All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,420 Previously on Motherland: 2 00:00:06,420 --> 00:00:07,830 Any child born of a witch 3 00:00:07,830 --> 00:00:09,000 shall be held a witch 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,460 and shall deliver herself bodily to Fort Salem 5 00:00:11,460 --> 00:00:14,500 for training in the military arts. 6 00:00:14,500 --> 00:00:20,830 The Sprees are ruthless and savage. We will need all of you to meet what's coming. 7 00:00:20,830 --> 00:00:25,040 We had training all day. None of this is elective. Your absence was noted. 8 00:00:25,040 --> 00:00:28,210 -Call the commander-in-chief. -Awfully nice to meet your girlfriend, Raelle. 9 00:00:28,210 --> 00:00:30,170 Is she saying girlfriend? 10 00:01:13,120 --> 00:01:18,210 -I love this day. -Best day of the year. 11 00:01:18,210 --> 00:01:20,210 Second best. 12 00:02:07,040 --> 00:02:10,460 I suddenly look weird. And not in a good way. 13 00:02:10,460 --> 00:02:13,790 Stop fidgeting. You look fine. 14 00:02:31,290 --> 00:02:34,000 -General Alder. - Witchfather. 15 00:02:34,000 --> 00:02:37,710 -Welcome back to Fort Salem. -It's good to be home. 16 00:02:40,000 --> 00:02:43,040 Men! Front and center! 17 00:02:48,380 --> 00:02:51,290 Let's go, let's go, let's go! 18 00:02:51,290 --> 00:02:55,080 Whoo! Whoo! Yeah! 19 00:02:58,080 --> 00:02:59,790 On me. 20 00:03:10,540 --> 00:03:13,210 They do like to peacock and strut. 21 00:03:14,670 --> 00:03:15,960 Close your mouth. 22 00:03:17,460 --> 00:03:20,710 -Hey, Bells. -All right, Buttonwood. 23 00:03:20,710 --> 00:03:21,750 Good to see you. 24 00:03:26,080 --> 00:03:29,290 -Gerit Buttonwood. 25 00:03:29,290 --> 00:03:30,880 We grew up together. 26 00:03:36,920 --> 00:03:40,080 Rough room. Ten minutes. 27 00:03:40,080 --> 00:03:43,080 You need some you time in the suite, Tally? 28 00:03:44,170 --> 00:03:46,250 Very funny. 29 00:04:54,080 --> 00:04:56,460 -Red! - Correct. 30 00:04:57,380 --> 00:04:58,960 Good start. 31 00:04:58,960 --> 00:05:01,170 When you identify one, shout it out. 32 00:05:01,170 --> 00:05:03,580 You're competing as units. 33 00:05:03,580 --> 00:05:06,750 -It's blue. - No. Next! 34 00:05:06,750 --> 00:05:09,880 That taste in your mouth? It's failure. 35 00:05:09,880 --> 00:05:11,880 Mother's milk to a Swythe, I'm told. 36 00:05:11,880 --> 00:05:15,380 Reminder! You are using Seed 37, the Seed of Revealing. 37 00:05:15,380 --> 00:05:18,830 Moffett, if I can hear you, you're doing it wrong. 38 00:05:18,830 --> 00:05:21,460 37 is below the range of human hearing. 39 00:05:31,040 --> 00:05:33,250 The Seed and your breath will activate your Scry. 40 00:05:33,250 --> 00:05:36,080 After that, it is in your brains, ladies. 41 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 Hold the image of the target in your mind. 42 00:05:38,040 --> 00:05:39,420 I'm trying to see what's behind the barrel, 43 00:05:39,420 --> 00:05:40,620 but all I'm getting is the ground. 44 00:05:40,620 --> 00:05:43,460 Concentrate, Moffett. 45 00:05:43,460 --> 00:05:45,330 This is amazing! 46 00:05:45,330 --> 00:05:48,040 I'm pretty sure my Scry is broken. 47 00:05:48,040 --> 00:05:50,960 I'm 100 percent certain that it is not. 48 00:05:53,750 --> 00:05:55,170 Tally, what's the next one? 49 00:05:55,170 --> 00:05:56,580 Do we want to give someone else a chance? 50 00:05:56,580 --> 00:05:59,120 -No. -No. 51 00:05:59,120 --> 00:06:00,670 Black. Yellow. Green. 52 00:06:02,670 --> 00:06:06,500 -Orange. -How are you doing that? 53 00:06:06,500 --> 00:06:09,330 I don't know. I just... am. 54 00:06:09,330 --> 00:06:12,540 Can anyone tell me why Craven is excelling right now? 55 00:06:12,540 --> 00:06:14,920 Because she saw the men and got all charged up. 56 00:06:14,920 --> 00:06:16,000 -That... 57 00:06:18,210 --> 00:06:20,080 That is correct, Swythe. 58 00:06:20,080 --> 00:06:23,580 There is going to be a lot of... 59 00:06:23,580 --> 00:06:27,960 ...energy around here for the next few days. All the way through Beltane. 60 00:06:27,960 --> 00:06:30,210 Take the energy, channel it into the work. 61 00:06:30,210 --> 00:06:32,290 It will make you better, stronger. 62 00:06:32,290 --> 00:06:35,580 Nice work, Craven. 63 00:06:55,040 --> 00:06:56,790 Nice and high. 64 00:07:20,210 --> 00:07:23,080 Whoa! There's something wrong with this one. 65 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 Oh, my God! Get out of the pool! 66 00:08:23,540 --> 00:08:25,170 We are the Spree. 67 00:08:36,080 --> 00:08:40,580 Total ice, like Antarctica ice. 68 00:08:40,580 --> 00:08:43,170 Some were stuck under the water when it froze. 69 00:08:43,170 --> 00:08:46,000 Do a person's lungs explode? 70 00:08:48,170 --> 00:08:50,210 Concentrate! 71 00:08:56,500 --> 00:08:59,670 Simms! Buck up! 72 00:08:59,670 --> 00:09:01,290 -You're in the United States Army! 73 00:09:01,290 --> 00:09:03,750 Will you cry every time the Spree attack? 74 00:09:03,750 --> 00:09:05,960 You are here to crush them. 75 00:09:05,960 --> 00:09:10,080 We have to be just as strong 76 00:09:10,080 --> 00:09:14,380 and focused as our enemies. Hm? 77 00:09:17,750 --> 00:09:19,670 Fall out! 78 00:09:19,670 --> 00:09:22,000 Playing field, ten minutes! 79 00:09:31,750 --> 00:09:34,040 You sure you don't want to stick around for this? 80 00:09:34,040 --> 00:09:36,670 -Yeah, I got training in five. -Okay. 81 00:09:36,670 --> 00:09:40,460 -But I'll come find you after. -Okay, sounds good. 82 00:09:54,330 --> 00:09:57,250 -Where's Alder? -The Council called an emergency session. 83 00:09:57,250 --> 00:09:59,960 She's on her way to The Hague. 84 00:10:02,750 --> 00:10:05,210 Good afternoon, ladies. 85 00:10:05,210 --> 00:10:08,080 I'm Lieutenant Sergeant and Junior Matrimonialist 86 00:10:08,080 --> 00:10:09,880 Berryessa Tansey. 87 00:10:09,880 --> 00:10:12,210 This is the kickoff to Beltane, 88 00:10:12,210 --> 00:10:14,210 a chance to unwind and connect, 89 00:10:14,210 --> 00:10:17,250 a chance to rediscover our shared history. 90 00:10:17,250 --> 00:10:21,330 I know you're all shaken by news of these latest attacks. 91 00:10:21,330 --> 00:10:24,880 These are trying times, but I am here to tell you 92 00:10:24,880 --> 00:10:29,170 that the way to get past it, the way we steel ourselves for the fight to come, 93 00:10:29,170 --> 00:10:33,790 is through the rituals and workings of Beltane. 94 00:10:47,830 --> 00:10:51,040 The official start of the festivities 95 00:10:51,040 --> 00:10:54,080 is "Mead and Greet" at Memorial Hall, 96 00:10:54,080 --> 00:10:58,960 where you're encouraged to mingle with your male counterparts, 97 00:10:58,960 --> 00:11:02,380 getting to know as many of them as possible. 98 00:11:02,380 --> 00:11:07,460 You should know that the strength of Beltane lies in participation, 99 00:11:07,460 --> 00:11:11,250 in whatever way you see fit. 100 00:11:11,250 --> 00:11:13,000 How's this for participation? 101 00:11:16,750 --> 00:11:19,750 You in, Raelle? 102 00:11:19,750 --> 00:11:21,880 Yeah, what the hell. 103 00:11:48,830 --> 00:11:50,420 Sorry. 104 00:11:56,040 --> 00:11:58,250 Oh! 105 00:12:02,460 --> 00:12:06,750 -Tally, you okay? -I think I just got flirted with. 106 00:12:06,750 --> 00:12:10,120 -My little girl's grown up. - Hey, heads up! 107 00:12:11,790 --> 00:12:13,000 Where'd you learn to play? 108 00:12:13,000 --> 00:12:14,500 Chippewa Cession. You? 109 00:12:14,500 --> 00:12:16,290 Nowhere you've ever heard of. 110 00:12:16,290 --> 00:12:18,080 You're a lot better at this than you are at picking girlfriends. 111 00:12:21,080 --> 00:12:24,000 -You okay? -Yeah. 112 00:12:24,000 --> 00:12:28,170 -What was that about? -I have no idea. 113 00:12:56,290 --> 00:12:58,750 Sorry to keep you waiting. 114 00:12:58,750 --> 00:13:03,120 My flight hit a little rough weather. 115 00:13:03,120 --> 00:13:05,420 Do I have one of you to thank for that? 116 00:13:24,080 --> 00:13:27,290 Hello, Scylla. Long time. 117 00:13:27,290 --> 00:13:31,210 Porter. What are you doing here? 118 00:13:31,210 --> 00:13:33,040 I got tired of running. 119 00:13:33,040 --> 00:13:36,040 So when the call came, I said the words. 120 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 Seemed like the right thing to do. 121 00:13:38,040 --> 00:13:40,000 Good for you. 122 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 The real question is what are you doing here? 123 00:13:43,000 --> 00:13:48,420 -Same. It felt like my duty to... -Come on. 124 00:13:48,420 --> 00:13:53,380 You may have the Army fooled, but I know who you are, remember? 125 00:13:56,670 --> 00:14:00,580 After my parents were killed, things change. 126 00:14:00,580 --> 00:14:03,420 So no, you don't actually know who I am. 127 00:14:03,420 --> 00:14:07,000 I never got a chance to tell you how sorry I was about that. 128 00:14:07,000 --> 00:14:09,170 They were good people. 129 00:14:09,170 --> 00:14:13,960 But that's what happens when your girlfriend just disappears. 130 00:14:13,960 --> 00:14:17,120 You don't get to tell her all the things you wanted to say. 131 00:14:17,120 --> 00:14:19,880 Right. Well, people change, Porter. 132 00:14:19,880 --> 00:14:21,960 I hope that's true. 133 00:14:25,880 --> 00:14:30,460 -Ms. Bellweather. 134 00:14:30,460 --> 00:14:32,960 Slake your thirst with some mead? 135 00:14:32,960 --> 00:14:34,170 How did you know? 136 00:14:35,500 --> 00:14:38,540 Thank you. What's your name? 137 00:14:38,540 --> 00:14:43,040 -Clive Garland. -And what's his name? 138 00:14:44,920 --> 00:14:47,960 That's my friend, Agustรญn Alcala. 139 00:14:47,960 --> 00:14:51,960 Clive, do you think you could rescue your friend 140 00:14:51,960 --> 00:14:56,250 from that sea hag and bring him over here? 141 00:14:56,250 --> 00:15:01,580 I'm at your service. I'll be right back. 142 00:15:03,790 --> 00:15:07,170 Good attitude. I can work with that. 143 00:15:13,210 --> 00:15:15,880 -Just go talk to him already. -And say what? 144 00:15:15,880 --> 00:15:19,750 "Hi, I'm Tally, complete virgin and hot for any part of you that's available?" 145 00:15:19,750 --> 00:15:22,830 -How about just "hi." 146 00:15:24,210 --> 00:15:27,330 Look, it doesn't matter what you say. 147 00:15:27,330 --> 00:15:30,750 Let him do all the heavy lifting. 148 00:15:30,750 --> 00:15:32,210 She's right. 149 00:15:32,210 --> 00:15:35,620 Ladies. Are you enjoying yourselves? 150 00:15:35,620 --> 00:15:38,120 Very much so. Thank you, Witchfather. 151 00:15:38,120 --> 00:15:43,000 -Good. -Do you have time to have a drink with us, Witchfather? 152 00:15:43,000 --> 00:15:48,420 Oh, Ms. Bellweather. You remind me of your mother. Shameless. 153 00:15:48,420 --> 00:15:51,330 Oh, I take that as a compliment, sir. 154 00:15:51,330 --> 00:15:54,170 Shame is for civilians. 155 00:15:57,540 --> 00:16:01,620 You're asking us to commit troops on the promise of finding one cell? 156 00:16:01,620 --> 00:16:06,750 Our embassy was taken out by a plague bomb that no one's used in 50 years. 157 00:16:06,750 --> 00:16:10,420 Two hundred thirty-three dead, 91 injured. 158 00:16:10,420 --> 00:16:15,330 The numbers fail to express the horror of what happened. 159 00:16:15,330 --> 00:16:19,670 They died in the most painful ways you can imagine. 160 00:16:38,670 --> 00:16:40,960 The Spree are escalating. 161 00:16:40,960 --> 00:16:44,540 But now is not the time for any rash 162 00:16:44,540 --> 00:16:47,880 or indiscriminate action. 163 00:16:47,880 --> 00:16:51,710 When we have verifiable intel, America will spearhead an operation 164 00:16:51,710 --> 00:16:56,330 -and cut the head off the snake. -Like you spearheaded the raid in Kiev? 165 00:16:58,080 --> 00:17:03,000 General Sharma, you object? Again. 166 00:17:03,000 --> 00:17:06,500 What I object to is your presumption of leadership 167 00:17:06,500 --> 00:17:11,210 and authority in matters that concern all of us equally. 168 00:17:19,540 --> 00:17:21,420 What's gonna happen? Just say hi. 169 00:17:21,420 --> 00:17:25,170 Abigail Bellweather, Agustรญn Alcala. 170 00:17:41,170 --> 00:17:43,210 -Mm. -Mm. 171 00:17:56,120 --> 00:17:58,330 Come on. 172 00:17:58,330 --> 00:18:00,120 Only Abigail. 173 00:18:02,960 --> 00:18:06,210 -Tal, I'll be back. -What's going on? 174 00:18:06,210 --> 00:18:08,000 Give me a second. 175 00:18:08,000 --> 00:18:10,790 What was that shit at the game about? 176 00:18:10,790 --> 00:18:15,000 Sorry. That was about me lashing out at the wrong person. 177 00:18:15,000 --> 00:18:18,120 I'm Porter, by the way. 178 00:18:18,120 --> 00:18:19,710 Who was the right person? 179 00:18:22,120 --> 00:18:24,080 Scylla Ramshorn. 180 00:18:24,080 --> 00:18:26,880 We have a history. 181 00:18:26,880 --> 00:18:29,250 I saw you two together and I reacted like a jerk. 182 00:18:29,250 --> 00:18:31,000 It won't happen again. 183 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Well, what kind of history? 184 00:18:34,000 --> 00:18:35,880 Did you guys go to school together or something? 185 00:18:35,880 --> 00:18:37,830 She hasn't told you anything, has she? 186 00:18:39,210 --> 00:18:42,880 Nothing about her childhood or her parents? 187 00:18:47,210 --> 00:18:50,830 Look, do yourself a favor. 188 00:18:50,830 --> 00:18:52,790 Don't get too attached. 189 00:18:57,580 --> 00:19:03,040 General Alder, there is another matter that needs our attention. 190 00:19:42,250 --> 00:19:44,670 What is it, Sarah? 191 00:19:44,670 --> 00:19:47,790 I know this sound. 192 00:19:47,790 --> 00:19:49,920 It's in my blood. 193 00:19:55,040 --> 00:19:57,120 Enough. 194 00:19:59,210 --> 00:20:02,380 A small, nomadic sect of witches 195 00:20:02,380 --> 00:20:07,210 was recently discovered in a desert region near our border with China. 196 00:20:07,210 --> 00:20:12,120 As you could hear, they possess profoundly rare Seeds. 197 00:20:12,120 --> 00:20:16,540 Several nations have offered them asylum in exchange for the sounds, 198 00:20:16,540 --> 00:20:19,290 but they have no interest in becoming militarized. 199 00:20:19,290 --> 00:20:24,000 -Why not respect their wishes? -Russia would be happy to let them live in peace, 200 00:20:24,000 --> 00:20:26,380 but China has made two hostile attempts to... 201 00:20:26,380 --> 00:20:29,620 Unfortunate that China is not here to speak for themselves. 202 00:20:29,620 --> 00:20:34,080 It is unfortunate. Because of China's actions, 203 00:20:34,080 --> 00:20:38,120 this tribe's very existence is being threatened. 204 00:20:38,120 --> 00:20:44,000 Already there are reports of children and elderly dying from hunger and disease. 205 00:20:50,120 --> 00:20:55,920 -Hello, Tally Craven. -You know my name? 206 00:20:55,920 --> 00:20:58,210 After the game, I asked around about you. 207 00:21:00,000 --> 00:21:01,920 Plotting your revenge? 208 00:21:01,920 --> 00:21:03,500 Pretty sure we were even there by the end. 209 00:21:03,500 --> 00:21:06,830 -So I hear you're from Norcal. 210 00:21:06,830 --> 00:21:08,580 Is that where you learned how to throw a shoulder like that? 211 00:21:08,580 --> 00:21:11,170 Oh, yeah. It's pretty tough on those compounds. 212 00:21:11,170 --> 00:21:14,750 Lots of jostling for space at the pottery wheel. 213 00:21:20,420 --> 00:21:25,210 Do you remember your first Beltane? 214 00:21:25,210 --> 00:21:29,830 What was his name? Grofton. 215 00:21:29,830 --> 00:21:32,960 -Grafton. Channing Grafton. -Grafton. 216 00:21:32,960 --> 00:21:35,250 You'd think I would remember that. 217 00:21:35,250 --> 00:21:37,830 I was a hungry little thing, crawling all over the guy. 218 00:21:37,830 --> 00:21:41,460 I think you ripped his pants off from the back, 219 00:21:41,460 --> 00:21:48,080 -like just tore them in half. -Shit. I did do that. 220 00:21:48,080 --> 00:21:50,830 Surely I'm not alone in thinking these sounds 221 00:21:50,830 --> 00:21:53,330 might be a powerful weapon in our war with the Spree? 222 00:21:53,330 --> 00:21:56,580 General Alder, please tell me that we will be mounting an operation 223 00:21:56,580 --> 00:21:58,380 to retrieve these people from... 224 00:21:58,380 --> 00:22:00,210 Absolutely not. 225 00:22:00,210 --> 00:22:02,830 Any incursion into the region will spark 226 00:22:02,830 --> 00:22:05,420 a conflict between Russia and China. 227 00:22:05,420 --> 00:22:10,000 I am asking all of you, stand down. 228 00:22:10,000 --> 00:22:13,960 I would agree with the general, if I thought that she intended 229 00:22:13,960 --> 00:22:16,210 to stand down herself. 230 00:22:16,210 --> 00:22:19,500 General Sharma... 231 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 Goddess protect. 232 00:23:10,420 --> 00:23:12,210 Something is wrong with Alder. 233 00:23:19,380 --> 00:23:21,830 I didn't know that the Biddies ever fought in combat. 234 00:23:21,830 --> 00:23:25,040 Formidable, right? Complete heroines. 235 00:23:25,040 --> 00:23:28,120 They never leave Alder's side. 236 00:23:28,120 --> 00:23:31,920 Can you imagine their sacrifice? It's humbling. 237 00:23:31,920 --> 00:23:34,580 I think about it a lot. 238 00:23:36,500 --> 00:23:39,540 I don't think I could be that strong. 239 00:23:39,540 --> 00:23:42,710 Sure you could. Everyone knows women are stronger than men. 240 00:23:42,710 --> 00:23:45,000 You're not wrong, 241 00:23:45,000 --> 00:23:49,420 thought you may be laying it on a little thick. 242 00:23:49,420 --> 00:23:52,500 I don't get why you're so impressed. The whole Biddy thing is creepy. 243 00:23:52,500 --> 00:23:55,000 You're wrong. 244 00:23:55,000 --> 00:23:57,960 It's an incredible honor to be called, 245 00:23:57,960 --> 00:24:01,080 to be chosen out of thousands 246 00:24:01,080 --> 00:24:03,540 to stand with General Alder in that way? 247 00:24:04,710 --> 00:24:06,880 They should be revered. 248 00:24:06,880 --> 00:24:10,580 Yeah, well, I've never really been big on revering things. 249 00:24:21,080 --> 00:24:25,620 Sergeant Quartermain has found a candidate. She awaits our return. 250 00:24:33,710 --> 00:24:36,790 I wonder where Abigail is. 251 00:24:43,790 --> 00:24:47,040 Uh-uh. Hands behind your head, soldier. 252 00:25:31,080 --> 00:25:32,670 How did you know to do that? 253 00:25:32,670 --> 00:25:36,000 I read about it in Reveille. 254 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 The Army magazine? You read that? 255 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 That was May Craven, 256 00:25:41,500 --> 00:25:43,170 my mother's namesake, 257 00:25:43,170 --> 00:25:48,080 who fought with Alder at Appomattox. 258 00:25:48,080 --> 00:25:49,460 Only you now? 259 00:25:51,330 --> 00:25:53,380 Yeah. 260 00:25:53,380 --> 00:25:56,080 That's why my mom didn't want me to enlist. 261 00:25:59,540 --> 00:26:02,460 My cousin had a dispensation. 262 00:26:02,460 --> 00:26:06,080 But when her eighteenth came, she said the words, just like you. 263 00:26:06,080 --> 00:26:09,080 She's the bravest person that I've ever known. 264 00:26:10,120 --> 00:26:12,460 You remind me a lot of her. 265 00:26:13,960 --> 00:26:17,000 Did she fall in combat? 266 00:26:17,000 --> 00:26:18,960 Still throwing shoulders and kicking ass. 267 00:26:21,790 --> 00:26:24,670 You did the right thing when you answered the call, Tally. 268 00:26:25,830 --> 00:26:27,790 Never doubt it. 269 00:26:33,170 --> 00:26:35,040 Raelle, you coming? 270 00:26:38,040 --> 00:26:40,210 I'll catch up. 271 00:27:14,080 --> 00:27:17,420 -Miss me? -Yeah. Always. 272 00:27:19,120 --> 00:27:22,080 -Is your family on this thing? -No. 273 00:27:22,080 --> 00:27:26,420 My family history is complicated. 274 00:27:26,420 --> 00:27:31,670 You know, there's more to the place than this family bullshit. 275 00:27:31,670 --> 00:27:33,460 Come on. 276 00:27:39,080 --> 00:27:42,290 It was here, at the Battle of Juarez, 277 00:27:42,290 --> 00:27:46,670 during the Second Mexican War, that the Swythe family really came into our own. 278 00:27:48,420 --> 00:27:51,290 This was the day that Madeline Swythe 279 00:27:51,290 --> 00:27:55,000 led a brave company of witches in singing up a storm 280 00:27:55,000 --> 00:27:57,040 that changed the course of the war. 281 00:27:57,040 --> 00:27:59,500 The battle had raged for days. 282 00:27:59,500 --> 00:28:03,960 *But after a disastrous, and poorly led infantry charge 283 00:28:03,960 --> 00:28:06,290 threw the American forces into chaos, 284 00:28:06,290 --> 00:28:10,210 Madeline led her sisters to the top of a hill 285 00:28:10,210 --> 00:28:14,170 and called down the fury of the heavens on the enemy, 286 00:28:14,170 --> 00:28:17,710 scattering them and securing the victory. 287 00:28:17,710 --> 00:28:20,330 - Lies. -Here we go. 288 00:28:20,330 --> 00:28:23,620 The same lies that the Swythes have been telling about this battle 289 00:28:23,620 --> 00:28:26,540 for the past two centuries. 290 00:28:28,960 --> 00:28:31,040 That stops now. 291 00:28:36,420 --> 00:28:41,500 It is true that Madeline Swythe helped to sing a storm that day. 292 00:28:41,500 --> 00:28:45,170 But she is not the heroine of Juarez. 293 00:28:45,170 --> 00:28:49,080 What is it about these two? I love it when they get going. It's like watching opera. 294 00:28:49,080 --> 00:28:52,830 Try growing up around them. The appeal doesn't last. 295 00:28:54,500 --> 00:28:56,210 Far from being... 296 00:28:56,210 --> 00:28:58,170 What is it you called it, Libba? 297 00:28:58,170 --> 00:29:00,420 Disastrous and poorly led? 298 00:29:00,420 --> 00:29:03,750 The infantry charge was a brilliantly planned and executed maneuver 299 00:29:03,750 --> 00:29:07,420 designed to provide a cover for Madeline and her blasters. 300 00:29:07,420 --> 00:29:12,920 And that charge was led by none other than Jem Bellweather. 301 00:29:20,500 --> 00:29:22,790 She and her company held the line, 302 00:29:22,790 --> 00:29:25,670 hopelessly outnumbered while the storm gathered. 303 00:29:25,670 --> 00:29:29,420 In the end, it was only Jem left standing. 304 00:29:29,420 --> 00:29:31,420 But she never faltered. 305 00:29:31,420 --> 00:29:35,000 She held back the enemy, single-handedly, 306 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 until the storm swept over the valley. 307 00:29:40,210 --> 00:29:44,000 Jem Bellweather, the Lioness of Juarez, 308 00:29:44,000 --> 00:29:47,210 was torn apart by the same winds that crushed our enemies. 309 00:29:47,210 --> 00:29:49,620 She sacrificed herself without a second thought 310 00:29:49,620 --> 00:29:52,580 because that is what a soldier does. 311 00:29:52,580 --> 00:29:57,880 That's... what a Bellweather does. 312 00:30:01,080 --> 00:30:04,420 Can't they see that it took both of them to win the battle? 313 00:30:04,420 --> 00:30:06,000 No, they can't. 314 00:30:06,000 --> 00:30:08,080 Since birth, 200 years of poison 315 00:30:08,080 --> 00:30:10,080 and resentment poured down their ears. 316 00:30:28,580 --> 00:30:30,880 I think I'm going to like this one. 317 00:30:49,500 --> 00:30:53,330 I know people have always hated and feared us, 318 00:30:53,330 --> 00:30:56,210 but to look this kind of evil in the face... 319 00:30:56,210 --> 00:30:59,830 Well, the burning times are over, right? 320 00:30:59,830 --> 00:31:02,080 Are they? 321 00:31:02,080 --> 00:31:05,120 I mean, look at this place. 322 00:31:05,120 --> 00:31:09,250 So many sick ways to kill us and maim us 323 00:31:09,250 --> 00:31:11,960 and grind us into dust. 324 00:31:15,920 --> 00:31:18,040 Does something like that ever really go away? 325 00:31:21,210 --> 00:31:23,210 Your ex is here. 326 00:31:28,170 --> 00:31:30,120 I didn't realize you had met him. 327 00:31:30,120 --> 00:31:32,670 I did. And he said some weird things to me. 328 00:31:32,670 --> 00:31:35,620 -What's going on, Scyl? -You don't need to worry about him. 329 00:31:35,620 --> 00:31:37,210 No, you don't get to duck this one. 330 00:31:37,210 --> 00:31:39,170 You either tell me what's going on, or I'm leaving. 331 00:31:39,170 --> 00:31:42,170 All right. Well, not here. 332 00:31:55,170 --> 00:31:59,120 -So was Porter a Dodger? -Yeah, and his parents too. 333 00:31:59,120 --> 00:32:02,750 We were all part of this loose network, 334 00:32:02,750 --> 00:32:06,170 moving from place to place, staying with different families. 335 00:32:06,170 --> 00:32:09,380 -In hiding? -Yeah. 336 00:32:09,380 --> 00:32:12,540 So your parents were Dodgers. 337 00:32:14,250 --> 00:32:15,830 I just, I don't get why you feel 338 00:32:15,830 --> 00:32:17,620 like you have to keep that a secret. 339 00:32:17,620 --> 00:32:20,000 It's not like it's shameful or anything. 340 00:32:20,000 --> 00:32:22,460 I mean, no more than having a civilian father. 341 00:32:22,460 --> 00:32:25,880 -But it is illegal. -Right. 342 00:32:27,620 --> 00:32:30,120 And when the military tried to arrest my parents, 343 00:32:30,120 --> 00:32:34,170 the whole thing went south, and they were both killed. 344 00:32:37,040 --> 00:32:40,040 I don't even know what to say, Scylla. I'm so sorry. 345 00:32:40,040 --> 00:32:43,250 That was when I decided to enlist. 346 00:32:43,250 --> 00:32:46,830 Try to beat them at their own game, 347 00:32:46,830 --> 00:32:49,750 maybe get some measure of justice for my parents. 348 00:32:52,580 --> 00:32:56,170 I wanna help you. 349 00:32:56,170 --> 00:32:58,080 But that stuff that Porter said... 350 00:33:02,170 --> 00:33:07,460 If I do get the urge to run, I'll take you with me. 351 00:33:21,460 --> 00:33:26,040 -I am thrilled for you, Devon. 352 00:33:26,040 --> 00:33:28,880 You should be so proud of what you're doing. 353 00:33:28,880 --> 00:33:30,290 I don't even know what to say. 354 00:33:30,290 --> 00:33:32,830 I've dreamt of this for years. 355 00:33:36,420 --> 00:33:37,880 How soon? 356 00:33:40,880 --> 00:33:42,120 Now. 357 00:33:42,120 --> 00:33:44,500 Now, now? 358 00:33:52,120 --> 00:33:54,620 Is there anything I need to bring? 359 00:33:54,620 --> 00:33:56,040 We have everything you'll need. 360 00:34:06,540 --> 00:34:09,000 - Hello? 361 00:34:16,170 --> 00:34:19,000 Porter. What the hell? 362 00:34:19,000 --> 00:34:20,920 I need to talk to you. 363 00:34:26,210 --> 00:34:29,540 -And I need you to stop spooking my girlfriend. -I don't care about her. 364 00:34:29,540 --> 00:34:33,040 -I care about what you're doing here. -Why? I told you already. 365 00:34:33,040 --> 00:34:34,580 I want the truth. 366 00:34:34,580 --> 00:34:37,830 Because the things you used to say, the things you did, 367 00:34:37,830 --> 00:34:39,830 that person doesn't end up in the Army. 368 00:34:39,830 --> 00:34:40,960 That's the kind of person who ends up filling 369 00:34:40,960 --> 00:34:42,750 a balloon with hate. 370 00:34:42,750 --> 00:34:48,290 Porter, just because I've always challenged the system 371 00:34:48,290 --> 00:34:49,790 doesn't mean I'm a terrorist. 372 00:34:51,000 --> 00:34:53,710 That's not who I am. 373 00:34:53,710 --> 00:34:57,210 And it hurts that you would think that. 374 00:35:00,040 --> 00:35:02,210 Hey, hey. 375 00:35:40,670 --> 00:35:44,790 I am filled with unbearable sadness. 376 00:36:03,080 --> 00:36:05,960 - Come on. Show me. - As soon as it's ready. 377 00:36:05,960 --> 00:36:08,540 Patience, Craven. 378 00:36:08,540 --> 00:36:10,790 Okay, watch this. 379 00:36:12,920 --> 00:36:16,210 -Did you just summon an owl? 380 00:36:16,210 --> 00:36:19,120 Bird languages are kind of a hobby of mine. 381 00:36:19,120 --> 00:36:22,040 -Wow. -He says he likes your hair. 382 00:36:22,040 --> 00:36:24,250 You're an idiot. 383 00:36:35,540 --> 00:36:37,250 For you. 384 00:36:39,960 --> 00:36:41,880 It's beautiful. 385 00:36:46,330 --> 00:36:50,040 Okay, I know that it's part of your job to be charming and wonderful. 386 00:36:50,040 --> 00:36:56,120 And you're very... very good at it. 387 00:36:56,120 --> 00:36:59,960 But am I being an idiot thinking that there's something more here? 388 00:36:59,960 --> 00:37:04,460 Tally, I'm not meant to be spending all my time with one person, 389 00:37:04,460 --> 00:37:07,790 -anymore than you are. -I know. 390 00:37:07,790 --> 00:37:10,000 But I've been with you all day, 391 00:37:10,000 --> 00:37:11,580 and I couldn't be happier about it. 392 00:37:14,170 --> 00:37:17,420 So I'm just supposed to trust you? 393 00:37:47,960 --> 00:37:52,120 Enjoy Beltane for me, sisters. 394 00:37:52,120 --> 00:37:54,210 I hope that you know 395 00:37:54,210 --> 00:37:57,380 that your sacrifice will never be forgotten. 396 00:37:57,380 --> 00:38:01,210 It's no sacrifice at all. 397 00:38:01,210 --> 00:38:06,880 And it's been my very great privilege 398 00:38:06,880 --> 00:38:09,000 to serve. 399 00:38:14,000 --> 00:38:16,080 Sleep now, my daughter. 400 00:40:03,120 --> 00:40:06,000 -Oh, my God! 401 00:40:08,080 --> 00:40:09,290 Oh, my God! 402 00:40:12,170 --> 00:40:14,540 Help! Somebody help! 403 00:40:14,540 --> 00:40:17,080 Please! Oh, my God! 404 00:40:17,080 --> 00:40:18,920 Oh, God! 405 00:40:27,170 --> 00:40:28,540 Stay with me, please. 406 00:40:28,540 --> 00:40:31,170 You're okay. 407 00:40:32,790 --> 00:40:34,330 Ask and it shall be given to you. 408 00:40:34,330 --> 00:40:36,000 Seek, and ye shall find. 409 00:40:36,000 --> 00:40:38,170 Knock, and it shall be opened unto you. 410 00:40:38,170 --> 00:40:39,120 Please... 411 00:40:39,120 --> 00:40:41,830 Please, somebody help! 412 00:40:41,830 --> 00:40:44,500 Oh! Ask and it shall be... 413 00:40:46,620 --> 00:40:48,960 Knock, and it shall be opened unto you. 414 00:41:04,420 --> 00:41:05,420 I'm sorry. 31567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.