01:09:59,765
- Mitä sinä luulet, Biondi?
- Yksi pidätetyistä on nimeltään Chiaretti.
483
01:09:59,875 --> 01:10:03,944
Tietääkseni hänellä on kaksi velipuolta.
Heillä on eri isät ja eri sukunimet.
484
01:10:04,049 --> 01:10:09,384
He ovat kuitenkin läheisiä ja pitävät yhtä.
485
01:10:09,590 --> 01:10:12,324
Minun mielipiteeni? Kyllä.
He ovat voineet tehdä sen.
486
01:10:12,426 --> 01:10:14,947
Mikä piru sinä olet? Tietokone?
487
01:10:14,951 --> 01:10:19,759
Vietin paljon aikaa niiden roistojen kanssa.
Tunnen yhä kuviot.
488
01:10:19,984 --> 01:10:25,027
Mutta siitä on nyt puoli vuotta.
Pian tietoni vanhenevat.
489
01:10:25,238 --> 01:10:29,413
Mutta ei se haittaa. Mitä teen, kun pääsen
täältä? Menenkö johonkin toimistoon töihin?
490
01:10:29,622 --> 01:10:35,437
Älä viitsi! Yritätkö särkeä sydämeni?
Pääset vielä jaloillesi. Tiedän sen.
491
01:10:35,756 --> 01:10:40,778
Se ei ole lainkaan varmaa. Teen
uutterasti harjoituksia joka päivä.
492
01:10:41,185 --> 01:10:46,000
Minulle tehdään kai toinen leikkaus.
Silti en ehkä kävele enää koskaan.
493
01:10:48,526 --> 01:10:53,548
Anteeksi, joskus tulee synkisteltyä.
Olenhan minä kuitenkin elossa.
494
01:10:53,755 --> 01:10:56,776
- Pelataan korttia.
- Hyvä on. Kympin panos?
495
01:10:56,800 --> 01:10:59,000
- Ei, vitosen.
- Pelkuri.
496
01:11:47,432 --> 01:11:50,580
- Menen autoon.
- Tee se.
497
01:12:00,325 --> 01:12:02,327
Hei kaveri! Olisiko tulta?
498
01:12:07,666 --> 01:12:09,160
Sergio!
499
01:13:10,824 --> 01:13:12,826
Sergio!
500
01:13:15,261 --> 01:13:19,276
- He ottivat sinutkin. Mitä tämä tarkoittaa?
- En minä tiedä.
501
01:13:31,232 --> 01:13:34,034
Samat miehet. Ei epäilystäkään.
502
01:14:18,050 --> 01:14:19,977
Et käytä sitä enää koskaan!
503
01:14:20,505 --> 01:14:22,747
Lopettakaa!
504
01:14:23,058 --> 01:14:25,460
Älkää tappako heitä.
505
01:14:54,998 --> 01:14:57,400
Viekää heidät pois täältä.
506
01:15:06,640 --> 01:15:12,649
- Nyt voimme luovuttaa heidät poliisille.
- Niin.
507
01:15:30,061 --> 01:15:32,329
Liikumatta! Tämä on ryöstö!
508
01:15:32,335 --> 01:15:36,831
Pysykää paikallanne, niin kehenkään ei satu!
509
01:15:36,943 --> 01:15:40,038
Luovuttakaa kaikki, mitä teillä on.
Lompakot, kellot, korut, kaikki!
510
01:15:40,062 --> 01:15:42,562
Älkää yrittäkö piilotella mitään.
Se ei kannata!
511
01:15:49,481 --> 01:15:52,616
Anna tänne se. Vauhtia!
512
01:15:54,339 --> 01:15:56,793
Häivy siitä!
513
01:16:10,838 --> 01:16:12,926
Liikettä nyt!
514
01:16:35,996 --> 01:16:38,398
Ei mitään hätää, rouva.
Annatte vain kaiken.
515
01:16:41,065 --> 01:16:45,099
Ei sitä! Se on perintökalleus. Älä vie sitä!
516
01:16:45,103 --> 01:16:47,752
Häivy senkin pummi! Älä koske häneen!
517
01:16:47,907 --> 01:16:49,833
Isi! Isi!
518
01:16:54,048 --> 01:16:58,110
- Isi!
- Franco!
519
01:17:00,012 --> 01:17:01,893
Häivytään täältä!
520
01:17:10,289 --> 01:17:14,671
Voi olla. Mutta hän ei silti
ollut järjestömme jäsen.
521
01:17:14,875 --> 01:17:19,990
Hyvät herrat. Hän ei kuulunut
järjestöömme, ei edes ystäviimme.
522
01:17:20,196 --> 01:17:27,152
Mutta meidän on tehtävä jotain.
Meidän on tehtävä tästä loppu.
523
01:17:27,732 --> 01:17:34,447
Emme voi sallia, että mies tapetaan
lastensa edessä ja tappaja kulkee vapaana.
524
01:17:34,455 --> 01:17:37,357
Jos odotamme poliisin hoitavan
asian, niin saamme odottaa kauan.
525
01:17:37,462 --> 01:17:41,518
- Mitä ajattelette tästä, Sartori?
- Olen täysin samaa mieltä, kuin Betti.
526
01:17:41,831 --> 01:17:44,832
- Samaa mieltä minäkin.
- Myös minä olen mukana.
527
01:17:44,934 --> 01:17:48,643
- Sano vain, mistä aloitamme.
- Varastetun tavaran kauppiaista.
528
01:17:49,368 --> 01:17:53,589
Murha kontollaan ryöstäjien on päästävä
saaliistaan eroon mahdollisimman pian.
529
01:17:53,592 --> 01:17:58,193
Tiedän pari paikkaa, joista
voimme kysellä. Mennään!
530
01:17:58,220 --> 01:18:03,641
Mitä te haluatte? Mitä te teette? Minä
olen rehellinen mies. Lainkuuliainen.
531
01:18:03,644 --> 01:18:06,653
- Jos olet, niin miksi et soita poliisia?
- Poliisia? Mitä...
532
01:18:06,665 --> 01:18:09,673
-Valeri, löysitkö mitään?
- En.
533
01:18:14,163 --> 01:18:16,165
Vain tämän.
534
01:18:16,425 --> 01:18:18,953
Ei täälläkään ole mitään.
535
01:18:22,855 --> 01:18:25,017
Vain nämä. Kanin nahkoja.
536
01:18:28,569 --> 01:18:30,295
Lähdetään.
537
01:18:32,006 --> 01:18:37,314
- Mikä sotku.
- Mitä siitä? Meillä oli onnea.
538
01:18:45,581 --> 01:18:49,090
- Miten meni?
- Ei siellä ollut mitään.
539
01:18:49,203 --> 01:18:54,278
Ja hän varoittaa heti muita kauppiaita.
Tällä tavoin emme enää löydä saalista.
540
01:18:54,547 --> 01:19:00,169
- Täytyy keksiä jotain muuta. Nähdään.
- Nähdään.
541
01:19:00,806 --> 01:19:05,221
- Tämä ei tule olemaan helppoa.
- Ei. Mutta kyllä hän jotakin keksii.
542
01:20:12,269 --> 01:20:16,810
Hei Biondi! Tulimme tervehtimään.
543
01:20:17,901 --> 01:20:21,010
Meillä on paljon puhuttavaa.
544
01:20:22,321 --> 01:20:25,129
Kävely puistossa tekee
varmaan sinulle hyvää.
545
01:20:47,643 --> 01:20:51,473
Vieläkö aiot tehdä tyhmyyksiä, Biondi?
546
01:20:51,685 --> 01:20:56,228
Aiotko kertoa meistä poliiseille,
kuten kerroit Chiarettin veljeksistä?
547
01:20:56,497 --> 01:21:01,753
Jos joku kysyy, niin et tiedä mitään
siitä ravintolajutusta. Käsitätkö?
548
01:21:18,916 --> 01:21:24,539
Hei! Jos etsit kaveriasi, niin hän meni
kahden miehen kanssa tuonne puistoon.
549
01:21:26,272 --> 01:21:28,585
- Kiitos.
- Eipä kestä.
550
01:21:28,689 --> 01:21:31,957
Nouse ylös! Kaikki tiedämme,
kuinka sinun käy.
551
01:21:32,065 --> 01:21:33,827
Nouse ylös!
552
01:21:34,159 --> 01:21:38,535
Opitpa olemaan työntämättä
nokkaasi toisten asioihin!
553
01:21:43,601 --> 01:21:46,004
Liikkumatta!
554
01:22:04,287 --> 01:22:09,710
Oikeus katsoi minun toimineen
pakkotilassa puolustaessani sinua.
555
01:22:09,918 --> 01:22:13,220
Mutta ei minun todellisuudessa
olisi tarvinnut tappaa heitä.
556
01:22:13,325 --> 01:22:17,474
Olisin voinut tähdätä jalkoihin.
Ehkä pelkkä varoituslaukaus olisi riittänyt.
557
01:22:20,478 --> 01:22:25,300
Totuus on, että sillä
hetkellä näin vain punaista.
558
01:22:26,240 --> 01:22:30,349
- Savuke?
- Haluan pitää sinulle saarnan.
559
01:22:33,448 --> 01:22:38,564
Menetät malttisi jahdatessasi
rikollisia sinun ja ystäviesi tapaan.
560
01:22:38,772 --> 01:22:42,294
Ja siitä alkaa väkivallan kierre.
561
01:22:44,169 --> 01:22:48,070
Lopulta ammut jonkun syyttömän.
562
01:22:48,572 --> 01:22:51,241
Tiedän, millainen alamaailma on.
563
01:22:51,249 --> 01:22:53,864
Niin olisi helposti
voinut käydä minullekin.
564
01:22:53,870 --> 01:22:59,591
Ehkä tämä onkin minulle uuden alku.
Voin opiskella uuden ammatin.
565
01:23:01,104 --> 01:23:05,213
Sinä kyllä pärjäät. Nähdään.
566
01:23:05,812 --> 01:23:08,133
Mitä nyt aiot tehdä?
567
01:23:14,879 --> 01:23:18,775
Ei minulla ole mitään suunnitelmia.
Voin vain katsoa eteenpäin.
568
01:23:19,185 --> 01:23:20,592
Hyvästi.
51491