Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,685 --> 00:00:20,728
�Powertron!
2
00:00:20,770 --> 00:00:23,272
�Ataque Especial!
3
00:00:27,275 --> 00:00:32,114
�Maldici�n! �Los atrapar�
la pr�xima vez, Powertron!
4
00:00:33,573 --> 00:00:34,950
�Espera, Kingburg!
5
00:00:35,033 --> 00:00:37,160
�Maldici�n!
�Se escap�?
6
00:00:37,244 --> 00:00:42,081
�Sin embargo, los Powertron
mantendremos la paz de la red!
7
00:00:42,164 --> 00:00:44,250
�S�!
8
00:00:52,300 --> 00:00:53,759
Eso no se pareci� en nada
con lo que aparece en TV
9
00:00:53,843 --> 00:00:55,760
�Eso fue tan malo!
10
00:00:58,346 --> 00:01:01,224
Amigo, eso parece
demasiado costoso.
11
00:01:01,266 --> 00:01:04,686
Como dije, es del
espect�culo en Hiroshima.
12
00:01:04,728 --> 00:01:06,104
�Ese al que no pude asistir?
13
00:01:06,187 --> 00:01:10,482
Cuando Rei dud� en un canci�n porque unos
tipos comenzaron a dar problemas...
14
00:01:10,566 --> 00:01:14,820
Y este es el MiniDisc de la vez en que
Mima cant� en lugar de Rei.
15
00:01:14,903 --> 00:01:16,989
�Es una preciosa muestra de la
voz con que canta Minmarin!
16
00:01:17,072 --> 00:01:19,783
Oh, si... ��se rumor es cierto?
17
00:01:19,867 --> 00:01:21,243
Oh, �ese?
18
00:01:21,327 --> 00:01:24,037
Quedan tres, s�lo quedan tres...
19
00:01:24,912 --> 00:01:29,042
El �ltimo asunto de Chammingbird...
s�lo quedan tres.
20
00:01:29,917 --> 00:01:31,961
400 yen...
400 yen...
21
00:01:32,045 --> 00:01:33,379
S�, tambi�n le� de eso.
22
00:01:33,421 --> 00:01:36,257
Escuch� que lo anunciar� hoy
porque es su �ltimo concierto aqu�.
23
00:01:36,341 --> 00:01:41,094
�En un show insignificante como este?
�Es un poco fr�o por parte de Mimarin!
24
00:01:41,178 --> 00:01:44,222
Hubo mucha actividad solista �ltimamente...
25
00:01:44,264 --> 00:01:47,267
�Y s�lo Mimarin parece merecer
convertirse en actriz?
26
00:01:47,309 --> 00:01:49,353
Mira, est�n de regreso.
27
00:01:49,436 --> 00:01:51,771
Los que causaron problemas
la semana pasada.
28
00:01:51,812 --> 00:01:56,108
Solo espero que no hagan
desastres hoy, justo hoy.
29
00:01:58,235 --> 00:02:00,488
�Me estoy poniendo nerviosa!
30
00:02:00,571 --> 00:02:02,365
�Vamos, qu�date quieta!
31
00:02:02,448 --> 00:02:04,909
Hey, �qu� sucede aqu�?
�Est� todo deshilachado!
32
00:02:04,992 --> 00:02:06,076
�No me miren a m�!
33
00:02:06,117 --> 00:02:08,912
-�Cons�gueme un poco de cinta adhesiva!
-�Hola? S�.
34
00:02:08,995 --> 00:02:11,581
�Recuerda tu entrada en la
segunda canci�n, Mima!
35
00:02:11,665 --> 00:02:13,458
�No me presiones!
36
00:02:13,458 --> 00:02:14,584
�Necesito una bebida!
37
00:02:14,626 --> 00:02:17,462
-Lo siento. Te llamar� mas tarde.
-Podr�s beber algo luego de la funci�n.
38
00:02:17,504 --> 00:02:19,089
�Adelante!
39
00:02:22,758 --> 00:02:25,052
Y parece que est�n listas.
40
00:02:27,721 --> 00:02:32,393
Sin mas palabras, d�mosle la bienvenida
a nuestro escenario a... �Cham!
41
00:03:04,297 --> 00:03:10,052
�Tienes duda acerca de tu amor?
42
00:03:10,136 --> 00:03:15,933
Env�a un grito de auxilio y espera un poco.
43
00:03:16,017 --> 00:03:19,811
El amor hace latir tu coraz�n.
44
00:03:19,894 --> 00:03:23,023
Si al final significa que est�s enamorada...
45
00:03:23,106 --> 00:03:26,318
... se mucho mas agresiva...
46
00:03:26,401 --> 00:03:29,738
... porque conseguir�s una oportunidad.
47
00:03:29,779 --> 00:03:37,786
El �ngel del amor te sonr�e.
48
00:04:06,229 --> 00:04:10,901
�Mima! �Mima! �Mima!
49
00:04:19,450 --> 00:04:22,453
�Mima deberia estar actuando,
no cantando!
50
00:04:26,874 --> 00:04:28,709
�No puedo hacer esto despu�s de todo!
51
00:04:28,793 --> 00:04:30,502
Mika...
52
00:04:30,585 --> 00:04:33,338
La quieren en una serie de drama.
53
00:04:33,421 --> 00:04:35,298
�No hay mejor contratos que �stos!
54
00:04:35,340 --> 00:04:38,093
�Puede actuar y cantar!
�Eso estar�a bien!
55
00:04:38,176 --> 00:04:41,429
�Su horario con las otras dos
est� empezando a no coincidir!
56
00:04:41,513 --> 00:04:45,307
�Ella no ha tomado las lecciones
para convertirse en actriz!
57
00:04:45,349 --> 00:04:48,894
�El productor de TV elogi�
la actuaci�n de Mima!
58
00:04:48,978 --> 00:04:52,356
�Pero que hay con respecto a los
sentimientos de Mima?
59
00:04:53,482 --> 00:04:54,525
... y espera un momento.
60
00:04:54,608 --> 00:04:58,361
El amor hace latir tu coraz�n.
61
00:04:58,444 --> 00:05:01,572
Si al final significa que est�s enamorada...
62
00:05:01,656 --> 00:05:04,826
... se mucho mas agresiva...
63
00:05:04,909 --> 00:05:08,371
... porque conseguir�s una oportunidad.
64
00:05:08,454 --> 00:05:16,295
El �ngel del amor te sonr�e.
65
00:05:28,681 --> 00:05:31,017
Gracias, muchas gracias.
66
00:05:31,100 --> 00:05:35,146
Fue una funci�n divertida,
pero s�lo nos queda una canci�n...
67
00:05:35,229 --> 00:05:37,565
�Acabamos de llegar!
68
00:05:38,941 --> 00:05:45,572
Umm... antes de nuestra �ltima canci�n,
tenemos una noticia que darles...
69
00:05:46,323 --> 00:05:50,952
Umm, Yo, Mima Kirigoe, pas� momentos
inolvidables con Cham...
70
00:05:51,036 --> 00:05:53,496
�Fuera de mi camino!
71
00:05:53,538 --> 00:05:56,498
�Qu� hicimos? �Huh?
72
00:06:02,755 --> 00:06:05,007
�Deja de hacerte ver!
�S�lo eres el est�pido de turno!
73
00:06:05,049 --> 00:06:06,216
�Qu�tate de mi vista, est�pido!
74
00:06:06,300 --> 00:06:07,676
�T�, vete de aqu�!
75
00:06:07,718 --> 00:06:10,803
�Qu� demonios? �Qui�n eres t�
para decirme que me vaya, imb�cil?
76
00:06:10,887 --> 00:06:12,722
�No fui yo!
77
00:06:13,723 --> 00:06:16,559
�Qu� est�s haciendo? �Que venga ac�
quien quiera que haya tirado eso!
78
00:06:16,643 --> 00:06:18,561
�V�yanse a casa! �V�yanse a casa!
79
00:06:18,603 --> 00:06:22,023
�Maldici�n!
�V�yanse a casa! �V�yanse a casa!
80
00:06:22,565 --> 00:06:24,399
�Ellos de nuevo!
81
00:06:24,483 --> 00:06:25,692
�Cancelaremos la funci�n!
82
00:06:25,776 --> 00:06:27,027
�Pero hoy es...!
83
00:06:29,154 --> 00:06:31,949
�C�llate! �Maldici�n!
84
00:06:32,074 --> 00:06:35,994
�V�yanse a casa! �V�yanse a casa!
�V�yanse a casa! �V�yanse a casa!
85
00:06:36,078 --> 00:06:37,537
�Det�nganse!
86
00:06:44,085 --> 00:06:45,962
Hoy...
87
00:06:46,045 --> 00:06:49,048
�Justo hoy... quer�a pasar un buen
momento con todos ustedes!
88
00:06:50,508 --> 00:06:54,302
�Qu� actitud para alguien sin nombre!
89
00:06:55,595 --> 00:06:57,305
�Peque�o hijo de...?
90
00:07:01,142 --> 00:07:03,395
�Qu� quieres, fen�meno?
91
00:07:03,436 --> 00:07:05,814
�Vamos!
92
00:07:18,659 --> 00:07:25,540
En... en realidad...
en este d�a, yo...
93
00:07:26,666 --> 00:07:29,419
�El d�a de hoy,
Mima se separar� de Cham!
94
00:07:29,502 --> 00:07:32,922
-�Qu�?
-�Por qu�?
95
00:07:35,507 --> 00:07:37,467
Gracias a todos ustedes.
96
00:07:37,509 --> 00:07:43,348
�Estoy realmente fel�z de haber pasado
2 a�os y medio como parte de Cham!
97
00:07:43,849 --> 00:07:50,354
Espero que me apoyen en mi esfuerzo
por convertirme en una actriz.
98
00:07:52,189 --> 00:07:56,027
As� que esta ser� la �ltima canci�n.
Por favor, esc�chenla.
99
00:08:07,162 --> 00:08:09,664
Bueno, tiene mucho sentido
desde el punto de la agencia.
100
00:08:09,748 --> 00:08:12,083
Las Pop Idols simplemente
no hacen dinero... �cierto?
101
00:08:12,167 --> 00:08:14,085
Metamorfosis, �huh?
102
00:08:14,169 --> 00:08:18,255
A�n recuerdo bien...
103
00:08:18,339 --> 00:08:22,509
... esa calidez que t� me dabas.
104
00:08:22,551 --> 00:08:31,018
Fue en los gentiles rayos de Sol.
105
00:08:31,101 --> 00:08:35,271
Cre�a que...
106
00:08:35,355 --> 00:08:39,442
... los d�as pasados cuando...
107
00:08:39,525 --> 00:08:47,532
... est�bamos enamorados, lo eran todo.
108
00:08:47,574 --> 00:08:51,912
Ahora, rodeada por los recuerdos...
109
00:08:51,995 --> 00:08:56,041
... me he vuelto cobarde.
110
00:08:56,124 --> 00:09:00,295
Estoy eligiendo vivir una vida
en la que...
111
00:09:00,379 --> 00:09:02,046
... no puedo sentir nada...
112
00:09:02,546 --> 00:09:06,467
�Mimarin!
�No nos dejes! �No te vayas!
113
00:09:12,765 --> 00:09:14,642
�Mimarin! �Mimarin!
114
00:09:14,725 --> 00:09:16,685
Gracias.
115
00:09:16,768 --> 00:09:20,146
�Siempre miro "La Habitaci�n de Mima"!
116
00:09:41,208 --> 00:09:45,295
�Dios!
�Este queso ya est� en mal estado!
117
00:09:58,807 --> 00:10:02,811
Lo lamento...
olvid� alimentarlos ayer.
118
00:10:16,032 --> 00:10:18,993
El terremoto que ocurri�
en la prefectura Mie...
119
00:10:19,035 --> 00:10:21,996
... destruy� pueblos en toda la regi�n.
120
00:10:22,079 --> 00:10:28,001
El gobierno reporta 200 muertos,
pero el n�mero de v�ctimas a�n...
121
00:10:28,084 --> 00:10:34,049
... debe determinarse ya que hay muchos
desaparecidos entre los escombros.
122
00:10:34,132 --> 00:10:37,177
Las autoridades han convocado tropas
para las operaciones de rescate...
123
00:10:37,260 --> 00:10:40,388
... sin embargo, debido a que est�
oscureciendo en el �rea...
124
00:10:40,430 --> 00:10:43,349
Gracias por todo el trabajo
durante estos a�os.
125
00:10:44,767 --> 00:10:47,937
Adi�s Mima la Pop Idol.
126
00:10:55,568 --> 00:10:58,529
"Canta para nosotros por siempre"...
127
00:10:58,738 --> 00:11:01,407
Realmente no puedo hacer eso.
128
00:11:08,248 --> 00:11:14,836
"Me gusta mirar siempre La Habitaci�n de Mima.
Puse un link a La Habitaci�n de Mima".
129
00:11:14,920 --> 00:11:16,421
�Qu� es esto?
130
00:11:30,726 --> 00:11:33,354
-�Hola?
-�Mima! �Ya estas en casa!
131
00:11:33,437 --> 00:11:34,939
�Ah, mam�!
132
00:11:36,065 --> 00:11:39,234
�Si, estoy bien!
�C�mo est�s tu?
133
00:11:40,485 --> 00:11:43,446
�En serio?
134
00:11:43,488 --> 00:11:47,534
Si. Hoy fue la �ltima.
No mas canciones para m�.
135
00:11:47,617 --> 00:11:50,495
Recuerdo cuando dec�as que
siempre quisiste ser una cantante.
136
00:11:50,579 --> 00:11:53,622
�Esta es mi gran oportunidad!
�Ya te lo dije!
137
00:11:53,706 --> 00:11:57,126
��ltimamente, todas quisimos
conseguir un single!
138
00:11:57,167 --> 00:12:01,672
�Tu t�o en Yamaguchi compr�
20 copias esta vez!
139
00:12:01,755 --> 00:12:05,009
Tu no entiendes esta industria, Mam�.
140
00:12:05,092 --> 00:12:07,635
�No era cantar lo que hac�as mejor?
141
00:12:07,719 --> 00:12:10,471
�La imagen de Pop Idol me est� sofocando!
142
00:12:10,555 --> 00:12:13,266
Adem�s, hoy en d�a, las Pop Idols son...
143
00:12:13,349 --> 00:12:17,437
Espera, tengo otra llamada en la l�nea...
144
00:12:17,478 --> 00:12:19,981
Si, Kirigoe al habla...
145
00:12:20,023 --> 00:12:20,981
�Hola?
146
00:12:23,108 --> 00:12:25,319
�Hola?
147
00:12:28,405 --> 00:12:32,451
�Mam�?
S�lo n�mero equivocado...
148
00:12:33,243 --> 00:12:35,494
Si, lo s�.
149
00:12:35,578 --> 00:12:37,872
�Oh, espera! �El ba�o!
150
00:12:37,955 --> 00:12:41,208
Ll�mame en cinco minutos.
151
00:12:46,130 --> 00:12:47,506
�Oh, mam�!
152
00:12:50,050 --> 00:12:53,011
�Un fax? �De qui�n ser�?
153
00:12:58,558 --> 00:13:03,521
TRAIDORA TRAIDORA TRAIDORA
TRAIDORA TRAIDORA TRAIDORA
154
00:13:18,159 --> 00:13:20,536
�Disculpe, quien es usted?
155
00:13:21,371 --> 00:13:23,498
"�Disculpe, quien es usted?"
156
00:13:23,539 --> 00:13:25,917
"�Disculpe, quien es usted?"
157
00:13:41,890 --> 00:13:45,519
�Sabes lo que significa esa nota, Rumi?
158
00:13:51,357 --> 00:13:54,026
Es una p�gina de Internet.
159
00:13:54,694 --> 00:13:57,071
�Oh, esa cosa ha sido popular �ltimamente!
160
00:13:57,154 --> 00:13:59,824
...�y qu� es eso?
161
00:13:59,907 --> 00:14:02,075
�C�mo puedo describ�rtelo?
162
00:14:02,158 --> 00:14:04,578
Es como una red de computadoras.
163
00:14:04,661 --> 00:14:05,745
�Y?
164
00:14:05,829 --> 00:14:08,915
Considerando que esa persona
"puso un link a La Habitaci�n de Mima"...
165
00:14:08,999 --> 00:14:13,169
... esta "Habitaci�n de Mima"
debe ser un sitio web.
166
00:14:13,253 --> 00:14:14,504
No lo entiendes, �cierto?
167
00:14:14,588 --> 00:14:15,963
No. Ni una palabra.
168
00:14:16,046 --> 00:14:17,339
�Muy bien!
169
00:14:17,381 --> 00:14:19,008
Lamento haberte hecho esperar.
170
00:14:19,091 --> 00:14:21,927
�Estamos listos para la toma!
171
00:14:27,600 --> 00:14:30,184
�No me hagas re�r!
172
00:14:30,226 --> 00:14:32,687
�Te est�s riendo de m�!
173
00:14:32,729 --> 00:14:34,063
�5 segundos!
174
00:14:34,105 --> 00:14:36,524
4, 3, 2...
175
00:14:38,985 --> 00:14:41,571
La hermana menor de Rika, la
v�ctima de asesinato, est� aqu�.
176
00:14:41,654 --> 00:14:42,864
�Le gustar�a verla?
177
00:14:42,906 --> 00:14:45,574
Sr. Yamashiro.
178
00:14:47,159 --> 00:14:52,289
�Sabe por qu� el culpable
despellejaba a sus v�ctimas?
179
00:14:52,331 --> 00:14:56,793
Asumo que obten�a estimulaci�n
sexual de dichas actividades...
180
00:14:57,461 --> 00:15:00,755
-Quiere convertirse en una de ellas.
-�Convertirse... en qu�?
181
00:15:00,838 --> 00:15:04,091
Una mujer... o...
182
00:15:04,967 --> 00:15:07,094
�Corte!
183
00:15:07,970 --> 00:15:11,432
�Eri Ochiai es una actriz sensacional!
184
00:15:11,557 --> 00:15:15,018
�Es una persona completamente diferente
cuando la c�mara est� grabando!
185
00:15:15,101 --> 00:15:16,353
�Eso estuvo bien!
186
00:15:16,394 --> 00:15:19,147
�Siguiente! �Escena 32!
187
00:15:20,148 --> 00:15:22,400
�Hermana de Rika, tu sigues!
188
00:15:22,484 --> 00:15:24,152
�Por aqu�!
189
00:15:25,153 --> 00:15:26,404
�Sujeta esto!
190
00:15:26,488 --> 00:15:27,112
�Nerviosa?
191
00:15:27,196 --> 00:15:29,448
Un poco.
192
00:15:33,827 --> 00:15:36,789
No hay de que ponerse nerviosa
cuando solo tienes una l�nea...
193
00:15:38,999 --> 00:15:41,584
�C�mo est� nuestra actriz estelar?
194
00:15:41,668 --> 00:15:44,545
Sr. Tadokoro. Ella est� haci�ndolo ahora.
195
00:15:48,466 --> 00:15:50,134
"�Disculpe, quien es usted?"
196
00:15:50,176 --> 00:15:51,803
"�Disculpe, quien es usted?"
197
00:15:51,844 --> 00:15:52,762
"�Disculpe, quien...?"
198
00:15:57,391 --> 00:16:00,519
�A eso me refiero!
199
00:16:23,874 --> 00:16:24,874
�Buen d�a!
200
00:16:24,958 --> 00:16:26,334
�Buen d�a!
201
00:16:26,376 --> 00:16:27,669
Buen d�a.
202
00:16:28,712 --> 00:16:31,006
Hola a todos.
203
00:16:31,089 --> 00:16:32,549
Buen d�a.
204
00:16:32,632 --> 00:16:34,342
�Sr. Shibuya!
�Usted tambi�n est� aqu�?
205
00:16:34,426 --> 00:16:36,928
Hola, Eri.
�C�mo va todo?
206
00:16:37,012 --> 00:16:41,557
�Se�or, sus l�neas son muy dif�ciles!
�Ya no quiero seguir haci�ndolo!
207
00:16:41,640 --> 00:16:43,809
�No digas eso!
208
00:16:43,893 --> 00:16:48,439
�Pero la historia es realmente buena!
�Me encantan este tipo de cosas!
209
00:16:48,522 --> 00:16:49,940
�Eres buena levant�ndole
el ego a las personas!
210
00:16:50,024 --> 00:16:54,861
Eri. �Todas estas cartas de fan�ticos
te llegaron a la estaci�n!
211
00:16:54,903 --> 00:16:56,863
Gracias, Sr. Tejima.
212
00:16:56,905 --> 00:16:58,656
Kuro...
213
00:16:59,908 --> 00:17:01,659
Oh, esta no es para ti.
214
00:17:02,619 --> 00:17:05,288
Bueno, sigan haciendo
un buen trabajo.
215
00:17:05,371 --> 00:17:08,165
�As� que, Se�or, d�game!
216
00:17:08,248 --> 00:17:10,208
�Qui�n es el criminal?
217
00:17:10,250 --> 00:17:12,961
Lo siento, no te lo puedo decir.
Eso arruinar�a la diversi�n.
218
00:17:15,297 --> 00:17:17,758
�As� que, qu� har�s acerca del criminal?
219
00:17:17,799 --> 00:17:21,761
Tendr� que decidirse pronto.
220
00:17:23,137 --> 00:17:26,891
�Buenos d�as, Sr. Tejima!
�Sr. Shibuya!
221
00:17:26,974 --> 00:17:28,351
Oh, hola...
222
00:17:29,477 --> 00:17:32,688
Mima est� recibiendo buenas cr�ticas.
A�n entre el personal de la estaci�n.
223
00:17:32,772 --> 00:17:37,359
Si ese es el caso,
�no piensa que tiene muy pocas l�neas?
224
00:17:37,984 --> 00:17:40,278
Eso es lo que dice, Shibuya.
225
00:17:40,362 --> 00:17:42,322
�Hey, no me miren a mi!
226
00:17:42,405 --> 00:17:47,369
�Se�or! �Por favor!
�Usen a Mima s�lo un poco mas!
227
00:17:48,286 --> 00:17:51,205
Pero, ver�...
ella es una Pop Idol, �cierto?
228
00:17:51,288 --> 00:17:52,623
Son realmente dif�ciles de usar...
229
00:17:52,706 --> 00:17:56,126
�Ese no es un problema!
�Ella ya no quiere ser una Pop Idol!
230
00:17:56,168 --> 00:17:57,378
�En serio?
231
00:17:57,461 --> 00:18:00,923
Tambi�n queremos darle un dr�stico
cambio de imagen.
232
00:18:01,006 --> 00:18:03,133
�Estamos listos para la toma!
233
00:18:04,509 --> 00:18:07,220
Oh, esto es para Mima.
234
00:18:10,431 --> 00:18:12,267
"�Disculpe, quien es usted?"
235
00:18:12,308 --> 00:18:13,601
"�Disculpe, quien es usted?"
236
00:18:13,643 --> 00:18:15,270
�5 segundos!
237
00:18:15,353 --> 00:18:18,438
4, 3, 2...
238
00:18:25,153 --> 00:18:26,321
�Sr. Tadokoro?
239
00:18:27,406 --> 00:18:29,324
�Sr. Tadokoro!
240
00:18:30,492 --> 00:18:33,077
�Sr. Tadokoro!
241
00:18:37,290 --> 00:18:38,332
Estoy bien...
242
00:18:39,250 --> 00:18:41,210
�Qu� demonios fue eso?
243
00:18:41,294 --> 00:18:43,671
Creo que la carta simplemente explot�...
244
00:18:43,713 --> 00:18:45,631
�Llamen una ambulancia!
�Una ambulancia!
245
00:18:45,673 --> 00:18:47,299
�S�!
246
00:18:47,382 --> 00:18:51,344
Esta es una advertencia.
La siguiente ser� peor.
247
00:19:16,576 --> 00:19:18,995
Estamos listos.
248
00:19:19,037 --> 00:19:21,414
�Rumi, eres realmente sorprendente!
249
00:19:21,456 --> 00:19:25,293
Te registrar� para el servicio en l�nea.
250
00:19:25,585 --> 00:19:27,337
Muy bien.
251
00:19:27,378 --> 00:19:29,796
�Qu� piensas, Rumi?
252
00:19:29,922 --> 00:19:31,006
�Acerca de qu�?
253
00:19:31,131 --> 00:19:33,175
Acerca de lo que sucedi� el otro d�a.
254
00:19:34,134 --> 00:19:36,595
Oh, eso...
255
00:19:36,637 --> 00:19:39,056
N�mero de tarjeta de cr�dito...
256
00:19:39,097 --> 00:19:42,851
�No debimos llamar a la polic�a?
257
00:19:42,935 --> 00:19:46,687
El Sr. Tadokoro dijo que no.
No podemos hacer nada al respecto.
258
00:19:47,813 --> 00:19:50,524
�Pero fue un crimen!
259
00:19:50,608 --> 00:19:53,694
�Y me pudo haber pasado a m�!
260
00:19:54,320 --> 00:19:57,573
Est� bien. Fue solo una travesura.
261
00:19:57,615 --> 00:20:00,033
Afortunadamente, el Sr. Tadokoro
no sali� mal herido.
262
00:20:00,116 --> 00:20:03,411
As� que no deber�as preocuparte, Mima.
263
00:20:03,495 --> 00:20:06,706
De todas formas, Mima, te explicar� todo
esto as� que escucha cuidadosamente.
264
00:20:06,790 --> 00:20:08,041
�Muy bien!
265
00:20:08,124 --> 00:20:11,753
�ste es un navegador
para la World Wide Web.
266
00:20:11,795 --> 00:20:14,004
Lo ejecutas haciendo
doble click aqu�.
267
00:20:14,088 --> 00:20:16,131
�Qu�? �Doble clip?
268
00:20:16,215 --> 00:20:17,800
�Qu� vas a hacer con un clip?
269
00:20:17,883 --> 00:20:19,260
Pero...
270
00:20:19,301 --> 00:20:23,389
Ves, junto a "Direcci�n" escribes la URL.
271
00:20:23,472 --> 00:20:25,266
No es tan dif�cil, �cierto?
272
00:20:25,349 --> 00:20:27,225
Vamos, Rumi.
273
00:20:27,308 --> 00:20:30,061
�No puedes explic�rmelo
en japon�s?
274
00:20:30,144 --> 00:20:33,606
�Oh! �Por qu� compraste una computadora
cuando no sabes nada de ella?
275
00:20:33,690 --> 00:20:36,526
�Porque dijeron que era f�cil!
276
00:20:36,609 --> 00:20:39,529
Oh, de acuerdo. Te explicar� todo desde
el principio una vez mas...
277
00:20:39,612 --> 00:20:41,613
�Muy bien!
278
00:20:48,954 --> 00:20:52,583
H... T... T... P...
279
00:20:57,044 --> 00:20:58,588
�Oh, apareci� algo!
280
00:20:59,630 --> 00:21:02,091
�Hey, lo estoy haciendo bastante bien!
281
00:21:02,133 --> 00:21:04,760
... y ahora...
282
00:21:04,844 --> 00:21:06,554
�Aqu� est�!
283
00:21:06,637 --> 00:21:08,598
La Habitaci�n de Mima.
284
00:21:11,641 --> 00:21:12,976
La Habitaci�n de Mima.
285
00:21:12,976 --> 00:21:13,935
El Diario de Mima.
286
00:21:13,935 --> 00:21:15,103
El Diario de Mima.
�Qu� es esto?
287
00:21:15,145 --> 00:21:16,521
"�Fue simplemente terrible!"
288
00:21:16,605 --> 00:21:19,149
"Arruin� la coreograf�a,
Y olvid� mi letra"
289
00:21:19,232 --> 00:21:21,818
"�Me siento tan apenada por mis fan�ticos!"
290
00:21:21,902 --> 00:21:24,820
"Esta ma�ana, cuando baj� del tren
con mi pie izquierdo primero..."
291
00:21:24,904 --> 00:21:27,114
"... fue cuando comenzaron a suceder
todas las cosas malas"
292
00:21:27,156 --> 00:21:29,742
"Siempre pongo incapi� en
que mi pie derecho..."
293
00:21:29,825 --> 00:21:31,952
"... debe ir primero en el tren y en el ba�o".
294
00:21:32,036 --> 00:21:35,247
�Alguien seguro me conoce!
�Qu� es esto?
295
00:21:35,331 --> 00:21:38,499
"Hoy fue mi cumplea�os n�mero 21".
296
00:21:38,541 --> 00:21:44,839
"Yukiko, Rei, y el personal de la agencia hizo
una fiesta para mi. �Fue sensacional!"
297
00:21:44,881 --> 00:21:48,593
"De regreso a casa, fu� a comprar
provisiones a la tienda usual"
298
00:21:48,676 --> 00:21:50,595
"Compr� agua mineral y leche".
299
00:21:50,678 --> 00:21:53,388
"La leche ten�a que ser marca Cow Brand".
300
00:21:53,472 --> 00:21:56,058
"Tengo que permitirme al menos ese lujo".
301
00:21:56,141 --> 00:22:00,354
"Y comida para mis pobres peces,
por supuesto...".
302
00:22:00,395 --> 00:22:06,401
"Mayo 12. Estuve impresionada por la
actuaci�n de Eri Ochiai en Double Bind".
303
00:22:06,485 --> 00:22:09,278
"Ella es otra persona cuando la c�mara
est� grabando...".
304
00:22:09,362 --> 00:22:10,571
�Qu� es todo esto...?
305
00:22:10,655 --> 00:22:12,740
�C�mo es que saben tanto...?
306
00:22:12,823 --> 00:22:15,326
�Disculpe, quien es usted?
307
00:22:15,409 --> 00:22:18,037
�Disculpe, quien es usted?
308
00:22:18,120 --> 00:22:20,915
�Disculpe, quien es usted?
309
00:22:20,998 --> 00:22:23,500
�Disculpe, quien es usted?
310
00:22:23,542 --> 00:22:26,461
�Disculpe, quien es usted?
311
00:22:26,545 --> 00:22:28,922
�Disculpe, quien es usted?
312
00:22:30,924 --> 00:22:33,343
�Disculpe, quien es usted?
313
00:22:33,385 --> 00:22:36,929
Soy la Dra. Toko Asamiya,
especializada en psiquiatr�a.
314
00:22:37,012 --> 00:22:40,891
Fui la �ltima psiquiatra de su hermana.
315
00:22:40,933 --> 00:22:43,060
Hay algunas cosas que me gustar�a
preguntarle.
316
00:22:43,143 --> 00:22:45,145
�Detective Yamahiro!
�Otra m�s!
317
00:22:45,229 --> 00:22:46,313
�Qu�?
318
00:23:06,748 --> 00:23:09,793
Esta es la quinta v�ctima...
319
00:23:12,713 --> 00:23:14,298
S�lo tres tomas.
320
00:23:16,592 --> 00:23:20,386
�Este trabajo realmente justifica
el haber dejado a Cham?
321
00:23:20,469 --> 00:23:23,306
Rumi. �Sabes que dif�cil es tener
un personaje que...
322
00:23:23,347 --> 00:23:26,267
... reaparezca en una serie de drama?
�Aunque sea en un papel como �ste?
323
00:23:26,309 --> 00:23:29,270
Si, lo s�. Pero...
324
00:23:31,731 --> 00:23:36,985
Aqu� es donde Mima deber� probar si puede
ser vista como una verdadera actriz o no.
325
00:23:37,027 --> 00:23:40,572
�Pero deber�amos vender a
Mima como una Pop Idol!
326
00:23:40,697 --> 00:23:45,577
En serio. Los tiempos son diferentes
a cuando Rumi Hidaka era una Pop Idol.
327
00:23:45,660 --> 00:23:47,037
Eso ya lo s�.
328
00:23:47,120 --> 00:23:50,206
Hoy en d�a, no hay lugar para que las
Pop Idols atraigan a las masas.
329
00:23:50,289 --> 00:23:53,709
Este es el punto donde se decide
si Mima perdurar� o no.
330
00:23:53,792 --> 00:23:56,086
Bueno, disc�lpame por no sobrevivir.
331
00:23:56,170 --> 00:23:57,880
�Por favor, Rumi!
332
00:23:57,963 --> 00:24:02,634
�No hay nada mejor que Mima pueda
cambiar para convertirse en una actriz!
333
00:24:02,675 --> 00:24:05,637
Ella vino a Tokyo para cantar...
334
00:24:05,678 --> 00:24:07,680
�Piensa!
335
00:24:07,722 --> 00:24:11,684
�En la venta de discos no ganamos
pr�cticamente nada!
336
00:24:14,020 --> 00:24:17,397
Pero desear�a que la utilizaran
un poco mas...
337
00:24:17,481 --> 00:24:20,108
�Lo siento, no somos tan provechosos!
338
00:24:20,651 --> 00:24:22,653
�Buenos d�as!
339
00:24:22,694 --> 00:24:25,781
�C�mo va el nuevo Cham?
340
00:24:32,662 --> 00:24:35,998
Double Bind.
341
00:24:46,383 --> 00:24:48,260
�Es el carozo!
342
00:24:48,343 --> 00:24:50,971
Double Bind... si, yo tambi�n lo v�.
343
00:24:51,054 --> 00:24:52,722
�Fue tan aburrido!
344
00:24:52,764 --> 00:24:57,227
�Por qu� los thrillers psicol�gicos hechos
en Jap�n se desarrollan de esa manera?
345
00:24:57,310 --> 00:24:59,562
�Mimarin no est� en �l!
346
00:24:59,645 --> 00:25:02,565
Oh, si. �En cu�ntas escenas estuvo
la semana pasada? �Cuatro?
347
00:25:02,648 --> 00:25:04,900
Tres.
348
00:25:04,942 --> 00:25:08,320
�Que alguien salve a Mimarin!
�Por favor!
349
00:25:09,405 --> 00:25:15,368
UNA PAGINA WEB EN INTERNET:
�Tu tambi�n puedes hacerla!
350
00:25:30,924 --> 00:25:32,426
Esta ma�ana, cuando baj� del tren
con mi pie izquierdo primero...
351
00:26:16,467 --> 00:26:18,135
�Hey, es Mimarin!
352
00:26:18,219 --> 00:26:18,969
�Buenos d�as!
353
00:26:19,011 --> 00:26:20,554
�Buenos d�as, Mimarin!
354
00:26:20,638 --> 00:26:21,805
�Estuviste sensacional con esa
serie de drama!
355
00:26:21,889 --> 00:26:23,849
Hey, espera, Mimarin...
356
00:26:25,266 --> 00:26:29,604
�Todas se vuelven antip�ticas
cuando se convierten en actrices?
357
00:26:38,071 --> 00:26:40,489
Ataque-y-fuga en Shinkaido.
358
00:26:40,572 --> 00:26:44,034
Tadashi Doi (18), en condici�n cr�tica.
359
00:26:56,629 --> 00:26:58,506
�Buenos d�as!
360
00:26:58,548 --> 00:26:59,757
Buenos d�as, Mima.
361
00:26:59,841 --> 00:27:01,717
�Felicidades!
362
00:27:01,801 --> 00:27:04,053
�Felicidades!
363
00:27:06,389 --> 00:27:08,598
�Qu� est� sucediendo?
364
00:27:08,682 --> 00:27:10,684
El nuevo single de Cham...
365
00:27:11,393 --> 00:27:15,146
�Oh, wow!
�Est�n n�mero 83?
366
00:27:15,230 --> 00:27:18,191
Nunca hab�amos entrado
en los charts siquiera.
367
00:27:18,191 --> 00:27:19,150
Uno, dos...
368
00:27:22,653 --> 00:27:24,572
�Felicitaciones!
369
00:27:25,865 --> 00:27:27,241
�Lo logramos!
370
00:27:27,324 --> 00:27:29,285
�Ahora tendremos que trabajar
verdaderamente duro!
371
00:27:29,410 --> 00:27:32,204
�Pero habr� alguien en la audici�n?
372
00:27:32,329 --> 00:27:34,832
�Seguro que habr� alguien, Mima!
373
00:27:36,791 --> 00:27:40,128
Tu pr�ximo gui�n.
Tiene algunas l�neas mas.
374
00:27:40,211 --> 00:27:41,504
Si.
375
00:27:42,005 --> 00:27:44,048
�Ambas lo han hecho sensacional!
376
00:27:44,132 --> 00:27:47,552
�Cham est� perfectamente bien
siendo un d�o!
377
00:28:04,567 --> 00:28:07,236
Hey, tu. �Actualmente estas con alguna
agencia de talentos?
378
00:28:07,320 --> 00:28:09,405
Lo lamento.
Estoy con prisa.
379
00:28:10,907 --> 00:28:12,241
�Hey!
380
00:28:12,283 --> 00:28:14,994
�No estar�as interesada
en convertirte en modelo?
381
00:28:15,077 --> 00:28:17,288
�Modelo?
382
00:28:17,955 --> 00:28:19,456
�Corte!
383
00:28:25,921 --> 00:28:29,716
�Bien! �Vamos a pasar
a la siguiente escena!
384
00:28:32,594 --> 00:28:34,553
�Qui�n es esa chica?
385
00:28:34,595 --> 00:28:37,139
No lo s�.
386
00:28:38,766 --> 00:28:40,142
�Hey, hey, hey!
387
00:28:40,226 --> 00:28:44,396
Vi el gui�n de la pr�xima semana, Shibuya.
�Eres sensacional!
388
00:28:44,438 --> 00:28:47,649
�No pens� que llegar�amos a esto!
389
00:28:47,732 --> 00:28:50,151
A decir la verdad, tengo una
idea m�s dram�tica.
390
00:28:50,235 --> 00:28:51,611
�Fant�stico!
391
00:28:51,653 --> 00:28:53,279
Pero...
392
00:28:53,363 --> 00:28:56,533
Me pregunto si estar� bien para Mima...
393
00:28:56,616 --> 00:28:58,993
... o mejor dicho, para su agencia.
394
00:29:07,125 --> 00:29:09,211
El personaje de Mima, Yoko Takakura,
cambia de personalidad...
395
00:29:09,294 --> 00:29:13,257
... completamente cuando es violada por
los clientes en un espect�culo de desnudo.
396
00:29:13,298 --> 00:29:16,425
�Est�s loco!
�Una escena de violaci�n?
397
00:29:16,467 --> 00:29:19,262
�Es la figura clave de la segunda mitad
de la serie! �Es un papel importante!
398
00:29:19,303 --> 00:29:22,014
�Pero Mima es una Pop Idol!
399
00:29:22,765 --> 00:29:24,475
No te preocupes, Mima.
400
00:29:24,517 --> 00:29:27,436
Le pediremos al productor
que lo cambie.
401
00:29:27,478 --> 00:29:29,605
Hey, hey. �Espera un minuto!
402
00:29:29,689 --> 00:29:33,149
�Los guiones ya est�n retrasados, y el
personal de decorados est� trabajando!
403
00:29:33,191 --> 00:29:36,653
�C�mo se ver� si empeoramos
las cosas quej�ndonos?
404
00:29:36,736 --> 00:29:40,657
�Adem�s, le dije a Shibuya que ella
iba a dejar de ser una Pop Idol!
405
00:29:40,740 --> 00:29:43,618
�Es nuestro trabajo el proteger a las
celebridades en nuestra agencia!
406
00:29:43,660 --> 00:29:46,078
�No hay forma en que Mima haga tal cosa!
407
00:29:46,162 --> 00:29:47,788
Est� bien, Rumi.
408
00:29:48,455 --> 00:29:49,999
Lo har�.
409
00:29:50,082 --> 00:29:52,209
Porque decid� que me convertir�
en una actriz.
410
00:29:52,293 --> 00:29:52,960
�Mima!
411
00:29:53,002 --> 00:29:55,296
Ya veo. �Eres realmente maravillosa, Mima!
412
00:29:55,337 --> 00:30:00,300
�Este tipo de cosas es com�n en las actrices!
�Jodie, creo era su nombre, tambi�n lo hizo!
413
00:30:00,341 --> 00:30:02,844
Mima, por favor, pi�nsalo.
414
00:30:02,886 --> 00:30:04,846
�Te das cuenta de los resultados
de hacer esto?
415
00:30:04,888 --> 00:30:08,474
�No es que vaya a ser violada
en la realidad!
416
00:30:08,558 --> 00:30:11,936
A pesar de eso... estoy segura de que mis
padres enloquecer�n cuando me vean as�.
417
00:30:13,687 --> 00:30:17,608
De todas maneras, lo har�.
Har� mi mejor esfuerzo.
418
00:30:18,358 --> 00:30:20,611
Mima...
419
00:30:34,665 --> 00:30:36,542
�Me rehuso absolutamente a hacerlo!
420
00:30:55,060 --> 00:30:58,687
�Bueno, Sr. Director?
�C�mo se ve el decorado?
421
00:30:58,729 --> 00:31:00,981
Preferir�a una toma en un
verdadero club...
422
00:31:01,065 --> 00:31:04,693
... pero considerando lo que estamos filmando,
nadie nos dejar�a grabar en su local.
423
00:31:04,735 --> 00:31:06,445
�Sheesh!
424
00:31:07,071 --> 00:31:09,448
Por favor, cuento contigo.
425
00:31:09,532 --> 00:31:13,284
�Hey, hey, hey, vamos, Yada!
426
00:31:13,368 --> 00:31:16,454
�Qu� har�s con solo una
cita en la pr�xima reuni�n?
427
00:31:16,871 --> 00:31:20,124
�Eso no nos da mucha idea de la reuni�n!
428
00:31:20,166 --> 00:31:21,459
�Muy bien, silencio!
429
00:31:29,424 --> 00:31:31,927
�Estamos listos para filmar!
430
00:31:32,719 --> 00:31:37,015
�Escena 48, "El administrador es derribado",
toma 1!
431
00:31:37,474 --> 00:31:39,976
Diez segundos...
432
00:31:42,645 --> 00:31:46,274
5, 4, 3, 2...
433
00:32:08,335 --> 00:32:10,379
�Mmmm! �Se ve bi�n!
434
00:32:10,462 --> 00:32:13,340
�Las ex Pop Idols hacen
una escena maravillosa!
435
00:32:14,383 --> 00:32:16,427
�No! �Det�ngase! �D�jenme ir!
436
00:32:16,510 --> 00:32:18,387
�Det�nganse! �B�jense del escenario!
437
00:32:18,470 --> 00:32:19,555
�C�llate la maldita boca!
438
00:32:19,638 --> 00:32:21,098
�Salgan de aqu�!
�Llamar� a la polic�a!
439
00:32:21,182 --> 00:32:22,473
�Piensas que me importa
una mierda la polic�a?
440
00:32:22,515 --> 00:32:23,224
�Det�nganse!
441
00:32:23,308 --> 00:32:24,559
�Quiten las manos!
442
00:32:24,642 --> 00:32:26,352
�Det�nganse!
443
00:32:31,191 --> 00:32:33,401
�D�jenme ir! �Det�nganse!
444
00:32:34,068 --> 00:32:36,612
�Auxilio! �Ay�denme! �No!
445
00:32:45,662 --> 00:32:48,081
�Por favor! �No!
446
00:32:48,457 --> 00:32:50,625
�Corten!
447
00:32:53,586 --> 00:32:55,630
�Hey, por aqu�, mantengan sus posiciones!
448
00:32:59,926 --> 00:33:04,138
�Bien! �Ahora, muevan las c�maras!
449
00:33:06,223 --> 00:33:08,016
Lo siento...
450
00:33:08,058 --> 00:33:09,643
Oh, no, est� bien.
451
00:33:10,435 --> 00:33:12,229
�Bien, ahora, la escena de la violaci�n!
452
00:33:12,270 --> 00:33:14,231
�Listos todos!
453
00:33:14,314 --> 00:33:16,983
�Toma 1! �Grabando!
454
00:33:17,484 --> 00:33:22,488
�No! �Det�nganse! �No!
�No! �Det�nganse!
455
00:33:32,206 --> 00:33:35,542
�Por favor! �Det�nganse!
456
00:33:35,583 --> 00:33:36,668
�Corten!
457
00:33:37,794 --> 00:33:39,671
�No, no, no!
�M�s r�pido!
458
00:33:39,754 --> 00:33:41,714
�Lo siento!
459
00:33:41,798 --> 00:33:43,800
�Una vez m�s, desde el principio!
460
00:33:43,883 --> 00:33:47,178
�A�n no hay descanso!
�Toma 2!
461
00:33:53,433 --> 00:33:55,435
�Por favor! �Det�nganse!
462
00:33:55,477 --> 00:33:57,813
�No! �Por favor! �No!
463
00:33:57,896 --> 00:34:00,190
�Det�nganse! �No!
464
00:34:14,245 --> 00:34:15,454
�Por favor!
465
00:35:00,037 --> 00:35:03,332
�Mimarin!
466
00:35:26,521 --> 00:35:29,022
�Estoy tan cansada!
467
00:35:30,065 --> 00:35:32,692
Hey, �d�nde est� Rumi?
468
00:35:32,859 --> 00:35:37,823
�Hmm? Oh, tuvo que ir a una
reuni�n en mi lugar...
469
00:35:37,906 --> 00:35:40,492
Hey, Mima...
470
00:35:40,534 --> 00:35:42,701
Tu sabes...
471
00:35:47,289 --> 00:35:49,208
Nada. Has hecho un esfuerzo tan grande...
472
00:35:49,250 --> 00:35:51,210
Como recompensa por tus esfuerzos,
te obsequiar� una deliciosa comida.
473
00:35:51,252 --> 00:35:52,253
�Que afortunada soy!
474
00:36:13,605 --> 00:36:16,608
�Estoy en casa, pescaditos!
475
00:36:16,692 --> 00:36:19,278
�Me pregunto si seguir�n con hambre?
476
00:37:07,947 --> 00:37:10,575
�Por supuesto que no quer�a hacerlo!
477
00:37:10,658 --> 00:37:13,495
�Pero no quer�a ocasionarle problemas
a la gente que me trajo hasta aqu�!
478
00:37:16,456 --> 00:37:18,541
�Ves? �No te lo dije?
479
00:37:19,709 --> 00:37:22,086
��se es el trabajo que tanto quer�as?
480
00:37:22,128 --> 00:37:24,922
��se es el carozo!
481
00:37:39,936 --> 00:37:41,813
�No quiero seguir haciendo drama!
482
00:37:41,896 --> 00:37:45,942
�El productor es un pervertido,
y mi papel est� realmente equivocado!
483
00:37:46,025 --> 00:37:50,571
�Cantar frente a mis fan�ticos debe ser
lo mejor para m� despu�s de todo!
484
00:38:01,248 --> 00:38:03,625
�Oh... esa escena...?
485
00:38:03,708 --> 00:38:07,378
Por supuesto que estar�a mintiendo
si dijera que no dud� el hacerla...
486
00:38:07,461 --> 00:38:12,341
... pero la v� como un obst�culo que ten�a que
saltear para convertirme en una actriz.
487
00:38:13,259 --> 00:38:15,302
Escuch� que el rating subi�.
488
00:38:16,345 --> 00:38:19,306
Como siempre, la mayor parte
del p�blico es idiota.
489
00:38:19,556 --> 00:38:22,475
Si. Me gustar�a que me reconocieran
como una actriz.
490
00:38:22,517 --> 00:38:24,102
�No como una "ex Pop Idol"?
491
00:38:24,185 --> 00:38:25,270
�Entendiste!
492
00:38:25,562 --> 00:38:28,815
Estaba bien porque Rei siempre
fue la que me gust�.
493
00:38:28,857 --> 00:38:31,818
Estoy segura de que los fan�ticos
de Mimarin est�n llorando por ti.
494
00:38:32,277 --> 00:38:38,157
Pero Cham me ense�� mucho.
Fue una gran experiencia a su manera.
495
00:38:38,240 --> 00:38:39,366
�Si, totalmente!
496
00:38:39,450 --> 00:38:45,122
Probablemente est�n sollozando,
"�esa no es Mimarin!"
497
00:38:53,254 --> 00:38:58,217
La Habitaci�n de Mima
498
00:38:59,302 --> 00:39:02,263
�C�mo fue tu d�a?
499
00:39:03,680 --> 00:39:05,182
"Hoy, segu�a un poco deprimida..."
500
00:39:05,265 --> 00:39:08,810
"... pero el recibir e-mails de todos
ustedes me hizo sentir un poco mejor".
501
00:39:08,894 --> 00:39:10,312
�E-mail?
502
00:39:10,395 --> 00:39:13,690
"24 de Junio: Ay�denme, todos..."
503
00:39:14,900 --> 00:39:20,112
"�Todos est�n forz�ndome a hacerlo!
�Todo es culpa del guionista!"
504
00:39:20,196 --> 00:39:21,530
�Auxilio! �Auxilio! �Auxilio!
�Auxilio! �Auxilio! �Auxilio!
505
00:39:21,572 --> 00:39:25,034
�Esto... esto no es cierto!
�Yo no escrib� nada de esto!
506
00:39:25,075 --> 00:39:28,788
�Por supuesto!
�La Mima real est� escribiendo esto!
507
00:39:31,414 --> 00:39:34,793
Se que profundo dentro de tu coraz�n
quieres volver a ser una Pop Idol.
508
00:39:34,876 --> 00:39:35,835
�No!
509
00:39:35,919 --> 00:39:37,837
Yo ya no soy...
510
00:39:37,921 --> 00:39:39,923
�Ya no eres qu�?
511
00:39:40,006 --> 00:39:43,384
Oh, si, ya no eres una Pop Idol.
512
00:39:43,426 --> 00:39:46,470
Ahora eres una mujer asquerosa.
513
00:39:46,553 --> 00:39:50,224
�A nadie le gusta las Idols
con reputaci�n manchada!
514
00:39:50,265 --> 00:39:52,142
�Eso no es cierto!
�Eso no es cierto!
515
00:39:52,184 --> 00:39:54,853
�Mimarin!
516
00:39:59,358 --> 00:40:03,402
Ahora no puedes regresar a la luz
de ese reflector...
517
00:40:05,613 --> 00:40:08,282
Pero eso est� bien.
Yo estoy aqu�.
518
00:40:10,201 --> 00:40:14,246
De ahora en adelante, estar� en la luz,
y t� permanecer�s en la sombra.
519
00:40:16,331 --> 00:40:17,624
�Qu� est�s diciendo?
520
00:40:17,666 --> 00:40:19,751
�Qui�n te crees que eres?
521
00:40:20,210 --> 00:40:22,087
Ya no le agradas a nadie.
522
00:40:22,170 --> 00:40:24,464
�Est�s manchada!
�Asquerosa!
523
00:40:24,548 --> 00:40:26,466
�Basta! �Detente!
524
00:40:26,508 --> 00:40:29,385
�No estoy manchada!
525
00:40:29,802 --> 00:40:31,011
�Espera!
526
00:40:31,095 --> 00:40:33,097
�Espera!
527
00:41:16,345 --> 00:41:19,682
El amor hace latir tu coraz�n.
528
00:41:19,765 --> 00:41:22,935
Si al final significa que est�s enamorada...
529
00:41:23,019 --> 00:41:26,146
... se mucho mas agresiva...
530
00:41:26,188 --> 00:41:29,483
... porque conseguir�s una oportunidad.
531
00:41:29,566 --> 00:41:35,155
El �ngel del amor te sonr�e.
532
00:41:35,238 --> 00:41:37,741
�Hay alguien aqu�?
533
00:41:46,540 --> 00:41:50,044
�Puedes ver el �ngel
con las alas blancas?
534
00:41:50,127 --> 00:41:54,506
�O sus ojos contempl�ndote...
535
00:41:54,589 --> 00:41:58,635
... con su dulce voz,
o sus gentiles manos?
536
00:41:58,718 --> 00:42:03,014
Ella est� aqu� para t�.
537
00:42:03,098 --> 00:42:07,393
Ella est� protegi�ndote...
538
00:42:07,477 --> 00:42:11,480
... desde alg�n lugar cercano.
539
00:42:11,563 --> 00:42:16,151
Tengo una pregunta al respecto...
540
00:42:16,193 --> 00:42:19,863
El amor te hace latir el coraz�n.
541
00:42:19,947 --> 00:42:23,116
Si al final significa que est�s enamorada...
542
00:42:23,199 --> 00:42:26,160
... se mucho mas agresiva...
543
00:43:02,528 --> 00:43:05,197
Sucedi� alrededor de la
1 de esta madrugada.
544
00:43:05,989 --> 00:43:09,117
Hey, te llam� anoche
y no te encontr�...
545
00:43:09,200 --> 00:43:13,163
"�Oh, mierda! �C�mo lo supiste?"
S�, como no.
546
00:43:13,246 --> 00:43:15,248
�Viste La Habitaci�n de Mima?
547
00:43:15,331 --> 00:43:17,917
S�, �pero es realmente ella?
548
00:43:18,001 --> 00:43:19,627
No lo s�.
549
00:43:19,710 --> 00:43:22,463
De acuerdo a esa p�gina,
Mimarin va a estar en escena hoy.
550
00:43:22,546 --> 00:43:24,006
�No puede ser!
551
00:43:24,548 --> 00:43:29,178
La polic�a dice que Shibuya fue apu�alado
muchas veces con un objeto filoso...
552
00:43:29,261 --> 00:43:32,097
Popular escritor de guiones asesinado
La v�ctima: Takao Shibuya (34)
553
00:43:32,181 --> 00:43:36,726
Seguramente fu� un incidente traumatizante,
pero el preocuparnos por eso no nos ayudar�
554
00:43:36,809 --> 00:43:38,311
Tenemos que poner nuestra
mente en algo mas.
555
00:43:38,394 --> 00:43:41,230
Pero tambi�n estaba
la carta bomba...
556
00:43:42,231 --> 00:43:45,735
�Piensas que el asesinato del Sr. Shibuya
est� conectado con eso?
557
00:43:46,611 --> 00:43:49,529
Yo no dije eso...
558
00:43:49,613 --> 00:43:54,075
Miras demasiada televisi�n.
No te preocupes por eso.
559
00:43:54,159 --> 00:43:58,246
�No te convertir�s en una estrella
vi�ndote as�! �Sonr�e!
560
00:43:59,623 --> 00:44:02,750
Shibuya gan� el Premio de Nuevos
Escritores en 1990, y luego...
561
00:44:04,919 --> 00:44:06,045
Te sirve...
562
00:44:06,086 --> 00:44:06,879
... a ti...
563
00:44:07,004 --> 00:44:09,256
...�cierto?
564
00:44:18,848 --> 00:44:22,477
�Qu� sucede? �Mima! �Mima!
565
00:44:26,648 --> 00:44:29,609
�Mima estar� bien?
566
00:44:29,651 --> 00:44:31,111
�Por qu�?
567
00:44:31,235 --> 00:44:34,530
�Ese fot�grafo se especializa
en sacar fotos de desnudos!
568
00:44:34,655 --> 00:44:36,323
�Y qu�?
569
00:44:36,365 --> 00:44:38,575
�Ella tiene esa parte con los
vellos adecuados!
570
00:44:38,659 --> 00:44:41,370
�Estoy segura de que mostrar� todo
frente al fot�grafo!
571
00:44:41,495 --> 00:44:42,955
�Como, totalmente!
572
00:44:43,038 --> 00:44:45,498
�No es hora de que est�n preparadas?
Ap�rense.
573
00:44:45,581 --> 00:44:47,834
Si se�orita.
574
00:44:55,216 --> 00:44:57,176
Oooh... me gusta esa expresi�n.
575
00:44:57,260 --> 00:44:58,845
Intenta deslizar tus dedos
sobre tus cabellos.
576
00:44:58,928 --> 00:45:01,221
Oh, as�.
577
00:45:01,263 --> 00:45:03,640
�Es genial!
578
00:45:05,475 --> 00:45:10,063
El perfume no es para m�.
Y cuando atrape la esencia...
579
00:45:10,147 --> 00:45:12,649
Si, justo as�.
Separa tus labios un poco...
580
00:45:12,732 --> 00:45:15,693
Genial. Ahora, qu�tate la parte de arriba...
581
00:45:21,282 --> 00:45:25,035
Prefiero usar jeans...
582
00:45:25,119 --> 00:45:28,830
... que peque�os trajes de negocios.
583
00:45:28,913 --> 00:45:35,086
Este a�o, no ser� aplicada
y me vestir� casual.
584
00:45:36,546 --> 00:45:44,511
Quer�a ser una mujer que
te satisfaga...
585
00:45:44,595 --> 00:45:48,432
... pero supe que nos separar�amos a�n si...
586
00:45:48,515 --> 00:45:54,772
... permanec�a esperando en punta de pi�.
587
00:45:59,984 --> 00:46:01,861
�Pens� que hab�as decidido
seguir adelante con esto!
588
00:46:01,944 --> 00:46:05,072
�Todos te est�n esperando!
589
00:46:05,156 --> 00:46:07,533
�Vamos, Mima!
590
00:46:07,617 --> 00:46:10,787
�Ves? �No te lo dije?
591
00:46:11,787 --> 00:46:14,289
Hubieras seguido como una Pop Idol.
592
00:46:14,331 --> 00:46:16,708
Hey, Mima, �est�s escuchando?
593
00:46:16,792 --> 00:46:19,878
�Termina con toda esta tonter�a!
�Qui�n eres t�?
594
00:46:19,961 --> 00:46:23,048
�Yo? Yo soy una Pop Idol.
595
00:46:23,131 --> 00:46:25,175
Todos me est�n esperando.
596
00:46:25,258 --> 00:46:29,095
As� que me ir� a cantar con
Rei y Yukiko nuevamente.
597
00:46:29,178 --> 00:46:30,638
�No, no lo har�!
598
00:46:30,679 --> 00:46:33,224
�Soy una actriz!
599
00:46:33,390 --> 00:46:34,642
�No seas tonta!
600
00:46:34,683 --> 00:46:36,977
�Realmente nadie quiere eso!
601
00:46:37,019 --> 00:46:38,604
�Espera!
602
00:46:38,646 --> 00:46:40,230
Lo que todos quieren es...
603
00:46:40,313 --> 00:46:44,275
... ver historietas en vez de
dif�ciles libros y...
604
00:46:44,359 --> 00:46:48,947
... quiero seguir siendo por siempre
de la manera que soy.
605
00:46:48,988 --> 00:46:52,158
Pasando a su lado, haciendo una brisa...
606
00:46:52,242 --> 00:46:56,745
... quemando el escenario en mis memorias.
607
00:46:56,829 --> 00:46:59,832
Estoy bien incluso si estoy sola.
608
00:46:59,915 --> 00:47:08,006
Finalmente encontre una soledad lujosa.
609
00:47:08,548 --> 00:47:10,508
�Gracias a todos!
610
00:47:23,186 --> 00:47:25,230
27 de Junio:
�Gracias por venir hoy al evento!
611
00:47:25,313 --> 00:47:28,150
�Realmente es el mejor sentimiento
el cantar frente a todos ustedes!
612
00:47:42,538 --> 00:47:44,290
�Bastardos!
613
00:47:44,373 --> 00:47:47,835
�Mima Kiragoe est� dejando
el Trono de una Pop Idol!
614
00:47:58,052 --> 00:47:58,928
�Huh?
615
00:47:59,012 --> 00:48:01,139
�Hey!
616
00:48:01,681 --> 00:48:03,850
�Qu� est�s haciendo?
617
00:48:30,458 --> 00:48:32,085
Para el Sr. Mi-Man�a:
Gracias por los e-mails que env�as cada d�a.
618
00:48:32,210 --> 00:48:34,544
... t� me crees, �cierto?
619
00:48:34,628 --> 00:48:37,380
�Esa no soy yo! �Ella es una impostora!
620
00:48:37,422 --> 00:48:39,883
Por supuesto.
Mimarin nunca har�a tal cosa.
621
00:48:39,925 --> 00:48:42,427
Yo te proteger�, tu eres la verdadera Mimarin.
622
00:48:42,803 --> 00:48:47,224
Conf�o en ti, Sr. MI-MAN�A.
623
00:48:47,307 --> 00:48:49,683
No cambiar� ni un poco.
624
00:48:49,767 --> 00:48:51,644
Siempre estar� contigo.
625
00:48:51,727 --> 00:48:55,064
Pero esa impostora sigue
interponi�ndose en mi camino.
626
00:48:55,147 --> 00:48:57,817
�Qu� debo hacer?
627
00:48:58,609 --> 00:49:02,571
Yo me har� cargo de ella.
628
00:49:03,405 --> 00:49:06,449
�Gracias, Sr. Mi-man�a!
629
00:49:09,619 --> 00:49:12,580
Tu eres el �nico del cual puedo depender.
630
00:49:22,798 --> 00:49:26,802
�Ya no me reconozco a mi misma!
631
00:49:27,219 --> 00:49:28,178
Bueno...
632
00:49:28,220 --> 00:49:31,181
�C�mo piensas que la persona que eras...
633
00:49:31,223 --> 00:49:34,225
... hace un segundo es la misma persona
que eres ahora?
634
00:49:35,309 --> 00:49:37,395
Un flujo constante de recuerdos.
635
00:49:37,478 --> 00:49:40,898
Con tan solo eso, todos creamos ilusiones
dentro de nosotros mismos...
636
00:49:40,982 --> 00:49:44,444
... por lo que se dice que cada uno tiene
una personalidad estable.
637
00:49:44,527 --> 00:49:47,112
Doctora, tengo miedo de que...
638
00:49:47,195 --> 00:49:50,782
... mi otro yo haga algo de lo que yo
no est� al tanto...
639
00:49:51,742 --> 00:49:56,288
Est� bien. No hay forma en que las
ilusiones puedan tomar vida.
640
00:50:01,375 --> 00:50:02,334
�Corte!
641
00:50:04,003 --> 00:50:05,755
Mima, �qu� sucede?
642
00:50:05,838 --> 00:50:07,548
�Lo lamento!
643
00:50:07,631 --> 00:50:10,426
�Oh, no!
�Esta lluvia me tiene cansada!
644
00:50:10,509 --> 00:50:11,886
�Creo que me voy a resfriar!
645
00:50:11,969 --> 00:50:14,263
�Lo siento mucho!
646
00:50:22,062 --> 00:50:25,065
�Envu�lvanlo! �Envu�lvanlo!
647
00:50:30,778 --> 00:50:36,283
�Est� lloviendo realmente fuerte afuera,
pero nuestro coraz�n siempre est� soleado!
648
00:50:36,366 --> 00:50:37,868
�Bueno, creo que terminamos por hoy!
649
00:50:37,951 --> 00:50:38,535
Bienvenidos a...
650
00:50:38,619 --> 00:50:39,578
..."La Tierra de Cham" de...
651
00:50:39,620 --> 00:50:42,331
... Rei y Yukiko.
652
00:50:45,083 --> 00:50:46,918
�Sr. Tadokoro?
653
00:50:47,001 --> 00:50:48,753
Estoy seguro de que ahora est�n en el aire.
654
00:50:48,795 --> 00:50:50,880
Pens� que te gustar�a verlas porque
ya ha pasado mucho tiempo.
655
00:50:53,925 --> 00:50:59,930
Daremos una funci�n este Domingo.
�Es en el Sim City Ibaragi a las 14:00hs!
656
00:51:00,013 --> 00:51:01,681
�C�mo han estado?
�Gente de todas partes, vengan a vernos!
657
00:51:01,765 --> 00:51:05,143
-S�lo pens� en pasar a visitar.
-�Los estaremos esperando!
658
00:51:05,227 --> 00:51:09,314
"La Tierra de Cham" volver� la pr�xima
semana a la misma hora. Hasta entonces...
659
00:51:09,398 --> 00:51:10,690
Dos, Tres,...
660
00:51:10,774 --> 00:51:12,233
�Adi�s!
661
00:51:12,483 --> 00:51:15,236
Buen programa, chicas.
662
00:51:15,778 --> 00:51:17,238
Hey, es Mima.
663
00:51:20,324 --> 00:51:21,242
�Mima!
664
00:51:50,811 --> 00:51:52,062
�Espera!
665
00:51:53,814 --> 00:51:55,064
�Qui�n eres t�?
666
00:52:03,573 --> 00:52:06,868
�Ya te lo dije!
Soy la verdadera Mima.
667
00:52:39,522 --> 00:52:42,317
En otras noticias...
668
00:52:42,358 --> 00:52:45,737
Hoy, la Agencia de Planificaci�n Econ�mica
anunci� un "Nuevo �ndice de Vida"...
669
00:52:45,862 --> 00:52:49,324
... que indica que el est�ndar de vida global
de los japoneses...
670
00:52:51,576 --> 00:52:54,328
Se siente como si no te hubiese
visto en mucho tiempo.
671
00:52:54,411 --> 00:52:56,497
Bueno, yo tambi�n estuve muy ocupada.
672
00:52:56,538 --> 00:52:59,291
As� que, �te est�s acostumbrando
a la actuaci�n?
673
00:52:59,374 --> 00:53:00,751
S�.
674
00:53:00,793 --> 00:53:03,837
Es duro, pero es lo que decid� hacer.
675
00:53:05,089 --> 00:53:07,256
�Has madurado mucho, Mima!
676
00:53:07,340 --> 00:53:10,843
Pero es bueno que a la gente le est�
gustando la nueva Mima.
677
00:53:12,220 --> 00:53:13,846
Si...
678
00:53:15,139 --> 00:53:17,683
Esa no parece la cara de alguien
que est� de acuerdo.
679
00:53:17,767 --> 00:53:21,853
Tu sabes... Mima...
�Alguien te ha estado acosando?
680
00:53:23,438 --> 00:53:26,358
Estuve visitando esa p�gina web.
681
00:53:26,775 --> 00:53:30,112
Es demasiado, a�n si es una protesta por la
forma en que has cambiado tu imagen...
682
00:53:31,029 --> 00:53:33,031
Es mejor si no la miras.
683
00:53:33,115 --> 00:53:34,533
S�...
684
00:53:34,615 --> 00:53:37,034
Pero tal vez, ella es mas parecida a mi
que yo misma.
685
00:53:37,118 --> 00:53:38,786
�Mima...?
686
00:53:38,828 --> 00:53:41,914
El otro yo que enterr� muy dentro
de mi coraz�n.
687
00:53:41,997 --> 00:53:43,040
�Y si...?
688
00:53:43,124 --> 00:53:46,627
�Qu� sucede si la otra personalidad de repente
comienza a actuar por su cuenta...?
689
00:53:46,711 --> 00:53:50,755
Est� bien. No hay forma en que las
ilusiones puedan tomar vida.
690
00:53:50,839 --> 00:53:51,381
�Rumi?
691
00:53:51,464 --> 00:53:52,298
�Corte!
692
00:53:52,382 --> 00:53:55,510
�Mima!
�Qu� est�s diciendo?
693
00:53:56,845 --> 00:54:00,473
�Creo que voy a tener pesadillas
con estas l�neas!
694
00:54:00,557 --> 00:54:02,767
�Lo siento mucho!
695
00:54:12,818 --> 00:54:13,694
�Qu� te est� ocurriendo?
696
00:54:13,777 --> 00:54:16,029
Uh, nada...
697
00:54:20,366 --> 00:54:23,494
Una vez mas, desde el comienzo...
698
00:54:25,288 --> 00:54:27,040
De acuerdo, �Toma 2!
699
00:54:30,209 --> 00:54:32,294
En otras noticias...
700
00:54:32,377 --> 00:54:35,797
Hoy, la Agencia de Planificaci�n Econ�mica
anunci� un "Nuevo �ndice de Vida"...
701
00:54:35,839 --> 00:54:39,301
... que indica que el est�ndar de vida global
de los japoneses...
702
00:54:41,344 --> 00:54:44,306
Ha pasado mucho tiempo, Rumi.
703
00:54:44,347 --> 00:54:47,808
�Qu�? �Yo estuve ayer tambi�n!
704
00:54:49,185 --> 00:54:52,772
�Ayer? �Eso fue real?
705
00:54:54,148 --> 00:54:56,984
Est�s actuando en forma extra�a, Mima.
706
00:54:57,651 --> 00:54:59,779
�Mima! �Qu� sucede contigo?
707
00:54:59,862 --> 00:55:02,489
�Est�s sangrando!
708
00:55:05,658 --> 00:55:08,495
Esta sangre es real, �cierto?
709
00:55:08,578 --> 00:55:10,330
�Mima!
710
00:55:14,125 --> 00:55:16,585
Hoy estuve de compras en Harajuku.
Soy una aficionada de los art�culos en oferta.
711
00:55:23,425 --> 00:55:26,595
Creo... que hoy fui a Harajuku...
712
00:55:34,394 --> 00:55:35,770
�Quiere decir que...
713
00:55:35,853 --> 00:55:39,190
... el asesino es una ilusi�n que ella cre�?
714
00:55:39,273 --> 00:55:40,191
S�.
715
00:55:41,067 --> 00:55:43,402
Le teme a un guardia de seguridad
imaginario...
716
00:55:43,485 --> 00:55:48,198
... y luego duplica esa figura con el
asesino en serie de las modelos.
717
00:55:48,698 --> 00:55:51,201
Pero las ilusiones no asesinan.
718
00:55:52,327 --> 00:55:56,540
Pero... �qu� suceder�a si esa ilusi�n
encontrara a alguien para poseer?
719
00:55:56,581 --> 00:55:58,040
�Poseer...?
720
00:55:58,124 --> 00:56:00,418
�Entonces... todos esos hombres
que fueron asesinados...?
721
00:56:00,501 --> 00:56:04,213
Fueron aquellos que ya no ten�an
ninguna utilidad para ella.
722
00:56:05,381 --> 00:56:07,967
Encu�ntrela r�pido, Sr. Yamashiro.
723
00:56:08,050 --> 00:56:11,721
Antes de que el asesino consiga otra v�ctima.
724
00:56:15,181 --> 00:56:17,559
�Cu�nto?
725
00:56:22,147 --> 00:56:24,691
Lo seguro es que eres un repartidor
de pizza muy extra�o.
726
00:57:00,307 --> 00:57:03,060
�Detente! �Por favor, detente!
727
00:57:14,820 --> 00:57:18,949
Si, eso se ve bien... vamos, se mas atrevida!
�Mas apasionada!
728
00:57:32,087 --> 00:57:33,463
�Eso es! �Toma Tres!
729
00:57:51,814 --> 00:57:52,647
-�Hola?
-�Mima?
730
00:57:52,688 --> 00:57:55,191
�Est�n bien por ah�?
731
00:57:55,233 --> 00:57:57,485
�No has escuchado a�n...
acerca del Sr. Murano?
732
00:58:00,363 --> 00:58:01,489
�No puede ser...!
733
00:58:02,573 --> 00:58:05,785
La polic�a dice que Murano muri�
de multiples pu�aladas...
734
00:58:05,868 --> 00:58:07,703
�El Sr. Murano?
�En serio?
735
00:58:07,744 --> 00:58:10,997
�Nos estamos volviendo locos aqu�!
736
00:58:11,581 --> 00:58:14,835
De todas maneras, permanece en donde
est�s hasta que llegue. �De acuerdo?
737
00:58:14,876 --> 00:58:18,338
El arma usada en el �ltimo asesinato
se dice que es muy parecida...
738
00:58:18,422 --> 00:58:22,049
... a la usada en el homicidio de un popular
guionista la semana pasada.
739
00:58:22,133 --> 00:58:25,928
La polic�a considera que se trata de una
venganza personal como el motivo...
740
00:58:26,011 --> 00:58:30,015
... y est�n buscando conexiones
entre los dos casos.
741
00:59:00,461 --> 00:59:04,714
�Se�orita Kirigoe! Por favor, �puede darnos
su opinion del asesinato del Sr. Murano?
742
00:59:04,756 --> 00:59:06,424
�Sabe algo al respecto?
743
00:59:06,507 --> 00:59:10,303
�Hay alguna conexi�n con el asesinato
del Sr. Shibuya, el guionista?
744
00:59:10,386 --> 00:59:13,306
�Se�orita Kirigoe!
Hay rumores de un tri�ngulo amoroso...
745
00:59:13,389 --> 00:59:16,392
... entre usted, el Sr. Shibuya,
y el Sr. Murano y queremos...
746
00:59:21,730 --> 00:59:23,857
�Piensas que ella est� involucrada?
747
00:59:23,940 --> 00:59:26,109
Lo que sucede dos veces, sucede tres.
748
00:59:26,193 --> 00:59:27,986
Hagamos nuestras apuestas
acerca de qui�n es el siguiente.
749
00:59:28,070 --> 00:59:29,529
�Basta de hacer eso!
750
00:59:29,613 --> 00:59:32,448
No les importa.
751
00:59:32,531 --> 00:59:35,409
�Estoy con vida?
752
00:59:35,451 --> 00:59:41,916
Tal vez ese cami�n me golpe�...
y todo esto es un sue�o...
753
00:59:41,999 --> 00:59:44,335
�Est�n todos listos?
754
00:59:44,418 --> 00:59:46,795
�Muy bien, Mima!
755
00:59:52,842 --> 00:59:55,720
Respira mas fuerte que en el ensayo.
756
00:59:55,804 --> 00:59:57,972
Acabas de matar a alguien.
757
00:59:58,056 --> 00:59:59,808
Si.
758
01:00:11,151 --> 01:00:13,737
�Y... acci�n!
759
01:00:22,453 --> 01:00:24,997
�Est�s despierta?
760
01:00:27,834 --> 01:00:29,001
�T� eres...?
761
01:00:29,085 --> 01:00:31,586
�Puedes decirme tu nombre?
762
01:00:32,170 --> 01:00:35,465
�Yo? Yo soy Mima Kirigoe.
763
01:00:35,507 --> 01:00:37,426
Bien. �Y qu� haces?
764
01:00:37,551 --> 01:00:41,596
Soy una Pop Idol... no, una actriz.
765
01:00:42,222 --> 01:00:44,432
Ese debe ser un trabajo duro.
766
01:00:44,473 --> 01:00:48,102
Es duro, pero es lo que eleg� hacer.
767
01:00:49,061 --> 01:00:53,441
Piensa que una joven actriz
llamada Mima Kirigoe.
768
01:00:57,902 --> 01:01:01,031
Desorden de Identidad Desasociada.
769
01:01:01,823 --> 01:01:03,992
En otras palabras,
"S�ndrome de Personalidad M�ltiple"
770
01:01:04,034 --> 01:01:08,955
Todo esos cr�menes tuvieron lugar cuando
se convert�a en alguna otra persona.
771
01:01:09,080 --> 01:01:12,332
As� que, �d�nde est� la personalidad
de la verdadera Yoko?
772
01:01:12,374 --> 01:01:14,960
Yoko Takakura, la personalidad original...
773
01:01:15,044 --> 01:01:19,339
... no es mas que un personaje en una
serie de drama para ella.
774
01:01:20,090 --> 01:01:24,595
Ser una chica "normal"...
la violaci�n en un club de nudismo...
775
01:01:24,678 --> 01:01:27,180
Para ella, todo sucedi� como parte
de una serie de drama...
776
01:01:27,263 --> 01:01:30,808
Haciendo eso, ella recuper�
su coraz�n.
777
01:01:33,728 --> 01:01:36,981
Eso es correcto.
Soy una actriz.
778
01:01:37,565 --> 01:01:39,692
�Corte!
779
01:01:42,027 --> 01:01:44,154
�Puedes decirme tu nombre?
780
01:01:44,237 --> 01:01:47,574
�El m�o? Soy Rika Takakura.
781
01:01:48,200 --> 01:01:51,995
La personalidad original,
Yoko Takakura, ya no existe.
782
01:01:52,079 --> 01:01:58,167
Asesinando, y luego convirti�ndose en su
hermana modelo, ella rescat� su coraz�n.
783
01:02:01,212 --> 01:02:04,507
Eso es correcto. Soy una modelo.
784
01:02:04,590 --> 01:02:07,760
�Muy bien! ��sa es la toma!
785
01:02:17,435 --> 01:02:19,229
�Lo hicimos, Mima!
786
01:02:19,312 --> 01:02:22,774
�Mima... buen trabajo!
787
01:02:22,857 --> 01:02:24,692
�Se puede ver que te esforzaste mucho!
788
01:02:24,775 --> 01:02:26,110
Rumi...
789
01:02:26,151 --> 01:02:30,656
�Desde este momento,
Double Bind est� en la cinta!
790
01:02:30,739 --> 01:02:33,117
�Para todos, buen trabajo!
791
01:02:51,175 --> 01:02:54,136
�Estuviste fant�stica, Mima!
�Qu� piensa usted, Director?
792
01:02:54,177 --> 01:02:56,430
Ella estuvo realmente excelente.
793
01:02:56,513 --> 01:02:58,140
Muchas gracias.
794
01:02:58,181 --> 01:02:59,766
Te veo luego en la fiesta.
795
01:02:59,850 --> 01:03:02,978
Te estaremos llamando luego.
796
01:03:03,020 --> 01:03:04,813
�Entonces... tambi�n podemos asistir?
797
01:03:04,855 --> 01:03:07,273
Mima, ve a cambiarte.
798
01:03:22,704 --> 01:03:23,455
Dra. Touko...
799
01:03:23,538 --> 01:03:27,751
�Hey, espera! �Ya no soy Touko!
�Acaso lo olvidaste?
800
01:03:27,834 --> 01:03:32,213
"No hay forma en que las ilusiones
puedan tomar vida".
801
01:03:32,297 --> 01:03:34,716
Deber�as dejar de so�ar pronto.
802
01:03:46,352 --> 01:03:47,853
�Se�orita Eri...?
803
01:03:51,230 --> 01:03:53,483
�Por qu� se est� demorando tanto Mima...?
804
01:03:53,566 --> 01:03:57,737
Voy a regresar a la oficina.
Lleva a Mima a casa, �puedes?
805
01:03:57,779 --> 01:04:01,366
Sr. Tadokoro. �Estaba diciendo algo
acerca del pr�ximo trabajo de Mima?
806
01:04:02,325 --> 01:04:04,368
�Oh, es genial!
807
01:04:04,409 --> 01:04:06,036
Un rol estelar en una pel�cula para video.
808
01:04:06,119 --> 01:04:10,499
Hay algunas escenas no especificadas...
�pero qu� se puede hacer?
809
01:04:14,461 --> 01:04:16,672
�Alguien que me ayude!
810
01:04:18,339 --> 01:04:22,009
�Como si alguien pudiera escuchar
tu voz en estos momentos!
811
01:04:24,345 --> 01:04:25,388
�Qui�n eres?
812
01:04:25,429 --> 01:04:26,764
�Por qu� est�s haciendo esto?
813
01:04:26,847 --> 01:04:29,600
�Estoy protegiendo a mi querida Mimarin!
814
01:04:29,684 --> 01:04:32,019
�Pero... pero yo soy Mimarin!
815
01:04:33,937 --> 01:04:35,897
�No, no, no, no, no!
816
01:04:35,980 --> 01:04:38,733
�Tu no sab�as que soy Mi-Man�a!
817
01:04:38,775 --> 01:04:42,195
�Tu solo estas fingiendo ser Mimarin!
818
01:04:42,278 --> 01:04:43,321
�Det�nte!
819
01:04:43,405 --> 01:04:45,782
�No! �Det�nte!
820
01:04:50,411 --> 01:04:53,956
�T� asesinaste a ese guionista y a ese
fot�grafo con esa peque�a boca?
821
01:04:53,956 --> 01:04:56,542
�Tu deshonraste el nombre de Mimarin!
822
01:04:58,085 --> 01:05:00,754
Puede ser... que t�...
823
01:05:00,796 --> 01:05:04,465
�La verdadera Mimarin me env�a
e-mails todos los d�as!
824
01:05:04,507 --> 01:05:06,467
�Y ella dice que tu te sigues
interponiendo en su camino!
825
01:05:06,509 --> 01:05:08,428
�T� los mataste?
826
01:05:08,469 --> 01:05:10,638
�Y tu tambi�n morir�s pronto!
827
01:05:24,693 --> 01:05:25,986
�Ni�a mala!
828
01:05:26,028 --> 01:05:29,364
�Debes seguir el gui�n!
829
01:05:33,034 --> 01:05:34,368
�Y ahora... Toma 2!
830
01:07:10,457 --> 01:07:12,418
�Muy bien! �Se ve bien!
831
01:07:15,963 --> 01:07:18,465
�Tu eres la mejor, Mima!
832
01:07:35,565 --> 01:07:37,608
�Mima!
833
01:07:38,442 --> 01:07:40,569
�Qu� sucede?
�Tienes toda la ropa desgarrada!
834
01:07:40,652 --> 01:07:43,488
�Te estuve buscando por todas partes!
835
01:07:43,572 --> 01:07:44,364
Rumi...
836
01:07:44,448 --> 01:07:46,908
�Qu� pudo haber sucedido?
837
01:07:58,044 --> 01:08:00,004
�Esto no puede ser...!
838
01:08:00,087 --> 01:08:03,924
�Est�s segura de que no estabas so�ando?
839
01:08:14,809 --> 01:08:17,020
�Est�s bien?
840
01:08:17,103 --> 01:08:20,774
Te llevar� de regreso...
a la habitaci�n de Mima.
841
01:08:41,334 --> 01:08:43,544
�Rumi, est�s aqu�?
842
01:08:43,628 --> 01:08:44,962
�Qu�?
843
01:08:45,004 --> 01:08:47,590
Oh, nada...
844
01:08:49,133 --> 01:08:51,593
Oh, est� bien,
tengo que llamar al Sr. Tadokoro.
845
01:09:51,774 --> 01:09:56,112
No... �sta no es mi habitaci�n...
846
01:09:56,154 --> 01:09:59,699
�Por supuesto que no!
��sta es la habitaci�n de Mima!
847
01:10:01,075 --> 01:10:02,451
�Tu eres...!
848
01:10:02,492 --> 01:10:05,787
�Mira! �Es el nuevo traje!
849
01:10:06,872 --> 01:10:08,915
�Lo usar� en la funci�n de ma�ana!
850
01:10:08,999 --> 01:10:12,419
�No es genial?
�Es perfecto para m�!
851
01:10:14,880 --> 01:10:16,797
�Rumi...?
�Por qu�...?
852
01:10:18,799 --> 01:10:20,593
�Rumi?
853
01:10:20,635 --> 01:10:23,262
Rumi...
854
01:10:23,304 --> 01:10:25,640
�Oh! Rumi se fue a casa.
855
01:10:25,681 --> 01:10:28,059
Dijo que estuvo ocupada �ltimamente
y que se vio probada del sue�o.
856
01:10:28,142 --> 01:10:30,602
�No digas cosas extra�as como esas!
857
01:10:30,685 --> 01:10:32,228
Esto es una broma,
�cierto Rumi?
858
01:10:32,312 --> 01:10:35,607
El amor hace latir tu coraz�n.
859
01:10:35,649 --> 01:10:39,611
Si al final significa que est�s enamorada...
860
01:10:39,653 --> 01:10:41,655
�Qu� piensas? Perfecto, �huh?
861
01:10:41,696 --> 01:10:44,573
�Despu�s de todo, una Pop Idol
tiene que cantar!
862
01:10:44,657 --> 01:10:46,033
Pero...
863
01:10:46,116 --> 01:10:48,243
Tu sigues intrometi�ndote en mi camino.
864
01:10:48,327 --> 01:10:50,579
Rumi tambi�n estaba
totalmente furiosa.
865
01:10:50,663 --> 01:10:53,457
�Por favor... det�n todo esto!
866
01:10:53,499 --> 01:10:57,753
�Pero una Pop Idol siempre est�
protegida por sus fan�ticos!
867
01:10:57,836 --> 01:11:01,005
�Atienden a cualquier favor
que yo, Mima, les pida!
868
01:11:01,089 --> 01:11:04,676
Aunque el Sr. Mi-man�a
fall� un poquito...
869
01:11:04,759 --> 01:11:08,513
�Mi-man�a...?
�C�mo lo conoces?
870
01:11:09,138 --> 01:11:14,017
Pero, oh, bueno... "se cosecha lo que se
siembra", especialmente tu.
871
01:12:56,029 --> 01:12:58,782
�Auxilio! �Alguien que me ayude!
872
01:13:11,502 --> 01:13:13,671
�Por favor! Rumi, eres t�, �cierto?
873
01:13:13,712 --> 01:13:15,172
�Por favor despierta!
874
01:13:15,214 --> 01:13:18,133
�Tu eres la que necesita despertar!
875
01:13:24,597 --> 01:13:27,475
�Auxilio, auxilio!
�Alguien que me ayude!
876
01:13:27,976 --> 01:13:30,937
�Auxilio!
�Que alguien me ayude!
877
01:13:35,191 --> 01:13:38,485
�Alguien!
�Alguien que me ayude!
878
01:13:42,030 --> 01:13:45,158
�Auxilio!
�Alguien que me ayude!
879
01:14:14,728 --> 01:14:16,730
Terminemos con todo esto.
880
01:14:16,813 --> 01:14:19,064
�No necesitamos dos Mimas!
881
01:14:19,148 --> 01:14:20,816
�Yo soy Mima!
882
01:14:21,900 --> 01:14:24,987
�Eso es gracioso!
�Mima es una Pop Idol!
883
01:14:25,070 --> 01:14:27,406
�Tu eres solo una sucia impostora!
884
01:14:27,489 --> 01:14:31,368
�Como si me importase!
�Yo soy quien soy!
885
01:15:40,641 --> 01:15:41,517
�Oh, mierda!
886
01:15:41,600 --> 01:15:43,936
�Llamen a la polic�a!
�No, llamen una ambulancia!
887
01:15:43,978 --> 01:15:46,270
�Lo s�!
888
01:16:44,700 --> 01:16:48,287
Gracias por las flores
que siempre traes.
889
01:16:48,370 --> 01:16:50,164
Las pondr� en mi habitaci�n.
890
01:16:50,205 --> 01:16:53,792
Son bonitas.
Muy bonitas...
891
01:17:00,214 --> 01:17:04,552
No sab�a que la estaba visitando.
Debe estar muy ocupada �ltimamente.
892
01:17:04,594 --> 01:17:05,720
Oh, no.
893
01:17:05,803 --> 01:17:09,766
De vez en cuando, vuelve a tener
la personalidad de Rumi, pero...
894
01:17:09,849 --> 01:17:13,226
Ya se que nunca volver� a verla.
895
01:17:13,685 --> 01:17:18,732
Pero, gracias a ella,
soy quien soy actualmente.
896
01:17:28,449 --> 01:17:31,911
�Estas mintiendo! �No puede ser
que Mima Kirigoe est� en este lugar!
897
01:17:31,994 --> 01:17:33,955
Pienso que solo se le parece mucho.
898
01:17:43,129 --> 01:17:45,548
�No, soy real!
899
01:18:02,815 --> 01:18:08,861
Cada vez que paso por esta
estaci�n en el tren...
900
01:18:08,945 --> 01:18:16,327
... mi coraz�n se llena de nostalgia.
901
01:18:16,411 --> 01:18:26,795
Los d�as cuando corr�a alrededor de
este lugar, escondiendo mis sentimientos...
902
01:18:26,837 --> 01:18:30,966
... con mi uniforme escolar.
903
01:18:31,049 --> 01:18:37,722
Me lleva a la primera vez
en que sent� el amor...
904
01:18:37,805 --> 01:18:45,813
... esas cuatro estaciones cuando era
fren�tica y sin embargo desconfiada.
905
01:18:45,896 --> 01:18:52,569
�Recuerdas ese tiempo cuando el estar
simplemente cerca el uno del otro...
906
01:18:52,652 --> 01:19:03,788
... hac�a que nuestro amor creciera?
907
01:19:17,343 --> 01:19:23,264
Me cort� el cabello desde la graduaci�n.
908
01:19:23,348 --> 01:19:30,855
Me pregunto si sigues igual.
909
01:19:30,897 --> 01:19:41,239
�Persigues a�n ese sue�o
que siempre me contabas...
910
01:19:41,281 --> 01:19:45,369
... en nuestro camino de regreso a casa?
911
01:19:45,452 --> 01:19:52,249
Ll�vame a cuando las l�grimas
se derramaban...
912
01:19:52,291 --> 01:20:00,299
... a esas cuatro estaciones que sent�
desde el fondo de mi coraz�n.
913
01:20:00,383 --> 01:20:07,097
�Recuerdas como en los atardeceres
luego de la escuela...
914
01:20:07,138 --> 01:20:17,064
... simplemente quer�amos tiempo
para estar solos?
915
01:20:30,244 --> 01:20:36,833
A�n en esta nueva estaci�n,
no puedo quitarme...
916
01:20:36,916 --> 01:20:45,007
... el h�bito de fingir
cuando estoy triste.
917
01:20:45,090 --> 01:20:51,722
Estoy segura de que lo sabes.
918
01:20:51,805 --> 01:21:03,524
A�n recuerdo sus ojos cuando
me miraban silenciosos.
68487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.