All language subtitles for Nice To Meet You Again EP35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,559 --> 00:01:41,320 I've decided 2 00:01:42,639 --> 00:01:44,360 With Hui Zi, 3 00:01:46,439 --> 00:01:47,159 meanwhile 4 00:01:47,920 --> 00:01:49,319 I plan to leave Sal. 5 00:01:51,000 --> 00:01:52,319 So please, 6 00:01:53,159 --> 00:01:54,719 Find someone to replace me as soon as possible. 7 00:02:02,959 --> 00:02:03,680 Sorry. 8 00:02:05,840 --> 00:02:07,079 I didn't hear it clearly. 9 00:02:08,079 --> 00:02:09,240 Can you say it again? 10 00:02:10,759 --> 00:02:13,799 I decided to live with Hui Zi in the future. 11 00:02:15,040 --> 00:02:17,880 So I may not be able to continue. 12 00:02:18,400 --> 00:02:20,240 To pretend to be Amy's father for you. 13 00:02:22,720 --> 00:02:23,400 Coerce 14 00:02:25,840 --> 00:02:28,119 Are you trying to take advantage of the relationship 15 00:02:28,119 --> 00:02:28,919 To threaten me. 16 00:02:32,720 --> 00:02:33,360 Go ahead. 17 00:02:34,200 --> 00:02:35,080 What did you want 18 00:02:36,080 --> 00:02:37,479 Is more of Sell's equity. 19 00:02:37,599 --> 00:02:39,919 Or the company's right to speak. 20 00:02:43,279 --> 00:02:44,000 KangRu 21 00:02:45,480 --> 00:02:46,919 Threatening is your way. 22 00:02:47,639 --> 00:02:48,440 Not mine 23 00:02:49,559 --> 00:02:51,000 I don't care what you think of me. 24 00:02:51,919 --> 00:02:52,959 You just need to know 25 00:02:54,199 --> 00:02:55,519 We're done here. 26 00:02:58,559 --> 00:02:59,279 ZhouYiming 27 00:03:00,959 --> 00:03:02,519 Don't push your luck. 28 00:03:02,599 --> 00:03:03,199 KangRu 29 00:03:05,879 --> 00:03:09,000 I believe in everything you do. 30 00:03:09,559 --> 00:03:11,279 To protect his daughter. 31 00:03:12,160 --> 00:03:12,879 I understand. 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,639 So I never blamed you. 33 00:03:17,319 --> 00:03:18,120 You told me 34 00:03:18,120 --> 00:03:18,839 You know, 35 00:03:19,559 --> 00:03:21,599 A man who betrayed himself. 36 00:03:23,120 --> 00:03:25,279 He can't redeem himself. 37 00:03:28,319 --> 00:03:30,000 So I can only blame myself. 38 00:03:31,239 --> 00:03:32,199 Back then, 39 00:03:33,400 --> 00:03:35,040 To betray your marriage. 40 00:03:35,599 --> 00:03:37,120 For all this, 41 00:03:40,199 --> 00:03:41,839 Do you know what the cost is? 42 00:03:43,480 --> 00:03:44,400 So far, 43 00:03:45,679 --> 00:03:47,279 To mention marriage, 44 00:03:48,919 --> 00:03:50,559 It's still creepy. 45 00:03:51,679 --> 00:03:53,199 To this situation, 46 00:03:54,559 --> 00:03:55,839 I hurt Hui Zi. 47 00:03:57,320 --> 00:03:58,479 And hurt myself. 48 00:03:59,440 --> 00:04:00,839 And hurt you at the same time. 49 00:04:01,960 --> 00:04:03,720 Or even hurt Amy in the future. 50 00:04:09,160 --> 00:04:10,679 I want to change everything. 51 00:04:12,440 --> 00:04:15,119 I want to try to redeem myself. 52 00:04:17,960 --> 00:04:18,839 You can understand. 53 00:04:20,320 --> 00:04:21,000 KangRu 54 00:04:27,199 --> 00:04:27,919 As for work, 55 00:04:29,679 --> 00:04:31,039 I believe in your ability. 56 00:04:31,759 --> 00:04:32,720 And your judgment. 57 00:04:33,240 --> 00:04:36,320 Will make the best decision for Sal. 58 00:04:41,639 --> 00:04:43,520 Your brothers, Lin Shaotao and Sai, 59 00:04:44,399 --> 00:04:45,559 You don't want them? 60 00:04:47,160 --> 00:04:47,919 Whatever. 61 00:04:49,080 --> 00:04:50,800 I only want to be with Hui Zi now. 62 00:04:53,759 --> 00:04:54,800 In my life, 63 00:04:55,639 --> 00:04:57,919 I think it's a process of choice. 64 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 I'm still alive today. 65 00:05:00,960 --> 00:05:04,119 I seem to understand that there is no right or wrong choice. 66 00:05:04,600 --> 00:05:06,199 Only when we start again, 67 00:05:08,520 --> 00:05:09,880 I want you to know 68 00:05:10,000 --> 00:05:11,279 To make a choice alone. 69 00:05:12,679 --> 00:05:14,559 His standard is not only profit, 70 00:05:15,600 --> 00:05:16,520 And emotions. 71 00:05:27,000 --> 00:05:27,720 Thank you. 72 00:05:29,119 --> 00:05:29,800 KangRu 73 00:06:12,000 --> 00:06:13,640 Even if you're with Kang Ru, 74 00:06:14,160 --> 00:06:15,440 It's a showdown, right? 75 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Have you never eaten before? 76 00:06:22,239 --> 00:06:24,600 The landlord's worker has to have a meal. 77 00:06:28,760 --> 00:06:29,640 speak 78 00:06:29,920 --> 00:06:30,720 I told you. 79 00:06:31,519 --> 00:06:32,720 It's a showdown. 80 00:06:35,839 --> 00:06:37,040 You betrayed yourself in the past. 81 00:06:37,040 --> 00:06:38,160 At this age, 82 00:06:38,160 --> 00:06:39,559 Can I do this again? 83 00:06:42,559 --> 00:06:44,040 Have you thought about the consequences? 84 00:06:44,359 --> 00:06:45,040 Think about it. 85 00:06:45,799 --> 00:06:46,480 Big deal 86 00:06:46,760 --> 00:06:48,320 And leave Sale with nothing? 87 00:06:54,239 --> 00:06:54,799 a row 88 00:06:55,600 --> 00:06:56,279 To support you. 89 00:06:58,959 --> 00:06:59,559 Correct! 90 00:07:01,239 --> 00:07:02,000 Return the favor. 91 00:07:02,519 --> 00:07:03,359 Good news. 92 00:07:03,839 --> 00:07:04,880 To share with you two. 93 00:07:05,359 --> 00:07:07,359 Hui Zi and I have officially broken up. 94 00:07:10,839 --> 00:07:11,440 No 95 00:07:11,959 --> 00:07:13,200 Everything you did before, 96 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 To be with Hui Zi. 97 00:07:15,000 --> 00:07:16,320 Why did you break up with someone? 98 00:07:16,440 --> 00:07:17,359 Who brought it up? 99 00:07:18,799 --> 00:07:19,359 Does it matter? 100 00:07:19,359 --> 00:07:20,559 Of course it's important. 101 00:07:21,239 --> 00:07:22,040 Huizi mentioned it. 102 00:07:22,399 --> 00:07:23,399 Why? 103 00:07:23,760 --> 00:07:24,640 What? Why? 104 00:07:24,640 --> 00:07:25,959 Why are there so many? 105 00:07:26,640 --> 00:07:27,679 I'm fine now. 106 00:07:28,160 --> 00:07:29,440 No one touches my things. 107 00:07:29,440 --> 00:07:30,959 To make the house so loud. 108 00:07:30,959 --> 00:07:31,839 And no one 109 00:07:31,839 --> 00:07:33,880 To be with me forever. 110 00:07:33,880 --> 00:07:35,640 No one will treat me as her only one. 111 00:07:35,640 --> 00:07:36,559 And no one 112 00:07:36,559 --> 00:07:37,760 And asked me if I really loved her. 113 00:07:37,760 --> 00:07:38,720 To have a relationship with me. 114 00:07:38,959 --> 00:07:40,559 What's Zhou Yiming's feeling? 115 00:07:40,559 --> 00:07:41,839 I don't deserve feelings. 116 00:07:42,040 --> 00:07:43,959 What do I have? I'm fine now. 117 00:07:44,640 --> 00:07:45,920 The golden bachelor. 118 00:07:45,920 --> 00:07:47,760 What's wrong with a man over 100 K? 119 00:07:47,920 --> 00:07:48,640 It's good. 120 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 It's a great thing. 121 00:07:55,799 --> 00:07:56,480 That's it. 122 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 Is this really a good thing? 123 00:08:02,040 --> 00:08:02,839 Don't be stubborn. 124 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 I feel uncomfortable. 125 00:08:04,720 --> 00:08:05,799 What are you doing here? 126 00:08:08,799 --> 00:08:09,640 Can it be recovered? 127 00:08:10,320 --> 00:08:11,079 Can't be saved. 128 00:08:13,079 --> 00:08:14,119 Patience is exhausted. 129 00:08:14,760 --> 00:08:15,679 She's also hurt. 130 00:08:18,320 --> 00:08:19,200 I deserve it. 131 00:08:20,359 --> 00:08:21,440 I deserve it. 132 00:08:28,359 --> 00:08:29,200 The only thing 133 00:08:29,720 --> 00:08:30,679 The only thing I'm worried about. 134 00:08:31,279 --> 00:08:32,880 If I leave Sal, 135 00:08:33,720 --> 00:08:35,079 I might get you two involved. 136 00:08:37,760 --> 00:08:38,920 Don't worry about me. 137 00:08:39,600 --> 00:08:40,679 I'll go there myself. 138 00:08:40,679 --> 00:08:41,959 To help me. 139 00:08:42,600 --> 00:08:43,559 If you leave, 140 00:08:43,559 --> 00:08:44,839 I will follow you. 141 00:08:45,440 --> 00:08:46,160 Where is Xiao Tao? 142 00:08:47,359 --> 00:08:48,959 VG is so involved with Sal. 143 00:08:49,559 --> 00:08:50,519 If I leave, 144 00:08:51,480 --> 00:08:53,079 Who can help him? 145 00:08:53,440 --> 00:08:55,559 Can you stop worrying about this? 146 00:08:56,320 --> 00:08:57,040 How can I help? 147 00:08:57,040 --> 00:08:57,920 I can't let my brother 148 00:08:57,920 --> 00:08:59,359 Sell yourself to help me. 149 00:08:59,920 --> 00:09:02,399 Even if we have nothing in the future, 150 00:09:03,880 --> 00:09:05,239 We can start over. 151 00:09:05,480 --> 00:09:06,119 Namely 152 00:09:08,519 --> 00:09:09,480 I'm asking you now. 153 00:09:10,119 --> 00:09:11,959 Do you still have the courage? 154 00:09:22,679 --> 00:09:23,720 I'm still alive today. 155 00:09:26,000 --> 00:09:27,480 I finally understand one thing. 156 00:09:28,480 --> 00:09:29,359 In my lifetime, 157 00:09:30,760 --> 00:09:31,760 You can have nothing. 158 00:09:32,279 --> 00:09:33,920 You can't be too brave. 159 00:09:42,920 --> 00:09:43,679 Go on. 160 00:10:01,040 --> 00:10:02,399 Mate, I'm here. 161 00:10:16,919 --> 00:10:17,719 It moved. 162 00:10:18,320 --> 00:10:19,359 It's called fetal movement. 163 00:10:20,599 --> 00:10:22,080 You're so naughty. 164 00:10:22,080 --> 00:10:22,960 When you come out, 165 00:10:22,960 --> 00:10:24,599 I have to hit your ass. 166 00:10:25,080 --> 00:10:26,799 Don't brag. Are you willing? 167 00:10:27,080 --> 00:10:28,359 Of course I won't give up. 168 00:10:32,880 --> 00:10:33,599 Why aren't you moving? 169 00:10:34,000 --> 00:10:35,080 You can still keep moving. 170 00:10:36,400 --> 00:10:37,039 Also 171 00:10:38,080 --> 00:10:38,840 Lie down. 172 00:10:42,479 --> 00:10:43,320 Let me ask you something. 173 00:10:44,000 --> 00:10:48,039 You said Yi Ming would leave Sal. 174 00:10:48,280 --> 00:10:49,599 To get rid of Kang Ru. 175 00:10:51,520 --> 00:10:54,320 The girl broke up with Yi Ming again. 176 00:10:54,400 --> 00:10:56,359 Then he's the same as the little one. 177 00:10:56,599 --> 00:10:57,799 But I didn't leave any. 178 00:11:00,719 --> 00:11:02,080 No matter how Ming chooses, 179 00:11:02,280 --> 00:11:03,359 Brother, just one word. 180 00:11:04,080 --> 00:11:04,599 top 181 00:11:05,719 --> 00:11:07,320 What will you do if he leaves Sal? 182 00:11:11,919 --> 00:11:13,599 Didn't you encourage me to say 183 00:11:13,919 --> 00:11:14,599 I'll go to Sell. 184 00:11:14,599 --> 00:11:16,440 Because of my ability? 185 00:11:16,760 --> 00:11:17,880 Is the sound there? 186 00:11:17,880 --> 00:11:18,799 What does it matter? 187 00:11:19,719 --> 00:11:20,400 Besides, 188 00:11:21,599 --> 00:11:23,080 Yi Ming left Sell. 189 00:11:23,599 --> 00:11:24,919 I won't stay there anymore. 190 00:11:25,599 --> 00:11:27,000 I think as long as we have the ability, 191 00:11:27,440 --> 00:11:28,919 There will be a place for you everywhere. 192 00:11:31,080 --> 00:11:32,000 You're amazing. 193 00:11:33,599 --> 00:11:36,359 As an investment consultant, 194 00:11:36,359 --> 00:11:38,080 What happened to the VG? 195 00:11:39,080 --> 00:11:40,559 I forgot if you didn't tell me. 196 00:11:40,559 --> 00:11:42,239 You didn't see it today? 197 00:11:42,880 --> 00:11:44,559 I sent Chen Chang from the investment department 198 00:11:44,559 --> 00:11:47,000 You can't say a word. 199 00:11:47,000 --> 00:11:48,599 You can do whatever you want. 200 00:11:48,799 --> 00:11:50,200 Don't mention how great it is. 201 00:11:50,880 --> 00:11:51,719 I didn't kneel down to you. 202 00:11:51,719 --> 00:11:53,000 You almost knelt down for me. 203 00:11:54,960 --> 00:11:56,760 You're like a child. 204 00:11:56,840 --> 00:11:58,599 I don't care if you leave Sal or not. 205 00:11:58,599 --> 00:12:00,520 Anyway, you have to work hard. 206 00:12:00,960 --> 00:12:03,400 We're counting on you for the milk money. 207 00:12:03,840 --> 00:12:05,400 Don't worry. 208 00:12:06,599 --> 00:12:07,880 Milk powder, the money is on me. 209 00:12:10,599 --> 00:12:11,599 Let me hear it. 210 00:12:12,719 --> 00:12:13,719 Gently. 211 00:12:14,919 --> 00:12:15,919 I didn't put it on. 212 00:12:17,599 --> 00:12:18,760 Do you hear me calling father? 213 00:12:19,479 --> 00:12:20,359 I didn't hear it. 214 00:12:21,599 --> 00:12:22,559 I heard everything. 215 00:12:22,559 --> 00:12:23,760 I heard her belly. 216 00:12:25,280 --> 00:12:26,039 Are you hungry? 217 00:12:43,760 --> 00:12:46,000 To hold this high-level plenary meeting today, 218 00:12:46,400 --> 00:12:48,320 I have something important to announce. 219 00:12:50,440 --> 00:12:52,080 About the acquisition of VG shares. 220 00:12:53,320 --> 00:12:54,559 I believe that everyone here 221 00:12:55,080 --> 00:12:56,320 Have their own ideas. 222 00:12:58,000 --> 00:13:01,080 I also think the acquisition is the trend. 223 00:13:02,400 --> 00:13:05,039 But now I have the right to decide. 224 00:13:05,520 --> 00:13:08,080 And give it to President Zhou. 225 00:13:09,039 --> 00:13:10,960 Next, I'd like to invite all of you 226 00:13:11,239 --> 00:13:13,080 To support President Zhou's work. 227 00:13:21,280 --> 00:13:23,599 President Zhou, do you have anything to add? 228 00:13:28,320 --> 00:13:31,479 What are you thinking? 229 00:13:32,359 --> 00:13:33,440 I should be able to guess 230 00:13:35,239 --> 00:13:36,880 After all, as an investment company, 231 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 VG's acquisition 232 00:13:39,320 --> 00:13:41,840 Will bring us obvious benefits. 233 00:13:42,200 --> 00:13:42,799 but 234 00:13:43,559 --> 00:13:45,320 I hope we can put our eyes 235 00:13:45,320 --> 00:13:46,479 Take a long-term view. 236 00:13:47,320 --> 00:13:50,080 The localization reform of VG has achieved initial results. 237 00:13:51,280 --> 00:13:51,960 I thought 238 00:13:52,599 --> 00:13:53,599 Continue to invest. 239 00:13:54,080 --> 00:13:56,080 The long-term benefit of waiting. 240 00:13:56,599 --> 00:13:59,919 Is the best solution for VG. 241 00:14:01,000 --> 00:14:01,880 So I decided 242 00:14:02,919 --> 00:14:04,559 And rejected Yan Shuai. 243 00:14:04,960 --> 00:14:06,080 Acquisition matters 244 00:14:07,520 --> 00:14:09,080 I hope you can understand it. 245 00:14:10,239 --> 00:14:11,080 Can also support 246 00:14:28,640 --> 00:14:29,280 enter 247 00:14:30,440 --> 00:14:31,080 Director Jian. 248 00:14:32,599 --> 00:14:34,280 I'm here to report to you. 249 00:14:34,599 --> 00:14:35,559 In the personnel department, 250 00:14:35,559 --> 00:14:37,039 According to President Yan's request, 251 00:14:37,440 --> 00:14:38,359 Basically completed. 252 00:14:38,359 --> 00:14:40,280 The appointment of the new investment department 253 00:14:40,760 --> 00:14:41,359 very good 254 00:14:41,840 --> 00:14:43,400 This is what Sis Xia ordered. 255 00:14:43,599 --> 00:14:45,080 We must cooperate with you. 256 00:14:45,960 --> 00:14:46,520 Thank you 257 00:14:46,960 --> 00:14:48,599 I'll go back if there's nothing else. 258 00:14:48,919 --> 00:14:49,400 good 259 00:15:00,640 --> 00:15:01,359 Sit down. 260 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 In your own office. 261 00:15:03,320 --> 00:15:04,559 Why are you still so constrained? 262 00:15:05,880 --> 00:15:06,520 Sit down. 263 00:15:18,000 --> 00:15:19,559 Do you think my transformation 264 00:15:19,559 --> 00:15:20,520 It's too sudden. 265 00:15:24,280 --> 00:15:25,080 Don't be surprised. 266 00:15:26,559 --> 00:15:28,760 This is my decision after thinking about it. 267 00:15:29,760 --> 00:15:30,559 Don't stress. 268 00:15:31,320 --> 00:15:33,119 In the future, 269 00:15:33,440 --> 00:15:34,919 Do whatever you want. 270 00:15:35,760 --> 00:15:37,799 I will always support your work at Sal. 271 00:15:38,280 --> 00:15:40,520 Mainly because I believe in your ability. 272 00:15:41,000 --> 00:15:42,039 I trust your judgment. 273 00:15:44,080 --> 00:15:44,840 Then what? 274 00:15:48,559 --> 00:15:49,359 What then? 275 00:15:50,760 --> 00:15:51,440 For instance 276 00:15:52,760 --> 00:15:54,919 Is there any condition I have to agree to? 277 00:16:00,880 --> 00:16:01,599 ZhouYiming 278 00:16:02,799 --> 00:16:04,440 Through this period of observation, 279 00:16:05,599 --> 00:16:06,359 I think 280 00:16:09,400 --> 00:16:11,119 You're really a good father. 281 00:16:12,359 --> 00:16:13,640 I brought it up before. 282 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 If you want to, 283 00:16:17,080 --> 00:16:17,840 I hope 284 00:16:18,719 --> 00:16:20,119 You can continue to play 285 00:16:20,119 --> 00:16:21,679 The role of Amy's father 286 00:16:22,400 --> 00:16:24,239 To be nice to Amy as always. 287 00:16:25,599 --> 00:16:27,599 As for Amy's questions, 288 00:16:27,599 --> 00:16:29,599 The identity of her real father. 289 00:16:31,599 --> 00:16:32,440 when the moment comes 290 00:16:33,440 --> 00:16:34,679 I'll handle it myself. 291 00:16:36,840 --> 00:16:37,440 to be dead 292 00:16:40,159 --> 00:16:40,799 to be dead 293 00:16:46,159 --> 00:16:48,599 The reason why I made this condition, 294 00:16:51,159 --> 00:16:52,719 Amy, she really likes you. 295 00:16:57,159 --> 00:16:57,840 Really 296 00:17:00,200 --> 00:17:01,280 And I really like Amy. 297 00:17:02,679 --> 00:17:03,359 actually 298 00:17:05,760 --> 00:17:06,479 Don't tell me. 299 00:17:07,440 --> 00:17:09,000 I will always 300 00:17:09,880 --> 00:17:10,719 It's good for Amy. 301 00:17:11,679 --> 00:17:13,760 Will still treat her as his daughter. 302 00:17:15,440 --> 00:17:16,760 I'm actually very scared. 303 00:17:18,239 --> 00:17:20,200 Amy, because of what happened between us, 304 00:17:20,919 --> 00:17:21,919 Hurt 305 00:17:26,000 --> 00:17:26,719 ZhouYiming 306 00:17:29,559 --> 00:17:30,320 Thank you. 307 00:17:37,559 --> 00:17:38,200 you're welcome 308 00:18:02,679 --> 00:18:05,239 About the bidding of the two major operators, 309 00:18:05,719 --> 00:18:06,799 I will win. 310 00:18:07,039 --> 00:18:07,760 Once you succeed, 311 00:18:08,559 --> 00:18:10,559 The localization reform is really sure. 312 00:18:11,320 --> 00:18:12,359 VG Future 313 00:18:12,599 --> 00:18:14,760 It can be completely bound to the Chinese market. 314 00:18:16,159 --> 00:18:17,200 And then VG China. 315 00:18:17,599 --> 00:18:19,559 To become a Chinese VG. 316 00:18:20,760 --> 00:18:21,719 But I suggest 317 00:18:22,599 --> 00:18:23,400 Wait a second. 318 00:18:25,200 --> 00:18:25,799 why 319 00:18:27,039 --> 00:18:29,359 Your current research will tie you down. 320 00:18:29,679 --> 00:18:31,080 To make the bidding more difficult. 321 00:18:31,919 --> 00:18:32,760 Once you miss it, 322 00:18:33,359 --> 00:18:34,719 There may be no chance in the future. 323 00:18:38,080 --> 00:18:39,320 You know better than not seeing the future. 324 00:18:39,320 --> 00:18:40,640 What is more horrible? 325 00:18:44,000 --> 00:18:44,800 Yes, I did. 326 00:18:45,920 --> 00:18:46,760 But I didn't catch it. 327 00:18:48,439 --> 00:18:50,239 I know you want to use the future 328 00:18:50,520 --> 00:18:51,599 Give everyone an answer. 329 00:18:52,160 --> 00:18:54,319 But this is not the best time. 330 00:18:54,640 --> 00:18:56,199 There's never the right time. 331 00:18:57,160 --> 00:18:58,079 You taught me that. 332 00:18:59,079 --> 00:19:00,599 I don't remember saying that. 333 00:19:03,280 --> 00:19:03,920 before 334 00:19:04,479 --> 00:19:06,800 I've been trying to find the best time. 335 00:19:07,199 --> 00:19:08,599 To deal with our problems. 336 00:19:10,560 --> 00:19:11,280 But in the end, 337 00:19:12,880 --> 00:19:13,920 But I lost you. 338 00:19:17,560 --> 00:19:18,479 Think it through. 339 00:19:18,800 --> 00:19:19,400 Yes 340 00:19:19,839 --> 00:19:20,599 It's very clear. 341 00:19:22,239 --> 00:19:23,040 For bidding, 342 00:19:23,680 --> 00:19:24,959 No one can stop me. 343 00:19:25,839 --> 00:19:26,680 But for you, 344 00:19:29,079 --> 00:19:30,560 From now on, 345 00:19:31,199 --> 00:19:32,359 Is the best time. 346 00:19:33,239 --> 00:19:34,160 No one can stop it. 347 00:19:43,760 --> 00:19:44,839 Now everyone 348 00:19:45,119 --> 00:19:46,400 The goal is clear, right? 349 00:19:47,000 --> 00:19:48,079 I'm asking you 350 00:19:48,199 --> 00:19:50,880 Do whatever it takes to stop this bid. 351 00:19:51,079 --> 00:19:51,719 President Yan, 352 00:19:53,079 --> 00:19:55,160 Director Lin's localization strategy 353 00:19:55,640 --> 00:19:57,400 Although it doesn't match our direction, 354 00:19:57,880 --> 00:19:59,439 But we are blocking the bid. 355 00:19:59,640 --> 00:20:00,560 Is it beyond 356 00:20:00,560 --> 00:20:02,760 The terms of reference of our research team. 357 00:20:03,040 --> 00:20:03,839 That's right, President Yan. 358 00:20:04,000 --> 00:20:05,599 If we insist on interfering with the bidding, 359 00:20:05,920 --> 00:20:07,199 And affect the company's operation. 360 00:20:07,640 --> 00:20:09,599 I'm afraid the headquarters won't support us. 361 00:20:10,640 --> 00:20:11,800 The seriousness of this matter. 362 00:20:11,800 --> 00:20:13,719 I have no time to explain to you now. 363 00:20:13,959 --> 00:20:15,359 All you need to know is 364 00:20:15,719 --> 00:20:18,160 Our duty is to ensure the interests of VG. 365 00:20:19,079 --> 00:20:20,000 As for the headquarters, 366 00:20:20,000 --> 00:20:21,880 I'll explain to them, okay? 367 00:20:23,359 --> 00:20:24,920 We haven't found any evidence yet. 368 00:20:24,920 --> 00:20:27,680 It proves there's something wrong with the bid. 369 00:20:28,160 --> 00:20:31,199 To stop him? 370 00:20:31,959 --> 00:20:32,560 President Yan, 371 00:20:32,959 --> 00:20:34,280 My attitude is clear. 372 00:20:34,560 --> 00:20:37,280 I mean if we interfere forcibly, 373 00:20:37,520 --> 00:20:39,079 Lin Shaotao won't just sit and wait. 374 00:20:39,400 --> 00:20:40,800 If he complained to the headquarters, 375 00:20:41,319 --> 00:20:42,439 Then we are very passive. 376 00:20:43,280 --> 00:20:46,119 There are serious security risks in this bidding. 377 00:20:46,119 --> 00:20:48,199 Can you understand what I said? 378 00:20:52,760 --> 00:20:54,000 I seriously doubt that 379 00:20:54,000 --> 00:20:55,959 Lin Shaotao is selling VG's interests. 380 00:20:56,439 --> 00:20:59,439 And I've got enough evidence 381 00:21:41,199 --> 00:21:45,160 Two, three, four, five, six. 382 00:21:45,400 --> 00:21:45,839 come 383 00:21:45,839 --> 00:21:47,880 Draw a circle. 384 00:21:47,880 --> 00:21:50,319 Three, four, five, six, seven. 385 00:21:50,439 --> 00:21:52,359 My back knees are bent. 386 00:21:56,319 --> 00:22:00,400 Two, three, four, five, six. 387 00:22:00,959 --> 00:22:06,760 Two, three, four, five. 388 00:22:09,199 --> 00:22:11,359 Seven, eight. 389 00:22:12,439 --> 00:22:15,800 Two, two and three. 390 00:22:50,400 --> 00:22:50,959 It's... 391 00:22:51,119 --> 00:22:51,680 Look. 392 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 The hands are like this. 393 00:22:53,160 --> 00:22:53,719 Yes 394 00:22:53,719 --> 00:22:54,280 open 395 00:22:54,439 --> 00:22:55,880 WULIUQI 396 00:22:55,880 --> 00:22:56,680 Circle 397 00:23:04,439 --> 00:23:05,680 WULIUQI 398 00:23:06,040 --> 00:23:07,520 Come on. 399 00:23:07,599 --> 00:23:08,560 You need to stand still. 400 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 Open it. 401 00:23:10,599 --> 00:23:11,800 WULIUQI 402 00:23:12,119 --> 00:23:12,760 Right. 403 00:23:12,760 --> 00:23:15,800 Five, six, seven or eight. 404 00:23:16,199 --> 00:23:18,199 Three, two, three. 405 00:23:18,280 --> 00:23:19,839 All right, let's take a rest. 406 00:23:20,319 --> 00:23:21,040 Dad 407 00:23:22,400 --> 00:23:23,000 Are you tired? 408 00:23:23,239 --> 00:23:23,680 I'm not tired. 409 00:23:23,880 --> 00:23:24,400 I'm not tired. 410 00:23:25,599 --> 00:23:26,599 Amy, Dad, hello. 411 00:23:26,599 --> 00:23:28,479 I'm Amy's new teacher. 412 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 Hello, teacher. 413 00:23:30,000 --> 00:23:31,079 Please take more care in the future. 414 00:23:31,479 --> 00:23:32,239 You're welcome. 415 00:23:32,479 --> 00:23:34,119 Amy is very talented. 416 00:23:34,119 --> 00:23:35,000 And Miss Hui Zi 417 00:23:35,000 --> 00:23:36,560 I gave her a good foundation. 418 00:23:36,680 --> 00:23:37,760 It's so easy now. 419 00:23:38,119 --> 00:23:39,880 You taught her this dance. 420 00:23:40,839 --> 00:23:42,439 The dance was Miss Hui Zi. 421 00:23:42,439 --> 00:23:43,640 Teach me before you leave. 422 00:23:43,800 --> 00:23:45,359 Told me to teach Amy well. 423 00:23:49,839 --> 00:23:50,760 Amy's dad. 424 00:23:51,640 --> 00:23:52,199 sorry 425 00:23:53,119 --> 00:23:54,800 I just bought you a yogurt. Do you want some? 426 00:23:56,560 --> 00:23:57,239 Bye 427 00:24:00,920 --> 00:24:01,599 Dad 428 00:24:03,119 --> 00:24:05,640 I'm not happy that Miss Hui Zi has left. 429 00:24:09,719 --> 00:24:10,599 It's okay, Amy. 430 00:24:11,119 --> 00:24:11,959 Don't be unhappy. 431 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 Amy likes Miss Hui Zi very much. 432 00:24:16,400 --> 00:24:17,119 Of course. 433 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 She's so pretty. 434 00:24:19,199 --> 00:24:19,920 And gentle. 435 00:24:20,119 --> 00:24:21,239 And you're so nice to me. 436 00:24:21,640 --> 00:24:22,959 So I can't bear to part with her. 437 00:24:24,479 --> 00:24:25,760 But don't worry. 438 00:24:25,880 --> 00:24:27,160 I will study hard. 439 00:24:27,680 --> 00:24:29,680 I want to be like Ms Hui Zi. 440 00:24:29,680 --> 00:24:31,280 To dance so beautifully. 441 00:24:31,520 --> 00:24:32,479 Right, Dad? 442 00:24:32,760 --> 00:24:33,400 Of course 443 00:24:34,160 --> 00:24:35,319 Amy will dance 444 00:24:35,319 --> 00:24:36,719 It's better than Miss Hui Zi. 445 00:24:37,560 --> 00:24:38,119 Really 446 00:24:38,400 --> 00:24:39,000 Really 447 00:24:39,599 --> 00:24:40,319 Trust me. 448 00:24:40,719 --> 00:24:41,400 high five 449 00:24:50,760 --> 00:24:54,520 Lin Shaotao is the director of operations. 450 00:24:54,959 --> 00:24:57,119 If you insist on doing this, 451 00:24:57,280 --> 00:25:00,280 Will affect more than him. 452 00:25:00,800 --> 00:25:02,239 But also the current VG 453 00:25:02,239 --> 00:25:03,719 Caused a big blow. 454 00:25:04,400 --> 00:25:05,599 I hate to say it, 455 00:25:05,599 --> 00:25:09,119 But I also started to think 456 00:25:09,280 --> 00:25:13,520 You're making a presumption of guilt against Lin Shaotao. 457 00:25:14,959 --> 00:25:17,079 I don't think you are rational now. 458 00:25:21,359 --> 00:25:21,920 Kevin 459 00:25:22,640 --> 00:25:25,160 We worked together for so many years in the United States. 460 00:25:25,160 --> 00:25:26,959 You should know me better than anyone else. 461 00:25:27,719 --> 00:25:29,680 I'm not the man 462 00:25:30,239 --> 00:25:32,040 Who depend on emotions. 463 00:25:33,119 --> 00:25:34,239 To tell you the truth, 464 00:25:36,400 --> 00:25:37,680 I'm not targeting anyone. 465 00:25:38,359 --> 00:25:39,160 Lin Shao Tao and I 466 00:25:39,160 --> 00:25:40,520 It's just a different stance. 467 00:25:40,959 --> 00:25:42,160 He's an idealist. 468 00:25:42,160 --> 00:25:43,000 And I... 469 00:25:43,640 --> 00:25:45,079 You're looking for reality. 470 00:25:45,839 --> 00:25:46,719 What is reality? 471 00:25:47,800 --> 00:25:50,800 The reality is that once Lin Shaotao starts the bidding, 472 00:25:52,239 --> 00:25:53,680 It must be a failure. 473 00:25:53,800 --> 00:25:55,839 And VG will lose. 474 00:25:55,839 --> 00:25:57,520 All the bargaining chips I have, 475 00:25:59,119 --> 00:25:59,760 You know, 476 00:26:00,119 --> 00:26:01,160 I told you before, 477 00:26:01,880 --> 00:26:04,000 There's a force beyond our control. 478 00:26:04,000 --> 00:26:05,479 And the force will hit 479 00:26:05,479 --> 00:26:07,119 All Chinese enterprises 480 00:26:07,839 --> 00:26:10,160 Do you think a localized VG China 481 00:26:10,359 --> 00:26:11,400 Can we escape? 482 00:26:12,359 --> 00:26:13,800 I understand what you mean. 483 00:26:15,160 --> 00:26:15,800 Kevin 484 00:26:16,359 --> 00:26:17,839 Everything I'm doing now, 485 00:26:17,839 --> 00:26:19,479 To help VG. 486 00:26:20,280 --> 00:26:21,000 He even said 487 00:26:21,599 --> 00:26:22,959 I'm helping Lin Shao Tao. 488 00:26:26,119 --> 00:26:26,760 that 489 00:26:27,359 --> 00:26:28,479 When are we going to 490 00:26:28,880 --> 00:26:30,680 Play this card. 491 00:26:31,400 --> 00:26:32,280 The sooner the better 492 00:26:33,160 --> 00:26:34,920 With all your means, 493 00:26:36,280 --> 00:26:37,079 To stop him. 494 00:26:54,959 --> 00:26:55,520 feed 495 00:26:56,920 --> 00:26:57,520 What's up 496 00:27:03,599 --> 00:27:04,880 What's wrong with you? 497 00:27:05,280 --> 00:27:06,400 Didn't you say that 498 00:27:06,400 --> 00:27:07,719 Don't call me? 499 00:27:08,239 --> 00:27:09,160 There's a situation. 500 00:27:09,160 --> 00:27:10,119 I want to give you a warning. 501 00:27:10,880 --> 00:27:12,239 I just received a message that 502 00:27:12,760 --> 00:27:15,160 A senior Back Tune company investigated you. 503 00:27:15,800 --> 00:27:16,839 My assistant 504 00:27:16,839 --> 00:27:18,040 What is there to investigate? 505 00:27:18,520 --> 00:27:19,640 You don't have to ask. 506 00:27:20,439 --> 00:27:22,239 It must be for Lin Shaotao. 507 00:27:22,920 --> 00:27:23,800 I doubt it. 508 00:27:23,959 --> 00:27:24,800 It's possible that someone 509 00:27:24,800 --> 00:27:27,040 You want to use my relationship with you to mess with him. 510 00:27:27,599 --> 00:27:29,079 Don't blame me for not reminding you. 511 00:27:29,319 --> 00:27:32,000 This kind of office struggle is cruel. 512 00:27:32,400 --> 00:27:33,719 I advise you to leave as soon as possible. 513 00:27:34,239 --> 00:27:36,599 I don't care how Lin Shaotao is. 514 00:27:36,719 --> 00:27:38,680 But you can't be affected. 515 00:27:39,199 --> 00:27:40,560 And you can't be shot. 516 00:27:40,560 --> 00:27:41,079 Do you know 517 00:27:42,439 --> 00:27:42,959 a row 518 00:27:43,680 --> 00:27:44,319 I know. 519 00:27:44,880 --> 00:27:46,040 I'll be careful. 520 00:27:47,359 --> 00:27:48,640 But we have a deal. 521 00:27:49,319 --> 00:27:51,400 No matter what conflicts you have with Mr. Tao, 522 00:27:51,719 --> 00:27:52,959 You're not allowed to hit me. 523 00:27:53,839 --> 00:27:54,880 Don't drink too much. 524 00:27:55,400 --> 00:27:56,359 Take good care of yourself. 525 00:27:57,599 --> 00:27:58,199 Hang up. 526 00:28:03,040 --> 00:28:04,000 What's the plan tomorrow? 527 00:28:04,640 --> 00:28:06,479 There's a shareholder meeting at 2: 00 tomorrow afternoon. 528 00:28:08,920 --> 00:28:10,880 To postpone the meeting and book the tickets. 529 00:28:11,359 --> 00:28:12,319 I'll go to Beijing tomorrow. 530 00:28:12,880 --> 00:28:13,439 OK 531 00:28:59,400 --> 00:29:00,439 Bye bye. 532 00:29:01,319 --> 00:29:01,959 bye-bye 533 00:30:00,520 --> 00:30:01,079 President Tao. 534 00:30:03,319 --> 00:30:05,000 Why aren't you off work? 535 00:30:09,800 --> 00:30:10,520 It's okay. You go first. 536 00:30:10,520 --> 00:30:11,119 Don't wait for me. 537 00:30:15,520 --> 00:30:17,560 You dare not leave if I don't? 538 00:30:20,280 --> 00:30:21,680 It's okay. You can leave now. 539 00:30:26,800 --> 00:30:27,520 Let's go. 540 00:30:29,079 --> 00:30:30,839 Why are you chasing someone? 541 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 As your assistant, 542 00:30:33,079 --> 00:30:34,199 You are still working overtime. 543 00:30:34,199 --> 00:30:35,920 I have to find something to do. 544 00:30:36,280 --> 00:30:38,199 I have to go with you. 545 00:30:40,560 --> 00:30:41,000 a row 546 00:30:41,000 --> 00:30:41,719 You can chat. 547 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 Is there anything wrong? 548 00:30:45,359 --> 00:30:45,880 good 549 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 Let's go to work together. 550 00:30:49,239 --> 00:30:50,599 You are limited today. 551 00:30:50,839 --> 00:30:51,599 Let me give you a lift. 552 00:30:53,319 --> 00:30:54,000 Give it to me. 553 00:30:56,719 --> 00:30:58,000 No need to be courteous. 554 00:30:58,959 --> 00:31:00,760 You're either borrowing money or setting a trap. 555 00:31:02,040 --> 00:31:02,640 go 556 00:31:08,839 --> 00:31:09,439 President Tao. 557 00:31:10,040 --> 00:31:12,479 The evaluation data needed for this bid. 558 00:31:12,640 --> 00:31:14,119 I've sorted them all. 559 00:31:14,400 --> 00:31:15,479 The report will be out soon. 560 00:31:17,040 --> 00:31:17,680 You worked hard. 561 00:31:18,239 --> 00:31:19,199 We must let them 562 00:31:20,160 --> 00:31:21,599 We don't have enough time. 563 00:31:22,880 --> 00:31:24,959 I'll pack it all up. 564 00:31:26,199 --> 00:31:27,439 Before the new assistant comes, 565 00:31:27,880 --> 00:31:29,079 As soon as possible. 566 00:31:33,920 --> 00:31:34,719 What new assistant? 567 00:31:36,880 --> 00:31:38,079 What do you mean? 568 00:31:38,920 --> 00:31:39,520 President Tao. 569 00:31:40,959 --> 00:31:41,920 I might... 570 00:31:42,680 --> 00:31:43,560 To resign. 571 00:31:46,599 --> 00:31:47,439 Resignation 572 00:31:51,560 --> 00:31:52,239 For what? 573 00:31:53,119 --> 00:31:53,959 You're unhappy at work. 574 00:31:55,040 --> 00:31:56,239 Or the salary? 575 00:31:58,560 --> 00:31:59,239 Neither 576 00:32:00,479 --> 00:32:01,199 Then why? 577 00:32:02,839 --> 00:32:03,760 Because of 578 00:32:04,800 --> 00:32:05,599 Personal reasons. 579 00:32:06,199 --> 00:32:07,000 I can't reveal it. 580 00:32:10,239 --> 00:32:11,280 Personal reasons. 581 00:32:13,439 --> 00:32:15,319 You want to resign now? 582 00:32:16,400 --> 00:32:17,839 Why are you threatening me? 583 00:32:20,160 --> 00:32:21,119 You should know. 584 00:32:22,000 --> 00:32:24,239 In my case, it's better to take a step back. 585 00:32:24,719 --> 00:32:25,920 To achieve my goal. 586 00:32:26,680 --> 00:32:27,959 It's impossible here. 587 00:32:29,079 --> 00:32:30,239 It will backfire. 588 00:32:32,719 --> 00:32:34,160 What are your specific requirements? 589 00:32:34,959 --> 00:32:35,719 Tell me directly. 590 00:32:37,400 --> 00:32:38,040 President Tao. 591 00:32:39,280 --> 00:32:40,239 You know me well. 592 00:32:41,439 --> 00:32:42,520 I'm not that kind of person. 593 00:32:43,680 --> 00:32:45,400 I've made a decision. 594 00:32:46,199 --> 00:32:47,199 Sorry, President Tao. 595 00:32:49,239 --> 00:32:51,400 I know I'm telling you to resign. 596 00:32:52,839 --> 00:32:54,000 Sorry to trouble you. 597 00:32:56,199 --> 00:32:57,359 But I can't help it. 598 00:33:00,239 --> 00:33:01,239 Are you serious? 599 00:33:08,760 --> 00:33:10,439 Have you found a new place? 600 00:33:10,839 --> 00:33:11,680 Of course not. 601 00:33:13,239 --> 00:33:14,839 I'm loyal to you. 602 00:33:15,479 --> 00:33:17,520 You are loyal to me and caught me off guard. 603 00:33:19,359 --> 00:33:20,520 Sorry, President Tao. 604 00:33:22,959 --> 00:33:25,319 I didn't leave when you drove me away. 605 00:33:26,199 --> 00:33:28,280 There's really a reason. 606 00:33:29,640 --> 00:33:30,560 I hope you understand. 607 00:33:37,439 --> 00:33:38,280 Then, 608 00:33:39,680 --> 00:33:40,680 Where are you going? 609 00:33:44,040 --> 00:33:44,800 get home 610 00:33:45,959 --> 00:33:47,000 I want to... 611 00:33:47,920 --> 00:33:49,040 Take some rest. 612 00:33:55,079 --> 00:33:56,680 It's too stressful to work these days. 613 00:33:58,319 --> 00:33:59,599 You should take a good rest. 614 00:34:00,439 --> 00:34:01,160 How about this? 615 00:34:03,640 --> 00:34:05,319 As a vacation for you. 616 00:34:06,439 --> 00:34:07,719 Tell me how long I need to rest. 617 00:34:08,040 --> 00:34:09,199 Come back when you're rested, okay? 618 00:34:10,160 --> 00:34:11,520 I'm not going back to VG. 619 00:34:16,680 --> 00:34:17,800 To be exact, 620 00:34:20,520 --> 00:34:22,280 I won't be your assistant anymore. 621 00:34:24,439 --> 00:34:26,800 How firmly I wanted to follow you back then. 622 00:34:29,119 --> 00:34:31,040 How determined I am to leave you now. 623 00:34:41,199 --> 00:34:41,839 Alright 624 00:34:44,719 --> 00:34:45,439 I respect you. 625 00:34:47,800 --> 00:34:48,680 And said nothing. 626 00:34:49,560 --> 00:34:51,680 There's no such thing as an everlasting feast. 627 00:34:53,959 --> 00:34:54,839 Whenever you want to come back, 628 00:34:56,160 --> 00:34:56,920 Come back anytime. 629 00:35:00,359 --> 00:35:02,400 When you're doing well, 630 00:35:03,400 --> 00:35:05,640 You won't let me come back when you're in a mess. 631 00:35:06,040 --> 00:35:06,920 He will drive me away. 632 00:35:10,319 --> 00:35:10,839 But I won't. 633 00:35:10,839 --> 00:35:12,719 You're so shameless like last time. 634 00:35:19,160 --> 00:35:19,719 President Tao. 635 00:35:21,400 --> 00:35:22,640 Please help me. 636 00:35:25,520 --> 00:35:26,359 What are you doing? 637 00:35:27,959 --> 00:35:29,199 You're very good at 638 00:35:29,920 --> 00:35:31,560 And made himself so awkward. 639 00:35:34,199 --> 00:35:35,160 After I leave, 640 00:35:36,959 --> 00:35:37,920 Can you stop putting yourself 641 00:35:37,920 --> 00:35:39,280 Did you make such a mess? 642 00:35:41,199 --> 00:35:42,160 Don't let me know about you. 643 00:35:42,160 --> 00:35:44,079 A little bad news. 644 00:35:45,959 --> 00:35:46,520 Okay? 645 00:35:48,360 --> 00:35:48,959 I will. 646 00:35:57,679 --> 00:35:58,399 I know. 647 00:35:59,919 --> 00:36:01,719 You always treat me as a child. 648 00:36:04,280 --> 00:36:06,439 But I don't know when to start. 649 00:36:08,600 --> 00:36:10,959 I don't just treat you as my boss. 650 00:36:11,959 --> 00:36:12,719 Division commander 651 00:36:13,639 --> 00:36:14,199 or 652 00:36:24,679 --> 00:36:25,679 If you 653 00:36:27,199 --> 00:36:28,560 If you accept me as a master, 654 00:36:29,639 --> 00:36:31,199 I can tell you that 655 00:36:32,439 --> 00:36:33,679 You've always been my 656 00:36:34,040 --> 00:36:34,919 The best student. 657 00:36:36,199 --> 00:36:38,320 But I don't want to be your good student all the time. 658 00:36:50,719 --> 00:36:51,439 All right. 659 00:36:51,439 --> 00:36:52,679 No matter where you go, 660 00:36:54,199 --> 00:36:56,959 Whatever you need help with, 661 00:36:58,439 --> 00:36:59,199 Tell me at any time. 662 00:37:39,719 --> 00:37:41,120 Now we're so close to bidding, 663 00:37:41,399 --> 00:37:42,719 In less than a month, 664 00:37:42,959 --> 00:37:44,080 Time is tight and tasks are heavy. 665 00:37:45,040 --> 00:37:47,120 So I hope you can start now. 666 00:37:47,120 --> 00:37:49,120 Put down all the other work. 667 00:37:49,520 --> 00:37:51,719 Focus on the first priority. 668 00:37:52,040 --> 00:37:53,320 The most important job. 669 00:37:55,639 --> 00:37:57,040 What you have now 670 00:37:57,199 --> 00:37:59,199 Is the details of our bidding. 671 00:37:59,719 --> 00:38:00,560 Please pay attention. 672 00:38:01,080 --> 00:38:02,439 Please keep it a secret. 673 00:38:03,320 --> 00:38:03,959 to accept 674 00:38:04,439 --> 00:38:05,800 I'm going to give you 675 00:38:05,800 --> 00:38:07,560 Explain and answer in detail. 676 00:38:13,360 --> 00:38:14,000 enter 677 00:38:15,479 --> 00:38:16,080 simple 678 00:38:28,560 --> 00:38:33,239 Headquarters asked us to deal with it immediately. 679 00:38:33,239 --> 00:38:35,639 Initiate emergency procedures. 680 00:38:40,080 --> 00:38:40,679 in short 681 00:38:41,199 --> 00:38:43,239 All our past cooperation agreements 682 00:38:43,439 --> 00:38:44,239 Technology research and development. 683 00:38:44,479 --> 00:38:47,120 A series of localization achievements of R & D center 684 00:38:47,320 --> 00:38:48,679 This is our biggest capital. 685 00:38:52,679 --> 00:38:54,199 Mr. Tao, sorry. 686 00:38:54,199 --> 00:38:56,600 This meeting will be suspended. 687 00:38:58,199 --> 00:38:58,760 everybody 688 00:38:58,760 --> 00:39:02,320 Please put your information on the table. 689 00:39:02,639 --> 00:39:06,399 Make sure no paper is lost. 690 00:39:06,760 --> 00:39:07,439 President Tao. 691 00:39:07,879 --> 00:39:08,840 We suspect that 692 00:39:08,919 --> 00:39:11,040 The secret of the whole bid. 693 00:39:11,120 --> 00:39:13,159 Has been leaked to the public. 694 00:39:13,439 --> 00:39:16,479 And it's very likely to involve the top. 695 00:39:16,479 --> 00:39:18,320 According to the emergency procedures, 696 00:39:18,320 --> 00:39:21,120 To start the internal investigation process. 697 00:39:21,760 --> 00:39:24,280 All the documents in this conference room 698 00:39:24,399 --> 00:39:28,000 Will be temporarily saved. 699 00:39:29,040 --> 00:39:33,439 Everyone here 700 00:39:33,879 --> 00:39:37,479 And all the employees of the Operations Department. 701 00:39:37,479 --> 00:39:44,280 Will be interviewed and investigated according to priority 702 00:39:44,840 --> 00:39:49,919 I hope you can cooperate. 703 00:39:51,959 --> 00:39:53,080 You are endless, right? 704 00:39:53,919 --> 00:39:57,120 The evaluation department will give an evaluation report later. 705 00:39:57,639 --> 00:40:06,399 But I think the risk is very high. 706 00:40:09,520 --> 00:40:10,360 Put them there. 707 00:40:11,080 --> 00:40:12,600 These documents are all for bidding. 708 00:40:12,600 --> 00:40:13,760 Important confidential documents. 709 00:40:14,040 --> 00:40:16,199 If it's not related to the bidding project, 710 00:40:16,199 --> 00:40:17,040 You have no right to contact me. 711 00:40:17,719 --> 00:40:18,639 If so, 712 00:40:18,879 --> 00:40:21,520 Cause the project to leak or delay the project. 713 00:40:22,919 --> 00:40:24,479 The research team will be responsible for everything. 714 00:40:30,919 --> 00:40:31,520 President Tao. 715 00:40:32,560 --> 00:40:34,479 I know it's very presumptuous. 716 00:40:34,959 --> 00:40:35,679 But I want you 717 00:40:35,679 --> 00:40:37,040 Stop anyway. 718 00:40:42,639 --> 00:40:43,919 I thought you would support me. 719 00:40:44,879 --> 00:40:45,879 At least it won't stop me. 720 00:40:47,040 --> 00:40:48,120 What I'm doing now, 721 00:40:48,120 --> 00:40:49,679 Is the biggest support for you. 722 00:40:50,479 --> 00:40:51,719 From the company's perspective, 723 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 You can't go on. 724 00:40:54,040 --> 00:40:55,280 It's good for you and the company. 725 00:40:55,520 --> 00:40:56,479 Is very necessary. 726 00:40:57,199 --> 00:40:58,639 But do you know 727 00:40:59,280 --> 00:41:01,399 How important it is to the localization reform. 728 00:41:01,399 --> 00:41:01,959 Right? 729 00:41:03,639 --> 00:41:04,320 So you... 730 00:41:05,479 --> 00:41:07,679 You must give me a complete explanation. 731 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Otherwise, I won't compromise. 732 00:41:11,600 --> 00:41:12,439 Assistant Jiang. 733 00:41:13,199 --> 00:41:15,840 Please explain to President Tao. 734 00:41:15,840 --> 00:41:19,800 Why do we suspect the company's secrets? 735 00:41:19,800 --> 00:41:21,040 Has been leaked. 736 00:41:21,560 --> 00:41:21,919 No, no. 737 00:41:21,919 --> 00:41:22,800 You got it wrong. 738 00:41:23,159 --> 00:41:24,520 No, she needs to explain. 739 00:41:24,520 --> 00:41:25,239 But you. 740 00:41:25,439 --> 00:41:28,360 You need to explain to me clearly. 741 00:41:28,479 --> 00:41:30,479 Or I can assure you 742 00:41:30,760 --> 00:41:31,719 You're in trouble. 743 00:41:33,080 --> 00:41:33,959 President Tao. 744 00:41:34,639 --> 00:41:36,399 As your assistant, 745 00:41:36,840 --> 00:41:40,159 You should know her other identity. 746 00:41:40,560 --> 00:41:45,639 Assistant Jiang is the boss of Aojun Chuangda. 747 00:41:45,639 --> 00:41:50,280 Wan Yao Ming's daughter. 748 00:41:50,879 --> 00:41:52,239 Is that enough? 749 00:42:02,280 --> 00:42:04,120 This matter can't go on. 750 00:42:04,800 --> 00:42:06,399 Otherwise, you are still VG. 751 00:42:06,600 --> 00:42:08,280 Will have a great negative impact. 752 00:42:10,479 --> 00:42:11,080 Jiang Nan. 753 00:42:11,840 --> 00:42:13,560 We need to have an interview with you. 754 00:42:15,120 --> 00:42:15,719 Jiang Nan. 755 00:42:16,840 --> 00:42:17,679 Is this true? 756 00:42:20,399 --> 00:42:21,360 Sorry, President Tao. 757 00:42:22,360 --> 00:42:23,879 In order to stay with you, 758 00:42:24,239 --> 00:42:25,040 I just... 759 00:42:26,800 --> 00:42:28,520 But please believe me. 760 00:42:29,360 --> 00:42:30,439 I've never done anything 761 00:42:30,439 --> 00:42:32,080 To betray you and the company. 762 00:42:32,879 --> 00:42:33,840 Sorry, President Tao. 763 00:42:39,760 --> 00:42:41,679 Assistant Jiang, please follow me. 764 00:42:41,679 --> 00:42:42,280 to wait a moment 765 00:42:43,600 --> 00:42:45,239 Do you have any concrete evidence? 766 00:42:45,919 --> 00:42:47,919 Can prove that we betrayed the company's interests. 767 00:42:48,360 --> 00:42:49,879 I have no evidence. 768 00:42:50,560 --> 00:42:54,120 But considering the Crown Prince's success, 769 00:42:54,479 --> 00:42:57,639 Is the main competitor of the bidding. 770 00:42:58,479 --> 00:43:01,280 You should stay away from risks. 771 00:43:01,280 --> 00:43:04,040 And hidden danger. 772 00:43:04,040 --> 00:43:08,239 She has another identity. 773 00:43:09,120 --> 00:43:09,840 Stop it. 774 00:43:11,520 --> 00:43:12,280 I'm going with you. 775 00:43:13,520 --> 00:43:14,120 OK 48418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.