All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,830 Previously on Motherland: 2 00:00:06,830 --> 00:00:08,750 -Witchfather. -General Alder. 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,960 It's good to be home. Men! 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,120 There's going to be a lot of energy around here 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,290 for the next few days, all the way through Beltane. 6 00:00:16,290 --> 00:00:21,040 Where you're encouraged to mingle with your male counterparts. 7 00:00:21,040 --> 00:00:24,120 Oh! Sorry! 8 00:00:24,120 --> 00:00:27,710 Hi, I'm Tally, complete virgin and hot for any part of you that's available. 9 00:00:27,710 --> 00:00:31,420 Beltane is all about the pleasure of connection. 10 00:00:31,420 --> 00:00:34,080 Take the energy, it will make you better, stronger. 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,000 We steal ourselves for the fight to come. 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,290 The Spree are escalating. 13 00:00:39,290 --> 00:00:43,540 I'm Porter. Saw you two together. She hasn't told you anything, has she? 14 00:00:43,540 --> 00:00:49,250 - Your ex is here. -I'm filled with an unbearable sadness. 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,830 Oh, my God! Oh, my God! 16 00:00:50,830 --> 00:00:52,540 Stay with me, please. 17 00:00:56,670 --> 00:01:00,120 Somebody help! Please! 18 00:01:03,880 --> 00:01:07,540 - I want the truth! 19 00:01:11,420 --> 00:01:13,330 You could have died. 20 00:01:19,120 --> 00:01:22,920 I couldn't stop myself. I'm sorry. 21 00:01:32,380 --> 00:01:36,830 We are all incredibly proud of you. 22 00:01:39,120 --> 00:01:41,540 That kind of bravery can't be taught. 23 00:01:46,040 --> 00:01:50,080 I keep having these visions. 24 00:01:50,080 --> 00:01:53,420 Fragments. And they feel like memories, 25 00:01:53,420 --> 00:01:56,080 but they're not... mine. 26 00:01:56,080 --> 00:01:59,290 You took on a lot. The visions will fade eventually. 27 00:01:59,290 --> 00:02:03,290 No, it's not just the visions. I can... 28 00:02:03,290 --> 00:02:07,380 I can feel his... feelings. 29 00:02:08,710 --> 00:02:10,080 He was afraid. 30 00:02:12,040 --> 00:02:14,170 I don't think he wanted to die. 31 00:03:18,540 --> 00:03:22,960 General Bellweather, I agree, Collar's visions deserve further investigation, 32 00:03:22,960 --> 00:03:26,880 but we do not have any evidence that Porter's death had anything to do with the Spree. 33 00:03:26,880 --> 00:03:29,710 You are making a giant leap. 34 00:03:29,710 --> 00:03:31,080 You have to cancel Beltane. 35 00:03:34,880 --> 00:03:38,000 If there's been an infiltration, the base is at risk. 36 00:03:38,000 --> 00:03:41,710 If the Spree are here, we are in grave danger. 37 00:03:41,710 --> 00:03:45,330 Witches all over the world respect what Beltane means to us. 38 00:03:45,330 --> 00:03:48,120 Even with our boldest enemies in foreign parts, 39 00:03:48,120 --> 00:03:52,210 there has always been a cease fire during the holiday. 40 00:03:52,210 --> 00:03:55,000 -Beltane is sacred. -Couldn't agree more. 41 00:03:56,670 --> 00:04:00,460 Of course, Sarah. I trust you to make the right choice. 42 00:04:00,460 --> 00:04:04,120 -Is there anything else? -There is one more thing. 43 00:04:04,120 --> 00:04:07,380 At the attack site, we've found some kind of residue on mirrors. 44 00:04:07,380 --> 00:04:10,670 We believe that is how the Spree might be communicating with each other. 45 00:04:10,670 --> 00:04:14,420 I am personally overseeing the security during the holiday. 46 00:04:14,420 --> 00:04:17,580 If the general's information is correct, we can do a sweep of all the rooms 47 00:04:17,580 --> 00:04:20,580 while Beltane is going on and see if we find anything. 48 00:04:20,580 --> 00:04:24,790 Excellent. Find Izadora. Tell her I want to wake Porter. 49 00:04:24,790 --> 00:04:28,170 If this wasn't a suicide, we need to know. 50 00:04:28,170 --> 00:04:31,250 Beltane is the only time we have for that kind of work. 51 00:04:43,620 --> 00:04:47,330 Told you he was creepy. He was such a loner. 52 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 Porter Tippet was a rare kind of cadet 53 00:04:49,790 --> 00:04:52,210 and his life was cut too short. 54 00:04:52,210 --> 00:04:55,580 We lost an extraordinary man who served this country. 55 00:04:55,580 --> 00:05:00,170 In honor of Porter, flags across the base will fly at half mast. 56 00:05:05,460 --> 00:05:09,080 Witches. Things have been difficult. 57 00:05:09,080 --> 00:05:11,120 With the Spree attacks and now this. 58 00:05:11,120 --> 00:05:14,670 We have pushed your bodies and your minds harder 59 00:05:14,670 --> 00:05:18,120 in preparation for anything we must face ahead. 60 00:05:18,120 --> 00:05:22,330 Your unit's attendance at Beltane is mandatory. 61 00:05:22,330 --> 00:05:26,000 However you wish to participate will be honored. 62 00:05:26,000 --> 00:05:29,080 It is exactly what the military needs right now. 63 00:05:29,080 --> 00:05:31,500 It will make us unstoppable. 64 00:05:31,500 --> 00:05:34,040 Now, get to work. 65 00:05:41,170 --> 00:05:43,080 I heard she almost died while trying to save him. 66 00:05:43,080 --> 00:05:45,460 Because she ran outside of canon like a reckless maniac. 67 00:05:45,460 --> 00:05:47,880 Raelle did not go outside of canon. 68 00:05:47,880 --> 00:05:50,120 She's naturally gifted, so don't let me hear her name 69 00:05:50,120 --> 00:05:54,420 out of your dirty, fetid mouths again. Got it? 70 00:05:58,170 --> 00:06:01,920 -What? -Nothing. 71 00:06:26,500 --> 00:06:28,580 You're okay. 72 00:06:34,170 --> 00:06:35,920 Tell me you're okay. 73 00:06:35,920 --> 00:06:38,830 Um, I don't know. 74 00:06:38,830 --> 00:06:40,540 I just, I have a lot of questions. 75 00:06:40,540 --> 00:06:43,120 Like what? 76 00:06:43,120 --> 00:06:45,080 Did you know that he was depressed? 77 00:06:45,080 --> 00:06:46,790 I haven't seen him for years. 78 00:06:46,790 --> 00:06:48,620 I didn't know him anymore. 79 00:06:48,620 --> 00:06:52,580 I don't know, I can't help thinking it was us. 80 00:06:52,580 --> 00:06:54,580 Stop, Raelle. 81 00:06:54,580 --> 00:06:57,210 There was always something off with him. 82 00:06:58,120 --> 00:07:00,000 Did you see him last night? 83 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 What? 84 00:07:04,460 --> 00:07:06,040 Did he say something to you? 85 00:07:06,040 --> 00:07:10,210 He, uh, he tried. But he couldn't. 86 00:07:10,210 --> 00:07:14,080 His... his eyes and his mouth... 87 00:07:14,080 --> 00:07:16,830 Look at me. Porter was disturbed. 88 00:07:16,830 --> 00:07:20,750 He was angry. That's why I left him. 89 00:07:20,750 --> 00:07:23,080 I mean, he killed himself. 90 00:07:23,080 --> 00:07:28,580 You tried to save him, that was your first instinct. 91 00:07:28,580 --> 00:07:34,580 That's who you are. You have nothing to be ashamed of. 92 00:07:34,580 --> 00:07:37,830 Let's put him behind us. 93 00:07:50,080 --> 00:07:53,000 No. What was I thinking? 94 00:07:53,000 --> 00:07:57,080 -Help me! -You're trying too hard. 95 00:07:57,080 --> 00:07:59,460 Relax. 96 00:08:15,210 --> 00:08:16,500 It's from Gerit. 97 00:08:24,290 --> 00:08:26,540 He... he drew his... 98 00:08:26,540 --> 00:08:29,040 There's no way he's that big. 99 00:08:29,040 --> 00:08:31,710 Abigail, it's private! 100 00:08:40,540 --> 00:08:43,960 -What you did... -Was nothing. 101 00:08:46,330 --> 00:08:49,250 -You good? -Yeah, I'm good. 102 00:08:49,250 --> 00:08:52,960 So that's still happening? 103 00:08:52,960 --> 00:08:55,080 Just hope we don't have to dance around a pole with ribbons 104 00:08:55,080 --> 00:08:57,250 and sing "We all Come From the Goddess." 105 00:08:57,250 --> 00:08:59,000 You say that because you don't understand the military. 106 00:08:59,000 --> 00:09:01,540 Oh, Abigail, you know I love the military. 107 00:09:01,540 --> 00:09:03,960 Beltane is how we beat our enemies. 108 00:09:03,960 --> 00:09:10,540 How our base heals. How our unit gets stronger. 109 00:09:10,540 --> 00:09:13,040 Oh, my God, spare me, it's not my kind of party. 110 00:09:13,040 --> 00:09:15,250 But you'll be there, right? 111 00:09:15,250 --> 00:09:19,420 So the rest of us can partake? 112 00:09:19,420 --> 00:09:21,460 Please. 113 00:09:21,460 --> 00:09:23,460 - Listen. -I heard you. 114 00:09:23,460 --> 00:09:27,210 No. Look. 115 00:09:27,210 --> 00:09:29,170 We're proud of you. 116 00:09:31,540 --> 00:09:34,000 Thanks. 117 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 But, um, if my survival depends on Tally getting laid... 118 00:09:40,460 --> 00:09:42,210 ...she needs a different dress. 119 00:09:44,080 --> 00:09:48,250 -It's true. 120 00:10:00,880 --> 00:10:04,620 Due to the holiday, we have a very rare opportunity tonight, 121 00:10:04,620 --> 00:10:08,210 an assignment few are privileged to experience. 122 00:10:11,750 --> 00:10:16,580 Once the body is prepared, we will wait until the precise hour 123 00:10:16,580 --> 00:10:19,080 when Beltane's energy is most concentrated. 124 00:10:19,080 --> 00:10:22,040 The combination of all that energy, 125 00:10:22,040 --> 00:10:24,580 in conjunction with the precise Seed Sounds, 126 00:10:24,580 --> 00:10:27,750 will allow us to open a death current. 127 00:10:27,750 --> 00:10:31,750 This death current will allow us to communicate with this young man 128 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 and discover the last things he saw and heard. 129 00:10:34,000 --> 00:10:37,830 Now, we need to keep the body cold until the evening. 130 00:10:37,830 --> 00:10:40,170 Who is good with Wind Chill? 131 00:10:55,960 --> 00:10:57,750 You have updates for me? 132 00:10:57,750 --> 00:11:00,170 I was actually hoping to talk to you about something else. 133 00:11:01,120 --> 00:11:02,960 Whiskey. 134 00:11:08,120 --> 00:11:12,250 It is the one thing the civilians got right. 135 00:11:20,670 --> 00:11:24,420 Tell me about the Tarim Cell. The one they discovered in Asia. 136 00:11:24,420 --> 00:11:27,120 How do you know about that? It's classified information. 137 00:11:27,120 --> 00:11:31,920 Sarah, I'm your Head of Intelligence. I have friends at The Hague too. 138 00:11:31,920 --> 00:11:35,750 -Of course. 139 00:11:35,750 --> 00:11:38,830 I appreciate that. 140 00:11:38,830 --> 00:11:42,250 I just want you to focus on the Spree for now. 141 00:11:56,170 --> 00:11:58,170 I'm just saying, it's a lot of boob. 142 00:11:58,170 --> 00:12:00,040 You don't have boobs like that forever. 143 00:12:00,040 --> 00:12:03,710 General Bellweather. Tally Craven, Abigail's roommate. 144 00:12:05,290 --> 00:12:07,380 It's an honor to meet you. 145 00:12:09,620 --> 00:12:13,460 Mom, what business brings you to base? 146 00:12:13,460 --> 00:12:17,210 -Like most things... -It's classified. 147 00:12:17,210 --> 00:12:20,790 I think you knew my mother, Willa. Willa Collar. 148 00:12:20,790 --> 00:12:23,210 We're gonna be late for training if we don't go now. 149 00:12:23,210 --> 00:12:25,170 I'll catch up. 150 00:12:26,750 --> 00:12:28,290 And her attitude's because...? 151 00:12:28,290 --> 00:12:30,580 She thinks you're the reason her mother's dead. 152 00:12:30,580 --> 00:12:34,710 She wouldn't be the first. 153 00:12:34,710 --> 00:12:36,620 She almost saved someone's life last night. 154 00:12:36,620 --> 00:12:38,330 I hope that improved your rankings because they're 155 00:12:38,330 --> 00:12:40,210 not where they should be, 156 00:12:40,210 --> 00:12:43,170 but I guess you're not completely to blame. 157 00:12:43,170 --> 00:12:45,120 We're almost where we need to be. 158 00:12:45,120 --> 00:12:46,290 When you're war meat on the front lines, 159 00:12:46,290 --> 00:12:49,120 "almost" doesn't count. Look at me. 160 00:12:49,120 --> 00:12:53,330 This isn't a game. People die every day. You understand me? 161 00:12:53,330 --> 00:12:56,420 -Yes. -Good. 162 00:12:56,420 --> 00:12:58,620 And one more thing. Your cousin's wedding. 163 00:12:58,620 --> 00:13:01,420 -I'll help Charvel as much as I can. -Bring the unit. 164 00:13:01,420 --> 00:13:04,920 What? You don't know them, they could embarrass us. 165 00:13:04,920 --> 00:13:08,580 Then get them in line. The Dean of War College is going to be there 166 00:13:08,580 --> 00:13:11,080 and this is your chance to prove to her that you're a leader. 167 00:13:11,080 --> 00:13:13,170 That's what you're becoming, aren't you? 168 00:13:21,380 --> 00:13:24,500 Once you're issued your Scourge, it must be carried at your side 169 00:13:24,500 --> 00:13:28,000 at all times and kept in pristine condition. 170 00:13:28,000 --> 00:13:30,830 The quality of these weapons, especially once they are activated, 171 00:13:30,830 --> 00:13:34,670 can make all the difference on the battlefield. 172 00:13:40,540 --> 00:13:43,120 Thank you, boys. 173 00:14:00,580 --> 00:14:04,000 It's beautiful. You guys made these? 174 00:14:04,000 --> 00:14:08,170 Yeah. You'll think of me? 175 00:14:08,170 --> 00:14:10,540 -When you use it? - All right, ladies. 176 00:14:10,540 --> 00:14:13,790 Get ready to put those Scourges to use. 177 00:14:13,790 --> 00:14:17,250 Fall in! Let's go! 178 00:14:25,040 --> 00:14:27,120 Wait until after Beltane. 179 00:14:27,120 --> 00:14:29,920 That's when they really get their power. 180 00:14:33,960 --> 00:14:38,210 - Porter, what the hell? -I need to talk to you. 181 00:14:41,580 --> 00:14:45,290 -I need some air. -You okay? 182 00:14:47,210 --> 00:14:50,120 Mm. Step back, ladies. Bellweathers have been known 183 00:14:50,120 --> 00:14:53,960 to have the hand-eye coordination of a newborn calf. 184 00:14:59,500 --> 00:15:03,000 You're not even trying to get into War College anymore, are you? 185 00:15:28,540 --> 00:15:30,250 Scylla! 186 00:15:30,250 --> 00:15:33,380 I need to talk to you. 187 00:15:56,210 --> 00:15:58,540 Scylla? 188 00:16:31,750 --> 00:16:33,710 I want the truth. 189 00:16:33,710 --> 00:16:36,080 The things you used to say, that's the kind of person 190 00:16:36,080 --> 00:16:37,920 who ends up filling a balloon with hate. 191 00:16:37,920 --> 00:16:40,670 That's not who I am. 192 00:16:57,920 --> 00:17:00,500 -You're late, as usual. -I know, I know. 193 00:17:00,500 --> 00:17:03,040 I'm just glad you're feeling better. 194 00:17:03,040 --> 00:17:06,330 Also, damn, you look hot. 195 00:17:06,330 --> 00:17:11,790 I was prepared to glamour you guys, but I guess we don't need it. 196 00:17:17,830 --> 00:17:20,000 Excuse me. 197 00:17:23,210 --> 00:17:25,120 I can see it on your face. 198 00:17:25,120 --> 00:17:28,380 Whatever else is on your mind, let it go and get in the game. 199 00:17:29,540 --> 00:17:31,920 Do it for Tally. 200 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 I'm here, aren't I? 201 00:17:39,170 --> 00:17:41,170 Hi, boys. 202 00:17:43,620 --> 00:17:46,420 Can I borrow you for a second? 203 00:17:47,580 --> 00:17:50,620 There's always one, every year. 204 00:17:50,620 --> 00:17:55,210 Let me guess. There's someone in particular you want? 205 00:17:55,210 --> 00:18:00,080 You're very good at your job. What do I do? 206 00:18:00,080 --> 00:18:02,000 You have to trust the dance. 207 00:18:02,000 --> 00:18:05,500 It knows your pleasure and your heart. 208 00:18:05,500 --> 00:18:08,000 But what if it doesn't? 209 00:18:08,000 --> 00:18:10,620 Then it wasn't meant to be. I promise. 210 00:18:10,620 --> 00:18:15,040 It'll work out the way it's supposed to. 211 00:18:27,540 --> 00:18:30,500 -Tally, you okay? -I need to talk to you right now. 212 00:18:32,080 --> 00:18:33,620 I'll be back. 213 00:18:40,830 --> 00:18:43,380 -You wanted my advice? -What? 214 00:18:43,380 --> 00:18:46,250 Less is more. There are other men. 215 00:18:46,250 --> 00:18:52,460 This is your time to explore and grow and taste all the things you haven't had before. 216 00:18:52,460 --> 00:18:57,040 -It's so easy for you. -It hasn't always been. 217 00:18:57,040 --> 00:19:01,040 I don't believe you. 218 00:19:01,040 --> 00:19:03,620 -You're right. I'm lying. 219 00:19:03,620 --> 00:19:06,380 I was just trying to make you feel better. 220 00:19:06,380 --> 00:19:10,330 Remember, you never really lose a guy. 221 00:19:10,330 --> 00:19:12,120 Just your turn. 222 00:19:13,080 --> 00:19:15,380 Come on. 223 00:19:19,210 --> 00:19:23,960 Hello there. "Sell when you can. You are not for all markets." 224 00:19:23,960 --> 00:19:27,500 -Sorry, what? -Shakespeare. 225 00:19:27,500 --> 00:19:32,210 Sorry, can you not sense my "I'm not interested in guys" vibes? 226 00:19:32,210 --> 00:19:34,170 Oh, I sensed it. 227 00:19:34,170 --> 00:19:37,580 You can't sense my "I'm not interested in girls" vibes? 228 00:19:37,580 --> 00:19:40,120 Okay, fair game. 229 00:19:40,120 --> 00:19:42,330 I've been looking all over the place for you. 230 00:19:42,330 --> 00:19:45,290 -To Raelle Collar. -How did you know my name? 231 00:19:45,290 --> 00:19:51,790 You tried to save my friend. Porter. Thank you for that. 232 00:19:51,790 --> 00:19:55,040 -I'm so sorry... -No. None of that. 233 00:19:55,040 --> 00:19:57,380 Now... 234 00:19:58,710 --> 00:20:00,540 The faster you drink this down, 235 00:20:00,540 --> 00:20:02,540 the faster this becomes a party. 236 00:20:07,880 --> 00:20:10,790 I just can't wrap my mind around it. 237 00:20:10,790 --> 00:20:15,960 He wasn't depressed. He'd been looking forward to Beltane all week. 238 00:20:15,960 --> 00:20:19,750 The guy I knew would never have killed himself. 239 00:20:19,750 --> 00:20:23,250 But maybe we never really know other people. 240 00:20:24,880 --> 00:20:27,670 Hey, um, sorry if this is weird, 241 00:20:27,670 --> 00:20:29,580 but have you ever heard of Scylla? 242 00:20:29,580 --> 00:20:31,420 He said her knew her from back in the day. 243 00:20:31,420 --> 00:20:34,330 I think he said he was gonna see her that night. 244 00:20:35,710 --> 00:20:38,580 Thank you for this. I have to... sorry. 245 00:20:38,580 --> 00:20:41,120 -Will you excuse me? -Yeah. 246 00:20:41,120 --> 00:20:45,460 -Another drink? -No thanks, I'm good. I'll meet you. 247 00:20:45,460 --> 00:20:49,120 -Can we talk for a second? -I have to do something right now. 248 00:20:49,120 --> 00:20:51,250 -Can we do this later? -It can't wait. 249 00:20:51,250 --> 00:20:55,960 -I have something really important. I... -Scylla, it's about Porter. 250 00:20:59,080 --> 00:21:01,080 So people are saying he wasn't suicidal. 251 00:21:01,080 --> 00:21:03,120 These are people who knew him really, really well. 252 00:21:03,120 --> 00:21:05,040 So I'm having these visions, 253 00:21:05,040 --> 00:21:07,000 and they're his visions, they're his memories. 254 00:21:07,000 --> 00:21:08,460 And I saw you in them. You were there. 255 00:21:08,460 --> 00:21:10,170 Scyl, I need you to explain what's happening. 256 00:21:10,170 --> 00:21:12,420 Because I cannot make sense of this. 257 00:21:12,420 --> 00:21:14,040 Did you see him that night? 258 00:21:14,040 --> 00:21:16,250 Scyl, tell me the truth. 259 00:21:16,250 --> 00:21:18,920 What if I did? What are you implying? 260 00:21:18,920 --> 00:21:21,830 That I did something to him? Is that the kind of person you think I am? 261 00:21:21,830 --> 00:21:24,210 -No, that's... that's not what I meant. -Seriously? 262 00:21:24,210 --> 00:21:26,750 I'm just, I'm confused. It's not adding up. 263 00:21:26,750 --> 00:21:29,210 -Do you care about me? -Yes. Yes! You know... 264 00:21:29,210 --> 00:21:33,120 Listen, I need you to trust me. Stop asking these questions. 265 00:21:33,120 --> 00:21:36,420 Please, just don't go down this road. 266 00:21:36,420 --> 00:21:40,120 -I'm sorry, I have to go. -Scyl, I... 267 00:21:46,000 --> 00:21:48,250 The Reel is not just a dance, 268 00:21:48,250 --> 00:21:51,000 it is a divine ritual that knows you. 269 00:21:51,000 --> 00:21:52,670 It knows what you want. 270 00:21:52,670 --> 00:21:54,380 It knows things about you some of you 271 00:21:54,380 --> 00:21:57,000 haven't even figured out yet. 272 00:21:57,000 --> 00:22:00,080 - Where is she? -Don't look at me. 273 00:22:00,080 --> 00:22:04,040 Tonight is about pleasure. And pleasure you will have. 274 00:22:04,040 --> 00:22:06,250 Whatever that may mean to you. 275 00:22:06,250 --> 00:22:10,880 When the music begins, let go and let the Reel guide you. 276 00:22:10,880 --> 00:22:14,710 And when it ends, know that you can trust it. 277 00:22:14,710 --> 00:22:19,210 -I'm gonna kill Raelle. -You're not getting a fight out of me. 278 00:22:21,540 --> 00:22:25,670 -Thank you. -I told you I was coming. 279 00:22:25,670 --> 00:22:29,540 -Let's do this! 280 00:22:39,750 --> 00:22:42,460 โ™ช These eyes straight ahead โ™ช 281 00:22:42,460 --> 00:22:46,330 โ™ช No future blood instead โ™ช 282 00:22:54,040 --> 00:22:58,960 โ™ช Only one way to go โ™ช 283 00:22:58,960 --> 00:23:02,040 โ™ช Moving on up Moving on up โ™ช 284 00:23:02,040 --> 00:23:06,710 โ™ช Falling, keep chasing Fire, never give up โ™ช 285 00:23:06,710 --> 00:23:12,120 โ™ช Never give up Gonna keep climbing higher โ™ช 286 00:23:12,120 --> 00:23:15,620 โ™ช Lines drawn in the sand โ™ช 287 00:23:15,620 --> 00:23:19,000 โ™ช History in our hands โ™ช 288 00:23:21,210 --> 00:23:24,620 โ™ช Pushing past the edge โ™ช 289 00:23:24,620 --> 00:23:27,580 โ™ช Our name you won't forget โ™ช 290 00:23:30,830 --> 00:23:35,210 โ™ช Only one way to go โ™ช 291 00:23:35,210 --> 00:23:38,080 โ™ช Moving on up Moving on up โ™ช 292 00:23:38,080 --> 00:23:41,420 โ™ช Gonna keep chasing fire โ™ช 293 00:23:41,420 --> 00:23:44,790 โ™ช Never give up Never give up โ™ช 294 00:23:48,290 --> 00:23:51,580 โ™ช Higher and higher โ™ช 295 00:23:53,830 --> 00:23:58,040 โ™ช Higher and higher โ™ช 296 00:25:26,040 --> 00:25:28,210 Time to start. 297 00:25:30,620 --> 00:25:33,210 Pleased you made it back on time. 298 00:26:05,210 --> 00:26:07,500 Maybe the Reel does know what it's doing. 299 00:26:07,500 --> 00:26:10,670 I don't need the Reel to tell me how I feel. 300 00:26:12,170 --> 00:26:15,040 -I know that rhymes. 301 00:27:10,420 --> 00:27:12,830 Enough, enough. 302 00:27:12,830 --> 00:27:15,880 Now, you two. 303 00:27:45,210 --> 00:27:47,420 Back to me. 304 00:27:53,080 --> 00:27:55,290 We get it! You're having sex! 305 00:28:01,120 --> 00:28:04,790 -You okay? -Yeah. 306 00:28:04,790 --> 00:28:09,120 Just have a lot on my mind. It's not helping my headache. 307 00:28:11,250 --> 00:28:13,620 I hope Tally's getting what she wants tonight. 308 00:28:13,620 --> 00:28:17,540 -She has not stopped talking about Gerit. -Don't tell me. 309 00:28:17,540 --> 00:28:21,540 -He sent her something via bird. -Yeah. A flower ring. 310 00:28:21,540 --> 00:28:24,830 -How did you know? -We have this thing called the Codices. 311 00:28:24,830 --> 00:28:27,920 It's basically a how-to witch sex and romance guide. 312 00:28:27,920 --> 00:28:30,000 - Stop! -Don't tell her, 313 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 but I bet he sent her a picture of his... 314 00:28:32,000 --> 00:28:33,960 Yeah! 315 00:28:33,960 --> 00:28:36,750 It's a generic drawing from the book, by the way. 316 00:28:36,750 --> 00:28:40,380 -Stop. Oh, my God. Serious? -Yeah. 317 00:28:40,380 --> 00:28:43,330 For the record, this is why I'm into girls. 318 00:28:43,330 --> 00:28:46,920 If you ever decide to replenish the troops, 319 00:28:46,920 --> 00:28:50,120 I'd be happy to do it with you. 320 00:28:50,120 --> 00:28:52,580 I bet our kids would be so cute. 321 00:28:56,540 --> 00:29:00,420 Uh, I have a question. 322 00:29:00,420 --> 00:29:03,040 Have you ever been in love? 323 00:29:03,040 --> 00:29:05,580 -At least once a week. - I'm serious. 324 00:29:05,580 --> 00:29:09,000 What would you do 325 00:29:09,000 --> 00:29:12,460 if you were so in love with someone, 326 00:29:12,460 --> 00:29:16,210 and maybe they'd done something wrong? 327 00:29:16,210 --> 00:29:19,170 Something... unforgivable. 328 00:29:19,170 --> 00:29:23,670 We all have our fatal flaws, don't we? 329 00:29:23,670 --> 00:29:25,500 I know I do. 330 00:29:31,210 --> 00:29:33,500 But honestly, I guess you'd have to decide 331 00:29:33,500 --> 00:29:38,250 if that person is worth it, and then fight for them. 332 00:29:38,250 --> 00:29:40,540 That's all you can do. 333 00:29:43,880 --> 00:29:45,710 -Quick! 334 00:29:45,710 --> 00:29:48,040 -Oh, my God! 335 00:29:48,040 --> 00:29:50,830 Oh, yeah! 336 00:29:50,830 --> 00:29:53,250 Check every mirror for residue. 337 00:30:22,750 --> 00:30:26,000 Let's open the death current using Seed 46, 338 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 the sacred Seed of Anamnesis, 339 00:30:28,000 --> 00:30:31,080 and Seed 59, the Seed of Restoration. 340 00:31:20,710 --> 00:31:23,330 The window is closing. 341 00:32:46,670 --> 00:32:48,540 Did you kill yourself? 342 00:32:50,040 --> 00:32:54,250 Yes. 343 00:32:54,250 --> 00:32:57,420 Who was the last person you saw? 344 00:33:02,620 --> 00:33:06,790 Witchfather. 345 00:33:06,790 --> 00:33:09,460 Did your death have anything to do with the Spree? 346 00:33:09,460 --> 00:33:12,500 No. 347 00:33:12,500 --> 00:33:14,210 Why did you do it? 348 00:33:18,330 --> 00:33:21,920 I was filled 349 00:33:21,920 --> 00:33:26,040 with an unbearable sadness. 350 00:33:29,080 --> 00:33:33,830 -The window is closed. 351 00:34:04,420 --> 00:34:08,620 -Do you like my hair like this? -I'm ignoring you. 352 00:34:08,620 --> 00:34:12,040 -Rae, what do you think? -Sorry, I really can't tell. 353 00:34:12,040 --> 00:34:14,580 I'm too blinded by that shiny mark on your neck. 354 00:34:14,580 --> 00:34:18,620 Oh! Oh, no! Is it... is it visible? 355 00:34:18,620 --> 00:34:20,750 Do you see what you've done? 356 00:34:20,750 --> 00:34:24,120 Don't feed the "I finally had sex" monster. 357 00:34:24,120 --> 00:34:26,670 -Hey, how's your head? 358 00:34:26,670 --> 00:34:29,170 Feeling any better? 359 00:34:29,170 --> 00:34:33,040 Actually, I didn't even notice. It's gone. 360 00:34:33,040 --> 00:34:36,120 -Completely. -Beltane. 361 00:34:36,120 --> 00:34:40,170 -Beltane. 362 00:34:41,830 --> 00:34:44,210 My cousin's getting married next week. 363 00:34:44,210 --> 00:34:47,620 -You wanna come with me? -I love a wedding. 364 00:34:47,620 --> 00:34:49,790 -Can Gerit come? -Tally, no! 365 00:34:49,790 --> 00:34:52,500 I'm the guest and you're my plus ones. 366 00:34:52,500 --> 00:34:55,000 Well, twos. 367 00:34:56,290 --> 00:34:58,920 Fine. But I'm not wearing pink. 368 00:34:58,920 --> 00:35:00,620 Or whatever it is you High Atlantics wear. 369 00:35:00,620 --> 00:35:06,120 We wear our uniforms, as a unit. 370 00:35:11,710 --> 00:35:15,120 -Don't. -I didn't say shit. 371 00:35:22,000 --> 00:35:26,210 I'm sorry, I... I want to tell you the truth. 372 00:35:26,210 --> 00:35:28,380 I did see Porter that night. 373 00:35:28,380 --> 00:35:31,460 He wanted to get back together, and I didn't. 374 00:35:31,460 --> 00:35:33,420 And I want to tell you some other truths. 375 00:35:33,420 --> 00:35:36,080 -Wait. -Just... 376 00:35:36,080 --> 00:35:38,460 Don't say anything. I need to get this out of me 377 00:35:38,460 --> 00:35:42,790 before I freak out and shut down and run away. 378 00:35:42,790 --> 00:35:44,620 I like you, okay? 379 00:35:44,620 --> 00:35:46,880 I have feelings for you, 380 00:35:46,880 --> 00:35:50,460 and they're not something I'm used to having, 381 00:35:50,460 --> 00:35:53,830 not something I'm used to dealing with. 382 00:35:53,830 --> 00:35:56,750 I'm a Dodger, which means no attachments. 383 00:35:56,750 --> 00:36:00,670 Because things go away, we go away. 384 00:36:00,670 --> 00:36:05,170 I haven't learned to get past this, but I'm trying. 385 00:36:05,170 --> 00:36:08,710 I don't know if I'm ever... 386 00:36:17,080 --> 00:36:18,750 I'm in this with you, 387 00:36:18,750 --> 00:36:21,120 and we're gonna figure it out together, okay? 388 00:36:21,120 --> 00:36:24,170 Whoever you are, 389 00:36:24,170 --> 00:36:27,920 whoever you were, I'm in. 390 00:36:27,920 --> 00:36:32,580 No matter what happens, no matter what anybody else thinks, 391 00:36:32,580 --> 00:36:35,170 I'm with you. 392 00:36:41,380 --> 00:36:44,580 - Here. -What's this? 393 00:36:44,580 --> 00:36:46,290 Only one way to find out. 394 00:36:47,330 --> 00:36:49,880 You didn't! 395 00:36:49,880 --> 00:36:53,170 -Is this the Codices? -Yeah. 396 00:36:56,250 --> 00:36:58,330 Now you'll know all our tricks. 397 00:36:58,330 --> 00:37:00,290 I'm gonna miss you. 398 00:37:00,290 --> 00:37:03,210 Raelle. 399 00:37:03,210 --> 00:37:06,790 Before we leave, there's something I wanted to give you. 400 00:37:08,830 --> 00:37:10,460 What's this? 401 00:37:10,460 --> 00:37:12,500 It's the Scourge Porter made. 402 00:37:12,500 --> 00:37:16,290 It's clear no other witch deserves it more than you. 403 00:37:19,250 --> 00:37:23,580 I can't think of any other way that would best honor his memory. 404 00:37:25,040 --> 00:37:26,830 Thank you. 405 00:37:34,330 --> 00:37:38,210 You made the right call. 406 00:37:38,210 --> 00:37:40,380 I know. 407 00:37:40,380 --> 00:37:44,120 Who are we without our customs? Our way of life? 408 00:37:44,120 --> 00:37:50,170 If we can't take the risk of being who we are, we've already lost. 409 00:37:50,170 --> 00:37:53,040 Beltane matters. 410 00:37:53,040 --> 00:37:57,080 And see, no attacks. 411 00:38:00,710 --> 00:38:03,500 For now, Sarah. 412 00:38:10,710 --> 00:38:15,830 All right, ladies. You have ten minutes to get to the rough room for training. 413 00:38:17,080 --> 00:38:20,250 Actually, make that five. Let's go! 414 00:38:26,420 --> 00:38:30,290 So... where's Abigail? 415 00:38:38,170 --> 00:38:40,580 The homunculus has returned. 416 00:38:40,580 --> 00:38:44,920 Here to practice lassoing for the life of a cowhand? The stink would suit you. 417 00:38:44,920 --> 00:38:47,580 Do us all a favor and take up as a mannequin. 418 00:38:47,580 --> 00:38:51,250 I mean, what else could a Swythe hope to achieve? 419 00:38:51,250 --> 00:38:53,920 Blood and glory on the battlefield? 420 00:38:53,920 --> 00:38:58,040 And given your unit's numbers, Bellweather to clean up after us. 421 00:38:58,040 --> 00:39:02,330 Delusions will get you nowhere, Libwit. 422 00:39:02,330 --> 00:39:05,170 Let's let the Scourge do the talking. 423 00:39:05,170 --> 00:39:10,210 -You didn't see your boys off? -I already got what I needed. 424 00:39:10,210 --> 00:39:12,080 Same. 425 00:39:27,580 --> 00:39:32,040 Uh, something tells me you're gonna do better than me today. 426 00:39:32,040 --> 00:39:35,120 What are you talking about? A win for me is a win for you. 427 00:39:35,120 --> 00:39:37,710 We're a unit, remember? 428 00:39:39,500 --> 00:39:42,790 Sure you know how to use that? 429 00:39:49,210 --> 00:39:52,210 I guess she does know how to use it. 430 00:39:56,750 --> 00:39:59,380 Thought you had training. 431 00:39:59,380 --> 00:40:02,120 This is a pleasant surprise. 432 00:40:34,710 --> 00:40:40,880 You're supposed to be luring her to us, not to you. 433 00:40:40,880 --> 00:40:42,880 You already made one mistake we had to clean up. 434 00:40:42,880 --> 00:40:45,750 We won't put up with another. 435 00:40:45,750 --> 00:40:48,330 Porter. Who do you think cleaned that up? 436 00:40:48,330 --> 00:40:52,330 The wedding the Bellweathers are throwing, get yourself invited. 437 00:40:54,790 --> 00:40:59,080 And Scylla... don't mess this one up. 33579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.