All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,580 Previously on Motherland: 2 00:00:07,580 --> 00:00:09,710 A small, nomadic sect of witches was recently discovered 3 00:00:09,710 --> 00:00:13,000 in the desert region. They possess profoundly rare Seeds. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,080 -Let me see your mark. -Where's yours? 5 00:00:17,170 --> 00:00:19,330 It's sexy-weird. Like us. 6 00:00:19,330 --> 00:00:22,040 I have something for you too. 7 00:00:22,040 --> 00:00:25,250 I just always want to be able to say hi to you. 8 00:00:25,250 --> 00:00:28,000 My cousin's getting married next week. You wanna come with me? 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,210 This is the High Atlantic function of the year. 10 00:00:30,210 --> 00:00:32,170 The Dean was very impressed with you. 11 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 Impressed with your medals and the Bellweather name? 12 00:00:34,170 --> 00:00:37,040 -Absolutely. -I saw a balloon. 13 00:00:37,040 --> 00:00:39,670 I think Scylla is Spree. 14 00:00:57,670 --> 00:00:59,330 Scylla! 15 00:01:07,880 --> 00:01:10,080 Scylla's gone. 16 00:02:03,080 --> 00:02:05,000 They're here! 17 00:03:30,210 --> 00:03:31,880 Abigail. 18 00:03:34,380 --> 00:03:35,580 Abigail. 19 00:03:37,830 --> 00:03:40,830 They had blue shirts on. 20 00:03:40,830 --> 00:03:42,380 Black pants. 21 00:03:43,670 --> 00:03:48,080 No. Black shoes. 22 00:03:49,250 --> 00:03:52,250 Okay. And when did you first 23 00:03:52,250 --> 00:03:53,920 make visual contact? 24 00:03:56,040 --> 00:03:58,250 I'm... 25 00:03:58,250 --> 00:04:03,040 I'm pretty sure they were caterers. 26 00:04:03,040 --> 00:04:05,380 No. 27 00:04:06,670 --> 00:04:08,710 I was using a sigil. 28 00:04:09,670 --> 00:04:10,750 The door was locked. 29 00:04:15,500 --> 00:04:19,210 Charvel just told me not to worry about War College. 30 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 She just told me that, maybe an hour before. 31 00:04:27,880 --> 00:04:31,920 The screeching was the problem. 32 00:04:33,120 --> 00:04:34,790 Why don't you have some water? 33 00:04:34,790 --> 00:04:39,210 No, I didn't... The sigil didn't work. 34 00:04:39,210 --> 00:04:42,420 I... I tried to Windstrike them off me. 35 00:04:44,420 --> 00:04:48,500 Listen, Abigail, are you sure you're okay? 36 00:04:48,500 --> 00:04:51,880 We can take a break anytime. 37 00:04:51,880 --> 00:04:55,540 I was supposed to help Charvel into her dress. 38 00:04:57,540 --> 00:05:00,170 That's why I was there. 39 00:05:02,880 --> 00:05:05,380 She was so excited. 40 00:05:06,170 --> 00:05:07,420 My mother came in. 41 00:05:08,830 --> 00:05:10,170 There was blood... 42 00:05:11,880 --> 00:05:14,080 -...everywhere. 43 00:05:14,080 --> 00:05:16,460 They pinned me down to the floor. 44 00:05:17,790 --> 00:05:19,210 They had their arms around my neck. 45 00:05:19,210 --> 00:05:21,210 They had a knife. They pushed their knees 46 00:05:21,210 --> 00:05:24,040 into my chest and they held me down. 47 00:05:25,830 --> 00:05:31,000 Witches tears. In a flask. 48 00:05:31,000 --> 00:05:32,540 We can try this later. 49 00:05:40,000 --> 00:05:42,170 I can do this. 50 00:05:43,210 --> 00:05:45,500 I'm a Bellweather. 51 00:05:46,380 --> 00:05:48,380 Let's keep going. 52 00:05:51,920 --> 00:05:54,500 Are you sure you wanna do this right now? 53 00:05:54,500 --> 00:05:56,210 -Perhaps after you... -Let's begin. 54 00:06:10,250 --> 00:06:14,830 "The Balkan Composition." Seed Sounds 48 and 57. That's not what they used. 55 00:06:14,830 --> 00:06:18,500 It matches the profile: extensive disabling of vocalization 56 00:06:18,500 --> 00:06:21,380 -through high levels of sonic dampening. -I know. 57 00:06:21,380 --> 00:06:25,040 I went up against it in Belarus seven years ago, and I beat it. 58 00:06:25,040 --> 00:06:29,670 This was something else. Next one. 59 00:06:29,670 --> 00:06:33,170 Scylla was standing right beside us, and then when we turned around she was gone. 60 00:06:33,170 --> 00:06:35,710 I just, I can't figure out the exact moment. 61 00:06:35,710 --> 00:06:37,710 It was chaos. People were running everywhere. 62 00:06:37,710 --> 00:06:39,380 Do you think she got swept up in the storm? 63 00:06:39,380 --> 00:06:43,290 -Is that possible? -I don't know. 64 00:06:43,290 --> 00:06:45,120 We need someone out there looking for her, Tally! 65 00:06:45,120 --> 00:06:47,920 I'm sure the Army has an investigation going on. 66 00:06:47,920 --> 00:06:50,040 Well, is Anacostia in charge of finding out what happened? 67 00:06:50,040 --> 00:06:52,880 -Because... -I don't know, Raelle! 68 00:06:52,880 --> 00:06:56,880 We have to wait. We have to calm down. 69 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Anacostia's always had it out for Scylla and me. 70 00:07:02,040 --> 00:07:04,170 Stop focusing on it. 71 00:07:06,000 --> 00:07:09,380 -Abigail. -Are you okay? 72 00:07:09,380 --> 00:07:11,580 I'm fine. Standard procedure. 73 00:07:11,580 --> 00:07:15,750 -You don't wanna talk? -I just spent two hours talking. 74 00:07:55,500 --> 00:07:57,540 -Adil. -General Alder. 75 00:07:59,250 --> 00:08:01,210 Thank you for bringing us here. 76 00:08:01,210 --> 00:08:04,040 We have the finest Fixers in the world here. 77 00:08:04,040 --> 00:08:08,120 You're in good hands. I will do everything in my power to help. 78 00:08:08,120 --> 00:08:11,670 Once Khalida is well, we won't trouble you any longer. 79 00:08:11,670 --> 00:08:14,710 You're welcome here for as long as you need. 80 00:08:14,710 --> 00:08:18,000 All of Fort Salem is yours as you see fit. 81 00:08:20,000 --> 00:08:24,420 Please, take some time away from the infirmary. 82 00:08:24,420 --> 00:08:27,670 The grounds here will nourish your body and your spirit. 83 00:08:45,210 --> 00:08:49,620 -Is that the last one? -Yeah, number 17. Illinois. 84 00:08:49,620 --> 00:08:51,040 Leave her right here. 85 00:08:52,830 --> 00:08:54,380 Came to check on your part of the investigation. 86 00:08:54,380 --> 00:08:57,080 Seventeen victims from six different states. 87 00:08:57,080 --> 00:08:59,920 -Civilians? -We haven't gotten through all of them yet. 88 00:08:59,920 --> 00:09:02,040 But they were all killed at the same time as Charvel 89 00:09:02,040 --> 00:09:05,330 and they've all had their vocal cords cut out. 90 00:09:05,330 --> 00:09:07,670 In other words, not civilians. 91 00:09:07,670 --> 00:09:11,830 I can't say anything definitive yet, but it is odd. 92 00:09:11,830 --> 00:09:15,750 The Spree doesn't kill other witches. 93 00:09:15,750 --> 00:09:20,040 Except as collateral damage during the rare attack. 94 00:09:21,830 --> 00:09:25,460 I have to get in here to check the rest of the vocal apparatus. 95 00:09:25,460 --> 00:09:27,710 Hold this open for me, please. 96 00:09:32,210 --> 00:09:35,380 See? That's where they cut out the voice box. 97 00:09:38,040 --> 00:09:40,170 Clean cut. 98 00:09:40,170 --> 00:09:41,540 Izadora. 99 00:09:43,330 --> 00:09:46,170 This is not a typical vocal cord. 100 00:09:50,170 --> 00:09:51,580 Cut the ear open. 101 00:10:00,330 --> 00:10:03,500 The rest of you, start with the ears, then look for marks. 102 00:10:03,500 --> 00:10:06,040 Tympanic membrane with five mallea. 103 00:10:06,040 --> 00:10:07,880 This ear is the same. 104 00:10:07,880 --> 00:10:09,540 We can't confirm anything without marks. 105 00:10:24,000 --> 00:10:27,670 It's hard to see it, but it's there. 106 00:10:27,670 --> 00:10:29,210 A mark. 107 00:10:29,210 --> 00:10:31,880 This one has a mark too. 108 00:10:31,880 --> 00:10:33,420 And it's pretty clear. 109 00:10:40,040 --> 00:10:41,750 They are of the blood. 110 00:10:41,750 --> 00:10:45,580 I didn't want to believe it, 111 00:10:45,580 --> 00:10:48,540 but they're witches. 112 00:10:48,540 --> 00:10:50,920 More than that. 113 00:10:53,880 --> 00:10:55,750 They're Bellweathers. 114 00:11:04,830 --> 00:11:06,830 The world's falling apart, women. 115 00:11:06,830 --> 00:11:10,040 We all know it, we all feel it, 116 00:11:10,040 --> 00:11:13,830 we've all seen it in some way or another. 117 00:11:13,830 --> 00:11:16,380 Today we'll be learning how to drop into combat situations 118 00:11:16,380 --> 00:11:20,040 without breaking our necks or squishing our tatas. 119 00:11:20,040 --> 00:11:22,830 -We'll be employing Salva to do this. 120 00:11:22,830 --> 00:11:24,750 Observe. 121 00:12:03,040 --> 00:12:05,040 All right. Ration up, soldiers. 122 00:12:05,040 --> 00:12:08,170 What was it the Church used to say about us? 123 00:12:08,170 --> 00:12:11,750 That we met on hilltops on dark nights 124 00:12:11,750 --> 00:12:16,880 and kissed the ass of a large hairy man and he gave us whatever we wanted? 125 00:12:16,880 --> 00:12:21,290 And Mr. Hairy Ass's greatest gift to us witches, so said the priests, 126 00:12:21,290 --> 00:12:25,330 so lied the priests, was flight itself. 127 00:12:25,330 --> 00:12:27,830 I have some great news, soldiers. 128 00:12:27,830 --> 00:12:31,040 No one needs to kiss any ass to fly anymore! 129 00:12:31,040 --> 00:12:35,580 -First thing you gotta do is put the ration on your neck. 130 00:12:35,580 --> 00:12:39,710 But don't do it until I tell you! 131 00:12:39,710 --> 00:12:44,540 -Private Raelle Collar. -Yes, ma'am. 132 00:12:44,540 --> 00:12:49,000 Why don't you go first? You're the only one here who has any experience. 133 00:12:50,500 --> 00:12:53,080 Come on. Don't be afraid. 134 00:12:54,790 --> 00:12:56,460 I'm not afraid. 135 00:14:47,170 --> 00:14:49,000 How did we not know about them? 136 00:14:49,000 --> 00:14:50,920 The Spree knew. 137 00:14:50,920 --> 00:14:53,500 Their connection to the Bellweather Matriline 138 00:14:53,500 --> 00:14:56,670 has been lost to time, maybe from dodging 139 00:14:56,670 --> 00:15:01,460 or intermarriage with civilians, which could be why the mark is so faint. 140 00:15:01,460 --> 00:15:03,710 I doubt they knew they were witches. 141 00:15:06,380 --> 00:15:08,790 The Spree kill civilians. 142 00:15:08,790 --> 00:15:11,670 They hardly ever target their own. 143 00:15:11,670 --> 00:15:15,580 This is a disturbing new strategy. 144 00:15:15,580 --> 00:15:18,080 Sarah, this is a deliberate targeting of my family. 145 00:15:18,080 --> 00:15:20,880 They tried to kill Abigail once, they could try it again. 146 00:15:20,880 --> 00:15:23,080 We'll keep Abigail safe. 147 00:15:23,080 --> 00:15:28,170 As far as the public knows, 17 civilians were killed by the Spree. 148 00:15:28,170 --> 00:15:30,080 We'll keep the rest of the information to ourselves. 149 00:15:30,080 --> 00:15:33,500 We will release it when the time is right. 150 00:15:39,790 --> 00:15:45,880 -Are you even looking for her? -An investigation is in progress. 151 00:15:45,880 --> 00:15:50,210 I know you hate her, but she could still be alive. 152 00:15:50,210 --> 00:15:54,000 Hate, love or like have nothing to do with it, Private. 153 00:15:54,000 --> 00:15:58,170 We are investigating every angle without bias, and she's not been found. 154 00:15:58,170 --> 00:16:00,170 You're acting like I'm crazy! 155 00:16:00,170 --> 00:16:01,710 I'm not crazy! 156 00:16:03,250 --> 00:16:06,210 We were all standing there together, you saw her! 157 00:16:06,210 --> 00:16:08,540 You saw her, and then she was gone! 158 00:16:08,540 --> 00:16:10,170 Is that in your investigation? 159 00:16:10,170 --> 00:16:13,830 The investigation is above your pay grade, Collar! 160 00:16:13,830 --> 00:16:15,670 Leave it to us! 161 00:16:27,250 --> 00:16:29,790 Abigail... 162 00:16:31,880 --> 00:16:33,250 Fine. 163 00:16:33,250 --> 00:16:35,040 You don't have to talk to me, 164 00:16:35,040 --> 00:16:36,920 but you can't keep pretending nothing's wrong. 165 00:16:38,210 --> 00:16:41,580 I'm not pretending. Okay? I'm fine. 166 00:16:41,580 --> 00:16:46,170 No one could go through what you did and be fine. 167 00:16:46,170 --> 00:16:49,000 It's what soldiers do every day. 168 00:16:49,000 --> 00:16:53,170 Maybe if you stopped being a soldier for five minutes, you'd see you're a mess. 169 00:16:53,170 --> 00:16:56,540 And you won't get better until you face it and find your center again. 170 00:16:56,540 --> 00:16:59,540 What kind of weepy-peepy Norcal nonsense is that? 171 00:16:59,540 --> 00:17:04,040 -Excuse me? -You wanna make flower rings and sing to the Goddess too? 172 00:17:04,040 --> 00:17:06,710 Don't talk to me like that. 173 00:17:09,960 --> 00:17:11,040 I'm sorry. 174 00:17:12,290 --> 00:17:17,040 I'm a beehive right now. Just don't poke me. 175 00:17:22,540 --> 00:17:26,000 -Abigail Bellweather? -Yes, ma'am? 176 00:17:26,000 --> 00:17:30,830 General Bellweather requests your presence in the Administration building. 177 00:17:37,710 --> 00:17:38,830 Thanks. 178 00:17:42,670 --> 00:17:45,210 Um, lead the way. 179 00:17:47,210 --> 00:17:50,290 How do you know for sure all those dead witches are Bellweathers? 180 00:17:50,290 --> 00:17:54,120 They have our Bellweather mark. 181 00:17:54,120 --> 00:17:56,540 So I have to have a bodyguard? 182 00:17:56,540 --> 00:17:59,170 What happened at the wedding is a message we have to take serious. 183 00:17:59,170 --> 00:18:02,040 -I can handle myself, Mom. -Bridey is one of our most 184 00:18:02,040 --> 00:18:04,170 decorated and highly trained soldiers. 185 00:18:04,170 --> 00:18:06,210 I wouldn't trust you with anyone else. 186 00:18:08,040 --> 00:18:10,380 Are you getting a bodyguard too? 187 00:18:10,380 --> 00:18:12,420 They only went after Bellweathers of child-bearing age 188 00:18:12,420 --> 00:18:14,170 who can continue the Matriline. 189 00:18:14,170 --> 00:18:16,380 Please, Mom. 190 00:18:16,380 --> 00:18:18,170 People are already staring at me 191 00:18:18,170 --> 00:18:20,170 like they're waiting for me to have a breakdown. 192 00:18:20,170 --> 00:18:24,040 I don't want to bring any more attention to myself. 193 00:18:24,040 --> 00:18:26,120 I won't say it again. 194 00:18:26,120 --> 00:18:29,210 This is for your own protection and you will accept it. 195 00:18:29,210 --> 00:18:32,580 I strongly advise you to use this time to learn from this fine soldier. 196 00:18:35,960 --> 00:18:37,540 Dismissed. 197 00:18:50,170 --> 00:18:53,830 I don't know what you've been told, but I have very high scores in Basic. 198 00:18:53,830 --> 00:18:57,670 I've mastered every training exercise we've been taught. 199 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 Did you see that? 200 00:19:05,500 --> 00:19:08,620 They're mocking me because of you. 201 00:19:08,620 --> 00:19:11,080 Do you even talk? 202 00:19:22,040 --> 00:19:25,460 When the time is right, I've been known to say a thing or two. 203 00:19:27,830 --> 00:19:29,500 Okay. 204 00:21:03,250 --> 00:21:04,880 Stop! 205 00:21:07,380 --> 00:21:09,040 Did you touch that? 206 00:21:10,500 --> 00:21:13,040 Why? Is it dangerous? 207 00:21:13,040 --> 00:21:16,040 No, no. It's just better if it's left alone. 208 00:21:16,040 --> 00:21:17,710 Well, what is it? 209 00:21:17,710 --> 00:21:21,040 Let's just say it's part of a mushroom. 210 00:21:21,040 --> 00:21:23,210 Hm. 211 00:21:25,540 --> 00:21:29,000 I'm actually here because I'm looking for my girlfriend. 212 00:21:29,000 --> 00:21:31,920 Scylla Ramshorn. I'm Raelle. 213 00:21:31,920 --> 00:21:34,330 Let's talk in my office, Raelle. 214 00:21:41,880 --> 00:21:44,040 I already know how to do this. 215 00:21:44,040 --> 00:21:46,670 Great. So consider this extra practice. 216 00:21:53,500 --> 00:21:56,080 -Don't let your guard down. -I'm not. 217 00:22:00,250 --> 00:22:04,120 -Concentrate. -I am! 218 00:22:06,920 --> 00:22:10,580 Control first. Then speed. Again. 219 00:22:14,500 --> 00:22:15,330 Focus! 220 00:22:26,170 --> 00:22:32,040 I know how to do this. 221 00:22:33,380 --> 00:22:36,380 Okay, why can't I do this? 222 00:22:42,080 --> 00:22:47,120 I let my guard down, didn't I? 223 00:22:52,420 --> 00:22:54,960 I let my guard down. 224 00:23:10,330 --> 00:23:13,040 Sergeant Quartermain! Excuse me! 225 00:23:13,040 --> 00:23:16,250 -Yes, Craven. -I wanted to ask you about next steps. 226 00:23:16,250 --> 00:23:19,540 -Next steps? -After finding Scylla. 227 00:23:19,540 --> 00:23:22,120 You did the right thing by reporting what you saw, Private. 228 00:23:22,120 --> 00:23:24,210 You don't need to concern yourself with anything else. 229 00:23:24,210 --> 00:23:26,580 -I feel... I do need to do something. -There's nothing for you to do 230 00:23:26,580 --> 00:23:28,540 but to continue with basic training. 231 00:23:28,540 --> 00:23:31,380 But I know that Scylla is Spree and I know Raelle loves her. 232 00:23:31,380 --> 00:23:33,210 And I cannot pretend that nothing happened. 233 00:23:33,210 --> 00:23:35,540 You will say nothing because you have nothing to tell. 234 00:23:35,540 --> 00:23:38,830 How can I be a sister to her and a liar at the same time? 235 00:23:38,830 --> 00:23:40,500 You are a soldier protecting our nation, Craven. 236 00:23:40,500 --> 00:23:43,000 That's all you need to know for right now. 237 00:23:51,250 --> 00:23:53,830 Do you mind? 238 00:24:03,880 --> 00:24:06,290 -Thank you. -Mm-hm. 239 00:24:06,290 --> 00:24:09,620 Could I ask you a personal question? 240 00:24:09,620 --> 00:24:13,790 -Sure. -Why isn't your eye fixed? 241 00:24:15,380 --> 00:24:18,710 You don't have to talk about it if you don't want to. 242 00:24:26,500 --> 00:24:31,670 We were in the Cordillera Blanca range, in the Andes. 243 00:24:31,670 --> 00:24:36,170 My unit and two others. Coming down through a pass that looked wide open. 244 00:24:37,080 --> 00:24:39,000 But it wasn't. 245 00:24:39,000 --> 00:24:41,750 The attack came from all sides at once, 246 00:24:41,750 --> 00:24:44,040 and they were throwing everything at us. 247 00:24:44,040 --> 00:24:46,380 Snow Devils, Razor Hail, 248 00:24:46,380 --> 00:24:49,540 lightning strikes bigger than I'd ever seen. 249 00:24:49,540 --> 00:24:54,540 I could tell where some of it was coming from, a rocky ledge off to the left, 250 00:24:54,540 --> 00:24:57,040 and I hit it hard. 251 00:24:57,040 --> 00:24:59,330 Best Windstrike I ever did. 252 00:24:59,330 --> 00:25:02,540 Knocked the whole thing down. 253 00:25:02,540 --> 00:25:05,170 But what I didn't see... 254 00:25:08,000 --> 00:25:11,750 ...is that the debris was gonna trap one of my unit on the other side. 255 00:25:11,750 --> 00:25:17,670 There was no way to get to her, no way to save her. 256 00:25:17,670 --> 00:25:20,830 She knew we had to go, she could hear the storms, 257 00:25:20,830 --> 00:25:23,080 she knew what we were up against. 258 00:25:23,080 --> 00:25:26,540 So the rest of us fought our way out. 259 00:25:28,210 --> 00:25:30,710 But we had to leave her behind. 260 00:25:32,750 --> 00:25:38,210 I lost my eye on the way out and never got it fixed. 261 00:25:38,210 --> 00:25:42,000 But it wasn't your fault that she died. 262 00:25:42,000 --> 00:25:44,080 It was war. 263 00:25:44,080 --> 00:25:48,080 She was my sister. 264 00:25:48,080 --> 00:25:51,250 Without her I would never see life the same way again, 265 00:25:51,250 --> 00:25:54,670 so I decided I didn't deserve two eyes. 266 00:26:04,210 --> 00:26:06,880 And she said that Hannah was a total sad sack afterwards 267 00:26:06,880 --> 00:26:09,290 -and could barely croak out a song. -Mm-hm. 268 00:26:09,290 --> 00:26:12,290 I feel bad for her, but you'd think she'd know better by now. 269 00:26:12,290 --> 00:26:14,580 We hear the same thing every day. 270 00:26:14,580 --> 00:26:16,120 "Your unique and precious vocal cords 271 00:26:16,120 --> 00:26:17,540 need special care, ladies." 272 00:26:19,290 --> 00:26:22,040 Tally. 273 00:26:22,040 --> 00:26:27,500 Hm? Yes. Sorry. 274 00:26:27,500 --> 00:26:29,880 -Are you thinking about Gerit? -No. 275 00:26:29,880 --> 00:26:31,380 Have you not heard from him? 276 00:26:31,380 --> 00:26:33,540 It's okay if you haven't, with the whole Hilary thing. 277 00:26:33,540 --> 00:26:36,080 No, I have my mind on other things, Glory. 278 00:26:36,080 --> 00:26:39,000 Sorry. O... okay. 279 00:26:42,540 --> 00:26:47,460 The whole point of being a soldier is to defend our nation with all of yourself, 280 00:26:47,460 --> 00:26:50,080 even the parts of you that are ambivalent. 281 00:26:50,080 --> 00:26:52,290 Are we still talking about me? Because I've been working on... 282 00:26:52,290 --> 00:26:55,750 It isn't your fault, per se, if you can't tell the whole story. 283 00:26:55,750 --> 00:26:59,580 If you can't be completely honest due to circumstances beyond your control, 284 00:26:59,580 --> 00:27:02,080 -simply don't focus on it. -Okay. I won't. 285 00:27:02,080 --> 00:27:04,790 -Focus on what you can do and not what you can't. -Totally. 286 00:27:04,790 --> 00:27:07,580 And if you've already done everything you can do, 287 00:27:07,580 --> 00:27:11,170 if you're doing your duty, then you can just forget the rest 288 00:27:11,170 --> 00:27:14,330 -and trust that it will all work out. -Sure. I mean... yeah? 289 00:27:14,330 --> 00:27:17,330 -Thank you, Glory. -Uh... 290 00:27:20,080 --> 00:27:21,670 Any time. 291 00:27:23,080 --> 00:27:26,000 I just, I can't eat, I can't sleep. 292 00:27:26,000 --> 00:27:29,250 And I feel like I'm going crazy because nobody's taking this seriously. 293 00:27:29,250 --> 00:27:33,880 I've asked Anacostia, I've asked my unit. And I just... 294 00:27:33,880 --> 00:27:37,790 I mean, you were her teacher, what do you think? 295 00:27:37,790 --> 00:27:42,290 Raelle. Grief is stubborn and wild. 296 00:27:42,290 --> 00:27:45,250 Like an untamed animal. 297 00:27:45,250 --> 00:27:49,580 Sometimes you have to let it run all over the place until it wears itself out. 298 00:27:51,210 --> 00:27:54,420 What does that have to do with Scylla? 299 00:27:54,420 --> 00:27:57,670 I think truth is the best medicine. 300 00:27:59,000 --> 00:28:01,330 What truth? 301 00:28:01,330 --> 00:28:06,000 I don't know all the details, but I do know this. 302 00:28:08,500 --> 00:28:12,120 Scylla was killed in the storm. 303 00:28:13,620 --> 00:28:16,250 I'm so sorry, Raelle. 304 00:28:35,000 --> 00:28:36,330 General Alder. 305 00:28:38,540 --> 00:28:41,330 I wanted to check in. 306 00:28:41,330 --> 00:28:43,080 Your sister is improving. 307 00:28:43,080 --> 00:28:46,330 Yes. A little. 308 00:28:46,330 --> 00:28:48,540 The songs your people sing remind me of those 309 00:28:48,540 --> 00:28:51,080 my own family carried for centuries. 310 00:28:53,080 --> 00:28:54,960 I would very much like to learn them. 311 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 The songs you carried were never meant 312 00:28:57,040 --> 00:28:58,540 to be released into the world. 313 00:28:58,540 --> 00:29:00,420 Ah. 314 00:29:02,120 --> 00:29:05,540 You mean in Salem, way back when... 315 00:29:18,000 --> 00:29:20,580 We will remain the final stewards of our songs. 316 00:29:22,380 --> 00:29:24,830 I would like to be alone with my sister now. 317 00:29:24,830 --> 00:29:28,330 I'm glad you and your sister are safe. 318 00:29:54,170 --> 00:29:56,500 What's wrong? 319 00:30:05,250 --> 00:30:07,170 You look sick. 320 00:30:08,500 --> 00:30:10,500 Raelle? 321 00:30:11,540 --> 00:30:13,080 Scylla's dead. 322 00:30:13,080 --> 00:30:15,120 What? 323 00:30:15,120 --> 00:30:17,210 What? 324 00:30:18,790 --> 00:30:20,790 What is it? 325 00:30:22,210 --> 00:30:23,380 Scylla's dead. 326 00:30:24,750 --> 00:30:27,040 What? No. 327 00:30:30,210 --> 00:30:32,040 Who told you that? 328 00:30:32,040 --> 00:30:34,080 Her Necro teacher. 329 00:30:34,080 --> 00:30:38,580 Scylla was swept up in the storm. 330 00:30:38,580 --> 00:30:42,000 We were supposed to go to the beach. 331 00:30:43,170 --> 00:30:44,750 Her lighthouse. 332 00:30:46,330 --> 00:30:48,380 We were supposed to go to the beach. 333 00:30:48,380 --> 00:30:52,580 She was going to take me to the safest place she'd ever been. 334 00:30:55,040 --> 00:30:56,620 That's where she is. 335 00:30:56,620 --> 00:30:58,790 She's not dead. 336 00:30:58,790 --> 00:31:01,290 She's at the lighthouse. 337 00:31:01,290 --> 00:31:04,040 Right? 338 00:31:04,040 --> 00:31:05,540 Doesn't that make sense? 339 00:31:06,880 --> 00:31:11,880 -Okay. -Go to the safest place? 340 00:31:11,880 --> 00:31:13,710 Doesn't that make sense? 341 00:31:15,040 --> 00:31:16,920 Yes. 342 00:31:24,380 --> 00:31:26,170 Yeah. 343 00:31:52,960 --> 00:31:55,290 No! 344 00:31:55,290 --> 00:31:58,080 No... 345 00:31:58,080 --> 00:32:01,580 Abigail. Hey. 346 00:32:01,580 --> 00:32:03,170 -Abigail, wake up. 347 00:32:09,040 --> 00:32:11,210 What happened? 348 00:32:13,210 --> 00:32:16,170 Why are you in here? Get out! 349 00:32:18,250 --> 00:32:21,210 -Abigail, you had a nightmare. -I did not. 350 00:32:21,210 --> 00:32:25,080 I had a leg cramp. Everyone's overreacting. 351 00:32:27,040 --> 00:32:28,460 Stop hovering! 352 00:32:31,210 --> 00:32:32,920 Go back to bed. 353 00:33:43,080 --> 00:33:45,250 Maybe you can go to the infirmary. 354 00:33:45,250 --> 00:33:48,040 -Why? What for? -Leg cramps. 355 00:33:48,040 --> 00:33:51,120 -Are you making fun of me? -No. 356 00:33:51,120 --> 00:33:53,040 No one is making fun of you. 357 00:33:53,040 --> 00:33:56,290 Hey. Abs. 358 00:33:56,290 --> 00:33:58,250 Abigail. 359 00:34:01,040 --> 00:34:03,880 I've never felt less powerful than I am right now. 360 00:34:05,500 --> 00:34:08,080 I've never been this way. 361 00:34:12,710 --> 00:34:15,170 It's not going away. 362 00:34:16,210 --> 00:34:18,380 Grief's stubborn, Abigail. 363 00:34:18,380 --> 00:34:20,000 And wild. 364 00:34:22,170 --> 00:34:24,620 You're gonna be okay. 365 00:34:29,290 --> 00:34:32,120 I'm sorry about Charvel. 366 00:34:35,120 --> 00:34:37,380 I'm sorry about Scylla. 367 00:34:40,580 --> 00:34:42,040 Um... 368 00:34:43,380 --> 00:34:45,210 Anyway, thanks. 369 00:34:48,170 --> 00:34:51,080 I, um, forgot my medal at barracks. 370 00:35:10,710 --> 00:35:13,540 You are not supposed to be in here. 371 00:35:28,210 --> 00:35:31,330 Why can't I find anything today? 372 00:35:31,330 --> 00:35:34,380 Because you're disorganized? 373 00:35:36,170 --> 00:35:39,830 I definitely didn't leave my Salva here. 374 00:35:45,750 --> 00:35:47,500 It's empty. 375 00:35:49,040 --> 00:35:51,250 -Check yours. - Why? 376 00:35:51,250 --> 00:35:53,040 Just check. 377 00:36:00,210 --> 00:36:03,210 -What the hell? -Where's Raelle? 378 00:37:25,460 --> 00:37:28,710 -I can't take you off base. -It'll only take a couple of hours. 379 00:37:28,710 --> 00:37:31,080 I have strict instructions to remain in Fort Salem. 380 00:37:31,080 --> 00:37:35,040 And I have strict instructions to defend and protect my unit at all costs. 381 00:37:35,040 --> 00:37:37,250 -You can file a report. -No! 382 00:37:37,250 --> 00:37:40,170 We are the only ones who can find and save her. 383 00:37:40,170 --> 00:37:44,330 She's on an impossible mission, and she's alone right now and suffering. 384 00:37:50,250 --> 00:37:53,210 Bridey, listen. 385 00:37:53,210 --> 00:37:57,710 When I met Raelle, I thought she was a shitbird that would take my unit down. 386 00:37:59,750 --> 00:38:02,120 But it hasn't turned out like that. 387 00:38:02,120 --> 00:38:07,540 Raelle is my sister, and I know that you understand what that means. 388 00:38:07,540 --> 00:38:12,210 You weren't able to save your sister, and I can't imagine what that feels like. 389 00:38:12,210 --> 00:38:16,580 Please don't make me find out. 390 00:38:16,580 --> 00:38:20,170 Let me do what you wanted to do, Bridey. 391 00:38:20,170 --> 00:38:23,750 Let me save my girl and bring her home. 392 00:38:53,210 --> 00:38:56,460 - Raelle, wake up! - Raelle! 393 00:38:58,210 --> 00:39:01,080 -Wake up! 394 00:39:01,080 --> 00:39:05,710 -It's okay. Come here. -Where's Scylla? 395 00:39:05,710 --> 00:39:10,330 -We're here. We got you. -Scylla's not... Scylla's not here. 396 00:39:10,330 --> 00:39:14,500 -We have to get back to base. -Abigail, look. She contacted me. 397 00:39:14,500 --> 00:39:16,620 Raelle, there's nothing there. 398 00:39:16,620 --> 00:39:19,080 -Abigail... -We have to get you back. 399 00:39:19,080 --> 00:39:20,750 Let's get back to base. 400 00:39:26,080 --> 00:39:28,420 Stop, stop! 401 00:39:29,880 --> 00:39:32,040 She's alive! 402 00:39:32,040 --> 00:39:34,210 She's not dead! 403 00:40:13,080 --> 00:40:15,540 How did you plan the wedding attack? 404 00:40:21,040 --> 00:40:22,710 Okay. 405 00:40:29,330 --> 00:40:31,250 If you're not going to talk with us... 406 00:40:31,250 --> 00:40:34,710 Maybe you'll talk to someone else. 407 00:41:18,080 --> 00:41:20,170 Hello, Scylla. 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.