Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,479 --> 00:01:52,960
Take off your socks and put them under the blanket.
2
00:01:53,200 --> 00:01:54,000
Is it dirty?
3
00:02:07,079 --> 00:02:07,719
wife
4
00:02:08,120 --> 00:02:09,159
Let me tell you something.
5
00:02:11,479 --> 00:02:13,119
Yi Ming told me today
6
00:02:13,840 --> 00:02:15,240
You want me to go to Sal?
7
00:02:16,000 --> 00:02:16,880
Zhou Yiming said that.
8
00:02:18,479 --> 00:02:20,080
At Miss Wu's wedding today,
9
00:02:20,400 --> 00:02:22,759
What's he talking about with Yan Shuai?
10
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
You pulled me there all of a sudden.
11
00:02:25,959 --> 00:02:27,479
That I'm Sell's man.
12
00:02:28,040 --> 00:02:30,880
Let Yan Shuai handle these matters with me.
13
00:02:31,439 --> 00:02:33,000
I thought he was playing with me.
14
00:02:33,400 --> 00:02:35,279
But then I took it seriously.
15
00:02:35,720 --> 00:02:37,240
What do you want me to do, senior adviser?
16
00:02:38,439 --> 00:02:40,400
But I'm an administrator at VG.
17
00:02:40,400 --> 00:02:41,839
I don't know how to invest.
18
00:02:42,919 --> 00:02:45,080
Why should I go?
19
00:02:45,800 --> 00:02:46,760
Did he say that?
20
00:02:47,360 --> 00:02:49,360
What are you responsible for?
21
00:02:49,919 --> 00:02:52,680
He said he's a senior consultant of the project.
22
00:02:52,959 --> 00:02:56,000
To link up with Sal and VG.
23
00:02:56,199 --> 00:02:57,239
The investment department
24
00:02:58,400 --> 00:02:59,680
What are you thinking?
25
00:03:00,279 --> 00:03:01,959
Of course I don't want to go.
26
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
I want to take care of you at home.
27
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Don't.
28
00:03:05,919 --> 00:03:07,080
Stop taking care of me at home.
29
00:03:07,080 --> 00:03:08,480
You almost ruined me.
30
00:03:11,919 --> 00:03:12,959
Tell the truth.
31
00:03:14,040 --> 00:03:15,279
I really don't want to go.
32
00:03:16,919 --> 00:03:18,680
I always feel that they pity me.
33
00:03:19,360 --> 00:03:21,120
After I left VG,
34
00:03:21,120 --> 00:03:22,559
There's no way out.
35
00:03:23,839 --> 00:03:26,879
It's not good to be pitied.
36
00:03:27,959 --> 00:03:29,919
You think too much.
37
00:03:30,440 --> 00:03:32,160
What's the relationship between you three?
38
00:03:33,519 --> 00:03:34,160
The three of you
39
00:03:34,160 --> 00:03:36,080
Is there one who can't work?
40
00:03:36,400 --> 00:03:37,599
Especially Zhou Yiming.
41
00:03:37,760 --> 00:03:39,959
Do you own a company or an investment company?
42
00:03:40,199 --> 00:03:42,720
Can he not understand investment and return?
43
00:03:42,959 --> 00:03:44,519
Since he sent you there,
44
00:03:44,519 --> 00:03:45,639
You must be useful.
45
00:03:45,880 --> 00:03:46,440
otherwise
46
00:03:46,440 --> 00:03:48,119
So he arranged a position for you.
47
00:03:48,119 --> 00:03:48,800
Isn't it over?
48
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
Why did I give you such an important position?
49
00:03:51,440 --> 00:03:53,320
No, then where is my availability?
50
00:03:54,600 --> 00:03:55,839
Even if I go,
51
00:03:56,440 --> 00:03:57,679
But I used to be an administrator.
52
00:03:57,679 --> 00:03:59,039
I don't know how to invest.
53
00:04:00,240 --> 00:04:01,720
Even if we talk to him,
54
00:04:02,679 --> 00:04:05,279
That's for VG.
55
00:04:05,279 --> 00:04:06,240
When this is over,
56
00:04:06,600 --> 00:04:07,679
I'm useless again.
57
00:04:07,919 --> 00:04:09,160
Isn't that a one-shot deal?
58
00:04:09,880 --> 00:04:12,199
Let's hammer this deal.
59
00:04:12,199 --> 00:04:13,399
We'll talk about the rest later.
60
00:04:13,399 --> 00:04:15,440
Have some confidence in yourself, okay?
61
00:04:19,520 --> 00:04:21,600
Read this.
62
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
The child fell.
63
00:04:28,240 --> 00:04:30,080
And encourage him to get up.
64
00:04:30,559 --> 00:04:31,279
ZhouYiming
65
00:04:31,520 --> 00:04:33,520
I hope you can give me a reasonable explanation.
66
00:04:33,759 --> 00:04:35,080
Why did you ask Jia Kuan
67
00:04:35,479 --> 00:04:37,199
Such an inexperienced person.
68
00:04:37,199 --> 00:04:38,199
To be a senior adviser.
69
00:04:38,919 --> 00:04:40,919
Because he is very familiar with the communications industry.
70
00:04:41,600 --> 00:04:42,800
What about investment?
71
00:04:43,520 --> 00:04:45,600
There is no shortage of investment talents in Sell.
72
00:04:46,279 --> 00:04:48,720
What we lack is knowledge of the communications industry.
73
00:04:48,720 --> 00:04:50,119
His position is so low.
74
00:04:50,440 --> 00:04:52,800
You must have limited knowledge of VG.
75
00:04:53,559 --> 00:04:55,160
Because of his low position,
76
00:04:55,240 --> 00:04:56,720
Lack of access to core resources
77
00:04:57,279 --> 00:04:59,080
So he can't get the competition agreement.
78
00:05:00,119 --> 00:05:02,199
There will be no leaks.
79
00:05:03,440 --> 00:05:05,199
He just needs to tell us how he feels.
80
00:05:05,199 --> 00:05:06,039
His understanding
81
00:05:06,360 --> 00:05:07,479
And to the industry.
82
00:05:07,479 --> 00:05:09,559
It's enough to judge the direction of the future.
83
00:05:10,000 --> 00:05:11,240
This is very important to us.
84
00:05:11,759 --> 00:05:14,360
But he hasn't made any progress in VG.
85
00:05:14,960 --> 00:05:17,279
Have you ever thought that his ability is not good enough?
86
00:05:17,800 --> 00:05:18,720
I believe in Jia Kuan.
87
00:05:20,600 --> 00:05:22,399
Let him negotiate with VG this time.
88
00:05:22,960 --> 00:05:24,919
To put it bluntly, we are taking advantage of him.
89
00:05:25,360 --> 00:05:26,399
But personally,
90
00:05:26,399 --> 00:05:28,759
This is also a chance to experience and learn.
91
00:05:29,960 --> 00:05:31,039
I think Jia Kuan
92
00:05:31,279 --> 00:05:32,399
Through this negotiation,
93
00:05:32,399 --> 00:05:35,080
Will grow rapidly in investment.
94
00:05:35,320 --> 00:05:37,199
Give him a few more chances over time.
95
00:05:37,639 --> 00:05:39,240
Jia Kuan will take the lead.
96
00:05:43,520 --> 00:05:44,880
I've known you for so many years.
97
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
This is the first time.
98
00:05:45,880 --> 00:05:47,399
You trust someone so much.
99
00:05:47,759 --> 00:05:48,199
I believe in him.
100
00:05:48,199 --> 00:05:49,880
Not only because we are good brothers,
101
00:05:50,399 --> 00:05:51,800
He really has the ability.
102
00:05:54,440 --> 00:05:55,119
You should know that
103
00:05:55,399 --> 00:05:56,640
He's the only one
104
00:05:56,880 --> 00:05:57,600
The only one
105
00:05:57,600 --> 00:06:00,320
A full scholarship for four years.
106
00:06:01,799 --> 00:06:02,839
What does that mean?
107
00:06:05,279 --> 00:06:07,519
It can only mean that your classmate
108
00:06:07,839 --> 00:06:09,040
When I was in college,
109
00:06:09,399 --> 00:06:11,079
Don't be late or early.
110
00:06:11,399 --> 00:06:12,079
No truancy.
111
00:06:16,440 --> 00:06:17,839
Okay, then,
112
00:06:19,079 --> 00:06:20,880
What do you think about the future of the company?
113
00:06:29,160 --> 00:06:29,839
I went there.
114
00:06:30,279 --> 00:06:30,799
good
115
00:06:52,760 --> 00:06:56,239
We're here to see you off.
116
00:06:57,000 --> 00:06:57,600
Go for it.
117
00:06:58,079 --> 00:06:58,720
Don't worry.
118
00:07:01,359 --> 00:07:02,000
Let's go.
119
00:07:31,000 --> 00:07:31,760
Excuse me?
120
00:07:32,040 --> 00:07:33,239
You must be Mr. Jia Kuan.
121
00:07:33,559 --> 00:07:34,519
Yes, I'm Jia Kuan.
122
00:07:34,959 --> 00:07:36,600
President Zhou is waiting for you in the conference room.
123
00:07:36,679 --> 00:07:37,399
Please follow me.
124
00:07:39,839 --> 00:07:40,399
everybody
125
00:07:40,839 --> 00:07:42,399
Now VG wants to
126
00:07:42,880 --> 00:07:45,320
Package all the projects into a package.
127
00:07:45,880 --> 00:07:47,320
This share acquisition offer
128
00:07:47,559 --> 00:07:49,000
Is not sincere.
129
00:07:52,239 --> 00:07:53,079
This offer
130
00:07:53,399 --> 00:07:55,720
Can make our company a huge profit.
131
00:07:57,799 --> 00:07:58,720
I don't understand.
132
00:07:59,519 --> 00:08:01,279
Why would even a fool do that?
133
00:08:01,799 --> 00:08:03,160
What are you hesitating about?
134
00:08:03,640 --> 00:08:04,839
I agree with what Chen said.
135
00:08:04,839 --> 00:08:05,720
I strongly oppose it.
136
00:08:06,720 --> 00:08:09,320
Chen, you're an old hand in investment.
137
00:08:09,679 --> 00:08:11,880
Have you read this offer carefully?
138
00:08:12,279 --> 00:08:14,399
It's obvious that this is VG's camouflage.
139
00:08:14,480 --> 00:08:15,880
They don't want us to know.
140
00:08:16,040 --> 00:08:18,760
What projects VG really values.
141
00:08:18,880 --> 00:08:20,000
This is not a short-term thing.
142
00:08:20,239 --> 00:08:22,040
Don't use your short term thinking.
143
00:08:22,559 --> 00:08:23,160
President Zhou.
144
00:08:23,480 --> 00:08:25,959
I think we should put a number of projects
145
00:08:26,320 --> 00:08:27,559
But we need to keep a batch of them.
146
00:08:29,239 --> 00:08:31,160
I've heard everyone's opinions just now.
147
00:08:32,000 --> 00:08:32,640
to make sense
148
00:08:33,399 --> 00:08:34,440
But I think
149
00:08:34,440 --> 00:08:36,160
And neglected a very important link.
150
00:08:37,040 --> 00:08:38,000
Everyone here
151
00:08:38,720 --> 00:08:39,559
Including me.
152
00:08:39,920 --> 00:08:40,920
None of us
153
00:08:41,959 --> 00:08:45,079
Have a real understanding of VG
154
00:08:46,079 --> 00:08:47,320
What are we talking about here?
155
00:08:48,760 --> 00:08:49,720
On paper?
156
00:08:51,640 --> 00:08:53,200
I invited a professional today.
157
00:08:53,279 --> 00:08:54,040
Mr. Jia Kuan,
158
00:08:54,640 --> 00:08:56,399
I suggest that we all
159
00:08:57,000 --> 00:08:58,119
To get his opinion.
160
00:09:02,000 --> 00:09:03,160
I don't know how to invest.
161
00:09:03,640 --> 00:09:04,600
You don't have to know how to invest.
162
00:09:05,119 --> 00:09:06,519
You just need to tell me what you know
163
00:09:06,519 --> 00:09:07,279
And tell us
164
00:09:07,720 --> 00:09:08,559
All of you here,
165
00:09:08,559 --> 00:09:10,399
Are experienced in the investment industry.
166
00:09:10,480 --> 00:09:11,799
They will have their own judgment.
167
00:09:13,799 --> 00:09:14,320
good
168
00:09:25,760 --> 00:09:26,399
everybody
169
00:09:27,440 --> 00:09:29,839
I don't know anything about investment.
170
00:09:30,279 --> 00:09:32,760
But I know a lot about VG.
171
00:09:33,399 --> 00:09:34,000
Then,
172
00:09:34,000 --> 00:09:35,799
I'll focus on introducing
173
00:09:36,000 --> 00:09:37,480
VG is working on
174
00:09:37,480 --> 00:09:39,839
And the details of the incubating project.
175
00:10:25,719 --> 00:10:26,280
Eat.
176
00:10:27,000 --> 00:10:27,919
Try this chicken wing.
177
00:10:29,039 --> 00:10:31,440
Where is Xiao Tao? Why is he not here?
178
00:10:32,960 --> 00:10:33,719
I didn't call him today.
179
00:10:33,960 --> 00:10:34,799
We can only get together.
180
00:10:38,039 --> 00:10:38,799
What we said,
181
00:10:38,799 --> 00:10:39,960
It must have something to do with him.
182
00:10:40,919 --> 00:10:41,520
Yes
183
00:10:42,520 --> 00:10:43,320
No.
184
00:10:46,039 --> 00:10:47,000
Come on. Let's go.
185
00:10:55,479 --> 00:10:56,719
Tao, recently,
186
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
I was so anxious.
187
00:11:00,000 --> 00:11:01,840
I think it's good to let him be quiet for a while.
188
00:11:03,520 --> 00:11:06,039
He needs our help.
189
00:11:08,039 --> 00:11:09,000
But how can I help?
190
00:11:09,440 --> 00:11:11,760
I want to sum up with you.
191
00:11:12,679 --> 00:11:13,760
What are you thinking?
192
00:11:15,400 --> 00:11:16,039
What do I think?
193
00:11:16,039 --> 00:11:17,320
My attitude is not clear enough.
194
00:11:18,159 --> 00:11:19,760
What matters now is what you think.
195
00:11:23,400 --> 00:11:24,520
My wife told me
196
00:11:25,239 --> 00:11:25,919
but
197
00:11:27,039 --> 00:11:29,320
I still want to hear it from you.
198
00:11:30,039 --> 00:11:31,320
You asked me to do this.
199
00:11:32,000 --> 00:11:33,359
You really think I'm useful?
200
00:11:34,960 --> 00:11:36,520
What I hate most about you, Jia Kuan.
201
00:11:36,520 --> 00:11:37,320
That's it.
202
00:11:37,840 --> 00:11:39,719
Why do you always have no confidence in yourself?
203
00:11:43,840 --> 00:11:46,719
You were the only champion in your county.
204
00:11:46,799 --> 00:11:47,880
When we were in school,
205
00:11:48,200 --> 00:11:50,159
Tao likes to improvise.
206
00:11:50,760 --> 00:11:53,200
But why did you pass the exam every time?
207
00:11:53,640 --> 00:11:55,039
You can be smart.
208
00:11:55,280 --> 00:11:56,039
to fart
209
00:11:56,520 --> 00:11:58,320
No matter how smart you are, you can recite the whole book.
210
00:11:59,039 --> 00:12:00,039
I'll tell you why.
211
00:12:01,039 --> 00:12:02,719
Because your notebook
212
00:12:04,039 --> 00:12:06,359
He drew the key from your notebook.
213
00:12:06,359 --> 00:12:07,799
Find the range and mark the test.
214
00:12:07,799 --> 00:12:09,440
The final exam.
215
00:12:10,520 --> 00:12:11,760
The accuracy of your notebook
216
00:12:11,760 --> 00:12:14,000
So high that later we took it out for beer.
217
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
I'm telling you,
218
00:12:16,320 --> 00:12:17,679
In the four years,
219
00:12:17,679 --> 00:12:19,799
The beer you drank was all for my notes.
220
00:12:20,840 --> 00:12:21,679
You're avoiding me.
221
00:12:21,679 --> 00:12:22,799
You won't let me drink it.
222
00:12:23,479 --> 00:12:24,719
I can't change a few bottles.
223
00:12:25,400 --> 00:12:27,159
What kind of people are you?
224
00:12:28,799 --> 00:12:29,440
Jia Kuan
225
00:12:31,840 --> 00:12:33,359
Don't doubt your ability.
226
00:12:33,960 --> 00:12:36,840
But it was buried in VG these years.
227
00:12:37,799 --> 00:12:39,919
You didn't play to your strengths.
228
00:12:41,039 --> 00:12:43,679
I came from nothing.
229
00:12:43,880 --> 00:12:47,039
I've been working so hard for so long.
230
00:12:47,799 --> 00:12:49,039
I've been summing up
231
00:12:49,840 --> 00:12:52,679
What was the biggest mistake I ever made?
232
00:12:53,000 --> 00:12:54,280
I'm using people.
233
00:12:54,760 --> 00:12:56,719
The first thing to look at is his ability.
234
00:12:58,000 --> 00:12:59,840
I suffered a lot later.
235
00:13:01,000 --> 00:13:02,159
I've grown up now.
236
00:13:02,719 --> 00:13:04,280
Now, the first rule is to hire people.
237
00:13:04,679 --> 00:13:06,039
I want to see his root.
238
00:13:06,799 --> 00:13:08,200
Whether he is kind or not,
239
00:13:08,200 --> 00:13:09,640
This is great wisdom.
240
00:13:11,760 --> 00:13:12,400
Jia Kuan
241
00:13:13,520 --> 00:13:15,039
You are kind.
242
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Lin Shaotao is kind.
243
00:13:21,840 --> 00:13:22,760
I'm Zhou Yiming.
244
00:13:22,840 --> 00:13:25,760
I hope I can be as kind as you two.
245
00:13:26,400 --> 00:13:27,000
Really
246
00:13:33,039 --> 00:13:35,880
I'm not overreacting.
247
00:13:36,440 --> 00:13:38,039
Pull you up here.
248
00:13:38,320 --> 00:13:39,640
Be my consultant.
249
00:13:40,000 --> 00:13:40,479
That's not true.
250
00:13:41,679 --> 00:13:43,320
I was under a lot of pressure.
251
00:13:44,760 --> 00:13:46,000
No matter how much pressure I'm under,
252
00:13:46,479 --> 00:13:48,039
As long as you know it,
253
00:13:48,520 --> 00:13:50,880
Lin Shaotao and I are not guilty.
254
00:13:51,479 --> 00:13:52,400
Have I made myself clear?
255
00:13:56,320 --> 00:13:57,000
dry
256
00:13:57,760 --> 00:13:58,400
I will do it.
257
00:14:00,520 --> 00:14:01,239
Hold on.
258
00:14:01,840 --> 00:14:02,400
No
259
00:14:03,000 --> 00:14:05,239
Are you being rude or rude?
260
00:14:05,559 --> 00:14:06,280
You're scolding me.
261
00:14:10,320 --> 00:14:10,960
come
262
00:14:17,479 --> 00:14:18,479
the two of us
263
00:14:19,640 --> 00:14:22,520
We have reached a consensus.
264
00:14:23,719 --> 00:14:24,719
Alright, kid.
265
00:14:25,280 --> 00:14:27,559
I'm going to talk to you about business.
266
00:14:31,200 --> 00:14:31,880
Yan Shuai,
267
00:14:34,039 --> 00:14:35,520
And his investment department.
268
00:14:37,559 --> 00:14:39,520
Don't mention it.
269
00:14:39,880 --> 00:14:40,679
Got it, brother?
270
00:14:41,200 --> 00:14:43,520
That's not good. Isn't it a public vendetta?
271
00:14:44,679 --> 00:14:46,039
I don't have Xiao Tao's consciousness.
272
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
For your wife.
273
00:14:47,760 --> 00:14:50,200
There's nothing wrong with public feuds.
274
00:14:50,400 --> 00:14:51,239
No, no.
275
00:14:51,840 --> 00:14:52,919
I can't do that.
276
00:14:53,440 --> 00:14:54,359
I'm not that kind of person.
277
00:14:55,200 --> 00:14:56,000
I'm the most.
278
00:14:57,159 --> 00:14:58,520
It will kill two birds with one stone.
279
00:14:58,960 --> 00:15:00,080
You are so shameless.
280
00:15:00,080 --> 00:15:02,239
Is the same as Lin Shaotao.
281
00:15:04,359 --> 00:15:05,320
I'm not ashamed of him.
282
00:15:10,520 --> 00:15:11,679
Change this document.
283
00:15:11,679 --> 00:15:12,400
I'll use it later.
284
00:15:19,440 --> 00:15:20,080
Brother Kuan.
285
00:15:20,080 --> 00:15:20,799
Brother Kuan is back.
286
00:15:20,880 --> 00:15:21,479
Brother Kuan.
287
00:15:21,880 --> 00:15:23,039
Fellow villagers,
288
00:15:23,239 --> 00:15:23,559
Brother Kuan.
289
00:15:23,559 --> 00:15:25,520
I'm back.
290
00:15:25,559 --> 00:15:26,359
Brother Kuan.
291
00:15:26,520 --> 00:15:27,200
good
292
00:15:27,400 --> 00:15:28,520
Brother Foon.
293
00:15:28,520 --> 00:15:29,479
Hello, everyone. Brother Guang is back.
294
00:15:29,719 --> 00:15:31,159
You're handsome again.
295
00:15:31,679 --> 00:15:32,159
Really
296
00:15:32,159 --> 00:15:33,039
I miss you so much.
297
00:15:33,280 --> 00:15:34,239
When you're free,
298
00:15:34,239 --> 00:15:35,640
Brother Kuan will treat you to dinner.
299
00:15:36,080 --> 00:15:36,919
to give to charity
300
00:15:37,159 --> 00:15:37,919
Thank you, Brother Guang.
301
00:15:38,840 --> 00:15:40,280
Where is the investment department?
302
00:15:40,679 --> 00:15:42,760
You don't care about our people?
303
00:15:43,039 --> 00:15:44,119
Syl Company
304
00:15:46,159 --> 00:15:47,280
Isn't this Brother Foon?
305
00:15:47,840 --> 00:15:48,799
Why are you here?
306
00:15:48,799 --> 00:15:50,039
Who is your Brother Kuan?
307
00:15:53,039 --> 00:15:55,200
I'm Jia Kuan, Senior Investment Adviser of Sell.
308
00:16:02,440 --> 00:16:03,280
Consultant Jia.
309
00:16:03,799 --> 00:16:04,520
Welcome, Advisor Jia.
310
00:16:05,520 --> 00:16:06,159
Brother Kuan.
311
00:16:06,239 --> 00:16:07,200
No, Advisor.
312
00:16:07,520 --> 00:16:09,440
We had a little trouble the other day.
313
00:16:09,440 --> 00:16:10,200
It's all a misunderstanding.
314
00:16:10,200 --> 00:16:10,679
Don't worry.
315
00:16:10,679 --> 00:16:12,520
I really didn't think it was a misunderstanding.
316
00:16:13,479 --> 00:16:14,799
On behalf of Xel Company,
317
00:16:14,799 --> 00:16:15,520
With you VG.
318
00:16:15,520 --> 00:16:17,840
For the first round of the project acquisition plan.
319
00:16:18,559 --> 00:16:20,520
Please report the progress of all the projects
320
00:16:20,520 --> 00:16:21,719
Report to me in detail.
321
00:16:22,200 --> 00:16:22,840
Alright.
322
00:16:24,679 --> 00:16:25,000
Brother Kuan,
323
00:16:25,000 --> 00:16:27,039
I know these things better than you.
324
00:16:27,039 --> 00:16:28,479
I want the result.
325
00:16:29,400 --> 00:16:30,039
Alright.
326
00:16:30,039 --> 00:16:31,280
Let's talk in the conference room.
327
00:16:31,359 --> 00:16:32,000
Lead the way
328
00:16:32,359 --> 00:16:32,919
Please.
329
00:16:43,679 --> 00:16:44,280
You see
330
00:16:44,760 --> 00:16:46,239
You're in. You won't let us see it.
331
00:16:47,640 --> 00:16:49,320
One or two
332
00:16:49,559 --> 00:16:51,200
Yes, kick the left leg.
333
00:16:51,200 --> 00:16:53,239
Slowly.
334
00:16:53,239 --> 00:16:54,080
From the opposite side.
335
00:16:54,559 --> 00:16:56,200
Yes, parallel to this line.
336
00:16:56,479 --> 00:16:57,239
Slowly.
337
00:16:57,520 --> 00:17:01,320
WULIUQI
338
00:17:01,520 --> 00:17:02,400
Alright.
339
00:17:02,880 --> 00:17:03,599
Come here.
340
00:17:04,559 --> 00:17:05,440
Reach out
341
00:17:06,239 --> 00:17:06,679
Yes
342
00:17:07,159 --> 00:17:11,119
The feeling we present is an upward extension.
343
00:17:12,039 --> 00:17:12,640
good
344
00:17:13,239 --> 00:17:15,280
To the left.
345
00:17:16,359 --> 00:17:16,960
good
346
00:17:17,479 --> 00:17:18,080
Continue
347
00:17:22,000 --> 00:17:23,919
Two.
348
00:17:24,119 --> 00:17:27,840
To the right side, three, four.
349
00:17:28,520 --> 00:17:29,159
Yes
350
00:17:29,320 --> 00:17:29,960
Dad
351
00:17:29,960 --> 00:17:30,559
Amy
352
00:17:31,520 --> 00:17:32,640
How's it going? I learned it today.
353
00:17:36,200 --> 00:17:37,119
Hello
354
00:17:39,719 --> 00:17:40,520
Mr. Hui.
355
00:17:41,359 --> 00:17:42,080
MrZhou
356
00:17:42,719 --> 00:17:43,359
Dad
357
00:17:43,799 --> 00:17:45,200
Did you see me dancing just now?
358
00:17:45,200 --> 00:17:45,880
I saw it.
359
00:17:46,039 --> 00:17:47,479
Amy is getting better and better now.
360
00:17:47,799 --> 00:17:48,679
Of course.
361
00:17:48,880 --> 00:17:50,679
It's because Hui Zi taught me well.
362
00:17:53,039 --> 00:17:54,599
You should call Miss Hui Zi.
363
00:17:54,679 --> 00:17:56,320
It's okay. Just call Hui Zi.
364
00:17:56,960 --> 00:17:58,239
I like her to call me sister.
365
00:17:59,400 --> 00:17:59,960
Dad
366
00:18:00,880 --> 00:18:03,159
I want to be as pretty as Huizi.
367
00:18:03,280 --> 00:18:06,080
Amy will look better in the future.
368
00:18:06,559 --> 00:18:07,039
Really?
369
00:18:07,039 --> 00:18:07,679
Really
370
00:18:15,760 --> 00:18:16,520
I
371
00:18:18,479 --> 00:18:19,119
MrZhou
372
00:18:19,320 --> 00:18:20,760
If you have anything to say,
373
00:18:20,880 --> 00:18:23,080
I thought it through.
374
00:18:23,640 --> 00:18:25,359
Let me know when you're ready.
375
00:18:25,880 --> 00:18:27,559
Amy, I'll be off duty.
376
00:18:27,679 --> 00:18:28,200
good
377
00:18:28,400 --> 00:18:29,280
see you tomorrow
378
00:18:29,280 --> 00:18:30,320
See you tomorrow, Huizi.
379
00:18:30,320 --> 00:18:31,000
see you tomorrow
380
00:18:32,320 --> 00:18:32,880
bye-bye
381
00:18:58,520 --> 00:18:59,239
mommy
382
00:19:00,520 --> 00:19:01,239
You're back.
383
00:19:02,680 --> 00:19:03,520
I just came back.
384
00:19:18,920 --> 00:19:19,359
come
385
00:19:22,119 --> 00:19:23,000
mommy
386
00:19:26,839 --> 00:19:27,560
What about
387
00:19:27,719 --> 00:19:28,359
Are you happy?
388
00:19:28,359 --> 00:19:28,920
Happy
389
00:19:32,760 --> 00:19:33,359
mommy
390
00:19:34,040 --> 00:19:36,079
Dad is in a bad mood today.
391
00:19:37,760 --> 00:19:38,439
Why?
392
00:19:40,439 --> 00:19:41,800
I've sent a letter
393
00:19:41,800 --> 00:19:43,239
When you picked me up,
394
00:19:43,359 --> 00:19:44,880
She didn't say anything on the way.
395
00:19:59,160 --> 00:19:59,800
Amy
396
00:20:00,959 --> 00:20:02,000
Do you still want to hear the story?
397
00:20:02,280 --> 00:20:02,920
hear
398
00:20:03,959 --> 00:20:05,040
Go to bed.
399
00:20:08,599 --> 00:20:09,680
Good night.
400
00:20:09,880 --> 00:20:10,520
Good night!
401
00:20:30,239 --> 00:20:30,719
feed
402
00:20:32,319 --> 00:20:33,119
I'm Kang Ru.
403
00:20:46,479 --> 00:20:47,199
Mrs. Kang.
404
00:20:47,880 --> 00:20:48,920
You asked me out so late.
405
00:20:49,680 --> 00:20:51,400
Just to buy me a cup of coffee?
406
00:20:58,920 --> 00:21:00,000
I asked you to come today.
407
00:21:00,599 --> 00:21:04,000
Because I watched Yi Ming's performance recently.
408
00:21:05,319 --> 00:21:06,479
until now
409
00:21:07,119 --> 00:21:08,839
He doesn't know how to handle it.
410
00:21:08,920 --> 00:21:09,959
Amy.
411
00:21:10,560 --> 00:21:11,199
And you.
412
00:21:12,040 --> 00:21:13,599
The relationship between the three of us
413
00:21:15,400 --> 00:21:16,640
So you found me.
414
00:21:17,160 --> 00:21:18,760
To make me realize
415
00:21:18,760 --> 00:21:19,880
The difference between you and me.
416
00:21:20,839 --> 00:21:22,040
And back off.
417
00:21:24,199 --> 00:21:24,880
Huizi.
418
00:21:26,119 --> 00:21:27,599
I have no animosity towards you.
419
00:21:28,520 --> 00:21:31,199
I just want to talk to you.
420
00:21:32,599 --> 00:21:33,760
Let me put it bluntly.
421
00:21:36,000 --> 00:21:37,560
He's with me and Amy.
422
00:21:38,439 --> 00:21:39,400
If you leave him,
423
00:21:40,400 --> 00:21:41,839
This is the best choice.
424
00:21:42,719 --> 00:21:44,599
To you and him.
425
00:21:46,599 --> 00:21:48,599
I don't know what you used to threaten Uncle.
426
00:21:48,760 --> 00:21:49,920
But what I saw
427
00:21:50,000 --> 00:21:50,560
who
428
00:21:52,760 --> 00:21:53,400
Uncle,
429
00:21:54,319 --> 00:21:55,079
ZhouYiming
430
00:22:04,439 --> 00:22:05,640
Sorry, go on.
431
00:22:08,880 --> 00:22:09,680
But when I saw him,
432
00:22:09,680 --> 00:22:10,959
I've never spent the night with you.
433
00:22:12,839 --> 00:22:14,319
So I believe in his choice.
434
00:22:19,000 --> 00:22:20,079
Actually, I can understand you.
435
00:22:21,040 --> 00:22:22,880
A girl of your age
436
00:22:23,640 --> 00:22:25,640
They often think that love is bigger than the sky.
437
00:22:27,160 --> 00:22:28,839
That's what I thought.
438
00:22:30,239 --> 00:22:31,680
So I gave birth to Amy.
439
00:22:34,560 --> 00:22:35,680
But you trust me.
440
00:22:36,560 --> 00:22:39,319
The worst thing that can happen to a woman
441
00:22:40,400 --> 00:22:43,119
Is to give up everything to love a man.
442
00:22:47,800 --> 00:22:49,680
Do you think you really know Zhou Yi Ming?
443
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
I know him better than you do.
444
00:22:57,239 --> 00:22:58,359
At least I know
445
00:22:58,959 --> 00:23:01,719
The other side he doesn't want others to know.
446
00:23:04,719 --> 00:23:05,719
No matter what you say,
447
00:23:07,160 --> 00:23:09,719
I believe he loves me.
448
00:23:10,160 --> 00:23:11,560
But he won't marry you.
449
00:23:17,119 --> 00:23:17,880
Silly girl.
450
00:23:19,040 --> 00:23:20,520
Love is very important.
451
00:23:21,479 --> 00:23:23,160
But it's not the whole of life.
452
00:23:24,560 --> 00:23:25,920
For Zhou Yiming,
453
00:23:27,280 --> 00:23:29,839
Love is just a little bit of his life.
454
00:23:31,680 --> 00:23:32,640
Just for decoration.
455
00:23:34,239 --> 00:23:35,760
Just like this strawberry cake.
456
00:23:36,520 --> 00:23:39,160
Do you think if you take these strawberries off,
457
00:23:39,719 --> 00:23:41,439
Will it affect the taste of the cake?
458
00:23:44,119 --> 00:23:46,920
Apparently these strawberries are dispensable.
459
00:23:49,000 --> 00:23:49,920
But I'm different.
460
00:23:50,520 --> 00:23:52,760
If Zhou Yi Ming is a worker,
461
00:23:53,719 --> 00:23:54,760
I will be the employer.
462
00:23:55,400 --> 00:23:56,640
Make it worse.
463
00:23:58,479 --> 00:23:59,760
He betrayed himself.
464
00:24:01,079 --> 00:24:02,199
And I'm the buyer.
465
00:24:03,479 --> 00:24:04,479
What are you?
466
00:24:12,760 --> 00:24:16,119
Miss, you can meet a better person.
467
00:24:16,560 --> 00:24:18,040
Will have a better future.
468
00:24:19,400 --> 00:24:20,119
Trust me.
469
00:24:21,319 --> 00:24:23,319
Zhou Yiming is not your best choice.
470
00:24:27,400 --> 00:24:29,280
I know what kind of person he is.
471
00:24:30,560 --> 00:24:33,319
I hope you won't be deceived by the illusion.
472
00:24:34,719 --> 00:24:36,959
Go outside and see the bigger world.
473
00:24:41,439 --> 00:24:42,359
Actually,
474
00:24:42,520 --> 00:24:44,000
I can make Zhou Yiming
475
00:24:44,959 --> 00:24:46,239
To talk to you about these things.
476
00:24:48,640 --> 00:24:50,319
But I think that
477
00:24:52,239 --> 00:24:53,400
Too cruel to you.
478
00:25:23,000 --> 00:25:24,119
Hello, President Kang?
479
00:25:25,560 --> 00:25:27,599
Hello, I'm Yan Shuai from VG.
480
00:25:28,359 --> 00:25:29,040
Hello, hello.
481
00:25:29,400 --> 00:25:31,239
Well, I want to make an appointment with you.
482
00:25:31,880 --> 00:25:32,680
To talk about something.
483
00:25:33,239 --> 00:25:34,560
I don't know if it's convenient for you.
484
00:25:35,800 --> 00:25:37,359
A very important thing.
485
00:25:37,359 --> 00:25:38,160
It's better to meet.
486
00:25:40,719 --> 00:25:42,239
Okay, tell me the address.
487
00:25:45,359 --> 00:25:46,280
I know that place.
488
00:25:48,119 --> 00:25:48,800
Alright.
489
00:25:49,160 --> 00:25:49,680
that
490
00:25:50,400 --> 00:25:51,119
See you later.
491
00:25:52,280 --> 00:25:52,880
Alright.
492
00:25:55,280 --> 00:25:55,920
Your coffee.
493
00:25:55,920 --> 00:25:56,599
Enjoy it.
494
00:25:57,479 --> 00:25:58,040
please
495
00:25:59,160 --> 00:25:59,920
Sorry
496
00:26:00,040 --> 00:26:01,280
I have to pick up the kids later.
497
00:26:01,839 --> 00:26:03,800
Let's be brief.
498
00:26:04,640 --> 00:26:05,160
good
499
00:26:06,680 --> 00:26:07,439
Here's the thing.
500
00:26:07,800 --> 00:26:08,359
President Kang.
501
00:26:09,239 --> 00:26:10,599
I believe you should also know
502
00:26:11,040 --> 00:26:11,520
Where is VG?
503
00:26:11,520 --> 00:26:14,239
Recently, he wants to acquire the project shares held by Sell.
504
00:26:14,520 --> 00:26:15,599
About this matter,
505
00:26:15,599 --> 00:26:17,560
Haven't we sent a team of consultants?
506
00:26:17,560 --> 00:26:18,680
Did he dock with you?
507
00:26:18,920 --> 00:26:19,520
That's right.
508
00:26:19,520 --> 00:26:20,599
We haven't reached an agreement.
509
00:26:21,520 --> 00:26:22,719
Actually, I personally think
510
00:26:22,880 --> 00:26:24,560
If everyone is interested,
511
00:26:25,280 --> 00:26:27,160
You'd better not go back and forth.
512
00:26:27,439 --> 00:26:27,839
So,
513
00:26:27,839 --> 00:26:29,239
I took the liberty to bother you today.
514
00:26:29,359 --> 00:26:32,719
I want to ask you directly.
515
00:26:35,760 --> 00:26:36,280
President Kang.
516
00:26:38,400 --> 00:26:39,040
Today,
517
00:26:39,680 --> 00:26:41,839
Can you give me a correct answer?
518
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
As for the price,
519
00:26:44,280 --> 00:26:45,680
VG's side is fine.
520
00:26:46,920 --> 00:26:47,520
President Yan,
521
00:26:48,400 --> 00:26:50,160
About your VG Investment Department.
522
00:26:50,280 --> 00:26:51,119
I know something.
523
00:26:52,560 --> 00:26:53,560
But as you know,
524
00:26:54,040 --> 00:26:56,479
All of Sell's investments in the country
525
00:26:56,479 --> 00:26:58,239
That President Zhou is in charge of.
526
00:26:59,160 --> 00:27:02,040
You can talk to him if you need anything.
527
00:27:02,359 --> 00:27:03,719
He can take full responsibility.
528
00:27:04,560 --> 00:27:08,160
And I will respect President Zhou's decision.
529
00:27:08,640 --> 00:27:09,359
That's right.
530
00:27:09,760 --> 00:27:11,239
President Zhou is really good.
531
00:27:11,760 --> 00:27:12,920
I have dealt with him.
532
00:27:13,520 --> 00:27:14,439
But I think
533
00:27:14,839 --> 00:27:15,520
There are some things
534
00:27:15,520 --> 00:27:17,280
It's better to contact you directly.
535
00:27:17,640 --> 00:27:19,560
After all, we are working abroad.
536
00:27:19,920 --> 00:27:21,640
A lot of people
537
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
More closely.
538
00:27:24,040 --> 00:27:26,400
So can President Kang
539
00:27:26,920 --> 00:27:27,839
Give me an answer.
540
00:27:29,560 --> 00:27:30,160
President Yan,
541
00:27:31,160 --> 00:27:33,400
I've heard of your name.
542
00:27:34,160 --> 00:27:34,920
I'm flattered.
543
00:27:35,839 --> 00:27:36,520
indeed
544
00:27:36,520 --> 00:27:38,640
We all have experience working abroad.
545
00:27:39,800 --> 00:27:40,479
However
546
00:27:40,719 --> 00:27:43,400
After all, we are now in the Chinese market.
547
00:27:44,760 --> 00:27:45,920
So in this respect,
548
00:27:46,119 --> 00:27:48,800
I believe President Zhou will have more say.
549
00:27:55,479 --> 00:27:56,040
yes
550
00:27:57,439 --> 00:27:58,479
You're right.
551
00:27:59,239 --> 00:28:00,400
Now the domestic market
552
00:28:00,400 --> 00:28:02,880
When I just left,
553
00:28:02,880 --> 00:28:04,280
Has changed a lot.
554
00:28:04,599 --> 00:28:05,520
But now,
555
00:28:06,280 --> 00:28:08,280
I'm doing my job in his position.
556
00:28:09,079 --> 00:28:11,040
We're doing it for the company's benefit.
557
00:28:11,400 --> 00:28:11,959
Right?
558
00:28:14,479 --> 00:28:15,839
I can understand that.
559
00:28:17,599 --> 00:28:18,719
Mr. Kang, do you know
560
00:28:19,239 --> 00:28:21,319
The senior investment adviser appointed by President Zhou
561
00:28:21,319 --> 00:28:22,119
It's Jia Kuan.
562
00:28:22,959 --> 00:28:24,239
The two of them are close friends.
563
00:28:24,920 --> 00:28:26,400
They are very close.
564
00:28:26,800 --> 00:28:27,439
I know.
565
00:28:27,880 --> 00:28:29,760
University classmates and good brothers.
566
00:28:30,800 --> 00:28:32,520
But it's private.
567
00:28:32,680 --> 00:28:33,800
Business is business.
568
00:28:34,439 --> 00:28:36,040
I believe President Zhou
569
00:28:36,040 --> 00:28:37,160
It's still pretty clear.
570
00:28:37,560 --> 00:28:40,160
And I also believe that President Zhou sees people well.
571
00:28:45,680 --> 00:28:46,400
Sorry
572
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
Time's up. I gotta get the kids.
573
00:28:48,280 --> 00:28:48,520
such
574
00:28:48,520 --> 00:28:50,400
Let's talk later.
575
00:28:51,160 --> 00:28:51,959
Thank you, President Kang.
576
00:28:52,079 --> 00:28:52,839
Okay, bye.
577
00:28:52,839 --> 00:28:53,359
Bye
578
00:29:49,760 --> 00:29:50,319
feed
579
00:29:52,280 --> 00:29:52,839
Huizi.
580
00:29:54,880 --> 00:29:55,959
Are you free tonight?
581
00:29:56,280 --> 00:29:57,280
Can you come out?
582
00:29:59,680 --> 00:30:00,959
I have something to tell you.
583
00:30:02,400 --> 00:30:02,959
good
584
00:30:29,000 --> 00:30:30,680
I never thought
585
00:30:31,319 --> 00:30:32,280
You're so bold.
586
00:30:33,520 --> 00:30:35,920
I've never felt so bold.
587
00:30:37,000 --> 00:30:37,560
anyway
588
00:30:39,520 --> 00:30:40,760
It's hard to say.
589
00:30:42,319 --> 00:30:43,680
To make me feel ashamed.
590
00:30:45,560 --> 00:30:47,800
And those who want to rot in their tummies.
591
00:30:47,800 --> 00:30:48,680
I told you everything.
592
00:30:51,880 --> 00:30:54,079
Thank you for your honesty.
593
00:30:55,160 --> 00:30:58,199
Although it's a little late,
594
00:30:59,160 --> 00:30:59,800
Is it late?
595
00:31:04,119 --> 00:31:05,079
I hope it's not too late.
596
00:31:07,400 --> 00:31:08,439
I can say it.
597
00:31:08,439 --> 00:31:09,560
It means that I have...
598
00:31:10,079 --> 00:31:11,479
Be prepared mentally.
599
00:31:11,920 --> 00:31:13,839
Actually, every time I see you, I want to say,
600
00:31:14,520 --> 00:31:15,439
but
601
00:31:16,680 --> 00:31:17,640
I can't say it.
602
00:31:18,359 --> 00:31:19,520
I hate those three words.
603
00:31:20,400 --> 00:31:21,000
wrong
604
00:31:21,119 --> 00:31:22,640
To be more accurate,
605
00:31:23,160 --> 00:31:24,560
Those three words,
606
00:31:25,560 --> 00:31:27,439
I'm afraid I can't fight against Kang Ru.
607
00:31:28,040 --> 00:31:29,239
I'm afraid of her.
608
00:31:30,280 --> 00:31:31,800
Will cost me everything.
609
00:31:32,959 --> 00:31:33,880
I'm more scared.
610
00:31:35,079 --> 00:31:36,119
Is losing you.
611
00:31:39,560 --> 00:31:41,160
So I kept avoiding it.
612
00:31:41,800 --> 00:31:42,640
therefore
613
00:31:44,520 --> 00:31:45,959
You're not avoiding it now?
614
00:31:46,760 --> 00:31:47,319
No
615
00:31:48,239 --> 00:31:49,319
I won't escape anymore.
616
00:31:58,160 --> 00:31:58,760
Huizi.
617
00:32:00,680 --> 00:32:01,439
So,
618
00:32:02,359 --> 00:32:05,560
You used to know Zhou Yiming.
619
00:32:06,119 --> 00:32:06,760
bogus
620
00:32:07,760 --> 00:32:08,359
but
621
00:32:09,040 --> 00:32:10,640
From now on,
622
00:32:11,439 --> 00:32:12,599
I want to tell you that
623
00:32:13,119 --> 00:32:13,719
Uncle,
624
00:32:15,239 --> 00:32:16,000
actually
625
00:32:18,359 --> 00:32:19,439
We are alike.
626
00:32:20,160 --> 00:32:21,560
I hate those three words too.
627
00:32:22,119 --> 00:32:24,199
I'm more afraid to hear you say those three words to me.
628
00:32:26,199 --> 00:32:27,000
actually
629
00:32:27,680 --> 00:32:28,680
During this period,
630
00:32:30,000 --> 00:32:31,439
I've prepared myself mentally.
631
00:32:31,760 --> 00:32:32,920
I've thought of many possibilities.
632
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
But I believe you have your reasons.
633
00:32:35,400 --> 00:32:36,079
I also know
634
00:32:37,599 --> 00:32:39,119
You won't keep silent forever.
635
00:32:40,839 --> 00:32:43,000
Like when you came to pick up Amy
636
00:32:43,160 --> 00:32:46,040
I look at the way you are hesitant.
637
00:32:46,880 --> 00:32:47,560
I was thinking
638
00:32:47,719 --> 00:32:49,239
When will you tell me?
639
00:32:50,280 --> 00:32:51,439
What would you say to me?
640
00:32:52,439 --> 00:32:53,359
I've been waiting for
641
00:32:58,160 --> 00:32:59,800
Although you hate those three words,
642
00:33:01,560 --> 00:33:02,800
I still want to tell you.
643
00:33:04,400 --> 00:33:05,119
sorry
644
00:33:08,079 --> 00:33:08,800
it doesn't matter
645
00:33:09,800 --> 00:33:10,400
Uncle,
646
00:33:11,719 --> 00:33:12,560
It's all over.
647
00:33:15,599 --> 00:33:16,239
good
648
00:33:17,199 --> 00:33:17,959
It's all over.
649
00:33:19,239 --> 00:33:20,000
that
650
00:33:22,319 --> 00:33:23,479
I have a decision now.
651
00:33:23,479 --> 00:33:24,479
I have a decision too.
652
00:33:26,640 --> 00:33:27,280
that
653
00:33:27,839 --> 00:33:28,959
You go first.
654
00:33:32,439 --> 00:33:33,079
Old rules
655
00:33:33,520 --> 00:33:34,199
Old rules
656
00:33:34,359 --> 00:33:34,760
come
657
00:33:36,560 --> 00:33:39,199
Guess the ding shell.
658
00:33:40,040 --> 00:33:40,959
shell
659
00:33:41,760 --> 00:33:42,400
shell
660
00:33:48,160 --> 00:33:48,839
shell
661
00:33:52,319 --> 00:33:52,880
You go first.
662
00:34:01,719 --> 00:34:02,280
Uncle,
663
00:34:04,119 --> 00:34:05,119
Let's break up
664
00:34:08,119 --> 00:34:09,040
Don't try to stop me.
665
00:34:11,079 --> 00:34:12,400
I'm afraid I will be soft.
666
00:34:12,800 --> 00:34:15,400
I finally made this decision.
667
00:34:16,880 --> 00:34:17,800
I'm tired.
668
00:34:20,319 --> 00:34:21,439
I'm really tired.
669
00:34:22,400 --> 00:34:25,239
I just want to relax.
670
00:34:26,640 --> 00:34:28,000
Think simply.
671
00:34:29,040 --> 00:34:30,359
I really miss you.
672
00:34:30,719 --> 00:34:33,239
The carefree dancing days before.
673
00:34:33,239 --> 00:34:35,199
For every little gesture,
674
00:34:35,439 --> 00:34:37,040
For every little position,
675
00:34:37,479 --> 00:34:39,079
For every applause,
676
00:34:39,800 --> 00:34:40,640
The pleasure.
677
00:34:42,199 --> 00:34:43,959
In order to pay the rent,
678
00:34:45,680 --> 00:34:46,959
It's too hard.
679
00:34:47,959 --> 00:34:49,400
It's really hard.
680
00:34:49,959 --> 00:34:52,880
But I can do it with hard work.
681
00:34:55,040 --> 00:34:55,880
But you...
682
00:34:56,439 --> 00:34:58,119
No matter how hard I try,
683
00:35:00,319 --> 00:35:01,160
I can't do that.
684
00:35:21,560 --> 00:35:22,160
Uncle,
685
00:35:24,040 --> 00:35:25,880
I'm really happy for you.
686
00:35:26,479 --> 00:35:28,040
You're finally not like a hedgehog.
687
00:35:28,040 --> 00:35:29,400
And curled up.
688
00:35:42,760 --> 00:35:43,280
Uncle,
689
00:36:58,560 --> 00:36:59,280
You're back.
690
00:37:01,600 --> 00:37:02,560
Wash your hands and eat.
691
00:37:08,320 --> 00:37:09,639
Wash your hands and get ready for dinner.
692
00:37:36,159 --> 00:37:36,840
Where's Amy?
693
00:37:37,919 --> 00:37:39,040
She has been crazy for a whole day.
694
00:37:39,040 --> 00:37:39,840
I went to bed after I came back.
695
00:37:42,080 --> 00:37:42,639
sit
696
00:37:56,919 --> 00:37:57,959
Let me think about it.
697
00:37:58,159 --> 00:38:01,679
The last time I cooked,
698
00:38:02,360 --> 00:38:03,040
last time
699
00:38:07,040 --> 00:38:08,360
It's been too long.
700
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
I really can't remember.
701
00:38:12,320 --> 00:38:12,919
come
702
00:38:21,439 --> 00:38:22,080
Try it.
703
00:38:22,199 --> 00:38:23,439
To see how I cook.
704
00:38:34,120 --> 00:38:34,919
It's authentic.
705
00:38:35,679 --> 00:38:37,439
You're obviously praising me.
706
00:38:37,439 --> 00:38:38,320
I'm being practical.
707
00:38:44,479 --> 00:38:45,159
Correct!
708
00:38:45,879 --> 00:38:48,080
Yan Shuai came to negotiate with me directly.
709
00:38:50,040 --> 00:38:51,120
What he means is that
710
00:38:51,120 --> 00:38:53,719
To buy Sell's investment shares in VG at a high price.
711
00:38:54,879 --> 00:38:56,919
But I didn't reply to him.
712
00:38:58,479 --> 00:39:00,120
I want to hear what you think.
713
00:39:02,280 --> 00:39:04,360
I've thought it through.
714
00:39:05,040 --> 00:39:05,600
first
715
00:39:05,879 --> 00:39:07,679
VG can buy it back at a high price.
716
00:39:08,120 --> 00:39:09,840
It means there's a bigger profit.
717
00:39:10,199 --> 00:39:10,719
secondly
718
00:39:11,479 --> 00:39:13,280
Xiao Tao advocated localization reform in VG
719
00:39:13,280 --> 00:39:14,320
Once you succeed,
720
00:39:15,199 --> 00:39:17,360
That will be a bigger profit.
721
00:39:17,560 --> 00:39:18,800
And it's sustainable.
722
00:39:19,280 --> 00:39:20,879
This is a long-term return.
723
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
I know what you mean.
724
00:39:24,719 --> 00:39:26,600
You want to pin your hopes on
725
00:39:26,600 --> 00:39:29,399
On Lin Shaotao's Localization Reform of VG
726
00:39:29,800 --> 00:39:30,320
yes
727
00:39:32,560 --> 00:39:33,879
But as you said,
728
00:39:34,280 --> 00:39:35,199
Once you succeed,
729
00:39:35,919 --> 00:39:37,679
Then everything is right.
730
00:39:38,719 --> 00:39:40,040
But have you ever thought about
731
00:39:40,719 --> 00:39:41,879
What if it fails?
732
00:39:46,840 --> 00:39:47,600
Have you thought about it?
733
00:39:48,199 --> 00:39:49,159
If it fails,
734
00:39:49,479 --> 00:39:51,639
This is a strategic investment.
735
00:39:51,919 --> 00:39:52,919
Will become Xel.
736
00:39:53,360 --> 00:39:54,800
You can't get rid of it.
737
00:39:55,600 --> 00:39:57,879
I believe in Xiao Tao's localization reform.
738
00:39:58,479 --> 00:39:59,439
Will succeed.
739
00:40:00,600 --> 00:40:01,800
From a business perspective,
740
00:40:02,080 --> 00:40:04,600
The acquisition of VG is a very reasonable business.
741
00:40:05,399 --> 00:40:06,679
From a personal perspective,
742
00:40:07,719 --> 00:40:08,879
I agree with you.
743
00:40:10,399 --> 00:40:11,479
But don't forget that
744
00:40:12,600 --> 00:40:14,159
Sell is not yours alone.
745
00:40:15,000 --> 00:40:16,760
It's not even mine.
746
00:40:17,600 --> 00:40:18,800
We only have the right to decide.
747
00:40:19,280 --> 00:40:21,439
But don't get emotional.
748
00:40:22,959 --> 00:40:25,199
Because any decision we make
749
00:40:25,199 --> 00:40:28,120
Will affect the livelihood of all employees of Sell.
750
00:40:28,879 --> 00:40:29,520
Agree!
751
00:40:30,399 --> 00:40:31,280
What I just said
752
00:40:31,879 --> 00:40:33,600
Only represents my personal opinion.
753
00:40:34,600 --> 00:40:36,040
As for the final decision,
754
00:40:37,479 --> 00:40:38,280
It's your business.
755
00:40:46,600 --> 00:40:47,439
Eat something.
756
00:40:50,399 --> 00:40:52,000
We're not talking about work today.
757
00:40:54,239 --> 00:40:55,320
Let's talk about life.
758
00:40:56,959 --> 00:40:57,600
life
759
00:41:06,479 --> 00:41:07,760
Let's remarry.
760
00:41:13,800 --> 00:41:14,600
As you can see,
761
00:41:16,080 --> 00:41:17,199
Amy really likes you.
762
00:41:17,679 --> 00:41:19,760
I don't want her to be
763
00:41:20,159 --> 00:41:21,120
I suddenly realized
764
00:41:21,639 --> 00:41:23,360
Everything she has now
765
00:41:24,959 --> 00:41:26,679
Is a lie.
766
00:41:27,840 --> 00:41:29,320
I don't want to let the child down.
767
00:41:32,639 --> 00:41:33,639
So I hope
768
00:41:36,239 --> 00:41:38,479
Can you take the role of father
769
00:41:39,639 --> 00:41:40,679
Keep acting.
770
00:41:43,959 --> 00:41:45,199
Please help me.
771
00:41:46,840 --> 00:41:48,679
Keep making up this lie.
772
00:41:49,639 --> 00:41:51,199
Until Amy grows up.
773
00:41:57,679 --> 00:41:58,560
As long as you agree,
774
00:41:59,120 --> 00:42:00,239
Then it is natural for Sal
775
00:42:00,239 --> 00:42:01,679
Will become your company.
776
00:42:03,199 --> 00:42:04,560
As a good wife,
777
00:42:05,120 --> 00:42:08,080
No matter what decision you and VG make in the future,
778
00:42:09,320 --> 00:42:11,439
I will support you without reservation.
779
00:42:19,520 --> 00:42:20,159
What a coincidence!
780
00:42:24,520 --> 00:42:27,040
I made a decision.
781
00:42:40,520 --> 00:42:41,280
I've decided
782
00:42:42,600 --> 00:42:44,320
With Hui Zi,
783
00:42:46,399 --> 00:42:47,120
meanwhile
784
00:42:47,879 --> 00:42:49,280
I plan to leave Sal.
785
00:42:50,959 --> 00:42:52,280
So please,
786
00:42:53,120 --> 00:42:54,679
Find someone to replace me as soon as possible.
48880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.