Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,359 --> 00:01:41,519
Thank you for your advice.
2
00:01:41,719 --> 00:01:42,440
but
3
00:01:42,800 --> 00:01:43,559
I don't accept it.
4
00:01:47,520 --> 00:01:48,800
If that's the case,
5
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
That's a pity.
6
00:01:50,760 --> 00:01:52,319
Then let Director Jian
7
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
To practice it on you.
8
00:01:54,600 --> 00:01:55,319
The right to question.
9
00:01:56,719 --> 00:01:58,360
We can achieve the goal we want.
10
00:01:58,879 --> 00:02:01,239
But you will be more embarrassed.
11
00:02:03,959 --> 00:02:05,840
Even if Jane Ai is the president's office,
12
00:02:06,319 --> 00:02:08,120
But the right of inquiry is independent.
13
00:02:08,479 --> 00:02:09,319
You have no right to interfere.
14
00:02:09,319 --> 00:02:09,959
I know.
15
00:02:10,520 --> 00:02:12,919
I'll ask the president office to send a statement.
16
00:02:13,759 --> 00:02:14,599
Open encouragement.
17
00:02:15,000 --> 00:02:17,279
The Administration Department and all the associates
18
00:02:17,759 --> 00:02:20,000
Can exercise the right of inquiry.
19
00:02:22,240 --> 00:02:22,880
Director Jian.
20
00:02:23,479 --> 00:02:25,279
Even if the right of inquiry is independent,
21
00:02:25,959 --> 00:02:28,319
But the administration department cooperated with the president's office.
22
00:02:29,959 --> 00:02:30,919
This aim
23
00:02:31,200 --> 00:02:32,119
I don't think so.
24
00:02:33,880 --> 00:02:35,439
If President Tao doesn't accept the advice,
25
00:02:35,919 --> 00:02:37,560
The work plan of the Administration Department
26
00:02:37,560 --> 00:02:38,479
Give me one as soon as possible.
27
00:02:40,400 --> 00:02:40,799
good
28
00:02:40,799 --> 00:02:41,599
Go on.
29
00:02:41,599 --> 00:02:42,480
I have work to do.
30
00:02:51,360 --> 00:02:52,199
President Tao.
31
00:02:53,839 --> 00:02:55,800
Even if you don't want to support my work,
32
00:02:56,919 --> 00:02:58,599
But you should support her.
33
00:03:03,120 --> 00:03:03,680
Yan Shuai,
34
00:03:05,160 --> 00:03:06,040
It's not easy for the Administration Department
35
00:03:06,040 --> 00:03:08,040
Is recognized and respected by all departments.
36
00:03:08,879 --> 00:03:10,160
You really shouldn't have
37
00:03:10,680 --> 00:03:11,959
Put her on the fire.
38
00:03:13,519 --> 00:03:15,279
I pulled her here for her own good.
39
00:03:16,559 --> 00:03:17,199
after all
40
00:03:18,199 --> 00:03:19,199
I want her to
41
00:03:19,199 --> 00:03:20,760
The winner stands together.
42
00:03:23,160 --> 00:03:25,279
Then I think you got my meaning wrong.
43
00:03:26,680 --> 00:03:28,199
I mean,
44
00:03:28,559 --> 00:03:29,839
If you want to make things difficult for her,
45
00:03:30,720 --> 00:03:31,919
It's the same as provoking me.
46
00:03:35,879 --> 00:03:36,720
By the way,
47
00:03:38,080 --> 00:03:39,080
You're a Chinese.
48
00:03:39,800 --> 00:03:42,239
The tea is not as good as a foreigner.
49
00:03:44,839 --> 00:03:45,600
You didn't drink it.
50
00:03:45,600 --> 00:03:46,440
Don't drink it.
51
00:03:46,639 --> 00:03:47,559
You know.
52
00:04:14,639 --> 00:04:16,240
Take these materials and sort them out.
53
00:04:16,240 --> 00:04:17,479
Make a plan.
54
00:04:17,919 --> 00:04:19,759
And give it to the marketing department.
55
00:04:20,240 --> 00:04:21,520
And other related departments.
56
00:04:21,839 --> 00:04:22,520
President Tao.
57
00:04:22,919 --> 00:04:24,839
You don't have to handle these matters yourself.
58
00:04:25,759 --> 00:04:27,279
Now all departments are above the level of director.
59
00:04:27,279 --> 00:04:28,440
Are using various channels
60
00:04:28,440 --> 00:04:29,759
About your current situation.
61
00:04:30,559 --> 00:04:32,880
I think you should find a chance.
62
00:04:32,880 --> 00:04:34,960
It's better to settle people's minds in some way.
63
00:04:37,759 --> 00:04:39,320
The most important thing now is
64
00:04:39,720 --> 00:04:41,279
We need to
65
00:04:41,279 --> 00:04:43,000
To the next step as soon as possible.
66
00:04:44,839 --> 00:04:47,000
Incubation Center Linkage Technology Center
67
00:04:47,000 --> 00:04:49,039
The technical program flaw is very obvious.
68
00:04:49,279 --> 00:04:51,279
So we need to speed up the implementation of all the projects.
69
00:04:51,360 --> 00:04:52,320
Tell everyone
70
00:04:52,800 --> 00:04:53,520
Don't worry about me.
71
00:04:54,160 --> 00:04:55,600
Just do your job.
72
00:04:55,880 --> 00:04:57,240
I'll take care of this.
73
00:04:57,679 --> 00:04:58,160
a row
74
00:05:01,399 --> 00:05:02,039
President Tao.
75
00:05:02,039 --> 00:05:04,800
Do you need to give Jane Ai the information?
76
00:05:04,800 --> 00:05:05,919
Send a copy.
77
00:05:06,479 --> 00:05:07,000
Of course
78
00:05:07,320 --> 00:05:08,240
Everything will follow the procedure.
79
00:05:08,800 --> 00:05:09,960
But she
80
00:05:11,919 --> 00:05:14,479
She's the Director and Associate of Operations.
81
00:05:14,600 --> 00:05:15,720
We do everything
82
00:05:15,720 --> 00:05:16,679
There's no need to hide it from her.
83
00:05:17,880 --> 00:05:18,360
understand
84
00:05:58,160 --> 00:05:58,679
feed
85
00:06:04,720 --> 00:06:06,239
Why do you want to learn to dance?
86
00:06:09,679 --> 00:06:11,000
I didn't mean that.
87
00:06:13,079 --> 00:06:13,600
good
88
00:06:14,200 --> 00:06:15,040
I'm here to pick you up.
89
00:06:29,640 --> 00:06:30,959
I'm not going back for dinner.
90
00:06:30,959 --> 00:06:31,880
You can handle it yourself.
91
00:06:32,399 --> 00:06:33,320
Don't always count on me.
92
00:06:34,160 --> 00:06:35,399
My wife agreed to let you go back.
93
00:06:37,239 --> 00:06:38,839
I'll go back and cook dinner for you.
94
00:06:38,839 --> 00:06:40,440
If you want to come to the table,
95
00:06:41,519 --> 00:06:43,040
But I must be going back to live here tonight.
96
00:06:45,079 --> 00:06:46,760
You treat my place as a hotel?
97
00:06:48,839 --> 00:06:50,559
I used to cook for rent.
98
00:06:50,799 --> 00:06:51,880
Now I'm not doing anything.
99
00:06:51,880 --> 00:06:52,799
You want to live in vain?
100
00:06:54,720 --> 00:06:57,200
Dude, this is an interim victory.
101
00:06:57,200 --> 00:06:59,200
You should be happy for him.
102
00:07:16,320 --> 00:07:17,119
Did you find it?
103
00:07:18,079 --> 00:07:20,079
Now everyone has changed their attitude towards Jane and Ai.
104
00:07:21,399 --> 00:07:22,799
He has a different stance.
105
00:07:23,839 --> 00:07:25,640
You could help us from time to time.
106
00:07:25,920 --> 00:07:27,640
Now he's with Yan Shuai,
107
00:07:27,640 --> 00:07:29,679
It's time to turn the tables on us.
108
00:07:30,119 --> 00:07:31,040
But don't worry.
109
00:07:32,119 --> 00:07:33,359
My friend has touched it.
110
00:07:33,440 --> 00:07:35,640
Of the broad masses of the people.
111
00:07:35,799 --> 00:07:37,320
We are surprisingly consistent.
112
00:07:37,440 --> 00:07:38,519
Are on your side.
113
00:07:39,200 --> 00:07:39,640
you
114
00:07:40,359 --> 00:07:41,000
Where are you going?
115
00:07:48,279 --> 00:07:48,920
Mr. Tao.
116
00:07:59,920 --> 00:08:00,959
You're sitting here.
117
00:08:01,320 --> 00:08:02,040
Isn't it appropriate?
118
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
What's wrong?
119
00:08:04,119 --> 00:08:05,799
The new administration department is under the president's office.
120
00:08:06,000 --> 00:08:07,880
The President's Office has changed its thinking.
121
00:08:08,480 --> 00:08:10,480
The nature of my work has changed.
122
00:08:10,480 --> 00:08:12,040
You'll make those people
123
00:08:12,760 --> 00:08:14,320
Those who have been following you are cold.
124
00:08:16,200 --> 00:08:16,880
How do you know?
125
00:08:16,880 --> 00:08:18,399
I'm not here to punish you.
126
00:08:19,920 --> 00:08:20,519
Are you?
127
00:08:22,040 --> 00:08:23,279
To work, of course.
128
00:08:23,880 --> 00:08:24,559
But to the individual,
129
00:08:25,119 --> 00:08:25,760
I want to tell you that
130
00:08:25,760 --> 00:08:26,799
No matter what day it is,
131
00:08:27,880 --> 00:08:28,679
I believe in you.
132
00:08:30,640 --> 00:08:32,040
I believe you will eventually make
133
00:08:32,040 --> 00:08:33,519
The right choice and judgment.
134
00:08:37,200 --> 00:08:38,799
So no matter what your job is,
135
00:08:39,399 --> 00:08:40,799
What kind of change has happened?
136
00:08:44,160 --> 00:08:45,200
You and I won't change.
137
00:08:55,519 --> 00:08:56,119
Thank you
138
00:09:00,720 --> 00:09:01,200
eat
139
00:09:08,559 --> 00:09:09,239
bye-bye
140
00:09:09,239 --> 00:09:09,920
Goodbye, teacher.
141
00:09:09,920 --> 00:09:10,640
bye-bye
142
00:09:15,920 --> 00:09:16,679
bye-bye
143
00:09:17,279 --> 00:09:18,079
Okay, I know
144
00:09:21,720 --> 00:09:22,239
KangRu
145
00:09:22,480 --> 00:09:22,959
He's here.
146
00:09:23,519 --> 00:09:24,239
Is it late?
147
00:09:27,799 --> 00:09:29,320
Amy is learning inside.
148
00:09:31,799 --> 00:09:32,799
I'll show you inside.
149
00:09:32,799 --> 00:09:33,279
good
150
00:09:40,799 --> 00:09:41,519
Excuse me.
151
00:09:48,559 --> 00:09:51,040
Miss Hui Zi, you dance so well.
152
00:09:54,760 --> 00:09:55,399
Amy
153
00:09:55,799 --> 00:09:56,600
Look who's here.
154
00:09:57,880 --> 00:09:58,519
Dad
155
00:10:00,799 --> 00:10:02,239
Dad, you saw Miss Hui Zi just now.
156
00:10:02,239 --> 00:10:03,160
Did you dance?
157
00:10:04,399 --> 00:10:05,040
I saw it.
158
00:10:06,399 --> 00:10:06,920
It's great.
159
00:10:06,920 --> 00:10:07,880
Right, Dad?
160
00:10:08,000 --> 00:10:09,919
I want to learn to dance with Miss Hui Zi.
161
00:10:13,119 --> 00:10:13,760
Mr. Hui.
162
00:10:14,039 --> 00:10:14,880
Let me introduce her to you.
163
00:10:16,320 --> 00:10:17,280
This is my husband.
164
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
Amy's father.
165
00:10:19,200 --> 00:10:19,840
ZhouYiming
166
00:10:27,919 --> 00:10:28,760
Hello, Mr. Zhou.
167
00:10:29,479 --> 00:10:30,440
You can call me Hui Zi.
168
00:10:40,599 --> 00:10:41,359
Ex-husband
169
00:10:47,159 --> 00:10:47,679
Mr. Hui.
170
00:10:48,000 --> 00:10:50,039
I'm very satisfied with your experience class.
171
00:10:50,359 --> 00:10:51,000
I can see that
172
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
My Amy loves you very much.
173
00:10:52,719 --> 00:10:55,000
Then please teach Amy well.
174
00:10:55,919 --> 00:10:56,479
no problem
175
00:10:57,599 --> 00:10:58,239
that
176
00:10:59,119 --> 00:11:00,479
You can go and contact Miss Peng.
177
00:11:00,640 --> 00:11:01,239
I'm leaving now.
178
00:11:02,479 --> 00:11:03,559
See you later, Miss Hui.
179
00:11:03,559 --> 00:11:04,200
See you later.
180
00:11:10,640 --> 00:11:11,359
What's up
181
00:11:12,760 --> 00:11:13,440
Ex-husband
182
00:11:15,239 --> 00:11:15,679
go
183
00:12:25,679 --> 00:12:26,719
Don't you want to say something?
184
00:12:27,359 --> 00:12:28,840
Can we get Amy a new teacher?
185
00:12:29,520 --> 00:12:30,080
cannot
186
00:12:30,239 --> 00:12:30,799
why
187
00:12:32,039 --> 00:12:33,159
Because Amy likes her.
188
00:12:34,239 --> 00:12:35,599
I'm quite satisfied with her.
189
00:12:36,280 --> 00:12:37,719
Kang Ru, can we not do this?
190
00:12:39,200 --> 00:12:40,000
How am I?
191
00:12:43,960 --> 00:12:45,359
You two are very interesting.
192
00:12:46,559 --> 00:12:47,640
Are good at acting.
193
00:12:48,400 --> 00:12:50,119
Pretending not to know each other.
194
00:12:55,840 --> 00:12:56,640
Don't go too far.
195
00:12:57,919 --> 00:12:59,799
I saved her father for my daughter.
196
00:13:00,359 --> 00:13:01,119
Is that too much?
197
00:13:04,640 --> 00:13:06,119
That's not what we said at the beginning.
198
00:13:06,559 --> 00:13:07,159
start
199
00:13:08,159 --> 00:13:09,320
Things are different now.
200
00:13:10,520 --> 00:13:11,599
These things
201
00:13:11,919 --> 00:13:13,159
I gave it to you.
202
00:13:15,159 --> 00:13:16,320
Why are you...
203
00:13:16,320 --> 00:13:18,359
Flirting with young girls.
204
00:13:18,479 --> 00:13:21,159
I'm going to live with Amy's orphan mother.
205
00:13:25,559 --> 00:13:27,159
You want to ask me why I have to do this?
206
00:13:27,799 --> 00:13:28,280
Alright.
207
00:13:28,359 --> 00:13:29,159
I'm telling you,
208
00:13:29,760 --> 00:13:31,520
I just want her, Zhang Yahui.
209
00:13:31,520 --> 00:13:33,960
To see the difference between her and me.
210
00:13:34,320 --> 00:13:35,280
I want her to know
211
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
She can't stand by your side.
212
00:13:39,359 --> 00:13:40,119
Got it?
213
00:13:40,799 --> 00:13:42,159
What do you think of me, Kang Ru?
214
00:13:42,159 --> 00:13:43,559
Can't I change it?
215
00:13:44,640 --> 00:13:46,159
Don't flatter yourself.
216
00:13:47,039 --> 00:13:48,640
I did it for Amy.
217
00:13:48,640 --> 00:13:50,119
We've come this far.
218
00:13:50,119 --> 00:13:51,039
Don't blame anyone.
219
00:13:52,400 --> 00:13:53,200
It's weird.
220
00:13:53,320 --> 00:13:55,280
You didn't tell Amy
221
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
To make it clear.
222
00:14:03,679 --> 00:14:04,640
But don't worry.
223
00:14:06,359 --> 00:14:07,000
Nothing
224
00:14:08,520 --> 00:14:09,840
As long as she's Zhang Yahui,
225
00:14:09,840 --> 00:14:11,119
And pretended not to know me.
226
00:14:11,599 --> 00:14:13,159
I can pretend I don't know her.
227
00:14:14,080 --> 00:14:15,039
Between us,
228
00:14:16,200 --> 00:14:17,159
And live in peace.
229
00:14:18,520 --> 00:14:19,200
But,
230
00:14:19,440 --> 00:14:21,080
I'll put the ugly words in front.
231
00:14:22,119 --> 00:14:23,799
If she has any problem with me,
232
00:14:23,799 --> 00:14:25,880
Or she had some other thoughts about Amy.
233
00:14:26,919 --> 00:14:28,200
Then don't blame me.
234
00:14:31,960 --> 00:14:32,599
Since
235
00:14:33,000 --> 00:14:33,679
Move your mouth.
236
00:14:33,679 --> 00:14:35,919
You can buy the training center.
237
00:14:36,599 --> 00:14:37,599
I can do that.
238
00:14:39,200 --> 00:14:41,119
To buy out all her prospects in the next life.
239
00:14:57,400 --> 00:14:57,880
JenAi
240
00:14:58,599 --> 00:14:59,159
President Yan,
241
00:14:59,840 --> 00:15:00,400
What's the matter
242
00:15:01,320 --> 00:15:02,559
I've read your work report.
243
00:15:03,000 --> 00:15:03,840
It's written carefully.
244
00:15:05,679 --> 00:15:06,520
Can we talk inside?
245
00:15:07,479 --> 00:15:07,960
No need
246
00:15:08,359 --> 00:15:09,479
Mr. Tao's plan
247
00:15:09,960 --> 00:15:10,599
I've seen it too.
248
00:15:10,960 --> 00:15:11,440
Don't worry.
249
00:15:12,039 --> 00:15:13,559
I will think about it seriously.
250
00:15:14,280 --> 00:15:15,159
As long as
251
00:15:15,359 --> 00:15:17,440
To help the company.
252
00:15:17,440 --> 00:15:18,799
No matter who proposed it,
253
00:15:19,320 --> 00:15:20,440
I will support it.
254
00:15:21,520 --> 00:15:22,159
but
255
00:15:22,559 --> 00:15:25,000
I want to tell you something in advance.
256
00:15:25,440 --> 00:15:27,280
President Tao will still blame me
257
00:15:28,080 --> 00:15:29,400
To investigate him.
258
00:15:29,880 --> 00:15:31,520
And you think I'm here to cause damage.
259
00:15:32,039 --> 00:15:32,640
therefore
260
00:15:38,159 --> 00:15:38,840
first
261
00:15:38,840 --> 00:15:40,840
I know President Tao very well.
262
00:15:41,799 --> 00:15:43,159
If you come with kindness,
263
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
He won't target you in the company.
264
00:15:47,080 --> 00:15:47,679
I hope so.
265
00:15:50,520 --> 00:15:51,159
Let's go together.
266
00:16:12,440 --> 00:16:13,479
The child has fallen asleep.
267
00:16:16,679 --> 00:16:17,400
I'll leave now.
268
00:16:17,760 --> 00:16:18,320
Wait
269
00:16:20,520 --> 00:16:21,200
What's next?
270
00:16:21,200 --> 00:16:22,359
My work will be busy.
271
00:16:22,919 --> 00:16:24,760
I'll leave it to you to pick up Amy.
272
00:16:26,320 --> 00:16:26,760
a row
273
00:16:27,599 --> 00:16:29,840
When I heard about your little girlfriend,
274
00:16:30,400 --> 00:16:31,679
It's a straightforward promise.
275
00:16:31,919 --> 00:16:32,400
No
276
00:16:33,159 --> 00:16:35,320
You asked me to pick up Amy.
277
00:16:35,960 --> 00:16:37,119
Can you just pick me up?
278
00:16:37,640 --> 00:16:38,400
If I'm not at home,
279
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Who will take care of Amy?
280
00:16:40,000 --> 00:16:40,919
What do you mean?
281
00:16:42,640 --> 00:16:44,119
You'll stay at home from now on.
282
00:16:44,760 --> 00:16:46,640
This is your house anyway.
283
00:16:48,479 --> 00:16:49,400
It's okay if you don't agree.
284
00:16:50,119 --> 00:16:52,840
I'll ask Miss Hui Zi to take care of her.
285
00:16:53,159 --> 00:16:54,559
We've invited her anyway.
286
00:16:54,559 --> 00:16:56,039
To be Amy's dance teacher.
287
00:16:56,640 --> 00:16:58,960
I don't need another nanny at home.
288
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
Alright.
289
00:17:01,479 --> 00:17:02,280
I'm moving back.
290
00:17:02,559 --> 00:17:03,080
Alright
291
00:17:06,440 --> 00:17:07,080
but
292
00:17:08,520 --> 00:17:09,119
I
293
00:17:09,919 --> 00:17:10,760
You are being paranoid
294
00:17:11,640 --> 00:17:13,640
I don't like you as much as Miss Hui Zi.
295
00:17:15,039 --> 00:17:15,840
After moving here,
296
00:17:16,719 --> 00:17:17,359
You can sleep in the guest room.
297
00:17:20,479 --> 00:17:21,880
But I have to go to Tao's today.
298
00:17:22,760 --> 00:17:24,559
I'll come back tomorrow after packing up.
299
00:18:17,479 --> 00:18:18,080
Huizi.
300
00:18:20,080 --> 00:18:20,679
Huizi.
301
00:18:21,479 --> 00:18:22,000
Huizi.
302
00:18:23,919 --> 00:18:24,479
Uncle,
303
00:18:36,599 --> 00:18:37,359
Stop crying.
304
00:18:52,439 --> 00:18:53,000
Huizi.
305
00:18:55,880 --> 00:18:56,839
Listen to me. I'll explain it to you.
306
00:18:56,839 --> 00:18:57,319
Uncle,
307
00:18:58,000 --> 00:18:58,599
actually
308
00:18:59,319 --> 00:19:01,479
I've been secretly visiting you all this time.
309
00:19:03,040 --> 00:19:03,959
I know you're always
310
00:19:03,959 --> 00:19:05,520
Will go back with them.
311
00:19:06,800 --> 00:19:07,680
But I also know
312
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
You won't stay here every night.
313
00:19:17,079 --> 00:19:17,719
Uncle,
314
00:19:18,560 --> 00:19:20,239
Actually,
315
00:19:21,119 --> 00:19:23,000
I've thought of many possibilities.
316
00:19:24,040 --> 00:19:25,479
She's your ex-wife.
317
00:19:27,079 --> 00:19:28,040
You have a daughter.
318
00:19:28,880 --> 00:19:31,839
You hesitate between me and your ex-wife.
319
00:19:33,000 --> 00:19:33,719
even
320
00:19:35,359 --> 00:19:36,760
You want to remarry?
321
00:19:37,959 --> 00:19:40,199
I've thought about it.
322
00:19:41,560 --> 00:19:42,640
I'm here today.
323
00:19:42,959 --> 00:19:44,719
I just want to find an answer for myself.
324
00:19:45,560 --> 00:19:46,680
But you saw me.
325
00:19:49,439 --> 00:19:50,560
I don't want to look for it anymore.
326
00:19:51,760 --> 00:19:53,000
Tell me, uncle.
327
00:20:14,560 --> 00:20:15,599
Remember, Hui Zi.
328
00:20:17,520 --> 00:20:18,160
I
329
00:20:19,400 --> 00:20:20,439
I won't remarry her.
330
00:20:23,680 --> 00:20:24,439
Trust me.
331
00:20:26,599 --> 00:20:27,319
Good uncle.
332
00:20:28,439 --> 00:20:29,760
I believe what you said.
333
00:20:30,800 --> 00:20:31,599
But you...
334
00:20:32,079 --> 00:20:33,160
Can you tell me?
335
00:20:33,760 --> 00:20:35,479
What happened between you and her?
336
00:20:37,040 --> 00:20:37,800
You can't tell me.
337
00:20:37,800 --> 00:20:39,319
Let me face it with you?
338
00:20:42,959 --> 00:20:43,599
Uncle,
339
00:20:45,760 --> 00:20:47,199
I want to be with you.
340
00:20:49,479 --> 00:20:51,479
I'm willing to take on everything for you.
341
00:20:51,680 --> 00:20:52,839
Because I love you.
342
00:20:55,199 --> 00:20:55,640
Uncle,
343
00:20:56,839 --> 00:20:57,760
Do you love me?
344
00:21:05,599 --> 00:21:06,119
love
345
00:21:06,760 --> 00:21:08,640
Why didn't you tell me?
346
00:21:10,439 --> 00:21:11,839
As long as you have me in your heart,
347
00:21:12,119 --> 00:21:12,800
This matter
348
00:21:13,079 --> 00:21:15,199
It's our business.
349
00:21:15,280 --> 00:21:17,520
I can face it with you.
350
00:21:43,680 --> 00:21:45,239
Are you sure you want to move back?
351
00:21:45,239 --> 00:21:46,479
Live with them?
352
00:21:47,040 --> 00:21:48,719
What happened to you?
353
00:21:48,719 --> 00:21:50,400
What else has changed?
354
00:21:53,880 --> 00:21:54,520
That's fine.
355
00:21:55,280 --> 00:21:56,359
Actually, moving back,
356
00:21:56,359 --> 00:21:59,079
At least it's good to spend time with the kids every day.
357
00:22:01,800 --> 00:22:03,280
But what about Zhou Yi Ming?
358
00:22:04,079 --> 00:22:05,560
You'd better think it through.
359
00:22:05,800 --> 00:22:06,680
Once you move back,
360
00:22:06,680 --> 00:22:07,560
certainly
361
00:22:10,439 --> 00:22:12,000
No, do you have something?
362
00:22:12,839 --> 00:22:14,079
In the hands of Kang Ru.
363
00:22:16,400 --> 00:22:17,439
Hui Zi is back.
364
00:22:20,280 --> 00:22:20,719
No
365
00:22:21,239 --> 00:22:22,119
Hui Zi is back.
366
00:22:22,119 --> 00:22:22,959
How dare you move back?
367
00:22:22,959 --> 00:22:24,319
To live with her?
368
00:22:24,319 --> 00:22:25,800
What kind of logic is that?
369
00:22:26,640 --> 00:22:27,319
Come here.
370
00:22:27,319 --> 00:22:27,959
Come here.
371
00:22:27,959 --> 00:22:28,800
Come on.
372
00:22:29,640 --> 00:22:30,400
Sit here.
373
00:22:30,640 --> 00:22:31,079
come
374
00:22:33,400 --> 00:22:34,760
What's the situation?
375
00:22:35,119 --> 00:22:36,000
Make it clear with us.
376
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
What's going on?
377
00:22:38,000 --> 00:22:38,880
I saw Hui Zi.
378
00:22:39,959 --> 00:22:40,800
She's still in the previous one.
379
00:22:40,800 --> 00:22:42,359
A dance training organization.
380
00:22:42,560 --> 00:22:43,599
When Kang Ru found her,
381
00:22:44,800 --> 00:22:46,040
They told me to take Amy
382
00:22:46,040 --> 00:22:48,319
To learn to dance with Hui Zi.
383
00:22:50,239 --> 00:22:51,560
Don't you think it's urgent?
384
00:22:57,119 --> 00:22:58,239
Stop looking at me like this.
385
00:22:58,359 --> 00:22:59,439
I've thought it through.
386
00:22:59,959 --> 00:23:00,760
And move back.
387
00:23:01,079 --> 00:23:03,119
Maybe I can take care of both sides.
388
00:23:03,719 --> 00:23:04,239
Don't worry.
389
00:23:04,560 --> 00:23:05,800
I can handle it well.
390
00:23:08,560 --> 00:23:10,400
I'm glad you can think like this.
391
00:23:11,520 --> 00:23:12,199
In this respect,
392
00:23:12,199 --> 00:23:13,319
We don't have much experience.
393
00:23:13,640 --> 00:23:15,119
So I can't give you any advice.
394
00:23:15,359 --> 00:23:16,119
In short,
395
00:23:16,880 --> 00:23:17,760
Protect yourself.
396
00:23:18,319 --> 00:23:19,800
Don't hurt either side.
397
00:23:20,280 --> 00:23:21,439
Stop worrying about me here.
398
00:23:21,800 --> 00:23:23,160
Mind your business.
399
00:23:23,439 --> 00:23:24,640
I haven't asked you how you are.
400
00:23:25,040 --> 00:23:25,800
I'm fine.
401
00:23:26,839 --> 00:23:27,400
Right?
402
00:23:29,719 --> 00:23:30,839
Here comes one.
403
00:23:31,640 --> 00:23:33,560
The bastard who once cared about Jane Eyre.
404
00:23:34,920 --> 00:23:35,880
Are you investigating me?
405
00:23:36,439 --> 00:23:37,599
But the key is Jane.
406
00:23:38,479 --> 00:23:40,239
I'm cooperating with him to investigate me.
407
00:23:42,079 --> 00:23:44,439
I have to take care of her.
408
00:23:44,640 --> 00:23:46,000
Where are you going?
409
00:23:50,719 --> 00:23:52,599
Why are you sighing?
410
00:23:53,800 --> 00:23:55,359
I sigh for you and me.
411
00:23:56,119 --> 00:23:56,880
It's not easy.
412
00:23:58,079 --> 00:23:59,079
It's hard.
413
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
It's really hard.
414
00:24:07,920 --> 00:24:09,599
Do you think the three of us look alike?
415
00:24:10,239 --> 00:24:12,000
When I took the exam at school,
416
00:24:13,119 --> 00:24:14,239
That's true.
417
00:24:16,119 --> 00:24:16,880
After graduation,
418
00:24:16,880 --> 00:24:17,640
I've been thinking about
419
00:24:17,640 --> 00:24:19,239
Finally, we can stop the exam.
420
00:24:19,359 --> 00:24:20,359
The result is that
421
00:24:20,680 --> 00:24:22,359
And have exams every day.
422
00:24:23,479 --> 00:24:24,119
In the past,
423
00:24:24,119 --> 00:24:26,479
You can still make good notes at school.
424
00:24:26,800 --> 00:24:29,239
Let's cheat and copy Brother Guang's.
425
00:24:30,199 --> 00:24:30,760
It's fine now.
426
00:24:31,560 --> 00:24:32,719
There's not even a range.
427
00:24:33,280 --> 00:24:34,800
If you want to skip the exam, you can't.
428
00:24:34,800 --> 00:24:36,079
And you can't repeat it.
429
00:24:36,160 --> 00:24:36,680
therefore
430
00:24:37,280 --> 00:24:38,160
You can't fail.
431
00:24:38,160 --> 00:24:39,079
If you fail in the exam,
432
00:24:39,079 --> 00:24:40,800
The price is so huge.
433
00:24:42,800 --> 00:24:43,359
That's enough.
434
00:24:44,319 --> 00:24:46,040
May we all get good grades.
435
00:24:47,760 --> 00:24:49,319
You're relaxed.
436
00:24:49,560 --> 00:24:50,640
Of course it's easy.
437
00:24:50,640 --> 00:24:51,640
It's just a test.
438
00:24:52,000 --> 00:24:53,359
I'm good at it.
439
00:24:55,439 --> 00:24:57,760
I really admire your ignorance.
440
00:24:59,040 --> 00:24:59,800
We're talking about
441
00:24:59,800 --> 00:25:01,479
Is it the same as your exam?
442
00:25:02,119 --> 00:25:02,680
Brother Kuan.
443
00:25:02,920 --> 00:25:04,239
You shouldn't be called Jia Kuan.
444
00:25:04,680 --> 00:25:06,439
You should call him Zhenkuan.
445
00:25:06,599 --> 00:25:08,119
It must be wide.
446
00:25:08,119 --> 00:25:08,800
is or isn't
447
00:25:08,920 --> 00:25:10,400
It's wide.
448
00:25:11,880 --> 00:25:12,560
That's enough.
449
00:25:13,280 --> 00:25:14,880
Good luck to both of us.
450
00:25:15,000 --> 00:25:15,400
All right.
451
00:25:15,719 --> 00:25:16,160
Let's go.
452
00:25:16,280 --> 00:25:16,760
go
453
00:25:18,119 --> 00:25:19,280
I wish you a hundred points.
454
00:25:19,520 --> 00:25:19,959
other
455
00:25:20,839 --> 00:25:21,599
You have to pass.
456
00:25:34,560 --> 00:25:35,079
Let's go.
457
00:25:35,280 --> 00:25:35,760
Let's go.
458
00:25:43,239 --> 00:25:44,920
This is the new tea this year.
459
00:25:45,439 --> 00:25:46,119
Try it.
460
00:25:47,599 --> 00:25:48,199
President Tao,
461
00:25:48,599 --> 00:25:49,040
Try it.
462
00:25:51,920 --> 00:25:52,400
Thank you
463
00:25:52,920 --> 00:25:53,359
you're welcome
464
00:26:19,439 --> 00:26:20,040
Mr. Tao,
465
00:26:20,640 --> 00:26:21,400
About you.
466
00:26:21,640 --> 00:26:22,280
Localization reform
467
00:26:22,280 --> 00:26:24,040
I've read the plan for the next step.
468
00:26:24,959 --> 00:26:25,959
It's very well written.
469
00:26:26,800 --> 00:26:27,439
The structure is complete.
470
00:26:27,439 --> 00:26:28,319
Clear mind.
471
00:26:30,599 --> 00:26:32,599
But I want to warn you.
472
00:26:33,160 --> 00:26:34,640
The localization reform.
473
00:26:35,479 --> 00:26:37,800
Is a kind of slogan.
474
00:26:38,239 --> 00:26:40,000
There's nothing substantive about it.
475
00:26:42,119 --> 00:26:43,800
Any foreign enterprise
476
00:26:44,160 --> 00:26:45,280
If you want to
477
00:26:45,599 --> 00:26:46,800
And gain long-term benefits.
478
00:26:47,199 --> 00:26:48,880
You can use whatever I produce.
479
00:26:49,479 --> 00:26:51,880
I'll produce whatever you need.
480
00:26:52,760 --> 00:26:53,959
Only after localization,
481
00:26:54,640 --> 00:26:55,880
Be aware of local needs
482
00:26:56,199 --> 00:26:57,640
So I can stand on my own two feet.
483
00:26:59,839 --> 00:27:01,800
As the head of the research team,
484
00:27:02,760 --> 00:27:03,719
Let me remind you.
485
00:27:04,479 --> 00:27:05,359
What about this plan?
486
00:27:05,920 --> 00:27:07,160
There's something wrong with the procedure.
487
00:27:07,400 --> 00:27:09,079
There's an important link missing.
488
00:27:09,239 --> 00:27:10,119
Congratulations.
489
00:27:11,280 --> 00:27:13,439
I finally found something to write in the report.
490
00:27:15,839 --> 00:27:17,199
As for how to write the report,
491
00:27:17,199 --> 00:27:18,119
It's your business.
492
00:27:18,640 --> 00:27:19,959
How to get things done.
493
00:27:20,479 --> 00:27:21,319
It's my business.
494
00:27:22,839 --> 00:27:23,319
President Tao.
495
00:27:23,319 --> 00:27:23,839
President Yan,
496
00:27:25,599 --> 00:27:27,040
I know what you said.
497
00:27:27,040 --> 00:27:28,839
The missing piece is the investment department.
498
00:27:29,359 --> 00:27:30,119
This problem
499
00:27:31,040 --> 00:27:32,280
Everyone in the company knows that
500
00:27:33,119 --> 00:27:34,959
The Investment Department has been set up for a long time.
501
00:27:35,359 --> 00:27:36,800
The responsibility is at the headquarters.
502
00:27:37,719 --> 00:27:38,839
What about the procedure?
503
00:27:39,439 --> 00:27:40,239
Is the headquarters.
504
00:27:41,239 --> 00:27:42,199
The domestic market
505
00:27:42,280 --> 00:27:43,640
Changes every day.
506
00:27:44,680 --> 00:27:46,880
Our localization reform emphasizes fast.
507
00:27:47,640 --> 00:27:49,119
Regarding the procedure,
508
00:27:49,520 --> 00:27:50,160
We've been
509
00:27:50,160 --> 00:27:52,040
And find a way to solve it.
510
00:27:52,959 --> 00:27:54,079
But if you stop,
511
00:27:54,680 --> 00:27:55,719
Waiting forever.
512
00:27:56,239 --> 00:27:57,400
It will only affect the fighters.
513
00:27:57,800 --> 00:27:59,359
Everyone, calm down.
514
00:28:01,000 --> 00:28:01,959
President Yan,
515
00:28:02,239 --> 00:28:03,920
There must be some misunderstanding.
516
00:28:04,800 --> 00:28:06,959
Localization is the trend.
517
00:28:07,640 --> 00:28:08,119
President Yan,
518
00:28:08,119 --> 00:28:08,880
You're here.
519
00:28:09,280 --> 00:28:11,719
To stop our reform?
520
00:28:20,680 --> 00:28:22,079
I haven't finished yet.
521
00:28:22,079 --> 00:28:24,319
You already treat me as an enemy.
522
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
Actually, I...
523
00:28:26,959 --> 00:28:28,400
And support President Tao.
524
00:28:28,400 --> 00:28:29,920
To speed up the pace.
525
00:28:30,760 --> 00:28:33,199
Although I said localization is a slogan,
526
00:28:33,760 --> 00:28:35,079
That means other companies.
527
00:28:35,640 --> 00:28:36,959
But in our company,
528
00:28:37,439 --> 00:28:39,160
I know President Tao personally.
529
00:28:39,160 --> 00:28:41,719
To push the plan forward.
530
00:28:42,520 --> 00:28:43,280
I'm impressed.
531
00:28:44,040 --> 00:28:44,760
But also appreciate
532
00:28:46,079 --> 00:28:46,959
So, today,
533
00:28:47,800 --> 00:28:49,199
To gather everyone here.
534
00:28:49,199 --> 00:28:50,640
I just want to announce something.
535
00:28:52,079 --> 00:28:52,680
President Tao.
536
00:28:54,160 --> 00:28:55,439
The Investment Department can be established.
537
00:28:56,839 --> 00:28:58,199
What you haven't done before.
538
00:28:58,839 --> 00:28:59,800
I did it for you.
539
00:29:03,560 --> 00:29:04,079
Thank you
540
00:29:05,680 --> 00:29:07,599
Thank you for your support.
541
00:29:07,760 --> 00:29:08,400
you're welcome
542
00:29:09,439 --> 00:29:10,880
Let's wait and see.
543
00:29:12,160 --> 00:29:13,319
I look forward to your good results.
544
00:29:14,920 --> 00:29:15,560
Rub one's eyes and wait
545
00:29:16,800 --> 00:29:17,199
That's it.
546
00:29:17,640 --> 00:29:18,319
Is everything okay?
547
00:29:18,680 --> 00:29:19,520
Let's dismissed.
548
00:29:20,199 --> 00:29:20,839
Thank you.
549
00:29:31,439 --> 00:29:32,079
Director Liu.
550
00:29:33,040 --> 00:29:33,800
Please stay here.
551
00:29:34,079 --> 00:29:35,160
I have something to say.
552
00:29:53,560 --> 00:29:54,000
sit
553
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Why are you here?
554
00:30:01,599 --> 00:30:02,640
Actually, it's nothing.
555
00:30:03,800 --> 00:30:05,160
I want to tell you that
556
00:30:05,160 --> 00:30:06,439
Take a rest.
557
00:30:08,880 --> 00:30:09,680
I know President Tao.
558
00:30:09,680 --> 00:30:11,199
I've arranged a tight schedule for you.
559
00:30:12,079 --> 00:30:14,079
But I want you to relax.
560
00:30:14,800 --> 00:30:15,520
after all
561
00:30:18,000 --> 00:30:19,400
If there is any accident,
562
00:30:20,319 --> 00:30:21,560
We will all be sad.
563
00:30:21,560 --> 00:30:22,880
Especially your husband.
564
00:30:24,079 --> 00:30:25,680
After all, you are all employees of the company.
565
00:30:26,160 --> 00:30:26,640
Right?
566
00:30:28,160 --> 00:30:28,760
But don't worry.
567
00:30:29,319 --> 00:30:30,719
I won't take this matter
568
00:30:31,319 --> 00:30:32,760
In the research report.
569
00:30:34,800 --> 00:30:35,280
That's it.
570
00:30:35,880 --> 00:30:36,479
Get back to work.
571
00:30:40,000 --> 00:30:40,479
Thank you
572
00:31:11,560 --> 00:31:12,199
You know,
573
00:31:13,040 --> 00:31:14,119
Is Yan Shuai
574
00:31:14,760 --> 00:31:16,800
You have something on me and Jia Kuan.
575
00:31:17,280 --> 00:31:19,439
So you want to force me to do what I shouldn't do.
576
00:31:20,760 --> 00:31:21,560
I think
577
00:31:22,599 --> 00:31:24,160
He has no animosity towards you at the moment.
578
00:31:25,119 --> 00:31:26,719
You can also think of it as
579
00:31:27,280 --> 00:31:28,479
Is a reminder to you.
580
00:31:29,280 --> 00:31:30,839
Be careful. It won't hurt.
581
00:31:33,000 --> 00:31:33,719
Alright.
582
00:32:05,040 --> 00:32:06,160
Mr. Hui.
583
00:32:06,400 --> 00:32:07,119
Amy is here.
584
00:32:07,239 --> 00:32:08,040
Hello, Miss Hui Zi.
585
00:32:08,680 --> 00:32:09,319
Hello.
586
00:32:10,359 --> 00:32:10,959
that
587
00:32:11,119 --> 00:32:11,719
Amy
588
00:32:11,800 --> 00:32:13,000
Change your clothes later.
589
00:32:13,239 --> 00:32:15,119
Then the teacher will warm you up.
590
00:32:15,119 --> 00:32:16,760
How about learning some basic movements?
591
00:32:16,920 --> 00:32:18,239
Okay, Miss Hui Zi.
592
00:32:20,199 --> 00:32:21,719
Amy, look.
593
00:32:21,839 --> 00:32:23,239
Miss Hui Zi is so young.
594
00:32:23,640 --> 00:32:26,079
You can call her Huizi.
595
00:32:26,479 --> 00:32:26,959
Really?
596
00:32:27,959 --> 00:32:28,719
OK?
597
00:32:29,040 --> 00:32:29,800
Of course I can.
598
00:32:30,520 --> 00:32:31,920
If so,
599
00:32:31,920 --> 00:32:34,439
You have to call her Auntie and Uncle.
600
00:32:37,119 --> 00:32:38,839
Why not?
601
00:32:39,199 --> 00:32:40,319
Look, Huizi,
602
00:32:40,439 --> 00:32:41,880
So many parents.
603
00:32:42,400 --> 00:32:43,599
Call us uncles and aunts.
604
00:32:43,959 --> 00:32:44,839
It's normal.
605
00:32:45,640 --> 00:32:46,239
is or isn't
606
00:32:47,959 --> 00:32:49,160
Hurry up and let her learn.
607
00:32:50,959 --> 00:32:51,400
go
608
00:32:51,520 --> 00:32:52,520
Let's get changed first.
609
00:32:52,680 --> 00:32:53,119
good
610
00:33:06,119 --> 00:33:07,160
I'm calling you uncle.
611
00:33:46,920 --> 00:33:49,599
The food is ready. Come and eat.
612
00:34:01,560 --> 00:34:02,359
husband
613
00:34:03,680 --> 00:34:04,640
Honey, come here.
614
00:34:04,880 --> 00:34:05,479
What's up
615
00:34:05,959 --> 00:34:07,439
It seems to be bleeding.
616
00:34:12,760 --> 00:34:13,359
how could that be?
617
00:34:15,079 --> 00:34:16,319
It's bleeding. I have a stomachache.
618
00:34:17,160 --> 00:34:18,520
Wait, wait for me. I'm calling.
619
00:34:24,119 --> 00:34:24,920
to do sth more quickly
620
00:34:25,280 --> 00:34:26,119
I'm coming.
621
00:34:26,119 --> 00:34:26,880
I'm calling.
622
00:35:12,479 --> 00:35:13,400
Why don't you go inside?
623
00:35:13,839 --> 00:35:15,119
The doctor is checking it.
624
00:35:23,599 --> 00:35:24,079
Doctor
625
00:35:24,439 --> 00:35:25,760
Is my wife all right?
626
00:35:25,880 --> 00:35:27,040
Her blood pressure is back to normal.
627
00:35:27,479 --> 00:35:29,280
Maternal stress is likely to occur.
628
00:35:29,280 --> 00:35:30,800
Causing temporary abdominal pain.
629
00:35:31,040 --> 00:35:32,000
Is normal.
630
00:35:32,640 --> 00:35:34,119
And your wife just said
631
00:35:34,119 --> 00:35:35,079
Didn't fall directly.
632
00:35:35,199 --> 00:35:37,079
Is to hold a chair and sit on the floor slowly.
633
00:35:37,199 --> 00:35:38,439
It's nothing now.
634
00:35:38,439 --> 00:35:39,560
Her blood pressure is normal.
635
00:35:39,680 --> 00:35:41,079
If you really worry,
636
00:35:41,520 --> 00:35:42,959
She can stay in the hospital for observation for one night.
637
00:35:42,959 --> 00:35:43,680
Alright.
638
00:35:43,760 --> 00:35:44,680
Thank you.
639
00:35:45,040 --> 00:35:45,879
You're an elderly woman.
640
00:35:45,879 --> 00:35:47,199
You should take more rest.
641
00:35:47,800 --> 00:35:49,199
Don't stress yourself too much.
642
00:35:51,800 --> 00:35:52,280
wife
643
00:35:53,320 --> 00:35:54,639
Is there anything else wrong with you?
644
00:35:55,239 --> 00:35:56,879
The doctor said I'm fine.
645
00:35:58,639 --> 00:35:59,280
It's all my fault.
646
00:35:59,679 --> 00:36:00,840
I didn't take care of you.
647
00:36:01,840 --> 00:36:02,679
There's someone here.
648
00:36:02,679 --> 00:36:03,600
Why are you crying?
649
00:36:04,479 --> 00:36:05,679
I'm not dead.
650
00:36:06,120 --> 00:36:06,760
Don't worry.
651
00:36:06,879 --> 00:36:08,199
If I die, I will definitely give your Jia family
652
00:36:08,199 --> 00:36:09,280
Leave this child behind.
653
00:36:09,639 --> 00:36:10,639
Don't talk nonsense.
654
00:36:11,360 --> 00:36:12,000
What are you talking about?
655
00:36:12,000 --> 00:36:13,399
I'm worried about you.
656
00:36:13,760 --> 00:36:14,439
This gentleman
657
00:36:15,000 --> 00:36:16,360
We have something to tell you.
658
00:36:17,399 --> 00:36:18,239
Hurry up.
659
00:36:25,280 --> 00:36:25,879
doctor
660
00:36:26,600 --> 00:36:27,120
Mr. Jia,
661
00:36:27,120 --> 00:36:29,120
Your wife can't be irritated.
662
00:36:29,479 --> 00:36:30,320
The most important thing
663
00:36:30,399 --> 00:36:31,919
Or stay happy.
664
00:36:32,959 --> 00:36:33,760
Thank you, doctor.
665
00:36:41,159 --> 00:36:41,760
What about
666
00:36:46,199 --> 00:36:47,000
I'll go check on her.
667
00:36:58,879 --> 00:37:00,719
Come on.
668
00:37:14,280 --> 00:37:15,719
What's the situation?
669
00:37:19,040 --> 00:37:20,639
Say something.
670
00:37:21,840 --> 00:37:23,479
Foon, don't do that.
671
00:37:23,600 --> 00:37:24,280
Make a sound.
672
00:37:24,560 --> 00:37:25,479
Don't scare us.
673
00:37:26,560 --> 00:37:27,479
If you think this is not good,
674
00:37:27,479 --> 00:37:28,320
We'll transfer to the hospital.
675
00:37:28,320 --> 00:37:28,800
I'm telling you,
676
00:37:28,800 --> 00:37:30,560
I will get you the best doctor.
677
00:37:30,639 --> 00:37:31,840
To keep them safe.
678
00:37:34,639 --> 00:37:35,719
There's no need to transfer.
679
00:37:37,280 --> 00:37:38,439
I've figured it out.
680
00:37:40,560 --> 00:37:41,879
No matter what happens,
681
00:37:42,879 --> 00:37:44,000
I want my wife.
682
00:37:46,800 --> 00:37:47,840
I just saw her like that.
683
00:37:47,840 --> 00:37:49,199
I really regret it.
684
00:37:51,280 --> 00:37:52,639
I shouldn't have pushed her to have a baby.
685
00:37:53,879 --> 00:37:54,959
I'm too selfish.
686
00:37:57,000 --> 00:37:58,120
Alright, alright.
687
00:37:59,280 --> 00:38:00,239
Don't think about it.
688
00:38:01,879 --> 00:38:03,439
There will be no difficulty.
689
00:38:04,959 --> 00:38:07,560
The most important thing is to take good care of Yingxia.
690
00:38:09,360 --> 00:38:10,040
What do you need?
691
00:38:10,360 --> 00:38:11,199
Just tell me straight.
692
00:38:11,199 --> 00:38:12,000
Don't mention it.
693
00:38:12,360 --> 00:38:12,959
Quant.
694
00:38:15,120 --> 00:38:15,879
Cheer up.
695
00:38:16,360 --> 00:38:17,840
Liu Yingxia pointed at you.
696
00:38:18,840 --> 00:38:20,360
Besides, it's not like there's no chance.
697
00:38:21,360 --> 00:38:22,479
Besides, there are still two of us.
698
00:38:22,479 --> 00:38:23,959
With you?
699
00:38:26,120 --> 00:38:27,040
Remember, Foan.
700
00:38:27,560 --> 00:38:29,000
The key is yourself.
701
00:38:29,360 --> 00:38:30,320
You have to stand it.
702
00:38:37,239 --> 00:38:37,800
to feel relieved
703
00:38:39,520 --> 00:38:40,360
I can stand it.
704
00:38:42,239 --> 00:38:43,239
You're mature.
705
00:38:44,320 --> 00:38:45,280
You can speak Human Language.
706
00:38:49,520 --> 00:38:50,439
What did the doctor say?
707
00:38:52,840 --> 00:38:54,120
When is the surgery scheduled?
708
00:38:54,360 --> 00:38:55,320
Is there any risk?
709
00:38:55,800 --> 00:38:56,560
What risk?
710
00:38:56,959 --> 00:38:57,520
After the surgery,
711
00:38:57,520 --> 00:38:59,120
Won't she have any sequela?
712
00:38:59,520 --> 00:39:00,639
What sequela?
713
00:39:01,479 --> 00:39:03,040
The doctor said my wife is fine.
714
00:39:08,320 --> 00:39:09,639
It's okay. Why are you crying?
715
00:39:09,879 --> 00:39:11,560
Are you joking about this?
716
00:39:11,639 --> 00:39:12,959
Are you kidding me?
717
00:39:13,120 --> 00:39:13,840
I'm not kidding.
718
00:39:13,840 --> 00:39:15,639
Can I make fun of my wife?
719
00:39:19,600 --> 00:39:20,719
We're serious.
720
00:39:21,360 --> 00:39:22,040
It's because of us.
721
00:39:25,639 --> 00:39:26,479
That's good.
722
00:39:26,639 --> 00:39:27,239
I just went out.
723
00:39:27,239 --> 00:39:28,959
Brother Guang's face was white with fear.
724
00:39:29,239 --> 00:39:30,280
It's as white as paper.
725
00:39:30,719 --> 00:39:32,000
I've never seen him like this before.
726
00:39:33,760 --> 00:39:35,760
I'm not dead. What's the point?
727
00:39:36,280 --> 00:39:37,080
Virtue
728
00:39:39,360 --> 00:39:40,280
He and the doctor
729
00:39:40,719 --> 00:39:42,639
You didn't ask about the child.
730
00:39:43,120 --> 00:39:44,239
Care about me.
731
00:39:45,439 --> 00:39:45,800
That's enough.
732
00:39:45,800 --> 00:39:46,840
You can talk and laugh.
733
00:39:46,840 --> 00:39:47,879
I'm relieved.
734
00:39:48,239 --> 00:39:49,120
Don't worry. I'm fine.
735
00:39:49,639 --> 00:39:51,120
I will pay attention to it in the future.
736
00:39:53,760 --> 00:39:56,560
When I think about Brother Guang's performance,
737
00:39:57,280 --> 00:40:00,080
I thought it was worth it to have a baby for him.
738
00:40:01,080 --> 00:40:03,360
Why did I compete with him at the beginning?
739
00:40:03,879 --> 00:40:05,239
It's your first time.
740
00:40:05,639 --> 00:40:06,600
I was scared.
741
00:40:07,360 --> 00:40:08,600
There must be a process.
742
00:40:10,000 --> 00:40:11,800
All right, that's all in the past.
743
00:40:13,840 --> 00:40:16,080
I'll ask your husband to come in and stay with you.
744
00:40:16,080 --> 00:40:16,439
Wait, wait.
745
00:40:16,439 --> 00:40:17,040
Hold on.
746
00:40:17,479 --> 00:40:18,520
Let me tell you something else.
747
00:40:25,439 --> 00:40:27,439
Why didn't I realize it before?
748
00:40:28,040 --> 00:40:29,800
My wife is more important than anything.
749
00:40:31,280 --> 00:40:32,879
Of course, children are important.
750
00:40:33,959 --> 00:40:35,879
These two people are my hope of survival.
751
00:40:36,800 --> 00:40:37,520
People?
752
00:40:38,719 --> 00:40:40,080
There are only two cases
753
00:40:40,080 --> 00:40:42,959
In order to reflect his true thoughts.
754
00:40:44,520 --> 00:40:45,639
One is you.
755
00:40:46,800 --> 00:40:49,479
Instant response and conditioning,
756
00:40:50,040 --> 00:40:52,439
I know my wife is the most important.
757
00:40:52,959 --> 00:40:54,639
To know what hope is.
758
00:40:55,360 --> 00:40:56,040
The second kind?
759
00:40:57,120 --> 00:40:59,040
With the loss,
760
00:40:59,840 --> 00:41:00,479
For example,
761
00:41:00,840 --> 00:41:01,600
And me.
762
00:41:02,479 --> 00:41:03,280
I'm almost there.
763
00:41:04,199 --> 00:41:04,959
So, Fang,
764
00:41:06,639 --> 00:41:08,120
You are the only one of our three brothers.
765
00:41:08,120 --> 00:41:10,600
The luckiest and happiest one.
766
00:41:15,040 --> 00:41:15,639
Don't say that.
767
00:41:15,639 --> 00:41:17,439
Let you two put it this way.
768
00:41:17,439 --> 00:41:19,639
My heart was suddenly bright.
769
00:41:21,600 --> 00:41:23,120
Of course, we're not that miserable.
770
00:41:23,879 --> 00:41:26,199
Because at least we didn't give up hope.
771
00:41:26,479 --> 00:41:28,080
I still want to
772
00:41:28,520 --> 00:41:29,800
Life is bad.
773
00:41:29,800 --> 00:41:31,439
But there must be something to support you.
774
00:41:31,439 --> 00:41:32,760
And move forward.
775
00:41:33,199 --> 00:41:34,000
That's enough.
776
00:41:34,560 --> 00:41:35,760
No more.
777
00:41:36,159 --> 00:41:37,120
It's fresh.
778
00:41:37,120 --> 00:41:38,479
That's because you're rich.
779
00:41:38,479 --> 00:41:39,399
Of course it's enough.
780
00:41:39,879 --> 00:41:41,280
I have to work hard to earn money.
781
00:41:41,280 --> 00:41:42,479
To support his wife and children.
782
00:41:42,479 --> 00:41:43,399
Lower your voice.
783
00:41:44,959 --> 00:41:47,080
No, I just said you're one of the three of us.
784
00:41:47,159 --> 00:41:47,879
The happiest one.
785
00:41:47,879 --> 00:41:48,760
And you're sold out.
786
00:41:50,280 --> 00:41:51,840
What are you selling?
787
00:41:51,840 --> 00:41:53,040
I was wrong.
788
00:41:53,280 --> 00:41:54,760
You're wrong.
789
00:41:54,760 --> 00:41:55,520
You're wrong, okay?
790
00:41:56,679 --> 00:41:57,479
I won't fight with you anymore.
791
00:41:57,840 --> 00:41:59,320
I'll buy delicious food for my wife.
792
00:42:04,800 --> 00:42:06,159
Yan Shuai did this.
793
00:42:06,760 --> 00:42:09,120
To force you to say or do something?
794
00:42:09,199 --> 00:42:10,040
Not really.
795
00:42:10,760 --> 00:42:12,479
He left me alone.
796
00:42:13,000 --> 00:42:14,439
But also insinuated
797
00:42:14,439 --> 00:42:16,080
About my relationship with Jia Kuan.
798
00:42:17,280 --> 00:42:18,040
I think
799
00:42:18,800 --> 00:42:20,239
He might have left something behind.
800
00:42:20,800 --> 00:42:21,719
Jia Kuan and I
801
00:42:22,639 --> 00:42:24,239
Hiding the marriage for so many years,
802
00:42:25,199 --> 00:42:26,560
I'm the director now.
803
00:42:27,679 --> 00:42:30,360
It's obviously against the company's rules.
804
00:42:30,639 --> 00:42:31,560
I think
805
00:42:32,679 --> 00:42:34,159
We may not be able to stay.
806
00:42:34,600 --> 00:42:35,040
a row
807
00:42:35,239 --> 00:42:36,520
Don't think so much now.
808
00:42:36,800 --> 00:42:37,600
It doesn't matter.
809
00:42:38,040 --> 00:42:39,800
What matters is your body and your child.
50125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.