Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,559 --> 00:01:41,320
I've decided
2
00:01:42,639 --> 00:01:44,360
With Hui Zi,
3
00:01:46,439 --> 00:01:47,159
meanwhile
4
00:01:47,920 --> 00:01:49,319
I plan to leave Sal.
5
00:01:51,000 --> 00:01:52,319
So please,
6
00:01:53,159 --> 00:01:54,719
Find someone to replace me as soon as possible.
7
00:02:02,959 --> 00:02:03,680
Sorry.
8
00:02:05,840 --> 00:02:07,079
I didn't hear it clearly.
9
00:02:08,079 --> 00:02:09,240
Can you say it again?
10
00:02:10,759 --> 00:02:13,799
I decided to live with Hui Zi in the future.
11
00:02:15,040 --> 00:02:17,880
So I may not be able to continue.
12
00:02:18,400 --> 00:02:20,240
To pretend to be Amy's father for you.
13
00:02:22,720 --> 00:02:23,400
Coerce
14
00:02:25,840 --> 00:02:28,119
Are you trying to take advantage of the relationship
15
00:02:28,119 --> 00:02:28,919
To threaten me.
16
00:02:32,720 --> 00:02:33,360
Go ahead.
17
00:02:34,200 --> 00:02:35,080
What did you want
18
00:02:36,080 --> 00:02:37,479
Is more of Sell's equity.
19
00:02:37,599 --> 00:02:39,919
Or the company's right to speak.
20
00:02:43,279 --> 00:02:44,000
KangRu
21
00:02:45,480 --> 00:02:46,919
Threatening is your way.
22
00:02:47,639 --> 00:02:48,440
Not mine
23
00:02:49,559 --> 00:02:51,000
I don't care what you think of me.
24
00:02:51,919 --> 00:02:52,959
You just need to know
25
00:02:54,199 --> 00:02:55,519
We're done here.
26
00:02:58,559 --> 00:02:59,279
ZhouYiming
27
00:03:00,959 --> 00:03:02,519
Don't push your luck.
28
00:03:02,599 --> 00:03:03,199
KangRu
29
00:03:05,879 --> 00:03:09,000
I believe in everything you do.
30
00:03:09,559 --> 00:03:11,279
To protect his daughter.
31
00:03:12,160 --> 00:03:12,879
I understand.
32
00:03:14,000 --> 00:03:15,639
So I never blamed you.
33
00:03:17,319 --> 00:03:18,120
You told me
34
00:03:18,120 --> 00:03:18,839
You know,
35
00:03:19,559 --> 00:03:21,599
A man who betrayed himself.
36
00:03:23,120 --> 00:03:25,279
He can't redeem himself.
37
00:03:28,319 --> 00:03:30,000
So I can only blame myself.
38
00:03:31,239 --> 00:03:32,199
Back then,
39
00:03:33,400 --> 00:03:35,040
To betray your marriage.
40
00:03:35,599 --> 00:03:37,120
For all this,
41
00:03:40,199 --> 00:03:41,839
Do you know what the cost is?
42
00:03:43,480 --> 00:03:44,400
So far,
43
00:03:45,679 --> 00:03:47,279
To mention marriage,
44
00:03:48,919 --> 00:03:50,559
It's still creepy.
45
00:03:51,679 --> 00:03:53,199
To this situation,
46
00:03:54,559 --> 00:03:55,839
I hurt Hui Zi.
47
00:03:57,320 --> 00:03:58,479
And hurt myself.
48
00:03:59,440 --> 00:04:00,839
And hurt you at the same time.
49
00:04:01,960 --> 00:04:03,720
Or even hurt Amy in the future.
50
00:04:09,160 --> 00:04:10,679
I want to change everything.
51
00:04:12,440 --> 00:04:15,119
I want to try to redeem myself.
52
00:04:17,960 --> 00:04:18,839
You can understand.
53
00:04:20,320 --> 00:04:21,000
KangRu
54
00:04:27,199 --> 00:04:27,919
As for work,
55
00:04:29,679 --> 00:04:31,039
I believe in your ability.
56
00:04:31,759 --> 00:04:32,720
And your judgment.
57
00:04:33,240 --> 00:04:36,320
Will make the best decision for Sal.
58
00:04:41,639 --> 00:04:43,520
Your brothers, Lin Shaotao and Sai,
59
00:04:44,399 --> 00:04:45,559
You don't want them?
60
00:04:47,160 --> 00:04:47,919
Whatever.
61
00:04:49,080 --> 00:04:50,800
I only want to be with Hui Zi now.
62
00:04:53,759 --> 00:04:54,800
In my life,
63
00:04:55,639 --> 00:04:57,919
I think it's a process of choice.
64
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
I'm still alive today.
65
00:05:00,960 --> 00:05:04,119
I seem to understand that there is no right or wrong choice.
66
00:05:04,600 --> 00:05:06,199
Only when we start again,
67
00:05:08,520 --> 00:05:09,880
I want you to know
68
00:05:10,000 --> 00:05:11,279
To make a choice alone.
69
00:05:12,679 --> 00:05:14,559
His standard is not only profit,
70
00:05:15,600 --> 00:05:16,520
And emotions.
71
00:05:27,000 --> 00:05:27,720
Thank you.
72
00:05:29,119 --> 00:05:29,800
KangRu
73
00:06:12,000 --> 00:06:13,640
Even if you're with Kang Ru,
74
00:06:14,160 --> 00:06:15,440
It's a showdown, right?
75
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Have you never eaten before?
76
00:06:22,239 --> 00:06:24,600
The landlord's worker has to have a meal.
77
00:06:28,760 --> 00:06:29,640
speak
78
00:06:29,920 --> 00:06:30,720
I told you.
79
00:06:31,519 --> 00:06:32,720
It's a showdown.
80
00:06:35,839 --> 00:06:37,040
You betrayed yourself in the past.
81
00:06:37,040 --> 00:06:38,160
At this age,
82
00:06:38,160 --> 00:06:39,559
Can I do this again?
83
00:06:42,559 --> 00:06:44,040
Have you thought about the consequences?
84
00:06:44,359 --> 00:06:45,040
Think about it.
85
00:06:45,799 --> 00:06:46,480
Big deal
86
00:06:46,760 --> 00:06:48,320
And leave Sale with nothing?
87
00:06:54,239 --> 00:06:54,799
a row
88
00:06:55,600 --> 00:06:56,279
To support you.
89
00:06:58,959 --> 00:06:59,559
Correct!
90
00:07:01,239 --> 00:07:02,000
Return the favor.
91
00:07:02,519 --> 00:07:03,359
Good news.
92
00:07:03,839 --> 00:07:04,880
To share with you two.
93
00:07:05,359 --> 00:07:07,359
Hui Zi and I have officially broken up.
94
00:07:10,839 --> 00:07:11,440
No
95
00:07:11,959 --> 00:07:13,200
Everything you did before,
96
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
To be with Hui Zi.
97
00:07:15,000 --> 00:07:16,320
Why did you break up with someone?
98
00:07:16,440 --> 00:07:17,359
Who brought it up?
99
00:07:18,799 --> 00:07:19,359
Does it matter?
100
00:07:19,359 --> 00:07:20,559
Of course it's important.
101
00:07:21,239 --> 00:07:22,040
Huizi mentioned it.
102
00:07:22,399 --> 00:07:23,399
Why?
103
00:07:23,760 --> 00:07:24,640
What? Why?
104
00:07:24,640 --> 00:07:25,959
Why are there so many?
105
00:07:26,640 --> 00:07:27,679
I'm fine now.
106
00:07:28,160 --> 00:07:29,440
No one touches my things.
107
00:07:29,440 --> 00:07:30,959
To make the house so loud.
108
00:07:30,959 --> 00:07:31,839
And no one
109
00:07:31,839 --> 00:07:33,880
To be with me forever.
110
00:07:33,880 --> 00:07:35,640
No one will treat me as her only one.
111
00:07:35,640 --> 00:07:36,559
And no one
112
00:07:36,559 --> 00:07:37,760
And asked me if I really loved her.
113
00:07:37,760 --> 00:07:38,720
To have a relationship with me.
114
00:07:38,959 --> 00:07:40,559
What's Zhou Yiming's feeling?
115
00:07:40,559 --> 00:07:41,839
I don't deserve feelings.
116
00:07:42,040 --> 00:07:43,959
What do I have? I'm fine now.
117
00:07:44,640 --> 00:07:45,920
The golden bachelor.
118
00:07:45,920 --> 00:07:47,760
What's wrong with a man over 100 K?
119
00:07:47,920 --> 00:07:48,640
It's good.
120
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
It's a great thing.
121
00:07:55,799 --> 00:07:56,480
That's it.
122
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
Is this really a good thing?
123
00:08:02,040 --> 00:08:02,839
Don't be stubborn.
124
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
I feel uncomfortable.
125
00:08:04,720 --> 00:08:05,799
What are you doing here?
126
00:08:08,799 --> 00:08:09,640
Can it be recovered?
127
00:08:10,320 --> 00:08:11,079
Can't be saved.
128
00:08:13,079 --> 00:08:14,119
Patience is exhausted.
129
00:08:14,760 --> 00:08:15,679
She's also hurt.
130
00:08:18,320 --> 00:08:19,200
I deserve it.
131
00:08:20,359 --> 00:08:21,440
I deserve it.
132
00:08:28,359 --> 00:08:29,200
The only thing
133
00:08:29,720 --> 00:08:30,679
The only thing I'm worried about.
134
00:08:31,279 --> 00:08:32,880
If I leave Sal,
135
00:08:33,720 --> 00:08:35,079
I might get you two involved.
136
00:08:37,760 --> 00:08:38,920
Don't worry about me.
137
00:08:39,600 --> 00:08:40,679
I'll go there myself.
138
00:08:40,679 --> 00:08:41,959
To help me.
139
00:08:42,600 --> 00:08:43,559
If you leave,
140
00:08:43,559 --> 00:08:44,839
I will follow you.
141
00:08:45,440 --> 00:08:46,160
Where is Xiao Tao?
142
00:08:47,359 --> 00:08:48,959
VG is so involved with Sal.
143
00:08:49,559 --> 00:08:50,519
If I leave,
144
00:08:51,480 --> 00:08:53,079
Who can help him?
145
00:08:53,440 --> 00:08:55,559
Can you stop worrying about this?
146
00:08:56,320 --> 00:08:57,040
How can I help?
147
00:08:57,040 --> 00:08:57,920
I can't let my brother
148
00:08:57,920 --> 00:08:59,359
Sell yourself to help me.
149
00:08:59,920 --> 00:09:02,399
Even if we have nothing in the future,
150
00:09:03,880 --> 00:09:05,239
We can start over.
151
00:09:05,480 --> 00:09:06,119
Namely
152
00:09:08,519 --> 00:09:09,480
I'm asking you now.
153
00:09:10,119 --> 00:09:11,959
Do you still have the courage?
154
00:09:22,679 --> 00:09:23,720
I'm still alive today.
155
00:09:26,000 --> 00:09:27,480
I finally understand one thing.
156
00:09:28,480 --> 00:09:29,359
In my lifetime,
157
00:09:30,760 --> 00:09:31,760
You can have nothing.
158
00:09:32,279 --> 00:09:33,920
You can't be too brave.
159
00:09:42,920 --> 00:09:43,679
Go on.
160
00:10:01,040 --> 00:10:02,399
Mate, I'm here.
161
00:10:16,919 --> 00:10:17,719
It moved.
162
00:10:18,320 --> 00:10:19,359
It's called fetal movement.
163
00:10:20,599 --> 00:10:22,080
You're so naughty.
164
00:10:22,080 --> 00:10:22,960
When you come out,
165
00:10:22,960 --> 00:10:24,599
I have to hit your ass.
166
00:10:25,080 --> 00:10:26,799
Don't brag. Are you willing?
167
00:10:27,080 --> 00:10:28,359
Of course I won't give up.
168
00:10:32,880 --> 00:10:33,599
Why aren't you moving?
169
00:10:34,000 --> 00:10:35,080
You can still keep moving.
170
00:10:36,400 --> 00:10:37,039
Also
171
00:10:38,080 --> 00:10:38,840
Lie down.
172
00:10:42,479 --> 00:10:43,320
Let me ask you something.
173
00:10:44,000 --> 00:10:48,039
You said Yi Ming would leave Sal.
174
00:10:48,280 --> 00:10:49,599
To get rid of Kang Ru.
175
00:10:51,520 --> 00:10:54,320
The girl broke up with Yi Ming again.
176
00:10:54,400 --> 00:10:56,359
Then he's the same as the little one.
177
00:10:56,599 --> 00:10:57,799
But I didn't leave any.
178
00:11:00,719 --> 00:11:02,080
No matter how Ming chooses,
179
00:11:02,280 --> 00:11:03,359
Brother, just one word.
180
00:11:04,080 --> 00:11:04,599
top
181
00:11:05,719 --> 00:11:07,320
What will you do if he leaves Sal?
182
00:11:11,919 --> 00:11:13,599
Didn't you encourage me to say
183
00:11:13,919 --> 00:11:14,599
I'll go to Sell.
184
00:11:14,599 --> 00:11:16,440
Because of my ability?
185
00:11:16,760 --> 00:11:17,880
Is the sound there?
186
00:11:17,880 --> 00:11:18,799
What does it matter?
187
00:11:19,719 --> 00:11:20,400
Besides,
188
00:11:21,599 --> 00:11:23,080
Yi Ming left Sell.
189
00:11:23,599 --> 00:11:24,919
I won't stay there anymore.
190
00:11:25,599 --> 00:11:27,000
I think as long as we have the ability,
191
00:11:27,440 --> 00:11:28,919
There will be a place for you everywhere.
192
00:11:31,080 --> 00:11:32,000
You're amazing.
193
00:11:33,599 --> 00:11:36,359
As an investment consultant,
194
00:11:36,359 --> 00:11:38,080
What happened to the VG?
195
00:11:39,080 --> 00:11:40,559
I forgot if you didn't tell me.
196
00:11:40,559 --> 00:11:42,239
You didn't see it today?
197
00:11:42,880 --> 00:11:44,559
I sent Chen Chang from the investment department
198
00:11:44,559 --> 00:11:47,000
You can't say a word.
199
00:11:47,000 --> 00:11:48,599
You can do whatever you want.
200
00:11:48,799 --> 00:11:50,200
Don't mention how great it is.
201
00:11:50,880 --> 00:11:51,719
I didn't kneel down to you.
202
00:11:51,719 --> 00:11:53,000
You almost knelt down for me.
203
00:11:54,960 --> 00:11:56,760
You're like a child.
204
00:11:56,840 --> 00:11:58,599
I don't care if you leave Sal or not.
205
00:11:58,599 --> 00:12:00,520
Anyway, you have to work hard.
206
00:12:00,960 --> 00:12:03,400
We're counting on you for the milk money.
207
00:12:03,840 --> 00:12:05,400
Don't worry.
208
00:12:06,599 --> 00:12:07,880
Milk powder, the money is on me.
209
00:12:10,599 --> 00:12:11,599
Let me hear it.
210
00:12:12,719 --> 00:12:13,719
Gently.
211
00:12:14,919 --> 00:12:15,919
I didn't put it on.
212
00:12:17,599 --> 00:12:18,760
Do you hear me calling father?
213
00:12:19,479 --> 00:12:20,359
I didn't hear it.
214
00:12:21,599 --> 00:12:22,559
I heard everything.
215
00:12:22,559 --> 00:12:23,760
I heard her belly.
216
00:12:25,280 --> 00:12:26,039
Are you hungry?
217
00:12:43,760 --> 00:12:46,000
To hold this high-level plenary meeting today,
218
00:12:46,400 --> 00:12:48,320
I have something important to announce.
219
00:12:50,440 --> 00:12:52,080
About the acquisition of VG shares.
220
00:12:53,320 --> 00:12:54,559
I believe that everyone here
221
00:12:55,080 --> 00:12:56,320
Have their own ideas.
222
00:12:58,000 --> 00:13:01,080
I also think the acquisition is the trend.
223
00:13:02,400 --> 00:13:05,039
But now I have the right to decide.
224
00:13:05,520 --> 00:13:08,080
And give it to President Zhou.
225
00:13:09,039 --> 00:13:10,960
Next, I'd like to invite all of you
226
00:13:11,239 --> 00:13:13,080
To support President Zhou's work.
227
00:13:21,280 --> 00:13:23,599
President Zhou, do you have anything to add?
228
00:13:28,320 --> 00:13:31,479
What are you thinking?
229
00:13:32,359 --> 00:13:33,440
I should be able to guess
230
00:13:35,239 --> 00:13:36,880
After all, as an investment company,
231
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
VG's acquisition
232
00:13:39,320 --> 00:13:41,840
Will bring us obvious benefits.
233
00:13:42,200 --> 00:13:42,799
but
234
00:13:43,559 --> 00:13:45,320
I hope we can put our eyes
235
00:13:45,320 --> 00:13:46,479
Take a long-term view.
236
00:13:47,320 --> 00:13:50,080
The localization reform of VG has achieved initial results.
237
00:13:51,280 --> 00:13:51,960
I thought
238
00:13:52,599 --> 00:13:53,599
Continue to invest.
239
00:13:54,080 --> 00:13:56,080
The long-term benefit of waiting.
240
00:13:56,599 --> 00:13:59,919
Is the best solution for VG.
241
00:14:01,000 --> 00:14:01,880
So I decided
242
00:14:02,919 --> 00:14:04,559
And rejected Yan Shuai.
243
00:14:04,960 --> 00:14:06,080
Acquisition matters
244
00:14:07,520 --> 00:14:09,080
I hope you can understand it.
245
00:14:10,239 --> 00:14:11,080
Can also support
246
00:14:28,640 --> 00:14:29,280
enter
247
00:14:30,440 --> 00:14:31,080
Director Jian.
248
00:14:32,599 --> 00:14:34,280
I'm here to report to you.
249
00:14:34,599 --> 00:14:35,559
In the personnel department,
250
00:14:35,559 --> 00:14:37,039
According to President Yan's request,
251
00:14:37,440 --> 00:14:38,359
Basically completed.
252
00:14:38,359 --> 00:14:40,280
The appointment of the new investment department
253
00:14:40,760 --> 00:14:41,359
very good
254
00:14:41,840 --> 00:14:43,400
This is what Sis Xia ordered.
255
00:14:43,599 --> 00:14:45,080
We must cooperate with you.
256
00:14:45,960 --> 00:14:46,520
Thank you
257
00:14:46,960 --> 00:14:48,599
I'll go back if there's nothing else.
258
00:14:48,919 --> 00:14:49,400
good
259
00:15:00,640 --> 00:15:01,359
Sit down.
260
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
In your own office.
261
00:15:03,320 --> 00:15:04,559
Why are you still so constrained?
262
00:15:05,880 --> 00:15:06,520
Sit down.
263
00:15:18,000 --> 00:15:19,559
Do you think my transformation
264
00:15:19,559 --> 00:15:20,520
It's too sudden.
265
00:15:24,280 --> 00:15:25,080
Don't be surprised.
266
00:15:26,559 --> 00:15:28,760
This is my decision after thinking about it.
267
00:15:29,760 --> 00:15:30,559
Don't stress.
268
00:15:31,320 --> 00:15:33,119
In the future,
269
00:15:33,440 --> 00:15:34,919
Do whatever you want.
270
00:15:35,760 --> 00:15:37,799
I will always support your work at Sal.
271
00:15:38,280 --> 00:15:40,520
Mainly because I believe in your ability.
272
00:15:41,000 --> 00:15:42,039
I trust your judgment.
273
00:15:44,080 --> 00:15:44,840
Then what?
274
00:15:48,559 --> 00:15:49,359
What then?
275
00:15:50,760 --> 00:15:51,440
For instance
276
00:15:52,760 --> 00:15:54,919
Is there any condition I have to agree to?
277
00:16:00,880 --> 00:16:01,599
ZhouYiming
278
00:16:02,799 --> 00:16:04,440
Through this period of observation,
279
00:16:05,599 --> 00:16:06,359
I think
280
00:16:09,400 --> 00:16:11,119
You're really a good father.
281
00:16:12,359 --> 00:16:13,640
I brought it up before.
282
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
If you want to,
283
00:16:17,080 --> 00:16:17,840
I hope
284
00:16:18,719 --> 00:16:20,119
You can continue to play
285
00:16:20,119 --> 00:16:21,679
The role of Amy's father
286
00:16:22,400 --> 00:16:24,239
To be nice to Amy as always.
287
00:16:25,599 --> 00:16:27,599
As for Amy's questions,
288
00:16:27,599 --> 00:16:29,599
The identity of her real father.
289
00:16:31,599 --> 00:16:32,440
when the moment comes
290
00:16:33,440 --> 00:16:34,679
I'll handle it myself.
291
00:16:36,840 --> 00:16:37,440
to be dead
292
00:16:40,159 --> 00:16:40,799
to be dead
293
00:16:46,159 --> 00:16:48,599
The reason why I made this condition,
294
00:16:51,159 --> 00:16:52,719
Amy, she really likes you.
295
00:16:57,159 --> 00:16:57,840
Really
296
00:17:00,200 --> 00:17:01,280
And I really like Amy.
297
00:17:02,679 --> 00:17:03,359
actually
298
00:17:05,760 --> 00:17:06,479
Don't tell me.
299
00:17:07,440 --> 00:17:09,000
I will always
300
00:17:09,880 --> 00:17:10,719
It's good for Amy.
301
00:17:11,679 --> 00:17:13,760
Will still treat her as his daughter.
302
00:17:15,440 --> 00:17:16,760
I'm actually very scared.
303
00:17:18,239 --> 00:17:20,200
Amy, because of what happened between us,
304
00:17:20,919 --> 00:17:21,919
Hurt
305
00:17:26,000 --> 00:17:26,719
ZhouYiming
306
00:17:29,559 --> 00:17:30,320
Thank you.
307
00:17:37,559 --> 00:17:38,200
you're welcome
308
00:18:02,679 --> 00:18:05,239
About the bidding of the two major operators,
309
00:18:05,719 --> 00:18:06,799
I will win.
310
00:18:07,039 --> 00:18:07,760
Once you succeed,
311
00:18:08,559 --> 00:18:10,559
The localization reform is really sure.
312
00:18:11,320 --> 00:18:12,359
VG Future
313
00:18:12,599 --> 00:18:14,760
It can be completely bound to the Chinese market.
314
00:18:16,159 --> 00:18:17,200
And then VG China.
315
00:18:17,599 --> 00:18:19,559
To become a Chinese VG.
316
00:18:20,760 --> 00:18:21,719
But I suggest
317
00:18:22,599 --> 00:18:23,400
Wait a second.
318
00:18:25,200 --> 00:18:25,799
why
319
00:18:27,039 --> 00:18:29,359
Your current research will tie you down.
320
00:18:29,679 --> 00:18:31,080
To make the bidding more difficult.
321
00:18:31,919 --> 00:18:32,760
Once you miss it,
322
00:18:33,359 --> 00:18:34,719
There may be no chance in the future.
323
00:18:38,080 --> 00:18:39,320
You know better than not seeing the future.
324
00:18:39,320 --> 00:18:40,640
What is more horrible?
325
00:18:44,000 --> 00:18:44,800
Yes, I did.
326
00:18:45,920 --> 00:18:46,760
But I didn't catch it.
327
00:18:48,439 --> 00:18:50,239
I know you want to use the future
328
00:18:50,520 --> 00:18:51,599
Give everyone an answer.
329
00:18:52,160 --> 00:18:54,319
But this is not the best time.
330
00:18:54,640 --> 00:18:56,199
There's never the right time.
331
00:18:57,160 --> 00:18:58,079
You taught me that.
332
00:18:59,079 --> 00:19:00,599
I don't remember saying that.
333
00:19:03,280 --> 00:19:03,920
before
334
00:19:04,479 --> 00:19:06,800
I've been trying to find the best time.
335
00:19:07,199 --> 00:19:08,599
To deal with our problems.
336
00:19:10,560 --> 00:19:11,280
But in the end,
337
00:19:12,880 --> 00:19:13,920
But I lost you.
338
00:19:17,560 --> 00:19:18,479
Think it through.
339
00:19:18,800 --> 00:19:19,400
Yes
340
00:19:19,839 --> 00:19:20,599
It's very clear.
341
00:19:22,239 --> 00:19:23,040
For bidding,
342
00:19:23,680 --> 00:19:24,959
No one can stop me.
343
00:19:25,839 --> 00:19:26,680
But for you,
344
00:19:29,079 --> 00:19:30,560
From now on,
345
00:19:31,199 --> 00:19:32,359
Is the best time.
346
00:19:33,239 --> 00:19:34,160
No one can stop it.
347
00:19:43,760 --> 00:19:44,839
Now everyone
348
00:19:45,119 --> 00:19:46,400
The goal is clear, right?
349
00:19:47,000 --> 00:19:48,079
I'm asking you
350
00:19:48,199 --> 00:19:50,880
Do whatever it takes to stop this bid.
351
00:19:51,079 --> 00:19:51,719
President Yan,
352
00:19:53,079 --> 00:19:55,160
Director Lin's localization strategy
353
00:19:55,640 --> 00:19:57,400
Although it doesn't match our direction,
354
00:19:57,880 --> 00:19:59,439
But we are blocking the bid.
355
00:19:59,640 --> 00:20:00,560
Is it beyond
356
00:20:00,560 --> 00:20:02,760
The terms of reference of our research team.
357
00:20:03,040 --> 00:20:03,839
That's right, President Yan.
358
00:20:04,000 --> 00:20:05,599
If we insist on interfering with the bidding,
359
00:20:05,920 --> 00:20:07,199
And affect the company's operation.
360
00:20:07,640 --> 00:20:09,599
I'm afraid the headquarters won't support us.
361
00:20:10,640 --> 00:20:11,800
The seriousness of this matter.
362
00:20:11,800 --> 00:20:13,719
I have no time to explain to you now.
363
00:20:13,959 --> 00:20:15,359
All you need to know is
364
00:20:15,719 --> 00:20:18,160
Our duty is to ensure the interests of VG.
365
00:20:19,079 --> 00:20:20,000
As for the headquarters,
366
00:20:20,000 --> 00:20:21,880
I'll explain to them, okay?
367
00:20:23,359 --> 00:20:24,920
We haven't found any evidence yet.
368
00:20:24,920 --> 00:20:27,680
It proves there's something wrong with the bid.
369
00:20:28,160 --> 00:20:31,199
To stop him?
370
00:20:31,959 --> 00:20:32,560
President Yan,
371
00:20:32,959 --> 00:20:34,280
My attitude is clear.
372
00:20:34,560 --> 00:20:37,280
I mean if we interfere forcibly,
373
00:20:37,520 --> 00:20:39,079
Lin Shaotao won't just sit and wait.
374
00:20:39,400 --> 00:20:40,800
If he complained to the headquarters,
375
00:20:41,319 --> 00:20:42,439
Then we are very passive.
376
00:20:43,280 --> 00:20:46,119
There are serious security risks in this bidding.
377
00:20:46,119 --> 00:20:48,199
Can you understand what I said?
378
00:20:52,760 --> 00:20:54,000
I seriously doubt that
379
00:20:54,000 --> 00:20:55,959
Lin Shaotao is selling VG's interests.
380
00:20:56,439 --> 00:20:59,439
And I've got enough evidence
381
00:21:41,199 --> 00:21:45,160
Two, three, four, five, six.
382
00:21:45,400 --> 00:21:45,839
come
383
00:21:45,839 --> 00:21:47,880
Draw a circle.
384
00:21:47,880 --> 00:21:50,319
Three, four, five, six, seven.
385
00:21:50,439 --> 00:21:52,359
My back knees are bent.
386
00:21:56,319 --> 00:22:00,400
Two, three, four, five, six.
387
00:22:00,959 --> 00:22:06,760
Two, three, four, five.
388
00:22:09,199 --> 00:22:11,359
Seven, eight.
389
00:22:12,439 --> 00:22:15,800
Two, two and three.
390
00:22:50,400 --> 00:22:50,959
It's...
391
00:22:51,119 --> 00:22:51,680
Look.
392
00:22:51,959 --> 00:22:52,959
The hands are like this.
393
00:22:53,160 --> 00:22:53,719
Yes
394
00:22:53,719 --> 00:22:54,280
open
395
00:22:54,439 --> 00:22:55,880
WULIUQI
396
00:22:55,880 --> 00:22:56,680
Circle
397
00:23:04,439 --> 00:23:05,680
WULIUQI
398
00:23:06,040 --> 00:23:07,520
Come on.
399
00:23:07,599 --> 00:23:08,560
You need to stand still.
400
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
Open it.
401
00:23:10,599 --> 00:23:11,800
WULIUQI
402
00:23:12,119 --> 00:23:12,760
Right.
403
00:23:12,760 --> 00:23:15,800
Five, six, seven or eight.
404
00:23:16,199 --> 00:23:18,199
Three, two, three.
405
00:23:18,280 --> 00:23:19,839
All right, let's take a rest.
406
00:23:20,319 --> 00:23:21,040
Dad
407
00:23:22,400 --> 00:23:23,000
Are you tired?
408
00:23:23,239 --> 00:23:23,680
I'm not tired.
409
00:23:23,880 --> 00:23:24,400
I'm not tired.
410
00:23:25,599 --> 00:23:26,599
Amy, Dad, hello.
411
00:23:26,599 --> 00:23:28,479
I'm Amy's new teacher.
412
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
Hello, teacher.
413
00:23:30,000 --> 00:23:31,079
Please take more care in the future.
414
00:23:31,479 --> 00:23:32,239
You're welcome.
415
00:23:32,479 --> 00:23:34,119
Amy is very talented.
416
00:23:34,119 --> 00:23:35,000
And Miss Hui Zi
417
00:23:35,000 --> 00:23:36,560
I gave her a good foundation.
418
00:23:36,680 --> 00:23:37,760
It's so easy now.
419
00:23:38,119 --> 00:23:39,880
You taught her this dance.
420
00:23:40,839 --> 00:23:42,439
The dance was Miss Hui Zi.
421
00:23:42,439 --> 00:23:43,640
Teach me before you leave.
422
00:23:43,800 --> 00:23:45,359
Told me to teach Amy well.
423
00:23:49,839 --> 00:23:50,760
Amy's dad.
424
00:23:51,640 --> 00:23:52,199
sorry
425
00:23:53,119 --> 00:23:54,800
I just bought you a yogurt. Do you want some?
426
00:23:56,560 --> 00:23:57,239
Bye
427
00:24:00,920 --> 00:24:01,599
Dad
428
00:24:03,119 --> 00:24:05,640
I'm not happy that Miss Hui Zi has left.
429
00:24:09,719 --> 00:24:10,599
It's okay, Amy.
430
00:24:11,119 --> 00:24:11,959
Don't be unhappy.
431
00:24:13,680 --> 00:24:15,800
Amy likes Miss Hui Zi very much.
432
00:24:16,400 --> 00:24:17,119
Of course.
433
00:24:17,520 --> 00:24:19,000
She's so pretty.
434
00:24:19,199 --> 00:24:19,920
And gentle.
435
00:24:20,119 --> 00:24:21,239
And you're so nice to me.
436
00:24:21,640 --> 00:24:22,959
So I can't bear to part with her.
437
00:24:24,479 --> 00:24:25,760
But don't worry.
438
00:24:25,880 --> 00:24:27,160
I will study hard.
439
00:24:27,680 --> 00:24:29,680
I want to be like Ms Hui Zi.
440
00:24:29,680 --> 00:24:31,280
To dance so beautifully.
441
00:24:31,520 --> 00:24:32,479
Right, Dad?
442
00:24:32,760 --> 00:24:33,400
Of course
443
00:24:34,160 --> 00:24:35,319
Amy will dance
444
00:24:35,319 --> 00:24:36,719
It's better than Miss Hui Zi.
445
00:24:37,560 --> 00:24:38,119
Really
446
00:24:38,400 --> 00:24:39,000
Really
447
00:24:39,599 --> 00:24:40,319
Trust me.
448
00:24:40,719 --> 00:24:41,400
high five
449
00:24:50,760 --> 00:24:54,520
Lin Shaotao is the director of operations.
450
00:24:54,959 --> 00:24:57,119
If you insist on doing this,
451
00:24:57,280 --> 00:25:00,280
Will affect more than him.
452
00:25:00,800 --> 00:25:02,239
But also the current VG
453
00:25:02,239 --> 00:25:03,719
Caused a big blow.
454
00:25:04,400 --> 00:25:05,599
I hate to say it,
455
00:25:05,599 --> 00:25:09,119
But I also started to think
456
00:25:09,280 --> 00:25:13,520
You're making a presumption of guilt against Lin Shaotao.
457
00:25:14,959 --> 00:25:17,079
I don't think you are rational now.
458
00:25:21,359 --> 00:25:21,920
Kevin
459
00:25:22,640 --> 00:25:25,160
We worked together for so many years in the United States.
460
00:25:25,160 --> 00:25:26,959
You should know me better than anyone else.
461
00:25:27,719 --> 00:25:29,680
I'm not the man
462
00:25:30,239 --> 00:25:32,040
Who depend on emotions.
463
00:25:33,119 --> 00:25:34,239
To tell you the truth,
464
00:25:36,400 --> 00:25:37,680
I'm not targeting anyone.
465
00:25:38,359 --> 00:25:39,160
Lin Shao Tao and I
466
00:25:39,160 --> 00:25:40,520
It's just a different stance.
467
00:25:40,959 --> 00:25:42,160
He's an idealist.
468
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
And I...
469
00:25:43,640 --> 00:25:45,079
You're looking for reality.
470
00:25:45,839 --> 00:25:46,719
What is reality?
471
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
The reality is that once Lin Shaotao starts the bidding,
472
00:25:52,239 --> 00:25:53,680
It must be a failure.
473
00:25:53,800 --> 00:25:55,839
And VG will lose.
474
00:25:55,839 --> 00:25:57,520
All the bargaining chips I have,
475
00:25:59,119 --> 00:25:59,760
You know,
476
00:26:00,119 --> 00:26:01,160
I told you before,
477
00:26:01,880 --> 00:26:04,000
There's a force beyond our control.
478
00:26:04,000 --> 00:26:05,479
And the force will hit
479
00:26:05,479 --> 00:26:07,119
All Chinese enterprises
480
00:26:07,839 --> 00:26:10,160
Do you think a localized VG China
481
00:26:10,359 --> 00:26:11,400
Can we escape?
482
00:26:12,359 --> 00:26:13,800
I understand what you mean.
483
00:26:15,160 --> 00:26:15,800
Kevin
484
00:26:16,359 --> 00:26:17,839
Everything I'm doing now,
485
00:26:17,839 --> 00:26:19,479
To help VG.
486
00:26:20,280 --> 00:26:21,000
He even said
487
00:26:21,599 --> 00:26:22,959
I'm helping Lin Shao Tao.
488
00:26:26,119 --> 00:26:26,760
that
489
00:26:27,359 --> 00:26:28,479
When are we going to
490
00:26:28,880 --> 00:26:30,680
Play this card.
491
00:26:31,400 --> 00:26:32,280
The sooner the better
492
00:26:33,160 --> 00:26:34,920
With all your means,
493
00:26:36,280 --> 00:26:37,079
To stop him.
494
00:26:54,959 --> 00:26:55,520
feed
495
00:26:56,920 --> 00:26:57,520
What's up
496
00:27:03,599 --> 00:27:04,880
What's wrong with you?
497
00:27:05,280 --> 00:27:06,400
Didn't you say that
498
00:27:06,400 --> 00:27:07,719
Don't call me?
499
00:27:08,239 --> 00:27:09,160
There's a situation.
500
00:27:09,160 --> 00:27:10,119
I want to give you a warning.
501
00:27:10,880 --> 00:27:12,239
I just received a message that
502
00:27:12,760 --> 00:27:15,160
A senior Back Tune company investigated you.
503
00:27:15,800 --> 00:27:16,839
My assistant
504
00:27:16,839 --> 00:27:18,040
What is there to investigate?
505
00:27:18,520 --> 00:27:19,640
You don't have to ask.
506
00:27:20,439 --> 00:27:22,239
It must be for Lin Shaotao.
507
00:27:22,920 --> 00:27:23,800
I doubt it.
508
00:27:23,959 --> 00:27:24,800
It's possible that someone
509
00:27:24,800 --> 00:27:27,040
You want to use my relationship with you to mess with him.
510
00:27:27,599 --> 00:27:29,079
Don't blame me for not reminding you.
511
00:27:29,319 --> 00:27:32,000
This kind of office struggle is cruel.
512
00:27:32,400 --> 00:27:33,719
I advise you to leave as soon as possible.
513
00:27:34,239 --> 00:27:36,599
I don't care how Lin Shaotao is.
514
00:27:36,719 --> 00:27:38,680
But you can't be affected.
515
00:27:39,199 --> 00:27:40,560
And you can't be shot.
516
00:27:40,560 --> 00:27:41,079
Do you know
517
00:27:42,439 --> 00:27:42,959
a row
518
00:27:43,680 --> 00:27:44,319
I know.
519
00:27:44,880 --> 00:27:46,040
I'll be careful.
520
00:27:47,359 --> 00:27:48,640
But we have a deal.
521
00:27:49,319 --> 00:27:51,400
No matter what conflicts you have with Mr. Tao,
522
00:27:51,719 --> 00:27:52,959
You're not allowed to hit me.
523
00:27:53,839 --> 00:27:54,880
Don't drink too much.
524
00:27:55,400 --> 00:27:56,359
Take good care of yourself.
525
00:27:57,599 --> 00:27:58,199
Hang up.
526
00:28:03,040 --> 00:28:04,000
What's the plan tomorrow?
527
00:28:04,640 --> 00:28:06,479
There's a shareholder meeting at 2: 00 tomorrow afternoon.
528
00:28:08,920 --> 00:28:10,880
To postpone the meeting and book the tickets.
529
00:28:11,359 --> 00:28:12,319
I'll go to Beijing tomorrow.
530
00:28:12,880 --> 00:28:13,439
OK
531
00:28:59,400 --> 00:29:00,439
Bye bye.
532
00:29:01,319 --> 00:29:01,959
bye-bye
533
00:30:00,520 --> 00:30:01,079
President Tao.
534
00:30:03,319 --> 00:30:05,000
Why aren't you off work?
535
00:30:09,800 --> 00:30:10,520
It's okay. You go first.
536
00:30:10,520 --> 00:30:11,119
Don't wait for me.
537
00:30:15,520 --> 00:30:17,560
You dare not leave if I don't?
538
00:30:20,280 --> 00:30:21,680
It's okay. You can leave now.
539
00:30:26,800 --> 00:30:27,520
Let's go.
540
00:30:29,079 --> 00:30:30,839
Why are you chasing someone?
541
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
As your assistant,
542
00:30:33,079 --> 00:30:34,199
You are still working overtime.
543
00:30:34,199 --> 00:30:35,920
I have to find something to do.
544
00:30:36,280 --> 00:30:38,199
I have to go with you.
545
00:30:40,560 --> 00:30:41,000
a row
546
00:30:41,000 --> 00:30:41,719
You can chat.
547
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
Is there anything wrong?
548
00:30:45,359 --> 00:30:45,880
good
549
00:30:46,560 --> 00:30:47,920
Let's go to work together.
550
00:30:49,239 --> 00:30:50,599
You are limited today.
551
00:30:50,839 --> 00:30:51,599
Let me give you a lift.
552
00:30:53,319 --> 00:30:54,000
Give it to me.
553
00:30:56,719 --> 00:30:58,000
No need to be courteous.
554
00:30:58,959 --> 00:31:00,760
You're either borrowing money or setting a trap.
555
00:31:02,040 --> 00:31:02,640
go
556
00:31:08,839 --> 00:31:09,439
President Tao.
557
00:31:10,040 --> 00:31:12,479
The evaluation data needed for this bid.
558
00:31:12,640 --> 00:31:14,119
I've sorted them all.
559
00:31:14,400 --> 00:31:15,479
The report will be out soon.
560
00:31:17,040 --> 00:31:17,680
You worked hard.
561
00:31:18,239 --> 00:31:19,199
We must let them
562
00:31:20,160 --> 00:31:21,599
We don't have enough time.
563
00:31:22,880 --> 00:31:24,959
I'll pack it all up.
564
00:31:26,199 --> 00:31:27,439
Before the new assistant comes,
565
00:31:27,880 --> 00:31:29,079
As soon as possible.
566
00:31:33,920 --> 00:31:34,719
What new assistant?
567
00:31:36,880 --> 00:31:38,079
What do you mean?
568
00:31:38,920 --> 00:31:39,520
President Tao.
569
00:31:40,959 --> 00:31:41,920
I might...
570
00:31:42,680 --> 00:31:43,560
To resign.
571
00:31:46,599 --> 00:31:47,439
Resignation
572
00:31:51,560 --> 00:31:52,239
For what?
573
00:31:53,119 --> 00:31:53,959
You're unhappy at work.
574
00:31:55,040 --> 00:31:56,239
Or the salary?
575
00:31:58,560 --> 00:31:59,239
Neither
576
00:32:00,479 --> 00:32:01,199
Then why?
577
00:32:02,839 --> 00:32:03,760
Because of
578
00:32:04,800 --> 00:32:05,599
Personal reasons.
579
00:32:06,199 --> 00:32:07,000
I can't reveal it.
580
00:32:10,239 --> 00:32:11,280
Personal reasons.
581
00:32:13,439 --> 00:32:15,319
You want to resign now?
582
00:32:16,400 --> 00:32:17,839
Why are you threatening me?
583
00:32:20,160 --> 00:32:21,119
You should know.
584
00:32:22,000 --> 00:32:24,239
In my case, it's better to take a step back.
585
00:32:24,719 --> 00:32:25,920
To achieve my goal.
586
00:32:26,680 --> 00:32:27,959
It's impossible here.
587
00:32:29,079 --> 00:32:30,239
It will backfire.
588
00:32:32,719 --> 00:32:34,160
What are your specific requirements?
589
00:32:34,959 --> 00:32:35,719
Tell me directly.
590
00:32:37,400 --> 00:32:38,040
President Tao.
591
00:32:39,280 --> 00:32:40,239
You know me well.
592
00:32:41,439 --> 00:32:42,520
I'm not that kind of person.
593
00:32:43,680 --> 00:32:45,400
I've made a decision.
594
00:32:46,199 --> 00:32:47,199
Sorry, President Tao.
595
00:32:49,239 --> 00:32:51,400
I know I'm telling you to resign.
596
00:32:52,839 --> 00:32:54,000
Sorry to trouble you.
597
00:32:56,199 --> 00:32:57,359
But I can't help it.
598
00:33:00,239 --> 00:33:01,239
Are you serious?
599
00:33:08,760 --> 00:33:10,439
Have you found a new place?
600
00:33:10,839 --> 00:33:11,680
Of course not.
601
00:33:13,239 --> 00:33:14,839
I'm loyal to you.
602
00:33:15,479 --> 00:33:17,520
You are loyal to me and caught me off guard.
603
00:33:19,359 --> 00:33:20,520
Sorry, President Tao.
604
00:33:22,959 --> 00:33:25,319
I didn't leave when you drove me away.
605
00:33:26,199 --> 00:33:28,280
There's really a reason.
606
00:33:29,640 --> 00:33:30,560
I hope you understand.
607
00:33:37,439 --> 00:33:38,280
Then,
608
00:33:39,680 --> 00:33:40,680
Where are you going?
609
00:33:44,040 --> 00:33:44,800
get home
610
00:33:45,959 --> 00:33:47,000
I want to...
611
00:33:47,920 --> 00:33:49,040
Take some rest.
612
00:33:55,079 --> 00:33:56,680
It's too stressful to work these days.
613
00:33:58,319 --> 00:33:59,599
You should take a good rest.
614
00:34:00,439 --> 00:34:01,160
How about this?
615
00:34:03,640 --> 00:34:05,319
As a vacation for you.
616
00:34:06,439 --> 00:34:07,719
Tell me how long I need to rest.
617
00:34:08,040 --> 00:34:09,199
Come back when you're rested, okay?
618
00:34:10,160 --> 00:34:11,520
I'm not going back to VG.
619
00:34:16,680 --> 00:34:17,800
To be exact,
620
00:34:20,520 --> 00:34:22,280
I won't be your assistant anymore.
621
00:34:24,439 --> 00:34:26,800
How firmly I wanted to follow you back then.
622
00:34:29,119 --> 00:34:31,040
How determined I am to leave you now.
623
00:34:41,199 --> 00:34:41,839
Alright
624
00:34:44,719 --> 00:34:45,439
I respect you.
625
00:34:47,800 --> 00:34:48,680
And said nothing.
626
00:34:49,560 --> 00:34:51,680
There's no such thing as an everlasting feast.
627
00:34:53,959 --> 00:34:54,839
Whenever you want to come back,
628
00:34:56,160 --> 00:34:56,920
Come back anytime.
629
00:35:00,359 --> 00:35:02,400
When you're doing well,
630
00:35:03,400 --> 00:35:05,640
You won't let me come back when you're in a mess.
631
00:35:06,040 --> 00:35:06,920
He will drive me away.
632
00:35:10,319 --> 00:35:10,839
But I won't.
633
00:35:10,839 --> 00:35:12,719
You're so shameless like last time.
634
00:35:19,160 --> 00:35:19,719
President Tao.
635
00:35:21,400 --> 00:35:22,640
Please help me.
636
00:35:25,520 --> 00:35:26,359
What are you doing?
637
00:35:27,959 --> 00:35:29,199
You're very good at
638
00:35:29,920 --> 00:35:31,560
And made himself so awkward.
639
00:35:34,199 --> 00:35:35,160
After I leave,
640
00:35:36,959 --> 00:35:37,920
Can you stop putting yourself
641
00:35:37,920 --> 00:35:39,280
Did you make such a mess?
642
00:35:41,199 --> 00:35:42,160
Don't let me know about you.
643
00:35:42,160 --> 00:35:44,079
A little bad news.
644
00:35:45,959 --> 00:35:46,520
Okay?
645
00:35:48,360 --> 00:35:48,959
I will.
646
00:35:57,679 --> 00:35:58,399
I know.
647
00:35:59,919 --> 00:36:01,719
You always treat me as a child.
648
00:36:04,280 --> 00:36:06,439
But I don't know when to start.
649
00:36:08,600 --> 00:36:10,959
I don't just treat you as my boss.
650
00:36:11,959 --> 00:36:12,719
Division commander
651
00:36:13,639 --> 00:36:14,199
or
652
00:36:24,679 --> 00:36:25,679
If you
653
00:36:27,199 --> 00:36:28,560
If you accept me as a master,
654
00:36:29,639 --> 00:36:31,199
I can tell you that
655
00:36:32,439 --> 00:36:33,679
You've always been my
656
00:36:34,040 --> 00:36:34,919
The best student.
657
00:36:36,199 --> 00:36:38,320
But I don't want to be your good student all the time.
658
00:36:50,719 --> 00:36:51,439
All right.
659
00:36:51,439 --> 00:36:52,679
No matter where you go,
660
00:36:54,199 --> 00:36:56,959
Whatever you need help with,
661
00:36:58,439 --> 00:36:59,199
Tell me at any time.
662
00:37:39,719 --> 00:37:41,120
Now we're so close to bidding,
663
00:37:41,399 --> 00:37:42,719
In less than a month,
664
00:37:42,959 --> 00:37:44,080
Time is tight and tasks are heavy.
665
00:37:45,040 --> 00:37:47,120
So I hope you can start now.
666
00:37:47,120 --> 00:37:49,120
Put down all the other work.
667
00:37:49,520 --> 00:37:51,719
Focus on the first priority.
668
00:37:52,040 --> 00:37:53,320
The most important job.
669
00:37:55,639 --> 00:37:57,040
What you have now
670
00:37:57,199 --> 00:37:59,199
Is the details of our bidding.
671
00:37:59,719 --> 00:38:00,560
Please pay attention.
672
00:38:01,080 --> 00:38:02,439
Please keep it a secret.
673
00:38:03,320 --> 00:38:03,959
to accept
674
00:38:04,439 --> 00:38:05,800
I'm going to give you
675
00:38:05,800 --> 00:38:07,560
Explain and answer in detail.
676
00:38:13,360 --> 00:38:14,000
enter
677
00:38:15,479 --> 00:38:16,080
simple
678
00:38:28,560 --> 00:38:33,239
Headquarters asked us to deal with it immediately.
679
00:38:33,239 --> 00:38:35,639
Initiate emergency procedures.
680
00:38:40,080 --> 00:38:40,679
in short
681
00:38:41,199 --> 00:38:43,239
All our past cooperation agreements
682
00:38:43,439 --> 00:38:44,239
Technology research and development.
683
00:38:44,479 --> 00:38:47,120
A series of localization achievements of R & D center
684
00:38:47,320 --> 00:38:48,679
This is our biggest capital.
685
00:38:52,679 --> 00:38:54,199
Mr. Tao, sorry.
686
00:38:54,199 --> 00:38:56,600
This meeting will be suspended.
687
00:38:58,199 --> 00:38:58,760
everybody
688
00:38:58,760 --> 00:39:02,320
Please put your information on the table.
689
00:39:02,639 --> 00:39:06,399
Make sure no paper is lost.
690
00:39:06,760 --> 00:39:07,439
President Tao.
691
00:39:07,879 --> 00:39:08,840
We suspect that
692
00:39:08,919 --> 00:39:11,040
The secret of the whole bid.
693
00:39:11,120 --> 00:39:13,159
Has been leaked to the public.
694
00:39:13,439 --> 00:39:16,479
And it's very likely to involve the top.
695
00:39:16,479 --> 00:39:18,320
According to the emergency procedures,
696
00:39:18,320 --> 00:39:21,120
To start the internal investigation process.
697
00:39:21,760 --> 00:39:24,280
All the documents in this conference room
698
00:39:24,399 --> 00:39:28,000
Will be temporarily saved.
699
00:39:29,040 --> 00:39:33,439
Everyone here
700
00:39:33,879 --> 00:39:37,479
And all the employees of the Operations Department.
701
00:39:37,479 --> 00:39:44,280
Will be interviewed and investigated according to priority
702
00:39:44,840 --> 00:39:49,919
I hope you can cooperate.
703
00:39:51,959 --> 00:39:53,080
You are endless, right?
704
00:39:53,919 --> 00:39:57,120
The evaluation department will give an evaluation report later.
705
00:39:57,639 --> 00:40:06,399
But I think the risk is very high.
706
00:40:09,520 --> 00:40:10,360
Put them there.
707
00:40:11,080 --> 00:40:12,600
These documents are all for bidding.
708
00:40:12,600 --> 00:40:13,760
Important confidential documents.
709
00:40:14,040 --> 00:40:16,199
If it's not related to the bidding project,
710
00:40:16,199 --> 00:40:17,040
You have no right to contact me.
711
00:40:17,719 --> 00:40:18,639
If so,
712
00:40:18,879 --> 00:40:21,520
Cause the project to leak or delay the project.
713
00:40:22,919 --> 00:40:24,479
The research team will be responsible for everything.
714
00:40:30,919 --> 00:40:31,520
President Tao.
715
00:40:32,560 --> 00:40:34,479
I know it's very presumptuous.
716
00:40:34,959 --> 00:40:35,679
But I want you
717
00:40:35,679 --> 00:40:37,040
Stop anyway.
718
00:40:42,639 --> 00:40:43,919
I thought you would support me.
719
00:40:44,879 --> 00:40:45,879
At least it won't stop me.
720
00:40:47,040 --> 00:40:48,120
What I'm doing now,
721
00:40:48,120 --> 00:40:49,679
Is the biggest support for you.
722
00:40:50,479 --> 00:40:51,719
From the company's perspective,
723
00:40:52,320 --> 00:40:53,360
You can't go on.
724
00:40:54,040 --> 00:40:55,280
It's good for you and the company.
725
00:40:55,520 --> 00:40:56,479
Is very necessary.
726
00:40:57,199 --> 00:40:58,639
But do you know
727
00:40:59,280 --> 00:41:01,399
How important it is to the localization reform.
728
00:41:01,399 --> 00:41:01,959
Right?
729
00:41:03,639 --> 00:41:04,320
So you...
730
00:41:05,479 --> 00:41:07,679
You must give me a complete explanation.
731
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
Otherwise, I won't compromise.
732
00:41:11,600 --> 00:41:12,439
Assistant Jiang.
733
00:41:13,199 --> 00:41:15,840
Please explain to President Tao.
734
00:41:15,840 --> 00:41:19,800
Why do we suspect the company's secrets?
735
00:41:19,800 --> 00:41:21,040
Has been leaked.
736
00:41:21,560 --> 00:41:21,919
No, no.
737
00:41:21,919 --> 00:41:22,800
You got it wrong.
738
00:41:23,159 --> 00:41:24,520
No, she needs to explain.
739
00:41:24,520 --> 00:41:25,239
But you.
740
00:41:25,439 --> 00:41:28,360
You need to explain to me clearly.
741
00:41:28,479 --> 00:41:30,479
Or I can assure you
742
00:41:30,760 --> 00:41:31,719
You're in trouble.
743
00:41:33,080 --> 00:41:33,959
President Tao.
744
00:41:34,639 --> 00:41:36,399
As your assistant,
745
00:41:36,840 --> 00:41:40,159
You should know her other identity.
746
00:41:40,560 --> 00:41:45,639
Assistant Jiang is the boss of Aojun Chuangda.
747
00:41:45,639 --> 00:41:50,280
Wan Yao Ming's daughter.
748
00:41:50,879 --> 00:41:52,239
Is that enough?
749
00:42:02,280 --> 00:42:04,120
This matter can't go on.
750
00:42:04,800 --> 00:42:06,399
Otherwise, you are still VG.
751
00:42:06,600 --> 00:42:08,280
Will have a great negative impact.
752
00:42:10,479 --> 00:42:11,080
Jiang Nan.
753
00:42:11,840 --> 00:42:13,560
We need to have an interview with you.
754
00:42:15,120 --> 00:42:15,719
Jiang Nan.
755
00:42:16,840 --> 00:42:17,679
Is this true?
756
00:42:20,399 --> 00:42:21,360
Sorry, President Tao.
757
00:42:22,360 --> 00:42:23,879
In order to stay with you,
758
00:42:24,239 --> 00:42:25,040
I just...
759
00:42:26,800 --> 00:42:28,520
But please believe me.
760
00:42:29,360 --> 00:42:30,439
I've never done anything
761
00:42:30,439 --> 00:42:32,080
To betray you and the company.
762
00:42:32,879 --> 00:42:33,840
Sorry, President Tao.
763
00:42:39,760 --> 00:42:41,679
Assistant Jiang, please follow me.
764
00:42:41,679 --> 00:42:42,280
to wait a moment
765
00:42:43,600 --> 00:42:45,239
Do you have any concrete evidence?
766
00:42:45,919 --> 00:42:47,919
Can prove that we betrayed the company's interests.
767
00:42:48,360 --> 00:42:49,879
I have no evidence.
768
00:42:50,560 --> 00:42:54,120
But considering the Crown Prince's success,
769
00:42:54,479 --> 00:42:57,639
Is the main competitor of the bidding.
770
00:42:58,479 --> 00:43:01,280
You should stay away from risks.
771
00:43:01,280 --> 00:43:04,040
And hidden danger.
772
00:43:04,040 --> 00:43:08,239
She has another identity.
773
00:43:09,120 --> 00:43:09,840
Stop it.
774
00:43:11,520 --> 00:43:12,280
I'm going with you.
775
00:43:13,520 --> 00:43:14,120
OK
48418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.