All language subtitles for Nice To Meet You Again EP34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,479 --> 00:01:52,960 Take off your socks and put them under the blanket. 2 00:01:53,200 --> 00:01:54,000 Is it dirty? 3 00:02:07,079 --> 00:02:07,719 wife 4 00:02:08,120 --> 00:02:09,159 Let me tell you something. 5 00:02:11,479 --> 00:02:13,119 Yi Ming told me today 6 00:02:13,840 --> 00:02:15,240 You want me to go to Sal? 7 00:02:16,000 --> 00:02:16,880 Zhou Yiming said that. 8 00:02:18,479 --> 00:02:20,080 At Miss Wu's wedding today, 9 00:02:20,400 --> 00:02:22,759 What's he talking about with Yan Shuai? 10 00:02:23,200 --> 00:02:25,400 You pulled me there all of a sudden. 11 00:02:25,959 --> 00:02:27,479 That I'm Sell's man. 12 00:02:28,040 --> 00:02:30,880 Let Yan Shuai handle these matters with me. 13 00:02:31,439 --> 00:02:33,000 I thought he was playing with me. 14 00:02:33,400 --> 00:02:35,279 But then I took it seriously. 15 00:02:35,720 --> 00:02:37,240 What do you want me to do, senior adviser? 16 00:02:38,439 --> 00:02:40,400 But I'm an administrator at VG. 17 00:02:40,400 --> 00:02:41,839 I don't know how to invest. 18 00:02:42,919 --> 00:02:45,080 Why should I go? 19 00:02:45,800 --> 00:02:46,760 Did he say that? 20 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 What are you responsible for? 21 00:02:49,919 --> 00:02:52,680 He said he's a senior consultant of the project. 22 00:02:52,959 --> 00:02:56,000 To link up with Sal and VG. 23 00:02:56,199 --> 00:02:57,239 The investment department 24 00:02:58,400 --> 00:02:59,680 What are you thinking? 25 00:03:00,279 --> 00:03:01,959 Of course I don't want to go. 26 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 I want to take care of you at home. 27 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Don't. 28 00:03:05,919 --> 00:03:07,080 Stop taking care of me at home. 29 00:03:07,080 --> 00:03:08,480 You almost ruined me. 30 00:03:11,919 --> 00:03:12,959 Tell the truth. 31 00:03:14,040 --> 00:03:15,279 I really don't want to go. 32 00:03:16,919 --> 00:03:18,680 I always feel that they pity me. 33 00:03:19,360 --> 00:03:21,120 After I left VG, 34 00:03:21,120 --> 00:03:22,559 There's no way out. 35 00:03:23,839 --> 00:03:26,879 It's not good to be pitied. 36 00:03:27,959 --> 00:03:29,919 You think too much. 37 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 What's the relationship between you three? 38 00:03:33,519 --> 00:03:34,160 The three of you 39 00:03:34,160 --> 00:03:36,080 Is there one who can't work? 40 00:03:36,400 --> 00:03:37,599 Especially Zhou Yiming. 41 00:03:37,760 --> 00:03:39,959 Do you own a company or an investment company? 42 00:03:40,199 --> 00:03:42,720 Can he not understand investment and return? 43 00:03:42,959 --> 00:03:44,519 Since he sent you there, 44 00:03:44,519 --> 00:03:45,639 You must be useful. 45 00:03:45,880 --> 00:03:46,440 otherwise 46 00:03:46,440 --> 00:03:48,119 So he arranged a position for you. 47 00:03:48,119 --> 00:03:48,800 Isn't it over? 48 00:03:48,800 --> 00:03:50,800 Why did I give you such an important position? 49 00:03:51,440 --> 00:03:53,320 No, then where is my availability? 50 00:03:54,600 --> 00:03:55,839 Even if I go, 51 00:03:56,440 --> 00:03:57,679 But I used to be an administrator. 52 00:03:57,679 --> 00:03:59,039 I don't know how to invest. 53 00:04:00,240 --> 00:04:01,720 Even if we talk to him, 54 00:04:02,679 --> 00:04:05,279 That's for VG. 55 00:04:05,279 --> 00:04:06,240 When this is over, 56 00:04:06,600 --> 00:04:07,679 I'm useless again. 57 00:04:07,919 --> 00:04:09,160 Isn't that a one-shot deal? 58 00:04:09,880 --> 00:04:12,199 Let's hammer this deal. 59 00:04:12,199 --> 00:04:13,399 We'll talk about the rest later. 60 00:04:13,399 --> 00:04:15,440 Have some confidence in yourself, okay? 61 00:04:19,520 --> 00:04:21,600 Read this. 62 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 The child fell. 63 00:04:28,240 --> 00:04:30,080 And encourage him to get up. 64 00:04:30,559 --> 00:04:31,279 ZhouYiming 65 00:04:31,520 --> 00:04:33,520 I hope you can give me a reasonable explanation. 66 00:04:33,759 --> 00:04:35,080 Why did you ask Jia Kuan 67 00:04:35,479 --> 00:04:37,199 Such an inexperienced person. 68 00:04:37,199 --> 00:04:38,199 To be a senior adviser. 69 00:04:38,919 --> 00:04:40,919 Because he is very familiar with the communications industry. 70 00:04:41,600 --> 00:04:42,800 What about investment? 71 00:04:43,520 --> 00:04:45,600 There is no shortage of investment talents in Sell. 72 00:04:46,279 --> 00:04:48,720 What we lack is knowledge of the communications industry. 73 00:04:48,720 --> 00:04:50,119 His position is so low. 74 00:04:50,440 --> 00:04:52,800 You must have limited knowledge of VG. 75 00:04:53,559 --> 00:04:55,160 Because of his low position, 76 00:04:55,240 --> 00:04:56,720 Lack of access to core resources 77 00:04:57,279 --> 00:04:59,080 So he can't get the competition agreement. 78 00:05:00,119 --> 00:05:02,199 There will be no leaks. 79 00:05:03,440 --> 00:05:05,199 He just needs to tell us how he feels. 80 00:05:05,199 --> 00:05:06,039 His understanding 81 00:05:06,360 --> 00:05:07,479 And to the industry. 82 00:05:07,479 --> 00:05:09,559 It's enough to judge the direction of the future. 83 00:05:10,000 --> 00:05:11,240 This is very important to us. 84 00:05:11,759 --> 00:05:14,360 But he hasn't made any progress in VG. 85 00:05:14,960 --> 00:05:17,279 Have you ever thought that his ability is not good enough? 86 00:05:17,800 --> 00:05:18,720 I believe in Jia Kuan. 87 00:05:20,600 --> 00:05:22,399 Let him negotiate with VG this time. 88 00:05:22,960 --> 00:05:24,919 To put it bluntly, we are taking advantage of him. 89 00:05:25,360 --> 00:05:26,399 But personally, 90 00:05:26,399 --> 00:05:28,759 This is also a chance to experience and learn. 91 00:05:29,960 --> 00:05:31,039 I think Jia Kuan 92 00:05:31,279 --> 00:05:32,399 Through this negotiation, 93 00:05:32,399 --> 00:05:35,080 Will grow rapidly in investment. 94 00:05:35,320 --> 00:05:37,199 Give him a few more chances over time. 95 00:05:37,639 --> 00:05:39,240 Jia Kuan will take the lead. 96 00:05:43,520 --> 00:05:44,880 I've known you for so many years. 97 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 This is the first time. 98 00:05:45,880 --> 00:05:47,399 You trust someone so much. 99 00:05:47,759 --> 00:05:48,199 I believe in him. 100 00:05:48,199 --> 00:05:49,880 Not only because we are good brothers, 101 00:05:50,399 --> 00:05:51,800 He really has the ability. 102 00:05:54,440 --> 00:05:55,119 You should know that 103 00:05:55,399 --> 00:05:56,640 He's the only one 104 00:05:56,880 --> 00:05:57,600 The only one 105 00:05:57,600 --> 00:06:00,320 A full scholarship for four years. 106 00:06:01,799 --> 00:06:02,839 What does that mean? 107 00:06:05,279 --> 00:06:07,519 It can only mean that your classmate 108 00:06:07,839 --> 00:06:09,040 When I was in college, 109 00:06:09,399 --> 00:06:11,079 Don't be late or early. 110 00:06:11,399 --> 00:06:12,079 No truancy. 111 00:06:16,440 --> 00:06:17,839 Okay, then, 112 00:06:19,079 --> 00:06:20,880 What do you think about the future of the company? 113 00:06:29,160 --> 00:06:29,839 I went there. 114 00:06:30,279 --> 00:06:30,799 good 115 00:06:52,760 --> 00:06:56,239 We're here to see you off. 116 00:06:57,000 --> 00:06:57,600 Go for it. 117 00:06:58,079 --> 00:06:58,720 Don't worry. 118 00:07:01,359 --> 00:07:02,000 Let's go. 119 00:07:31,000 --> 00:07:31,760 Excuse me? 120 00:07:32,040 --> 00:07:33,239 You must be Mr. Jia Kuan. 121 00:07:33,559 --> 00:07:34,519 Yes, I'm Jia Kuan. 122 00:07:34,959 --> 00:07:36,600 President Zhou is waiting for you in the conference room. 123 00:07:36,679 --> 00:07:37,399 Please follow me. 124 00:07:39,839 --> 00:07:40,399 everybody 125 00:07:40,839 --> 00:07:42,399 Now VG wants to 126 00:07:42,880 --> 00:07:45,320 Package all the projects into a package. 127 00:07:45,880 --> 00:07:47,320 This share acquisition offer 128 00:07:47,559 --> 00:07:49,000 Is not sincere. 129 00:07:52,239 --> 00:07:53,079 This offer 130 00:07:53,399 --> 00:07:55,720 Can make our company a huge profit. 131 00:07:57,799 --> 00:07:58,720 I don't understand. 132 00:07:59,519 --> 00:08:01,279 Why would even a fool do that? 133 00:08:01,799 --> 00:08:03,160 What are you hesitating about? 134 00:08:03,640 --> 00:08:04,839 I agree with what Chen said. 135 00:08:04,839 --> 00:08:05,720 I strongly oppose it. 136 00:08:06,720 --> 00:08:09,320 Chen, you're an old hand in investment. 137 00:08:09,679 --> 00:08:11,880 Have you read this offer carefully? 138 00:08:12,279 --> 00:08:14,399 It's obvious that this is VG's camouflage. 139 00:08:14,480 --> 00:08:15,880 They don't want us to know. 140 00:08:16,040 --> 00:08:18,760 What projects VG really values. 141 00:08:18,880 --> 00:08:20,000 This is not a short-term thing. 142 00:08:20,239 --> 00:08:22,040 Don't use your short term thinking. 143 00:08:22,559 --> 00:08:23,160 President Zhou. 144 00:08:23,480 --> 00:08:25,959 I think we should put a number of projects 145 00:08:26,320 --> 00:08:27,559 But we need to keep a batch of them. 146 00:08:29,239 --> 00:08:31,160 I've heard everyone's opinions just now. 147 00:08:32,000 --> 00:08:32,640 to make sense 148 00:08:33,399 --> 00:08:34,440 But I think 149 00:08:34,440 --> 00:08:36,160 And neglected a very important link. 150 00:08:37,040 --> 00:08:38,000 Everyone here 151 00:08:38,720 --> 00:08:39,559 Including me. 152 00:08:39,920 --> 00:08:40,920 None of us 153 00:08:41,959 --> 00:08:45,079 Have a real understanding of VG 154 00:08:46,079 --> 00:08:47,320 What are we talking about here? 155 00:08:48,760 --> 00:08:49,720 On paper? 156 00:08:51,640 --> 00:08:53,200 I invited a professional today. 157 00:08:53,279 --> 00:08:54,040 Mr. Jia Kuan, 158 00:08:54,640 --> 00:08:56,399 I suggest that we all 159 00:08:57,000 --> 00:08:58,119 To get his opinion. 160 00:09:02,000 --> 00:09:03,160 I don't know how to invest. 161 00:09:03,640 --> 00:09:04,600 You don't have to know how to invest. 162 00:09:05,119 --> 00:09:06,519 You just need to tell me what you know 163 00:09:06,519 --> 00:09:07,279 And tell us 164 00:09:07,720 --> 00:09:08,559 All of you here, 165 00:09:08,559 --> 00:09:10,399 Are experienced in the investment industry. 166 00:09:10,480 --> 00:09:11,799 They will have their own judgment. 167 00:09:13,799 --> 00:09:14,320 good 168 00:09:25,760 --> 00:09:26,399 everybody 169 00:09:27,440 --> 00:09:29,839 I don't know anything about investment. 170 00:09:30,279 --> 00:09:32,760 But I know a lot about VG. 171 00:09:33,399 --> 00:09:34,000 Then, 172 00:09:34,000 --> 00:09:35,799 I'll focus on introducing 173 00:09:36,000 --> 00:09:37,480 VG is working on 174 00:09:37,480 --> 00:09:39,839 And the details of the incubating project. 175 00:10:25,719 --> 00:10:26,280 Eat. 176 00:10:27,000 --> 00:10:27,919 Try this chicken wing. 177 00:10:29,039 --> 00:10:31,440 Where is Xiao Tao? Why is he not here? 178 00:10:32,960 --> 00:10:33,719 I didn't call him today. 179 00:10:33,960 --> 00:10:34,799 We can only get together. 180 00:10:38,039 --> 00:10:38,799 What we said, 181 00:10:38,799 --> 00:10:39,960 It must have something to do with him. 182 00:10:40,919 --> 00:10:41,520 Yes 183 00:10:42,520 --> 00:10:43,320 No. 184 00:10:46,039 --> 00:10:47,000 Come on. Let's go. 185 00:10:55,479 --> 00:10:56,719 Tao, recently, 186 00:10:57,440 --> 00:10:58,840 I was so anxious. 187 00:11:00,000 --> 00:11:01,840 I think it's good to let him be quiet for a while. 188 00:11:03,520 --> 00:11:06,039 He needs our help. 189 00:11:08,039 --> 00:11:09,000 But how can I help? 190 00:11:09,440 --> 00:11:11,760 I want to sum up with you. 191 00:11:12,679 --> 00:11:13,760 What are you thinking? 192 00:11:15,400 --> 00:11:16,039 What do I think? 193 00:11:16,039 --> 00:11:17,320 My attitude is not clear enough. 194 00:11:18,159 --> 00:11:19,760 What matters now is what you think. 195 00:11:23,400 --> 00:11:24,520 My wife told me 196 00:11:25,239 --> 00:11:25,919 but 197 00:11:27,039 --> 00:11:29,320 I still want to hear it from you. 198 00:11:30,039 --> 00:11:31,320 You asked me to do this. 199 00:11:32,000 --> 00:11:33,359 You really think I'm useful? 200 00:11:34,960 --> 00:11:36,520 What I hate most about you, Jia Kuan. 201 00:11:36,520 --> 00:11:37,320 That's it. 202 00:11:37,840 --> 00:11:39,719 Why do you always have no confidence in yourself? 203 00:11:43,840 --> 00:11:46,719 You were the only champion in your county. 204 00:11:46,799 --> 00:11:47,880 When we were in school, 205 00:11:48,200 --> 00:11:50,159 Tao likes to improvise. 206 00:11:50,760 --> 00:11:53,200 But why did you pass the exam every time? 207 00:11:53,640 --> 00:11:55,039 You can be smart. 208 00:11:55,280 --> 00:11:56,039 to fart 209 00:11:56,520 --> 00:11:58,320 No matter how smart you are, you can recite the whole book. 210 00:11:59,039 --> 00:12:00,039 I'll tell you why. 211 00:12:01,039 --> 00:12:02,719 Because your notebook 212 00:12:04,039 --> 00:12:06,359 He drew the key from your notebook. 213 00:12:06,359 --> 00:12:07,799 Find the range and mark the test. 214 00:12:07,799 --> 00:12:09,440 The final exam. 215 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 The accuracy of your notebook 216 00:12:11,760 --> 00:12:14,000 So high that later we took it out for beer. 217 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 I'm telling you, 218 00:12:16,320 --> 00:12:17,679 In the four years, 219 00:12:17,679 --> 00:12:19,799 The beer you drank was all for my notes. 220 00:12:20,840 --> 00:12:21,679 You're avoiding me. 221 00:12:21,679 --> 00:12:22,799 You won't let me drink it. 222 00:12:23,479 --> 00:12:24,719 I can't change a few bottles. 223 00:12:25,400 --> 00:12:27,159 What kind of people are you? 224 00:12:28,799 --> 00:12:29,440 Jia Kuan 225 00:12:31,840 --> 00:12:33,359 Don't doubt your ability. 226 00:12:33,960 --> 00:12:36,840 But it was buried in VG these years. 227 00:12:37,799 --> 00:12:39,919 You didn't play to your strengths. 228 00:12:41,039 --> 00:12:43,679 I came from nothing. 229 00:12:43,880 --> 00:12:47,039 I've been working so hard for so long. 230 00:12:47,799 --> 00:12:49,039 I've been summing up 231 00:12:49,840 --> 00:12:52,679 What was the biggest mistake I ever made? 232 00:12:53,000 --> 00:12:54,280 I'm using people. 233 00:12:54,760 --> 00:12:56,719 The first thing to look at is his ability. 234 00:12:58,000 --> 00:12:59,840 I suffered a lot later. 235 00:13:01,000 --> 00:13:02,159 I've grown up now. 236 00:13:02,719 --> 00:13:04,280 Now, the first rule is to hire people. 237 00:13:04,679 --> 00:13:06,039 I want to see his root. 238 00:13:06,799 --> 00:13:08,200 Whether he is kind or not, 239 00:13:08,200 --> 00:13:09,640 This is great wisdom. 240 00:13:11,760 --> 00:13:12,400 Jia Kuan 241 00:13:13,520 --> 00:13:15,039 You are kind. 242 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Lin Shaotao is kind. 243 00:13:21,840 --> 00:13:22,760 I'm Zhou Yiming. 244 00:13:22,840 --> 00:13:25,760 I hope I can be as kind as you two. 245 00:13:26,400 --> 00:13:27,000 Really 246 00:13:33,039 --> 00:13:35,880 I'm not overreacting. 247 00:13:36,440 --> 00:13:38,039 Pull you up here. 248 00:13:38,320 --> 00:13:39,640 Be my consultant. 249 00:13:40,000 --> 00:13:40,479 That's not true. 250 00:13:41,679 --> 00:13:43,320 I was under a lot of pressure. 251 00:13:44,760 --> 00:13:46,000 No matter how much pressure I'm under, 252 00:13:46,479 --> 00:13:48,039 As long as you know it, 253 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 Lin Shaotao and I are not guilty. 254 00:13:51,479 --> 00:13:52,400 Have I made myself clear? 255 00:13:56,320 --> 00:13:57,000 dry 256 00:13:57,760 --> 00:13:58,400 I will do it. 257 00:14:00,520 --> 00:14:01,239 Hold on. 258 00:14:01,840 --> 00:14:02,400 No 259 00:14:03,000 --> 00:14:05,239 Are you being rude or rude? 260 00:14:05,559 --> 00:14:06,280 You're scolding me. 261 00:14:10,320 --> 00:14:10,960 come 262 00:14:17,479 --> 00:14:18,479 the two of us 263 00:14:19,640 --> 00:14:22,520 We have reached a consensus. 264 00:14:23,719 --> 00:14:24,719 Alright, kid. 265 00:14:25,280 --> 00:14:27,559 I'm going to talk to you about business. 266 00:14:31,200 --> 00:14:31,880 Yan Shuai, 267 00:14:34,039 --> 00:14:35,520 And his investment department. 268 00:14:37,559 --> 00:14:39,520 Don't mention it. 269 00:14:39,880 --> 00:14:40,679 Got it, brother? 270 00:14:41,200 --> 00:14:43,520 That's not good. Isn't it a public vendetta? 271 00:14:44,679 --> 00:14:46,039 I don't have Xiao Tao's consciousness. 272 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 For your wife. 273 00:14:47,760 --> 00:14:50,200 There's nothing wrong with public feuds. 274 00:14:50,400 --> 00:14:51,239 No, no. 275 00:14:51,840 --> 00:14:52,919 I can't do that. 276 00:14:53,440 --> 00:14:54,359 I'm not that kind of person. 277 00:14:55,200 --> 00:14:56,000 I'm the most. 278 00:14:57,159 --> 00:14:58,520 It will kill two birds with one stone. 279 00:14:58,960 --> 00:15:00,080 You are so shameless. 280 00:15:00,080 --> 00:15:02,239 Is the same as Lin Shaotao. 281 00:15:04,359 --> 00:15:05,320 I'm not ashamed of him. 282 00:15:10,520 --> 00:15:11,679 Change this document. 283 00:15:11,679 --> 00:15:12,400 I'll use it later. 284 00:15:19,440 --> 00:15:20,080 Brother Kuan. 285 00:15:20,080 --> 00:15:20,799 Brother Kuan is back. 286 00:15:20,880 --> 00:15:21,479 Brother Kuan. 287 00:15:21,880 --> 00:15:23,039 Fellow villagers, 288 00:15:23,239 --> 00:15:23,559 Brother Kuan. 289 00:15:23,559 --> 00:15:25,520 I'm back. 290 00:15:25,559 --> 00:15:26,359 Brother Kuan. 291 00:15:26,520 --> 00:15:27,200 good 292 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Brother Foon. 293 00:15:28,520 --> 00:15:29,479 Hello, everyone. Brother Guang is back. 294 00:15:29,719 --> 00:15:31,159 You're handsome again. 295 00:15:31,679 --> 00:15:32,159 Really 296 00:15:32,159 --> 00:15:33,039 I miss you so much. 297 00:15:33,280 --> 00:15:34,239 When you're free, 298 00:15:34,239 --> 00:15:35,640 Brother Kuan will treat you to dinner. 299 00:15:36,080 --> 00:15:36,919 to give to charity 300 00:15:37,159 --> 00:15:37,919 Thank you, Brother Guang. 301 00:15:38,840 --> 00:15:40,280 Where is the investment department? 302 00:15:40,679 --> 00:15:42,760 You don't care about our people? 303 00:15:43,039 --> 00:15:44,119 Syl Company 304 00:15:46,159 --> 00:15:47,280 Isn't this Brother Foon? 305 00:15:47,840 --> 00:15:48,799 Why are you here? 306 00:15:48,799 --> 00:15:50,039 Who is your Brother Kuan? 307 00:15:53,039 --> 00:15:55,200 I'm Jia Kuan, Senior Investment Adviser of Sell. 308 00:16:02,440 --> 00:16:03,280 Consultant Jia. 309 00:16:03,799 --> 00:16:04,520 Welcome, Advisor Jia. 310 00:16:05,520 --> 00:16:06,159 Brother Kuan. 311 00:16:06,239 --> 00:16:07,200 No, Advisor. 312 00:16:07,520 --> 00:16:09,440 We had a little trouble the other day. 313 00:16:09,440 --> 00:16:10,200 It's all a misunderstanding. 314 00:16:10,200 --> 00:16:10,679 Don't worry. 315 00:16:10,679 --> 00:16:12,520 I really didn't think it was a misunderstanding. 316 00:16:13,479 --> 00:16:14,799 On behalf of Xel Company, 317 00:16:14,799 --> 00:16:15,520 With you VG. 318 00:16:15,520 --> 00:16:17,840 For the first round of the project acquisition plan. 319 00:16:18,559 --> 00:16:20,520 Please report the progress of all the projects 320 00:16:20,520 --> 00:16:21,719 Report to me in detail. 321 00:16:22,200 --> 00:16:22,840 Alright. 322 00:16:24,679 --> 00:16:25,000 Brother Kuan, 323 00:16:25,000 --> 00:16:27,039 I know these things better than you. 324 00:16:27,039 --> 00:16:28,479 I want the result. 325 00:16:29,400 --> 00:16:30,039 Alright. 326 00:16:30,039 --> 00:16:31,280 Let's talk in the conference room. 327 00:16:31,359 --> 00:16:32,000 Lead the way 328 00:16:32,359 --> 00:16:32,919 Please. 329 00:16:43,679 --> 00:16:44,280 You see 330 00:16:44,760 --> 00:16:46,239 You're in. You won't let us see it. 331 00:16:47,640 --> 00:16:49,320 One or two 332 00:16:49,559 --> 00:16:51,200 Yes, kick the left leg. 333 00:16:51,200 --> 00:16:53,239 Slowly. 334 00:16:53,239 --> 00:16:54,080 From the opposite side. 335 00:16:54,559 --> 00:16:56,200 Yes, parallel to this line. 336 00:16:56,479 --> 00:16:57,239 Slowly. 337 00:16:57,520 --> 00:17:01,320 WULIUQI 338 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 Alright. 339 00:17:02,880 --> 00:17:03,599 Come here. 340 00:17:04,559 --> 00:17:05,440 Reach out 341 00:17:06,239 --> 00:17:06,679 Yes 342 00:17:07,159 --> 00:17:11,119 The feeling we present is an upward extension. 343 00:17:12,039 --> 00:17:12,640 good 344 00:17:13,239 --> 00:17:15,280 To the left. 345 00:17:16,359 --> 00:17:16,960 good 346 00:17:17,479 --> 00:17:18,080 Continue 347 00:17:22,000 --> 00:17:23,919 Two. 348 00:17:24,119 --> 00:17:27,840 To the right side, three, four. 349 00:17:28,520 --> 00:17:29,159 Yes 350 00:17:29,320 --> 00:17:29,960 Dad 351 00:17:29,960 --> 00:17:30,559 Amy 352 00:17:31,520 --> 00:17:32,640 How's it going? I learned it today. 353 00:17:36,200 --> 00:17:37,119 Hello 354 00:17:39,719 --> 00:17:40,520 Mr. Hui. 355 00:17:41,359 --> 00:17:42,080 MrZhou 356 00:17:42,719 --> 00:17:43,359 Dad 357 00:17:43,799 --> 00:17:45,200 Did you see me dancing just now? 358 00:17:45,200 --> 00:17:45,880 I saw it. 359 00:17:46,039 --> 00:17:47,479 Amy is getting better and better now. 360 00:17:47,799 --> 00:17:48,679 Of course. 361 00:17:48,880 --> 00:17:50,679 It's because Hui Zi taught me well. 362 00:17:53,039 --> 00:17:54,599 You should call Miss Hui Zi. 363 00:17:54,679 --> 00:17:56,320 It's okay. Just call Hui Zi. 364 00:17:56,960 --> 00:17:58,239 I like her to call me sister. 365 00:17:59,400 --> 00:17:59,960 Dad 366 00:18:00,880 --> 00:18:03,159 I want to be as pretty as Huizi. 367 00:18:03,280 --> 00:18:06,080 Amy will look better in the future. 368 00:18:06,559 --> 00:18:07,039 Really? 369 00:18:07,039 --> 00:18:07,679 Really 370 00:18:15,760 --> 00:18:16,520 I 371 00:18:18,479 --> 00:18:19,119 MrZhou 372 00:18:19,320 --> 00:18:20,760 If you have anything to say, 373 00:18:20,880 --> 00:18:23,080 I thought it through. 374 00:18:23,640 --> 00:18:25,359 Let me know when you're ready. 375 00:18:25,880 --> 00:18:27,559 Amy, I'll be off duty. 376 00:18:27,679 --> 00:18:28,200 good 377 00:18:28,400 --> 00:18:29,280 see you tomorrow 378 00:18:29,280 --> 00:18:30,320 See you tomorrow, Huizi. 379 00:18:30,320 --> 00:18:31,000 see you tomorrow 380 00:18:32,320 --> 00:18:32,880 bye-bye 381 00:18:58,520 --> 00:18:59,239 mommy 382 00:19:00,520 --> 00:19:01,239 You're back. 383 00:19:02,680 --> 00:19:03,520 I just came back. 384 00:19:18,920 --> 00:19:19,359 come 385 00:19:22,119 --> 00:19:23,000 mommy 386 00:19:26,839 --> 00:19:27,560 What about 387 00:19:27,719 --> 00:19:28,359 Are you happy? 388 00:19:28,359 --> 00:19:28,920 Happy 389 00:19:32,760 --> 00:19:33,359 mommy 390 00:19:34,040 --> 00:19:36,079 Dad is in a bad mood today. 391 00:19:37,760 --> 00:19:38,439 Why? 392 00:19:40,439 --> 00:19:41,800 I've sent a letter 393 00:19:41,800 --> 00:19:43,239 When you picked me up, 394 00:19:43,359 --> 00:19:44,880 She didn't say anything on the way. 395 00:19:59,160 --> 00:19:59,800 Amy 396 00:20:00,959 --> 00:20:02,000 Do you still want to hear the story? 397 00:20:02,280 --> 00:20:02,920 hear 398 00:20:03,959 --> 00:20:05,040 Go to bed. 399 00:20:08,599 --> 00:20:09,680 Good night. 400 00:20:09,880 --> 00:20:10,520 Good night! 401 00:20:30,239 --> 00:20:30,719 feed 402 00:20:32,319 --> 00:20:33,119 I'm Kang Ru. 403 00:20:46,479 --> 00:20:47,199 Mrs. Kang. 404 00:20:47,880 --> 00:20:48,920 You asked me out so late. 405 00:20:49,680 --> 00:20:51,400 Just to buy me a cup of coffee? 406 00:20:58,920 --> 00:21:00,000 I asked you to come today. 407 00:21:00,599 --> 00:21:04,000 Because I watched Yi Ming's performance recently. 408 00:21:05,319 --> 00:21:06,479 until now 409 00:21:07,119 --> 00:21:08,839 He doesn't know how to handle it. 410 00:21:08,920 --> 00:21:09,959 Amy. 411 00:21:10,560 --> 00:21:11,199 And you. 412 00:21:12,040 --> 00:21:13,599 The relationship between the three of us 413 00:21:15,400 --> 00:21:16,640 So you found me. 414 00:21:17,160 --> 00:21:18,760 To make me realize 415 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 The difference between you and me. 416 00:21:20,839 --> 00:21:22,040 And back off. 417 00:21:24,199 --> 00:21:24,880 Huizi. 418 00:21:26,119 --> 00:21:27,599 I have no animosity towards you. 419 00:21:28,520 --> 00:21:31,199 I just want to talk to you. 420 00:21:32,599 --> 00:21:33,760 Let me put it bluntly. 421 00:21:36,000 --> 00:21:37,560 He's with me and Amy. 422 00:21:38,439 --> 00:21:39,400 If you leave him, 423 00:21:40,400 --> 00:21:41,839 This is the best choice. 424 00:21:42,719 --> 00:21:44,599 To you and him. 425 00:21:46,599 --> 00:21:48,599 I don't know what you used to threaten Uncle. 426 00:21:48,760 --> 00:21:49,920 But what I saw 427 00:21:50,000 --> 00:21:50,560 who 428 00:21:52,760 --> 00:21:53,400 Uncle, 429 00:21:54,319 --> 00:21:55,079 ZhouYiming 430 00:22:04,439 --> 00:22:05,640 Sorry, go on. 431 00:22:08,880 --> 00:22:09,680 But when I saw him, 432 00:22:09,680 --> 00:22:10,959 I've never spent the night with you. 433 00:22:12,839 --> 00:22:14,319 So I believe in his choice. 434 00:22:19,000 --> 00:22:20,079 Actually, I can understand you. 435 00:22:21,040 --> 00:22:22,880 A girl of your age 436 00:22:23,640 --> 00:22:25,640 They often think that love is bigger than the sky. 437 00:22:27,160 --> 00:22:28,839 That's what I thought. 438 00:22:30,239 --> 00:22:31,680 So I gave birth to Amy. 439 00:22:34,560 --> 00:22:35,680 But you trust me. 440 00:22:36,560 --> 00:22:39,319 The worst thing that can happen to a woman 441 00:22:40,400 --> 00:22:43,119 Is to give up everything to love a man. 442 00:22:47,800 --> 00:22:49,680 Do you think you really know Zhou Yi Ming? 443 00:22:54,520 --> 00:22:55,520 I know him better than you do. 444 00:22:57,239 --> 00:22:58,359 At least I know 445 00:22:58,959 --> 00:23:01,719 The other side he doesn't want others to know. 446 00:23:04,719 --> 00:23:05,719 No matter what you say, 447 00:23:07,160 --> 00:23:09,719 I believe he loves me. 448 00:23:10,160 --> 00:23:11,560 But he won't marry you. 449 00:23:17,119 --> 00:23:17,880 Silly girl. 450 00:23:19,040 --> 00:23:20,520 Love is very important. 451 00:23:21,479 --> 00:23:23,160 But it's not the whole of life. 452 00:23:24,560 --> 00:23:25,920 For Zhou Yiming, 453 00:23:27,280 --> 00:23:29,839 Love is just a little bit of his life. 454 00:23:31,680 --> 00:23:32,640 Just for decoration. 455 00:23:34,239 --> 00:23:35,760 Just like this strawberry cake. 456 00:23:36,520 --> 00:23:39,160 Do you think if you take these strawberries off, 457 00:23:39,719 --> 00:23:41,439 Will it affect the taste of the cake? 458 00:23:44,119 --> 00:23:46,920 Apparently these strawberries are dispensable. 459 00:23:49,000 --> 00:23:49,920 But I'm different. 460 00:23:50,520 --> 00:23:52,760 If Zhou Yi Ming is a worker, 461 00:23:53,719 --> 00:23:54,760 I will be the employer. 462 00:23:55,400 --> 00:23:56,640 Make it worse. 463 00:23:58,479 --> 00:23:59,760 He betrayed himself. 464 00:24:01,079 --> 00:24:02,199 And I'm the buyer. 465 00:24:03,479 --> 00:24:04,479 What are you? 466 00:24:12,760 --> 00:24:16,119 Miss, you can meet a better person. 467 00:24:16,560 --> 00:24:18,040 Will have a better future. 468 00:24:19,400 --> 00:24:20,119 Trust me. 469 00:24:21,319 --> 00:24:23,319 Zhou Yiming is not your best choice. 470 00:24:27,400 --> 00:24:29,280 I know what kind of person he is. 471 00:24:30,560 --> 00:24:33,319 I hope you won't be deceived by the illusion. 472 00:24:34,719 --> 00:24:36,959 Go outside and see the bigger world. 473 00:24:41,439 --> 00:24:42,359 Actually, 474 00:24:42,520 --> 00:24:44,000 I can make Zhou Yiming 475 00:24:44,959 --> 00:24:46,239 To talk to you about these things. 476 00:24:48,640 --> 00:24:50,319 But I think that 477 00:24:52,239 --> 00:24:53,400 Too cruel to you. 478 00:25:23,000 --> 00:25:24,119 Hello, President Kang? 479 00:25:25,560 --> 00:25:27,599 Hello, I'm Yan Shuai from VG. 480 00:25:28,359 --> 00:25:29,040 Hello, hello. 481 00:25:29,400 --> 00:25:31,239 Well, I want to make an appointment with you. 482 00:25:31,880 --> 00:25:32,680 To talk about something. 483 00:25:33,239 --> 00:25:34,560 I don't know if it's convenient for you. 484 00:25:35,800 --> 00:25:37,359 A very important thing. 485 00:25:37,359 --> 00:25:38,160 It's better to meet. 486 00:25:40,719 --> 00:25:42,239 Okay, tell me the address. 487 00:25:45,359 --> 00:25:46,280 I know that place. 488 00:25:48,119 --> 00:25:48,800 Alright. 489 00:25:49,160 --> 00:25:49,680 that 490 00:25:50,400 --> 00:25:51,119 See you later. 491 00:25:52,280 --> 00:25:52,880 Alright. 492 00:25:55,280 --> 00:25:55,920 Your coffee. 493 00:25:55,920 --> 00:25:56,599 Enjoy it. 494 00:25:57,479 --> 00:25:58,040 please 495 00:25:59,160 --> 00:25:59,920 Sorry 496 00:26:00,040 --> 00:26:01,280 I have to pick up the kids later. 497 00:26:01,839 --> 00:26:03,800 Let's be brief. 498 00:26:04,640 --> 00:26:05,160 good 499 00:26:06,680 --> 00:26:07,439 Here's the thing. 500 00:26:07,800 --> 00:26:08,359 President Kang. 501 00:26:09,239 --> 00:26:10,599 I believe you should also know 502 00:26:11,040 --> 00:26:11,520 Where is VG? 503 00:26:11,520 --> 00:26:14,239 Recently, he wants to acquire the project shares held by Sell. 504 00:26:14,520 --> 00:26:15,599 About this matter, 505 00:26:15,599 --> 00:26:17,560 Haven't we sent a team of consultants? 506 00:26:17,560 --> 00:26:18,680 Did he dock with you? 507 00:26:18,920 --> 00:26:19,520 That's right. 508 00:26:19,520 --> 00:26:20,599 We haven't reached an agreement. 509 00:26:21,520 --> 00:26:22,719 Actually, I personally think 510 00:26:22,880 --> 00:26:24,560 If everyone is interested, 511 00:26:25,280 --> 00:26:27,160 You'd better not go back and forth. 512 00:26:27,439 --> 00:26:27,839 So, 513 00:26:27,839 --> 00:26:29,239 I took the liberty to bother you today. 514 00:26:29,359 --> 00:26:32,719 I want to ask you directly. 515 00:26:35,760 --> 00:26:36,280 President Kang. 516 00:26:38,400 --> 00:26:39,040 Today, 517 00:26:39,680 --> 00:26:41,839 Can you give me a correct answer? 518 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 As for the price, 519 00:26:44,280 --> 00:26:45,680 VG's side is fine. 520 00:26:46,920 --> 00:26:47,520 President Yan, 521 00:26:48,400 --> 00:26:50,160 About your VG Investment Department. 522 00:26:50,280 --> 00:26:51,119 I know something. 523 00:26:52,560 --> 00:26:53,560 But as you know, 524 00:26:54,040 --> 00:26:56,479 All of Sell's investments in the country 525 00:26:56,479 --> 00:26:58,239 That President Zhou is in charge of. 526 00:26:59,160 --> 00:27:02,040 You can talk to him if you need anything. 527 00:27:02,359 --> 00:27:03,719 He can take full responsibility. 528 00:27:04,560 --> 00:27:08,160 And I will respect President Zhou's decision. 529 00:27:08,640 --> 00:27:09,359 That's right. 530 00:27:09,760 --> 00:27:11,239 President Zhou is really good. 531 00:27:11,760 --> 00:27:12,920 I have dealt with him. 532 00:27:13,520 --> 00:27:14,439 But I think 533 00:27:14,839 --> 00:27:15,520 There are some things 534 00:27:15,520 --> 00:27:17,280 It's better to contact you directly. 535 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 After all, we are working abroad. 536 00:27:19,920 --> 00:27:21,640 A lot of people 537 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 More closely. 538 00:27:24,040 --> 00:27:26,400 So can President Kang 539 00:27:26,920 --> 00:27:27,839 Give me an answer. 540 00:27:29,560 --> 00:27:30,160 President Yan, 541 00:27:31,160 --> 00:27:33,400 I've heard of your name. 542 00:27:34,160 --> 00:27:34,920 I'm flattered. 543 00:27:35,839 --> 00:27:36,520 indeed 544 00:27:36,520 --> 00:27:38,640 We all have experience working abroad. 545 00:27:39,800 --> 00:27:40,479 However 546 00:27:40,719 --> 00:27:43,400 After all, we are now in the Chinese market. 547 00:27:44,760 --> 00:27:45,920 So in this respect, 548 00:27:46,119 --> 00:27:48,800 I believe President Zhou will have more say. 549 00:27:55,479 --> 00:27:56,040 yes 550 00:27:57,439 --> 00:27:58,479 You're right. 551 00:27:59,239 --> 00:28:00,400 Now the domestic market 552 00:28:00,400 --> 00:28:02,880 When I just left, 553 00:28:02,880 --> 00:28:04,280 Has changed a lot. 554 00:28:04,599 --> 00:28:05,520 But now, 555 00:28:06,280 --> 00:28:08,280 I'm doing my job in his position. 556 00:28:09,079 --> 00:28:11,040 We're doing it for the company's benefit. 557 00:28:11,400 --> 00:28:11,959 Right? 558 00:28:14,479 --> 00:28:15,839 I can understand that. 559 00:28:17,599 --> 00:28:18,719 Mr. Kang, do you know 560 00:28:19,239 --> 00:28:21,319 The senior investment adviser appointed by President Zhou 561 00:28:21,319 --> 00:28:22,119 It's Jia Kuan. 562 00:28:22,959 --> 00:28:24,239 The two of them are close friends. 563 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 They are very close. 564 00:28:26,800 --> 00:28:27,439 I know. 565 00:28:27,880 --> 00:28:29,760 University classmates and good brothers. 566 00:28:30,800 --> 00:28:32,520 But it's private. 567 00:28:32,680 --> 00:28:33,800 Business is business. 568 00:28:34,439 --> 00:28:36,040 I believe President Zhou 569 00:28:36,040 --> 00:28:37,160 It's still pretty clear. 570 00:28:37,560 --> 00:28:40,160 And I also believe that President Zhou sees people well. 571 00:28:45,680 --> 00:28:46,400 Sorry 572 00:28:46,400 --> 00:28:48,000 Time's up. I gotta get the kids. 573 00:28:48,280 --> 00:28:48,520 such 574 00:28:48,520 --> 00:28:50,400 Let's talk later. 575 00:28:51,160 --> 00:28:51,959 Thank you, President Kang. 576 00:28:52,079 --> 00:28:52,839 Okay, bye. 577 00:28:52,839 --> 00:28:53,359 Bye 578 00:29:49,760 --> 00:29:50,319 feed 579 00:29:52,280 --> 00:29:52,839 Huizi. 580 00:29:54,880 --> 00:29:55,959 Are you free tonight? 581 00:29:56,280 --> 00:29:57,280 Can you come out? 582 00:29:59,680 --> 00:30:00,959 I have something to tell you. 583 00:30:02,400 --> 00:30:02,959 good 584 00:30:29,000 --> 00:30:30,680 I never thought 585 00:30:31,319 --> 00:30:32,280 You're so bold. 586 00:30:33,520 --> 00:30:35,920 I've never felt so bold. 587 00:30:37,000 --> 00:30:37,560 anyway 588 00:30:39,520 --> 00:30:40,760 It's hard to say. 589 00:30:42,319 --> 00:30:43,680 To make me feel ashamed. 590 00:30:45,560 --> 00:30:47,800 And those who want to rot in their tummies. 591 00:30:47,800 --> 00:30:48,680 I told you everything. 592 00:30:51,880 --> 00:30:54,079 Thank you for your honesty. 593 00:30:55,160 --> 00:30:58,199 Although it's a little late, 594 00:30:59,160 --> 00:30:59,800 Is it late? 595 00:31:04,119 --> 00:31:05,079 I hope it's not too late. 596 00:31:07,400 --> 00:31:08,439 I can say it. 597 00:31:08,439 --> 00:31:09,560 It means that I have... 598 00:31:10,079 --> 00:31:11,479 Be prepared mentally. 599 00:31:11,920 --> 00:31:13,839 Actually, every time I see you, I want to say, 600 00:31:14,520 --> 00:31:15,439 but 601 00:31:16,680 --> 00:31:17,640 I can't say it. 602 00:31:18,359 --> 00:31:19,520 I hate those three words. 603 00:31:20,400 --> 00:31:21,000 wrong 604 00:31:21,119 --> 00:31:22,640 To be more accurate, 605 00:31:23,160 --> 00:31:24,560 Those three words, 606 00:31:25,560 --> 00:31:27,439 I'm afraid I can't fight against Kang Ru. 607 00:31:28,040 --> 00:31:29,239 I'm afraid of her. 608 00:31:30,280 --> 00:31:31,800 Will cost me everything. 609 00:31:32,959 --> 00:31:33,880 I'm more scared. 610 00:31:35,079 --> 00:31:36,119 Is losing you. 611 00:31:39,560 --> 00:31:41,160 So I kept avoiding it. 612 00:31:41,800 --> 00:31:42,640 therefore 613 00:31:44,520 --> 00:31:45,959 You're not avoiding it now? 614 00:31:46,760 --> 00:31:47,319 No 615 00:31:48,239 --> 00:31:49,319 I won't escape anymore. 616 00:31:58,160 --> 00:31:58,760 Huizi. 617 00:32:00,680 --> 00:32:01,439 So, 618 00:32:02,359 --> 00:32:05,560 You used to know Zhou Yiming. 619 00:32:06,119 --> 00:32:06,760 bogus 620 00:32:07,760 --> 00:32:08,359 but 621 00:32:09,040 --> 00:32:10,640 From now on, 622 00:32:11,439 --> 00:32:12,599 I want to tell you that 623 00:32:13,119 --> 00:32:13,719 Uncle, 624 00:32:15,239 --> 00:32:16,000 actually 625 00:32:18,359 --> 00:32:19,439 We are alike. 626 00:32:20,160 --> 00:32:21,560 I hate those three words too. 627 00:32:22,119 --> 00:32:24,199 I'm more afraid to hear you say those three words to me. 628 00:32:26,199 --> 00:32:27,000 actually 629 00:32:27,680 --> 00:32:28,680 During this period, 630 00:32:30,000 --> 00:32:31,439 I've prepared myself mentally. 631 00:32:31,760 --> 00:32:32,920 I've thought of many possibilities. 632 00:32:32,920 --> 00:32:34,680 But I believe you have your reasons. 633 00:32:35,400 --> 00:32:36,079 I also know 634 00:32:37,599 --> 00:32:39,119 You won't keep silent forever. 635 00:32:40,839 --> 00:32:43,000 Like when you came to pick up Amy 636 00:32:43,160 --> 00:32:46,040 I look at the way you are hesitant. 637 00:32:46,880 --> 00:32:47,560 I was thinking 638 00:32:47,719 --> 00:32:49,239 When will you tell me? 639 00:32:50,280 --> 00:32:51,439 What would you say to me? 640 00:32:52,439 --> 00:32:53,359 I've been waiting for 641 00:32:58,160 --> 00:32:59,800 Although you hate those three words, 642 00:33:01,560 --> 00:33:02,800 I still want to tell you. 643 00:33:04,400 --> 00:33:05,119 sorry 644 00:33:08,079 --> 00:33:08,800 it doesn't matter 645 00:33:09,800 --> 00:33:10,400 Uncle, 646 00:33:11,719 --> 00:33:12,560 It's all over. 647 00:33:15,599 --> 00:33:16,239 good 648 00:33:17,199 --> 00:33:17,959 It's all over. 649 00:33:19,239 --> 00:33:20,000 that 650 00:33:22,319 --> 00:33:23,479 I have a decision now. 651 00:33:23,479 --> 00:33:24,479 I have a decision too. 652 00:33:26,640 --> 00:33:27,280 that 653 00:33:27,839 --> 00:33:28,959 You go first. 654 00:33:32,439 --> 00:33:33,079 Old rules 655 00:33:33,520 --> 00:33:34,199 Old rules 656 00:33:34,359 --> 00:33:34,760 come 657 00:33:36,560 --> 00:33:39,199 Guess the ding shell. 658 00:33:40,040 --> 00:33:40,959 shell 659 00:33:41,760 --> 00:33:42,400 shell 660 00:33:48,160 --> 00:33:48,839 shell 661 00:33:52,319 --> 00:33:52,880 You go first. 662 00:34:01,719 --> 00:34:02,280 Uncle, 663 00:34:04,119 --> 00:34:05,119 Let's break up 664 00:34:08,119 --> 00:34:09,040 Don't try to stop me. 665 00:34:11,079 --> 00:34:12,400 I'm afraid I will be soft. 666 00:34:12,800 --> 00:34:15,400 I finally made this decision. 667 00:34:16,880 --> 00:34:17,800 I'm tired. 668 00:34:20,319 --> 00:34:21,439 I'm really tired. 669 00:34:22,400 --> 00:34:25,239 I just want to relax. 670 00:34:26,640 --> 00:34:28,000 Think simply. 671 00:34:29,040 --> 00:34:30,359 I really miss you. 672 00:34:30,719 --> 00:34:33,239 The carefree dancing days before. 673 00:34:33,239 --> 00:34:35,199 For every little gesture, 674 00:34:35,439 --> 00:34:37,040 For every little position, 675 00:34:37,479 --> 00:34:39,079 For every applause, 676 00:34:39,800 --> 00:34:40,640 The pleasure. 677 00:34:42,199 --> 00:34:43,959 In order to pay the rent, 678 00:34:45,680 --> 00:34:46,959 It's too hard. 679 00:34:47,959 --> 00:34:49,400 It's really hard. 680 00:34:49,959 --> 00:34:52,880 But I can do it with hard work. 681 00:34:55,040 --> 00:34:55,880 But you... 682 00:34:56,439 --> 00:34:58,119 No matter how hard I try, 683 00:35:00,319 --> 00:35:01,160 I can't do that. 684 00:35:21,560 --> 00:35:22,160 Uncle, 685 00:35:24,040 --> 00:35:25,880 I'm really happy for you. 686 00:35:26,479 --> 00:35:28,040 You're finally not like a hedgehog. 687 00:35:28,040 --> 00:35:29,400 And curled up. 688 00:35:42,760 --> 00:35:43,280 Uncle, 689 00:36:58,560 --> 00:36:59,280 You're back. 690 00:37:01,600 --> 00:37:02,560 Wash your hands and eat. 691 00:37:08,320 --> 00:37:09,639 Wash your hands and get ready for dinner. 692 00:37:36,159 --> 00:37:36,840 Where's Amy? 693 00:37:37,919 --> 00:37:39,040 She has been crazy for a whole day. 694 00:37:39,040 --> 00:37:39,840 I went to bed after I came back. 695 00:37:42,080 --> 00:37:42,639 sit 696 00:37:56,919 --> 00:37:57,959 Let me think about it. 697 00:37:58,159 --> 00:38:01,679 The last time I cooked, 698 00:38:02,360 --> 00:38:03,040 last time 699 00:38:07,040 --> 00:38:08,360 It's been too long. 700 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 I really can't remember. 701 00:38:12,320 --> 00:38:12,919 come 702 00:38:21,439 --> 00:38:22,080 Try it. 703 00:38:22,199 --> 00:38:23,439 To see how I cook. 704 00:38:34,120 --> 00:38:34,919 It's authentic. 705 00:38:35,679 --> 00:38:37,439 You're obviously praising me. 706 00:38:37,439 --> 00:38:38,320 I'm being practical. 707 00:38:44,479 --> 00:38:45,159 Correct! 708 00:38:45,879 --> 00:38:48,080 Yan Shuai came to negotiate with me directly. 709 00:38:50,040 --> 00:38:51,120 What he means is that 710 00:38:51,120 --> 00:38:53,719 To buy Sell's investment shares in VG at a high price. 711 00:38:54,879 --> 00:38:56,919 But I didn't reply to him. 712 00:38:58,479 --> 00:39:00,120 I want to hear what you think. 713 00:39:02,280 --> 00:39:04,360 I've thought it through. 714 00:39:05,040 --> 00:39:05,600 first 715 00:39:05,879 --> 00:39:07,679 VG can buy it back at a high price. 716 00:39:08,120 --> 00:39:09,840 It means there's a bigger profit. 717 00:39:10,199 --> 00:39:10,719 secondly 718 00:39:11,479 --> 00:39:13,280 Xiao Tao advocated localization reform in VG 719 00:39:13,280 --> 00:39:14,320 Once you succeed, 720 00:39:15,199 --> 00:39:17,360 That will be a bigger profit. 721 00:39:17,560 --> 00:39:18,800 And it's sustainable. 722 00:39:19,280 --> 00:39:20,879 This is a long-term return. 723 00:39:22,800 --> 00:39:23,800 I know what you mean. 724 00:39:24,719 --> 00:39:26,600 You want to pin your hopes on 725 00:39:26,600 --> 00:39:29,399 On Lin Shaotao's Localization Reform of VG 726 00:39:29,800 --> 00:39:30,320 yes 727 00:39:32,560 --> 00:39:33,879 But as you said, 728 00:39:34,280 --> 00:39:35,199 Once you succeed, 729 00:39:35,919 --> 00:39:37,679 Then everything is right. 730 00:39:38,719 --> 00:39:40,040 But have you ever thought about 731 00:39:40,719 --> 00:39:41,879 What if it fails? 732 00:39:46,840 --> 00:39:47,600 Have you thought about it? 733 00:39:48,199 --> 00:39:49,159 If it fails, 734 00:39:49,479 --> 00:39:51,639 This is a strategic investment. 735 00:39:51,919 --> 00:39:52,919 Will become Xel. 736 00:39:53,360 --> 00:39:54,800 You can't get rid of it. 737 00:39:55,600 --> 00:39:57,879 I believe in Xiao Tao's localization reform. 738 00:39:58,479 --> 00:39:59,439 Will succeed. 739 00:40:00,600 --> 00:40:01,800 From a business perspective, 740 00:40:02,080 --> 00:40:04,600 The acquisition of VG is a very reasonable business. 741 00:40:05,399 --> 00:40:06,679 From a personal perspective, 742 00:40:07,719 --> 00:40:08,879 I agree with you. 743 00:40:10,399 --> 00:40:11,479 But don't forget that 744 00:40:12,600 --> 00:40:14,159 Sell is not yours alone. 745 00:40:15,000 --> 00:40:16,760 It's not even mine. 746 00:40:17,600 --> 00:40:18,800 We only have the right to decide. 747 00:40:19,280 --> 00:40:21,439 But don't get emotional. 748 00:40:22,959 --> 00:40:25,199 Because any decision we make 749 00:40:25,199 --> 00:40:28,120 Will affect the livelihood of all employees of Sell. 750 00:40:28,879 --> 00:40:29,520 Agree! 751 00:40:30,399 --> 00:40:31,280 What I just said 752 00:40:31,879 --> 00:40:33,600 Only represents my personal opinion. 753 00:40:34,600 --> 00:40:36,040 As for the final decision, 754 00:40:37,479 --> 00:40:38,280 It's your business. 755 00:40:46,600 --> 00:40:47,439 Eat something. 756 00:40:50,399 --> 00:40:52,000 We're not talking about work today. 757 00:40:54,239 --> 00:40:55,320 Let's talk about life. 758 00:40:56,959 --> 00:40:57,600 life 759 00:41:06,479 --> 00:41:07,760 Let's remarry. 760 00:41:13,800 --> 00:41:14,600 As you can see, 761 00:41:16,080 --> 00:41:17,199 Amy really likes you. 762 00:41:17,679 --> 00:41:19,760 I don't want her to be 763 00:41:20,159 --> 00:41:21,120 I suddenly realized 764 00:41:21,639 --> 00:41:23,360 Everything she has now 765 00:41:24,959 --> 00:41:26,679 Is a lie. 766 00:41:27,840 --> 00:41:29,320 I don't want to let the child down. 767 00:41:32,639 --> 00:41:33,639 So I hope 768 00:41:36,239 --> 00:41:38,479 Can you take the role of father 769 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 Keep acting. 770 00:41:43,959 --> 00:41:45,199 Please help me. 771 00:41:46,840 --> 00:41:48,679 Keep making up this lie. 772 00:41:49,639 --> 00:41:51,199 Until Amy grows up. 773 00:41:57,679 --> 00:41:58,560 As long as you agree, 774 00:41:59,120 --> 00:42:00,239 Then it is natural for Sal 775 00:42:00,239 --> 00:42:01,679 Will become your company. 776 00:42:03,199 --> 00:42:04,560 As a good wife, 777 00:42:05,120 --> 00:42:08,080 No matter what decision you and VG make in the future, 778 00:42:09,320 --> 00:42:11,439 I will support you without reservation. 779 00:42:19,520 --> 00:42:20,159 What a coincidence! 780 00:42:24,520 --> 00:42:27,040 I made a decision. 781 00:42:40,520 --> 00:42:41,280 I've decided 782 00:42:42,600 --> 00:42:44,320 With Hui Zi, 783 00:42:46,399 --> 00:42:47,120 meanwhile 784 00:42:47,879 --> 00:42:49,280 I plan to leave Sal. 785 00:42:50,959 --> 00:42:52,280 So please, 786 00:42:53,120 --> 00:42:54,679 Find someone to replace me as soon as possible. 48880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.