Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,160 --> 00:01:42,079
Benedicamus Domino!
2
00:01:42,080 --> 00:01:42,720
Deo Gratias!
Benedicamus Domino!
3
00:01:42,721 --> 00:01:46,040
Deo Gratias!
4
00:01:53,880 --> 00:02:01,880
Love, So Divine
5
00:02:23,270 --> 00:02:24,640
Where did you go?
6
00:02:26,070 --> 00:02:30,410
Hey, the wall is quite high.
7
00:02:32,050 --> 00:02:33,060
I fell!
8
00:02:37,750 --> 00:02:41,620
I saved sheep that got lost.
9
00:02:45,460 --> 00:02:46,480
What's this?
10
00:02:47,360 --> 00:02:48,420
What?
11
00:02:50,970 --> 00:02:53,630
Sheep from faraway, huh?
12
00:02:53,770 --> 00:02:57,140
Right, sexy Russian...
13
00:02:57,270 --> 00:02:58,930
You know what I think?
14
00:02:59,070 --> 00:03:00,740
As soon-to-be priests
15
00:03:00,880 --> 00:03:04,110
we shouldn't neglect Russian sheep.
16
00:03:05,550 --> 00:03:08,420
We're acolytes today remember?
17
00:03:08,550 --> 00:03:09,920
Yeah, sure.
18
00:03:10,050 --> 00:03:13,009
What about our ordination
in a month?
19
00:03:13,010 --> 00:03:13,020
Yeah, sure. What about
our ordination in a month?
20
00:03:13,021 --> 00:03:15,070
Yeah, sure.
21
00:03:15,760 --> 00:03:16,770
Let's go.
22
00:03:19,560 --> 00:03:20,620
Hey!
23
00:03:21,760 --> 00:03:23,030
Wait up!
24
00:03:25,700 --> 00:03:26,760
Kwon Sangwoo
25
00:03:26,870 --> 00:03:30,640
Kyushik, have you tried a whisky mac?
Kwon Sangwoo
26
00:03:30,710 --> 00:03:34,270
- A total blessing!
- Shut up and run! Ha Jiwon
27
00:03:36,070 --> 00:03:40,130
Kim Inkwon
28
00:03:42,950 --> 00:03:44,920
Slow down!
Executive Producer Soma H.Z. Chung
29
00:03:47,460 --> 00:03:50,320
Producer Yoo Intaek
30
00:03:57,170 --> 00:04:00,830
Line Producers
Jung Sookjung, Nam Jinho
31
00:04:00,970 --> 00:04:02,970
Seminarians Only No Trespassing
32
00:04:04,370 --> 00:04:11,400
Directed by Huh Inmoo
33
00:04:23,390 --> 00:04:26,560
Where's the hole?
34
00:04:32,170 --> 00:04:34,140
Boy, that was close.
35
00:04:34,270 --> 00:04:38,430
Did you forget that
Pope sanctified this himself?
36
00:04:39,030 --> 00:04:42,760
If you break it
37
00:04:43,020 --> 00:04:44,280
You could get expelled.
38
00:04:44,650 --> 00:04:47,620
It isn't that easy to get
kicked out of a seminary.
39
00:04:47,750 --> 00:04:51,810
That's your expertise.
I'll take your word for it.
40
00:04:52,450 --> 00:04:55,220
- Let's go.
- Hands off!
41
00:04:57,060 --> 00:04:59,320
You take the censer.
42
00:05:00,860 --> 00:05:03,630
He's so full of himself!
43
00:06:33,760 --> 00:06:38,320
Didn't you tell me
Pope sanctified it?
44
00:06:38,460 --> 00:06:40,430
Why is it so fragile?
45
00:06:55,640 --> 00:06:56,660
Need a hand?
46
00:07:00,150 --> 00:07:03,020
Don't worry about it.
It's nothing.
47
00:07:03,150 --> 00:07:06,039
All you do is work your butt off.
48
00:07:06,040 --> 00:07:06,320
I did well last year. Trust me.
All you do is work your butt off.
49
00:07:06,321 --> 00:07:10,410
I did well last year.
Trust me.
50
00:07:10,960 --> 00:07:13,330
By promising to clean up
their septic tanks
51
00:07:13,460 --> 00:07:16,830
I converted so many
which I did for two months.
52
00:07:18,070 --> 00:07:20,730
- What if I don't do well?
- You get expelled.
53
00:07:21,570 --> 00:07:25,940
Don't worry.
Just follow my lead.
54
00:07:28,180 --> 00:07:33,010
There's a five-and-dime store
up ahead.
55
00:07:33,150 --> 00:07:35,810
There you turn to other way.
56
00:07:35,950 --> 00:07:40,000
Go straight, and then...
57
00:07:40,560 --> 00:07:44,720
- Turn right, and go straight.
- So I take a right turn?
58
00:07:44,860 --> 00:07:48,730
- No, you go this way.
- Isn't this way right?
59
00:07:48,860 --> 00:07:52,930
- Go right and...
- You're saving it to sell?
60
00:07:53,070 --> 00:07:56,730
Every little bit helps!
About 30 steps...
61
00:07:57,670 --> 00:07:59,730
Am I talking to the wall?
62
00:08:11,450 --> 00:08:13,420
So bitter!
63
00:08:15,060 --> 00:08:16,320
Damn!
64
00:08:25,070 --> 00:08:26,630
It's liquor.
65
00:08:30,370 --> 00:08:32,030
Check her out.
66
00:08:34,080 --> 00:08:37,810
That's what you call a blessing.
67
00:09:06,060 --> 00:09:10,090
You're late.
How come?
68
00:09:12,250 --> 00:09:16,310
Don't forget why you're here.
69
00:09:16,450 --> 00:09:19,420
It's not what you think.
70
00:09:36,770 --> 00:09:39,040
Where's Father?
71
00:09:39,170 --> 00:09:40,840
He'll be here soon.
72
00:09:47,950 --> 00:09:49,510
Look at those tools.
73
00:09:51,150 --> 00:09:53,210
What if he hits us with them
74
00:10:02,060 --> 00:10:04,030
Let's see.
75
00:10:06,370 --> 00:10:08,420
What'd you study in the seminary?
76
00:10:09,470 --> 00:10:13,079
About the ecclesiastical court
when Council of Trient ruled.
77
00:10:13,080 --> 00:10:13,740
After the ordination About the ecclesiastical
court when Council of Trient ruled.
78
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
After the ordination
79
00:10:15,180 --> 00:10:18,610
I'm going to study
how medieval philosophies
80
00:10:18,750 --> 00:10:22,790
- influenced the modern church.
- I see. You?
81
00:10:25,050 --> 00:10:28,020
I've been studying
82
00:10:28,160 --> 00:10:32,120
how female Russian followers
influenced Korean theology.
83
00:10:32,260 --> 00:10:34,920
After the ordination...
84
00:10:35,060 --> 00:10:37,220
Women from Southeast Asia...
85
00:10:37,370 --> 00:10:40,130
My main interest of study is
female followers.
86
00:10:40,270 --> 00:10:43,530
Sounds very global.
87
00:10:43,670 --> 00:10:46,079
- Did you eat?
- Pardon?
88
00:10:46,080 --> 00:10:46,680
Go to the kitchen and eat.
- Did you eat? - Pardon?
89
00:10:46,681 --> 00:10:50,020
Go to the kitchen and eat.
90
00:10:52,650 --> 00:10:56,020
Blessings won't do you any good
when you're hungry.
91
00:10:56,150 --> 00:10:58,210
Never skip meals, okay?
92
00:10:58,850 --> 00:10:59,910
Okay
93
00:11:15,270 --> 00:11:18,430
Benedicamus Domino!
94
00:11:18,970 --> 00:11:20,740
Deo Gratias.
95
00:11:37,060 --> 00:11:39,120
The ordination is due soon.
96
00:11:41,060 --> 00:11:44,620
Please watch over me.
Deo Gratias.
97
00:12:31,750 --> 00:12:35,910
Who are you?
What are you doing here?
98
00:12:37,150 --> 00:12:40,320
Please leave.
This is House of God.
99
00:12:44,260 --> 00:12:46,520
Why don't you...
100
00:12:58,270 --> 00:12:59,640
My Lord!
101
00:13:05,750 --> 00:13:07,410
So salty!
102
00:13:10,250 --> 00:13:12,910
That's Holy Water!
Leave!
103
00:13:18,860 --> 00:13:20,420
Excuse me?
104
00:13:21,360 --> 00:13:24,370
I can get into trouble for this.
105
00:13:34,880 --> 00:13:37,310
It was an accident.
106
00:13:37,450 --> 00:13:39,910
I'd never seen her before.
107
00:13:40,050 --> 00:13:43,060
- Really!
- And you kissed her?
108
00:13:43,750 --> 00:13:46,920
Fine, I'll keep it to myself.
109
00:13:47,060 --> 00:13:50,920
- A beau means trouble!
- That's right.
110
00:13:51,060 --> 00:13:52,820
What were you thinking?
111
00:13:52,960 --> 00:13:54,930
You've been so good until now.
112
00:13:55,060 --> 00:13:57,120
Shame on you!
113
00:13:58,470 --> 00:14:00,630
That's not it!
114
00:14:00,770 --> 00:14:05,549
What? She flew all the way here
to cause troubles?
115
00:14:05,550 --> 00:14:05,930
No way! She can't stay here. What? She
flew all the way here to cause troubles?
116
00:14:05,931 --> 00:14:09,080
No way!
She can't stay here.
117
00:14:09,520 --> 00:14:12,180
Take her right now!
118
00:14:16,350 --> 00:14:19,620
Father, forgive me.
119
00:14:20,360 --> 00:14:22,320
The ordination is in a month.
120
00:14:22,460 --> 00:14:25,330
I'll get expelled if I return now.
121
00:14:25,460 --> 00:14:28,470
- What?
- I can't, and I shouldn't.
122
00:14:28,660 --> 00:14:32,930
I mean... I'm going insane!
123
00:14:33,070 --> 00:14:36,230
- You're going insane here?
- No, you misunderstand me.
124
00:14:36,370 --> 00:14:41,900
I didn't mean for this to happen.
125
00:14:42,040 --> 00:14:44,810
I didn't mean to kiss her.
126
00:14:44,950 --> 00:14:48,410
- You kissed?
- Uncle Nam!
127
00:14:49,050 --> 00:14:52,210
- My head is splitting.
- Yang Bonghee, you!
128
00:14:52,350 --> 00:14:57,120
You ran here from America?
What a waste of money!
129
00:14:57,260 --> 00:15:01,030
- I came back to get married.
- You wish!
130
00:15:01,160 --> 00:15:02,559
I already talked to your mom.
131
00:15:02,560 --> 00:15:03,030
Come with me. Cover your belly button!
I already talked to your mom.
132
00:15:03,031 --> 00:15:05,930
Come with me.
Cover your belly button!
133
00:15:07,070 --> 00:15:12,559
I'm not done with you yet.
134
00:15:12,560 --> 00:15:13,030
Come on.
I'm not done with you yet.
135
00:15:13,031 --> 00:15:14,500
Come on.
136
00:15:15,740 --> 00:15:18,410
Come on.
Hurry.
137
00:15:25,560 --> 00:15:27,530
What was it like?
138
00:15:28,860 --> 00:15:29,920
What?
139
00:15:30,560 --> 00:15:33,570
The kiss!
It was your first time.
140
00:15:36,550 --> 00:15:38,420
Hey, Kyushik.
141
00:15:41,270 --> 00:15:42,740
Did you use your tongue?
142
00:15:44,170 --> 00:15:46,230
Was it good? How was it?
143
00:15:48,180 --> 00:15:51,410
Did you kiss her first?
144
00:15:52,550 --> 00:15:55,550
Come on, tell me!
145
00:15:59,530 --> 00:16:02,400
Smoking cigarettes here?
146
00:16:03,360 --> 00:16:06,230
Should we smoke pot then?
147
00:16:07,460 --> 00:16:12,550
- You're not old enough!
- You are new, who the hell are you?
148
00:16:13,470 --> 00:16:17,340
Who am I?
A seminarian to become a priest!
149
00:16:17,470 --> 00:16:22,310
A seminarian?
We're all students then.
150
00:16:22,440 --> 00:16:25,310
Keep your big nose
out of our business, okay?
151
00:16:25,450 --> 00:16:27,310
- How dare you girls...
- Damn!
152
00:16:27,450 --> 00:16:30,820
My mom told me it was okay
to cause troubles at church.
153
00:16:30,950 --> 00:16:33,720
Got a problem with that?
154
00:16:37,260 --> 00:16:39,120
- Sundal!
- What?
155
00:16:39,960 --> 00:16:42,620
- What?
- Come here.
156
00:16:43,970 --> 00:16:47,130
- They're smoking here.
- Are they?
157
00:16:48,970 --> 00:16:51,240
Look, the blessing is leaving.
158
00:16:51,370 --> 00:16:54,640
- Hi!
- Hi!
159
00:16:56,040 --> 00:16:57,080
Consider yourselves lucky.
160
00:17:03,750 --> 00:17:05,520
- Can I get a ride?
- Hop in.
161
00:17:05,650 --> 00:17:11,120
- Thanks.
- Excuse me? Excuse me!
162
00:17:25,070 --> 00:17:26,340
Wait!
163
00:17:41,360 --> 00:17:43,020
Thanks.
164
00:18:06,350 --> 00:18:08,010
Where on earth is she?
165
00:18:11,550 --> 00:18:12,820
Taxi!
166
00:18:18,660 --> 00:18:19,680
Excuse me.
167
00:18:22,060 --> 00:18:25,070
- I have something to tell you.
- What is it?
168
00:18:25,270 --> 00:18:28,030
- It's...
- I'm busy. What is it?
169
00:18:28,170 --> 00:18:29,830
It's...
170
00:18:30,670 --> 00:18:33,680
Oh, I get it.
171
00:18:34,380 --> 00:18:38,010
Sorry.
I'm spoken for.
172
00:18:38,150 --> 00:18:39,710
Let's go, driver.
173
00:18:42,950 --> 00:18:44,920
Hey...
Hey, wait!
174
00:18:48,160 --> 00:18:50,220
We need to talk.
175
00:18:50,960 --> 00:18:52,220
Get in!
176
00:18:53,960 --> 00:18:58,060
I said I was busy.
Get in! Now!
177
00:18:59,070 --> 00:19:01,230
You're so bossy.
178
00:19:08,540 --> 00:19:10,010
What is it?
179
00:19:10,650 --> 00:19:14,210
- This morning...
- Hold it for me.
180
00:19:14,350 --> 00:19:16,010
- What?
- Hold it
181
00:19:21,660 --> 00:19:25,820
Hold it still.
You're making me sick.
182
00:19:27,260 --> 00:19:29,630
Drive well please.
183
00:19:32,870 --> 00:19:36,030
How are my eyebrows?
184
00:19:46,450 --> 00:19:47,710
Exactly the same.
185
00:19:52,070 --> 00:19:56,740
This morning... The kiss...
186
00:19:59,560 --> 00:20:03,520
You know this place, right?
Take me there.
187
00:20:20,750 --> 00:20:23,760
- Excuse me? Pay up!
- The taxi fare!
188
00:20:26,050 --> 00:20:27,520
Jinho!
189
00:20:30,160 --> 00:20:32,130
Jinho!
190
00:20:32,760 --> 00:20:36,069
- You were surprised, weren't you?
- Yes, big time.
191
00:20:36,070 --> 00:20:36,630
Didn't you miss me?
- You were surprised, weren't you? - Yes, big time.
192
00:20:36,631 --> 00:20:38,440
Didn't you miss me?
193
00:20:42,170 --> 00:20:43,730
Let's break up.
194
00:20:48,140 --> 00:20:54,610
Forgot what you told me
at the ballpark?
195
00:20:54,750 --> 00:21:01,520
'Like a closer in baseball
I'll close your dating world. '
196
00:21:02,360 --> 00:21:06,620
I'm like a relief pitcher for you
197
00:21:08,060 --> 00:21:10,530
rather than a closer.
198
00:21:17,970 --> 00:21:18,990
Are you okay?
199
00:21:22,240 --> 00:21:25,810
Excuse me?
200
00:21:26,650 --> 00:21:28,710
- Excuse me?
- What?
201
00:21:29,650 --> 00:21:31,710
Yes, I've been dumped.
Satisfied now?
202
00:21:32,060 --> 00:21:37,230
You know what?
He doesn't deserve you.
203
00:21:38,560 --> 00:21:39,580
So...
204
00:21:40,760 --> 00:21:46,030
Still interested in me?
I told you I am spoken for!
205
00:21:47,370 --> 00:21:54,240
- I was...
- I'm just saying...
206
00:21:54,380 --> 00:21:56,450
You see the opening, huh?
207
00:21:57,250 --> 00:21:58,910
Don't even think about it.
208
00:22:00,650 --> 00:22:03,120
What?
209
00:22:03,250 --> 00:22:05,310
Do you have any idea
what trouble you put me in?
210
00:22:05,950 --> 00:22:08,920
What are you talking about?
211
00:22:11,660 --> 00:22:13,720
- This morning...
- This morning what?
212
00:22:14,360 --> 00:22:17,920
- The kiss!
- With who?
213
00:22:29,080 --> 00:22:30,140
Sister!
214
00:22:31,880 --> 00:22:34,350
You can leave in the morning.
215
00:22:34,450 --> 00:22:39,620
Men are all pigs
except your dad and priests.
216
00:22:42,860 --> 00:22:46,730
Uncle, lend me some money
so I can go back.
217
00:22:47,660 --> 00:22:49,089
The airfare?
218
00:22:49,090 --> 00:22:49,220
Every penny here belongs to God.
The airfare?
219
00:22:49,221 --> 00:22:53,050
Every penny here belongs to God.
220
00:22:54,670 --> 00:22:58,230
That's a lame excuse!
221
00:22:59,030 --> 00:23:03,560
It's not.
Would a priest lie to you?
222
00:23:04,050 --> 00:23:08,610
You think your mom will take you back in?
Save the electricity and sleep.
223
00:23:08,750 --> 00:23:10,810
What a waste of time...
224
00:23:29,170 --> 00:23:32,180
Think of me as a maid
for a month.
225
00:23:32,370 --> 00:23:36,440
The airfare is $1,500.
Pay me $50 a day.
226
00:23:41,450 --> 00:23:43,010
Out of the way!
227
00:23:55,660 --> 00:24:01,630
- What? What do you want?
- Don't be so mean, Sister.
228
00:24:01,770 --> 00:24:03,430
- Father?
- Sister?
229
00:24:03,570 --> 00:24:05,630
Is that your pick-up line?
230
00:24:05,770 --> 00:24:08,710
- About sister Bonghee...
- I am a seminarian!
231
00:24:08,840 --> 00:24:11,610
- Her staying in the church...
- Where's the world going?
232
00:24:11,750 --> 00:24:13,610
- It's against the rules.
- A seminarian...
233
00:24:13,750 --> 00:24:15,410
attacking a woman?
234
00:24:15,550 --> 00:24:20,019
She's not even baptized.
235
00:24:20,020 --> 00:24:20,110
God has a plan. That's why he sent
her to us. She's not even baptized.
236
00:24:20,111 --> 00:24:25,110
God has a plan.
That's why he sent her to us.
237
00:24:39,080 --> 00:24:41,710
What's wrong with you?
238
00:24:49,750 --> 00:24:54,120
It's been hell since I met her.
239
00:24:55,660 --> 00:24:59,620
- My future is doomed.
- The year of snakes, right?
240
00:25:01,060 --> 00:25:06,150
'He pushes things ardently
but nothing bears fruit. '
241
00:25:10,670 --> 00:25:12,140
Shin Sundal, Thomas!
242
00:25:12,270 --> 00:25:17,510
Fortune telling is only
for the weak-minded.
243
00:25:21,550 --> 00:25:22,610
He's at it again.
244
00:25:23,750 --> 00:25:24,810
I don't care...
245
00:25:37,770 --> 00:25:39,930
CHECK YOUR FORTUNES
NOR FAVORABLE
246
00:25:43,770 --> 00:25:46,780
Who the fuck threw?
247
00:25:48,540 --> 00:25:53,110
- Didn't you go to school?
- We're on suspension.
248
00:25:57,550 --> 00:25:59,210
Watch your attitude, asshole.
249
00:26:01,260 --> 00:26:03,720
You're pushing it, girls.
250
00:26:04,660 --> 00:26:06,030
No swearing!
251
00:26:08,660 --> 00:26:10,130
Stupid asshole...
252
00:26:12,370 --> 00:26:15,230
It's natural for seminarians
to serve the church!
253
00:26:16,470 --> 00:26:22,210
The bell rings at dawn lately.
Who rings it?
254
00:26:22,340 --> 00:26:24,710
Isn't it refreshing?
255
00:26:24,850 --> 00:26:28,510
- Father!
- Don't ring the bell!
256
00:26:30,050 --> 00:26:33,320
Farmers need to sleep tight.
257
00:26:34,760 --> 00:26:39,020
If it happens again
I'm converting to Buddhism.
258
00:26:39,160 --> 00:26:42,720
Be it temple or church
what counts is that you pray.
259
00:26:43,020 --> 00:26:46,190
- You mean that?
- What were you gonna say?
260
00:26:46,970 --> 00:26:48,630
See you later.
261
00:26:49,370 --> 00:26:53,420
- Sure, I won't be long.
- Okay, Father.
262
00:26:57,650 --> 00:26:59,910
Here comes the van!
263
00:27:18,570 --> 00:27:22,830
Bonghee's helping us
with the kids.
264
00:27:31,250 --> 00:27:35,010
Slow down.
What's the rush?
265
00:27:37,250 --> 00:27:39,620
The limit is 60 km/h here.
266
00:27:40,760 --> 00:27:42,820
Slow down.
267
00:27:49,540 --> 00:27:50,600
Take the wheel!
268
00:27:53,170 --> 00:27:56,140
Don't like they way I drive?
You drive then.
269
00:27:57,570 --> 00:27:59,340
I don't have a license.
270
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
You call yourself a man?
271
00:28:02,510 --> 00:28:04,980
What does that have to do
with being a man?
272
00:28:05,250 --> 00:28:06,810
It's not because I couldn't
273
00:28:06,950 --> 00:28:08,010
but I didn't need to.
274
00:28:08,150 --> 00:28:12,589
Right, you're a seminarian.
You don't need a car for dates.
275
00:28:12,590 --> 00:28:13,320
I understand. Right, you're a seminarian.
You don't need a car for dates.
276
00:28:13,320 --> 00:28:14,320
I understand.
277
00:28:31,170 --> 00:28:33,840
Slow down, will you?
278
00:28:54,560 --> 00:28:57,030
It's mine.
Fuck!
279
00:28:58,070 --> 00:29:01,330
Don't use such a word.
He doesn't like it.
280
00:29:01,470 --> 00:29:04,440
- Man up there?
- He doesn't like that either.
281
00:29:04,570 --> 00:29:08,200
I don't need a lecture
from a man wearing a skirt!
282
00:29:08,340 --> 00:29:11,110
Pretty Bonghee likes such words.
283
00:29:11,250 --> 00:29:16,010
Shit, fuck, shit, fuck...
284
00:29:16,650 --> 00:29:18,569
Stop it.
285
00:29:18,570 --> 00:29:19,120
Or I'm gonna spank you
before God does Stop it.
286
00:29:19,121 --> 00:29:21,940
Or I'm gonna spank you
before God does
287
00:29:26,660 --> 00:29:28,720
Moron!
288
00:30:06,170 --> 00:30:07,180
Sister Bonghee!
289
00:30:16,530 --> 00:30:22,090
That's too much exposure
in front of House of God.
290
00:30:23,950 --> 00:30:26,420
The sunlight is God's blessing.
291
00:30:26,500 --> 00:30:30,270
And I'm just absorbing it with
my whole body. Is that a problem?
292
00:30:30,460 --> 00:30:34,230
Aren't you afraid of
God's judgement?
293
00:30:36,520 --> 00:30:40,190
I'm more afraid of you.
Leave me alone, will you?
294
00:30:52,850 --> 00:30:54,210
Stop looking!
295
00:31:01,060 --> 00:31:02,420
God!
296
00:31:06,560 --> 00:31:08,220
Confess your sins.
297
00:31:11,670 --> 00:31:14,430
I have hatred in my mind.
298
00:31:14,570 --> 00:31:16,130
Go on.
299
00:31:16,270 --> 00:31:20,800
I can't say who it is...
300
00:31:22,140 --> 00:31:25,110
but I run into this person
often lately.
301
00:31:25,250 --> 00:31:26,810
Who's that?
302
00:31:26,950 --> 00:31:30,210
Kids almost had an accident
because of her yesterday.
303
00:31:30,350 --> 00:31:34,310
And she made a profane scene
in the garden earlier.
304
00:31:34,460 --> 00:31:37,430
She spreads devil's words
305
00:31:37,560 --> 00:31:38,580
to heavenly kids.
306
00:31:38,860 --> 00:31:40,230
Shit, fuck, shit, fuck...
307
00:31:40,360 --> 00:31:42,579
Bonghee should confess not you.
308
00:31:42,580 --> 00:31:43,230
Right! Bonghee should
confess not you.
309
00:31:43,230 --> 00:31:44,230
Right!
310
00:31:46,970 --> 00:31:47,990
No.
311
00:31:48,970 --> 00:31:54,500
I confess my sin for hating her
for acting senselessly
312
00:31:54,640 --> 00:31:57,010
in the presence of God.
313
00:31:58,050 --> 00:32:00,010
I deserve penance.
314
00:32:00,150 --> 00:32:04,210
Penance?
But it's not a grave sin.
315
00:32:04,350 --> 00:32:08,720
It is.
As a soon-to-be-priest,
316
00:32:08,860 --> 00:32:11,020
I deserve to be punished.
317
00:32:11,160 --> 00:32:13,820
Bonghee's to be punished.
318
00:32:13,960 --> 00:32:18,630
I have an idea.
Try to get her baptized.
319
00:32:20,070 --> 00:32:23,440
Father, that's too harsh.
Give me another penance.
320
00:32:23,570 --> 00:32:26,840
Teach catechism for her
to be baptized.
321
00:32:27,280 --> 00:32:31,300
Consider it a part of the training.
322
00:32:32,450 --> 00:32:35,710
Father? Father?
323
00:32:38,550 --> 00:32:43,320
Who knows?
She might agree easily.
324
00:32:44,460 --> 00:32:48,620
You don't know her.
She's not human.
325
00:32:49,260 --> 00:32:51,320
No woman is.
326
00:32:52,470 --> 00:32:53,830
They are God's blessings.
327
00:32:58,770 --> 00:32:59,850
It can't be that difficult.
328
00:33:01,140 --> 00:33:03,510
It's like setting up
a blind date.
329
00:33:04,250 --> 00:33:05,250
A blind date?
330
00:33:10,750 --> 00:33:11,770
Kyushik!
331
00:33:12,750 --> 00:33:15,020
What's most important is
332
00:33:15,160 --> 00:33:18,920
how to introduce both parties.
333
00:33:19,060 --> 00:33:23,110
That's the key.
Our Lord is Mr. BMOC.
334
00:33:23,510 --> 00:33:24,880
Mr. BMOC!
335
00:33:25,170 --> 00:33:28,030
- He's cool.
- Cool!
336
00:33:28,170 --> 00:33:30,640
- Freaking cool.
- Freaking cool!
337
00:33:30,770 --> 00:33:32,930
Blow him out of proposition.
338
00:33:40,850 --> 00:33:43,510
What a beautiful day!
339
00:33:45,750 --> 00:33:49,820
Excuse me?
I got you something.
340
00:33:54,060 --> 00:33:56,120
Why are you being so nice to me?
341
00:33:57,870 --> 00:34:02,630
This is like a ticket to heaven.
342
00:34:02,770 --> 00:34:04,830
More like toilet paper.
343
00:34:07,540 --> 00:34:10,410
If you read the first ten pages
344
00:34:10,550 --> 00:34:13,520
God's words will touch your...
345
00:34:17,350 --> 00:34:18,410
Got it!
346
00:34:29,160 --> 00:34:32,730
You were doing it wrong.
347
00:34:37,270 --> 00:34:42,539
The success of a blind date
depends on the person setting it up.
348
00:34:42,540 --> 00:34:42,800
Put yourself in her shoes. The success of a
blind date depends on the person setting it up.
349
00:34:42,801 --> 00:34:45,300
Put yourself in her shoes.
350
00:34:45,850 --> 00:34:48,850
Would you say YES
to a shabby-looking man?
351
00:34:49,050 --> 00:34:52,320
'Bonghee, God is Mr. BMOC.
Wanna meet him? '
352
00:34:52,450 --> 00:34:55,320
Catch my drift?
353
00:35:02,160 --> 00:35:03,720
Good job!
354
00:35:18,050 --> 00:35:19,610
Looking good.
355
00:35:23,750 --> 00:35:27,310
God looks way better than me.
356
00:35:28,760 --> 00:35:31,620
Like you've seen him in person!
357
00:35:32,760 --> 00:35:33,780
What?
358
00:35:38,470 --> 00:35:41,630
Good Lord!
You gave it to me.
359
00:35:43,270 --> 00:35:44,140
Take it off.
360
00:35:44,270 --> 00:35:46,740
There you go again pouting.
361
00:35:46,880 --> 00:35:48,710
Take it off now!
362
00:35:50,750 --> 00:35:54,110
A rosary is not a necklace.
It's for prayers!
363
00:36:05,960 --> 00:36:07,720
What are you, an Indian giver?
364
00:36:19,080 --> 00:36:21,210
I will make her repent!
365
00:36:22,050 --> 00:36:25,060
Not that I care
if she goes to hell.
366
00:36:27,450 --> 00:36:32,510
She's a lost sheep.
Guide her well to heaven.
367
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
I got an idea, Kyushik.
368
00:36:38,560 --> 00:36:42,930
You have to give her
what she needs the most.
369
00:36:46,270 --> 00:36:48,130
The answer is HEAVEN!
370
00:37:13,860 --> 00:37:15,420
Wandering for god!
371
00:37:16,050 --> 00:37:18,110
- You're on your own!
- Where are you going?
372
00:37:19,270 --> 00:37:21,430
We should've worn something else.
373
00:37:21,570 --> 00:37:24,040
We're not here for fun
374
00:37:24,170 --> 00:37:25,730
but for a call!
375
00:37:25,870 --> 00:37:29,039
And this outfit works in HEAVEN.
Show me your teeth.
376
00:37:29,040 --> 00:37:29,310
Keep an eye on your sheep! Take care of her. And
this outfit works in HEAVEN. Show me your teeth.
377
00:37:29,311 --> 00:37:31,910
Keep an eye on your sheep!
Take care of her.
378
00:37:32,450 --> 00:37:34,510
I'm going for fallen angels!
379
00:37:34,650 --> 00:37:37,410
- Wait!
- Oh yeah!
380
00:37:51,570 --> 00:37:54,570
Mr. Matrix!
381
00:37:54,770 --> 00:37:56,640
Wanna meet hot chicks?
382
00:37:56,770 --> 00:37:58,830
Here he is, girls.
383
00:38:00,740 --> 00:38:04,700
God, you have style!
384
00:38:04,850 --> 00:38:08,310
It's Zen style that's it lately.
385
00:38:08,450 --> 00:38:12,089
- Where did you buy it?
- At a shop named Virgin Mary.
386
00:38:12,090 --> 00:38:12,820
- Where's that? - He won't tell us.
- Where did you buy it? - At a shop named Virgin Mary.
387
00:38:12,821 --> 00:38:15,100
- Where's that?
- He won't tell us.
388
00:38:16,160 --> 00:38:22,830
- The style is everything.
- Come on, let's drink.
389
00:38:23,030 --> 00:38:25,000
- I can't, I have a cold.
- Excuse me...
390
00:38:27,270 --> 00:38:30,030
You're so funny.
391
00:38:30,170 --> 00:38:33,019
Bottoms up.
392
00:38:33,020 --> 00:38:33,140
- It's okay. Go ahead.
- Drink up! Bottoms up.
393
00:38:33,141 --> 00:38:35,100
- It's okay. Go ahead.
- Drink up!
394
00:38:36,010 --> 00:38:39,780
- Men are all pigs!
- Let's drink.
395
00:38:40,050 --> 00:38:41,910
Drink up!
396
00:38:43,150 --> 00:38:45,520
- Let's drink.
- Drink up!
397
00:38:46,060 --> 00:38:49,620
Sorry.
I hope you meet nice guys.
398
00:38:50,660 --> 00:38:52,020
- What?
- What's going on?
399
00:38:56,000 --> 00:39:00,060
- What?
- I'm dizzy, let's go.
400
00:39:01,370 --> 00:39:03,030
Jinho?
401
00:39:03,570 --> 00:39:04,940
Jinho!
402
00:39:05,570 --> 00:39:07,010
Jinho!
403
00:39:08,940 --> 00:39:10,710
You're not him.
404
00:39:10,850 --> 00:39:15,220
He isn't a shit like you.
405
00:39:16,050 --> 00:39:19,920
Your ugly face disgusts me.
406
00:39:20,000 --> 00:39:21,760
What?
407
00:39:21,960 --> 00:39:24,620
Let me handle her, Bro.
408
00:39:24,860 --> 00:39:26,920
- Hey!
- Who are you punks?
409
00:39:27,060 --> 00:39:28,620
Are you nuts?
410
00:39:29,040 --> 00:39:30,700
- Why'd you hit me?
- What?
411
00:39:34,870 --> 00:39:37,630
Please don't be mad.
412
00:39:37,770 --> 00:39:39,930
She's mentally disordered.
413
00:39:40,540 --> 00:39:42,410
We will leave.
414
00:39:45,050 --> 00:39:47,310
- Not so fast!
- Bro!
415
00:39:48,950 --> 00:39:51,220
Let go of me!
Get her! Bro!
416
00:39:51,350 --> 00:39:53,010
Get her!
417
00:39:53,040 --> 00:39:54,060
Get her!
418
00:40:06,470 --> 00:40:10,510
- Stay with me.
- Find them!
419
00:40:16,040 --> 00:40:20,100
There they are!
Come on, they're running!
420
00:40:25,450 --> 00:40:28,120
You can't even run?!
421
00:40:28,260 --> 00:40:32,300
You good-for-nothing
thick heads!
422
00:40:37,000 --> 00:40:39,660
On the double, morons!
423
00:40:39,870 --> 00:40:41,130
Go that way!
424
00:40:44,570 --> 00:40:47,800
It's a dead end!
Look before you go, asshole!
425
00:40:47,940 --> 00:40:49,910
- Not there?
- No, Bro.
426
00:40:50,000 --> 00:40:52,370
Bastards, hurry up!
427
00:40:57,450 --> 00:41:00,029
Give us a room quick.
428
00:41:00,030 --> 00:41:00,220
Look at her. I don't think you need
to hurry. Give us a room quick.
429
00:41:00,221 --> 00:41:03,300
Look at her.
I don't think you need to hurry.
430
00:41:04,360 --> 00:41:06,620
Hourly or for the night?
431
00:41:06,760 --> 00:41:08,820
Hours aren't gonna be enough.
432
00:41:09,040 --> 00:41:14,210
Trying different things?
Too much is never good.
433
00:41:24,550 --> 00:41:29,210
You thought
you could run from me?
434
00:41:29,350 --> 00:41:31,720
You bastard.
435
00:41:38,060 --> 00:41:39,430
Go away!
436
00:43:38,150 --> 00:43:41,010
Hey, Hey.
437
00:43:45,850 --> 00:43:50,520
- Did you take me here?
- Because you were...
438
00:43:50,660 --> 00:43:55,530
Why do you follow me around?
Still have a crush on me?
439
00:43:55,660 --> 00:43:57,720
Don't flatter yourself.
440
00:43:57,870 --> 00:44:01,430
Without me
441
00:44:01,570 --> 00:44:03,440
you could have gotten into a big...
442
00:44:03,570 --> 00:44:05,440
Don't tell me
you can't ride a bike.
443
00:44:08,440 --> 00:44:09,460
Let's go.
444
00:44:10,750 --> 00:44:12,510
Let's go!
445
00:44:13,150 --> 00:44:15,210
Whose bike does she think it is?
446
00:44:19,150 --> 00:44:22,320
Slow down, dude.
I feel like throwing up.
447
00:44:22,460 --> 00:44:25,220
Why'd you drink so much?
448
00:44:25,860 --> 00:44:29,089
By the way Don't call me dude.
449
00:44:29,090 --> 00:44:29,820
Sorry, dude. By the
way Don't call me dude.
450
00:44:29,820 --> 00:44:30,820
Sorry, dude.
451
00:44:34,370 --> 00:44:36,030
Why don't we walk?
452
00:44:37,170 --> 00:44:39,230
Okay, it's not comfortable anyway.
453
00:44:49,750 --> 00:44:52,720
What are they doing?
454
00:44:55,060 --> 00:44:57,220
Freeze & Melt game
455
00:44:57,360 --> 00:45:00,370
- Don't you know?
- I don't know
456
00:45:00,560 --> 00:45:04,120
Say Freeze, and you stop.
Say Melt, and you run.
457
00:45:04,970 --> 00:45:07,730
Didn't you play it
when you were little?
458
00:45:09,870 --> 00:45:12,030
I feel sorry for 'IT'.
459
00:45:14,040 --> 00:45:16,510
It's like one-sided love.
460
00:45:28,960 --> 00:45:29,970
Freeze!
461
00:45:33,460 --> 00:45:36,330
I can't believe
you actually stopped!
462
00:45:42,570 --> 00:45:46,630
- What?
- Get on! Or you wanna walk?
463
00:45:48,940 --> 00:45:50,000
Okay.
464
00:45:50,050 --> 00:45:51,070
My head!
465
00:46:01,560 --> 00:46:04,920
Where's Kyushik?
466
00:46:05,960 --> 00:46:10,039
He's quite busy lately
with missionary work.
467
00:46:10,040 --> 00:46:10,330
- Using his good looks?
- Me? He's quite busy lately with missionary work.
468
00:46:10,331 --> 00:46:13,810
- Using his good looks?
- Me?
469
00:46:16,470 --> 00:46:19,240
- Good looks...
- I'm going to village head's.
470
00:46:19,370 --> 00:46:24,810
He's serving you dog stew again?
471
00:46:26,850 --> 00:46:28,710
I don't know.
472
00:46:28,850 --> 00:46:30,720
Father, let me carry it for you.
473
00:46:31,250 --> 00:46:32,910
It's too heavy for you.
Shall we go?
474
00:46:34,260 --> 00:46:39,750
List of duties
Baptizing BongHee X
475
00:46:44,570 --> 00:46:48,130
Practicing an epithalamium?
476
00:46:50,270 --> 00:46:52,540
Tie my hands in bed tonight.
477
00:46:52,670 --> 00:46:56,690
I ate something
and I feel so strong.
478
00:46:57,020 --> 00:46:58,490
Go away.
479
00:46:59,350 --> 00:47:00,410
What's that?
480
00:47:05,450 --> 00:47:10,620
Neither religion nor romance is
meant to be forced.
481
00:47:11,360 --> 00:47:12,620
There she comes.
482
00:47:12,760 --> 00:47:15,549
Why don't you ask her
to join the choir?
483
00:47:15,550 --> 00:47:15,920
Go ahead. You want me to? Fine! Why
don't you ask her to join the choir?
484
00:47:15,921 --> 00:47:20,320
Go ahead.
You want me to? Fine!
485
00:47:22,570 --> 00:47:24,040
Watch me!
486
00:47:27,740 --> 00:47:29,110
Sister Bonghee
487
00:47:29,570 --> 00:47:30,630
What?
488
00:47:49,260 --> 00:47:51,530
Do I start from tomorrow?
489
00:47:57,170 --> 00:48:02,569
- What'd you say to her?
- Just some honeyed words.
490
00:48:02,570 --> 00:48:03,110
Thanks! - What'd you say to her?
- Just some honeyed words.
491
00:48:03,110 --> 00:48:04,110
Thanks!
492
00:48:05,550 --> 00:48:10,610
By the way...
She asked for some videos.
493
00:48:10,750 --> 00:48:12,220
5 new titles each week
494
00:48:12,350 --> 00:48:15,020
R- rated horror
and action flicks.
495
00:48:15,160 --> 00:48:18,720
You can't watch them at church.
496
00:48:19,560 --> 00:48:21,830
Okay, no problem.
497
00:48:21,960 --> 00:48:25,530
And a case of wine.
498
00:48:25,670 --> 00:48:28,030
Wine for mass?
Are you nuts?
499
00:48:28,770 --> 00:48:31,540
Don't wanna baptize her?
Don't wanna be a priest?
500
00:48:32,570 --> 00:48:33,600
Okay.
501
00:48:33,940 --> 00:48:37,310
- And...
- What now?!
502
00:48:37,450 --> 00:48:40,900
She was walking home
through the woods,
503
00:48:41,050 --> 00:48:44,310
thinking how hungry
her kids might be.
504
00:48:44,450 --> 00:48:48,550
Right then, a tiger jumped
out of bushes.
505
00:48:50,460 --> 00:48:52,520
Give me the cake
or I'll eat you.
506
00:48:53,160 --> 00:48:56,530
- That's boring.
- What are you, a cat?
507
00:48:56,550 --> 00:48:58,610
The tiger opened its big mouth.
508
00:48:59,770 --> 00:49:02,740
She was so scared
509
00:49:02,870 --> 00:49:04,930
but threw the cake to the tiger.
510
00:49:06,070 --> 00:49:09,410
While the tiger was eating it
she ran her heart out.
511
00:49:09,500 --> 00:49:13,460
But at the next hill...
512
00:49:16,550 --> 00:49:21,620
Give me the cake
or I'll eat you!
513
00:49:22,660 --> 00:49:23,670
Kill the tiger!
514
00:49:24,660 --> 00:49:27,670
Die!
515
00:49:42,540 --> 00:49:45,200
Bonghee, they're asleep.
516
00:49:54,160 --> 00:49:56,220
You have choir practice.
517
00:49:57,460 --> 00:49:59,720
Let me sleep some more.
518
00:50:01,260 --> 00:50:03,030
Should I wake them all up?
519
00:50:06,570 --> 00:50:10,130
You are too wicked
to be a priest.
520
00:50:18,650 --> 00:50:24,420
- That's the best they can do.
- Amen.
521
00:50:25,250 --> 00:50:29,320
Not suitable for a wedding is it?
522
00:50:46,070 --> 00:50:49,010
Thanks for helping out
with the kids.
523
00:50:53,250 --> 00:50:54,260
Bye!
524
00:51:27,750 --> 00:51:28,810
They're here!
525
00:51:35,460 --> 00:51:38,720
- What are they doing?
- He's so cute.
526
00:51:38,860 --> 00:51:40,920
- On the right!
- No, he's better.
527
00:51:41,060 --> 00:51:42,530
- No way!
- He's ugly.
528
00:51:42,660 --> 00:51:44,830
No, he's more cute.
529
00:51:45,370 --> 00:51:46,930
Who the fuck hit me?
530
00:51:47,370 --> 00:51:50,130
Watch your language, girl.
531
00:51:50,270 --> 00:51:53,500
You're a priest.
Don't touch a woman's butt.
532
00:51:53,640 --> 00:51:56,110
I changed your diapers
when you were a baby.
533
00:51:56,240 --> 00:51:59,210
- You're embarrassing me! Go, Father.
- Okay.
534
00:52:10,160 --> 00:52:11,170
Welcome.
535
00:52:12,260 --> 00:52:15,630
- This is my brother.
- He's good looking.
536
00:52:16,540 --> 00:52:18,910
I, Yang Bonghee...
537
00:52:19,870 --> 00:52:23,830
whether happy or sad...
538
00:52:24,870 --> 00:52:28,210
until God separates us
539
00:52:28,340 --> 00:52:33,010
I swear to love you
forever and ever.
540
00:52:52,170 --> 00:52:55,140
- What are you doing?
- What are YOU doing?
541
00:52:57,070 --> 00:52:59,230
I asked what you were doing.
542
00:53:01,240 --> 00:53:05,610
I put on the dress
so it wouldn't get wrinkled.
543
00:53:12,450 --> 00:53:16,720
Must be a reject.
It ripped too easily.
544
00:53:17,060 --> 00:53:19,930
Watch out for the bride.
545
00:53:23,570 --> 00:53:28,130
You'd make a great wife.
546
00:53:28,270 --> 00:53:34,110
You can cook and clean.
You can sew too.
547
00:53:34,240 --> 00:53:39,110
God loves one who prays well
more than one who cooks well.
548
00:53:39,750 --> 00:53:42,220
Except God...
549
00:53:42,350 --> 00:53:45,360
Don't most men like girls
who can cook?
550
00:53:46,070 --> 00:53:50,940
Jinho didn't like what I cooked.
551
00:53:53,260 --> 00:53:55,130
You think
he dumped you for that?
552
00:53:56,060 --> 00:54:00,430
If so, you're better off
without him.
553
00:54:01,170 --> 00:54:04,330
You don't get married
for good meals.
554
00:54:04,470 --> 00:54:06,000
For sex!
555
00:54:07,440 --> 00:54:10,210
That got me wondering.
556
00:54:10,350 --> 00:54:14,010
Seminarians don't get married.
557
00:54:14,150 --> 00:54:17,520
- How do they resolve their desires?
- Ouch, I got pricked.
558
00:54:18,950 --> 00:54:22,320
Stop playing naive.
Tell me.
559
00:54:23,260 --> 00:54:27,030
What?
560
00:54:30,270 --> 00:54:32,320
You aren't impotent, are you?
561
00:54:39,440 --> 00:54:40,460
Oh God!
562
00:54:42,040 --> 00:54:45,310
I'm so sorry.
That was it.
563
00:54:51,550 --> 00:54:52,570
I'm done.
564
00:55:02,560 --> 00:55:07,230
Wishing the bride and groom
a bright future,
565
00:55:07,370 --> 00:55:11,420
an epithalamium will be sung.
Please welcome the choir.
566
00:55:29,160 --> 00:55:33,320
♪ When the night is
567
00:55:33,460 --> 00:55:37,730
♪ silent and calm
568
00:55:37,870 --> 00:55:44,530
♪ I put my hands together and pray
569
00:55:47,440 --> 00:55:51,110
♪ Oh, this holy night
570
00:55:51,250 --> 00:55:54,610
♪ you're in pain
571
00:55:55,150 --> 00:55:58,920
♪ longing for the grace
572
00:55:59,050 --> 00:56:02,020
♪ like a long-awaited rain
573
00:56:02,160 --> 00:56:05,920
♪ Send him a woman
574
00:56:06,060 --> 00:56:11,100
♪ He has never held
a woman's hand
575
00:56:11,570 --> 00:56:13,630
♪ in his life
576
00:56:13,770 --> 00:56:16,930
♪ Look into his innocent eyes
577
00:56:17,670 --> 00:56:21,400
♪ Send him a woman
578
00:56:21,540 --> 00:56:24,550
♪ Just by looking at her
579
00:56:24,750 --> 00:56:28,790
♪ his face turns red
580
00:56:29,350 --> 00:56:34,020
♪ He's as soft as silk
581
00:56:34,160 --> 00:56:35,710
♪ Praise them
582
00:56:35,860 --> 00:56:37,420
♪ That beautiful couple
583
00:56:38,060 --> 00:56:39,620
♪ I wonder
584
00:56:39,760 --> 00:56:41,530
♪ what makes them happy
585
00:56:41,660 --> 00:56:47,230
♪ Please bless them
586
00:56:48,670 --> 00:56:52,440
♪ with everlasting love
587
00:56:52,570 --> 00:56:55,810
♪ I'm jealous but alright
588
00:56:55,940 --> 00:57:00,110
♪ You are now one
589
00:57:00,250 --> 00:57:03,120
♪ cherishing each other
590
00:57:03,250 --> 00:57:07,920
♪ Please love me too
Send them only love
591
00:57:08,060 --> 00:57:13,090
♪ the world is more beautiful than ever
592
00:57:13,560 --> 00:57:15,720
♪ So is their love
593
00:57:15,860 --> 00:57:18,630
♪ We can't even dream of it
594
00:57:18,770 --> 00:57:22,430
♪ I will You are in trouble
595
00:57:22,570 --> 00:57:27,300
♪ Let's keep it to ourselves
Please be nice
596
00:57:27,440 --> 00:57:30,710
♪ You will be forever
597
00:57:31,250 --> 00:57:33,010
♪ together
598
00:57:36,050 --> 00:57:40,610
♪ Amen.
599
00:58:05,150 --> 00:58:06,510
Minwoo!
600
00:58:07,450 --> 00:58:10,320
Been a while.
What a nice surprise!
601
00:58:10,450 --> 00:58:11,470
Good to see you again.
602
00:58:12,450 --> 00:58:16,410
It's been almost a year
since you became a priest.
603
00:58:17,160 --> 00:58:20,530
I've never seen you
in plain clothes before.
604
00:58:20,660 --> 00:58:21,720
Is that so?
605
00:58:22,090 --> 00:58:24,150
Honey, who's he?
606
00:58:26,570 --> 00:58:29,570
- She's my fiancée.
- Hi.
607
00:58:31,370 --> 00:58:33,100
We're getting married
next month.
608
00:58:45,950 --> 00:58:49,910
Not everybody can be a priest.
609
00:58:50,660 --> 00:58:53,320
But how could he do that?
610
00:58:55,960 --> 00:58:57,230
Hey!
611
00:58:57,870 --> 00:58:59,230
Get in!
612
00:59:00,270 --> 00:59:01,630
Why?
613
00:59:01,770 --> 00:59:05,230
Don't ask.
Just get in!
614
00:59:06,740 --> 00:59:09,010
This isn't for your private use.
615
00:59:12,150 --> 00:59:15,510
I know you're depressed
and upset.
616
00:59:17,450 --> 00:59:21,720
I was wondering what place
would make you feel better.
617
00:59:22,860 --> 00:59:25,020
And I found one.
618
00:59:27,960 --> 00:59:29,020
Heaven!
619
00:59:35,270 --> 00:59:36,740
Come on!
620
00:59:40,640 --> 00:59:44,690
Looking at 10 million people
how does that feel?
621
00:59:46,250 --> 00:59:49,410
Do you see any?
I only see the buildings.
622
00:59:49,550 --> 00:59:53,600
Come on, you believe in God
who is invisible.
623
00:59:54,760 --> 00:59:58,120
No wonder you can't see
your friend's heart.
624
00:59:59,060 --> 01:00:00,930
It's just that...
625
01:00:01,660 --> 01:00:05,120
He happens to love someone else.
626
01:00:05,270 --> 01:00:08,240
- We shouldn't.
- Why not?
627
01:00:09,270 --> 01:00:13,610
- Because we're different.
- How different?
628
01:00:14,440 --> 01:00:16,410
You are not God after all.
629
01:00:26,070 --> 01:00:29,230
- Pretty.
- It's not an accessory.
630
01:00:30,360 --> 01:00:34,420
You see her everyday.
Why carry her picture?
631
01:00:35,060 --> 01:00:36,620
Aren't you tired of her?
632
01:00:37,020 --> 01:00:39,680
You get tired of a guy you love
if you see him everyday?
633
01:00:46,040 --> 01:00:49,010
My dad got me this
when I got into the seminary.
634
01:00:51,150 --> 01:00:53,510
He couldn't be happier.
635
01:00:54,550 --> 01:00:58,210
I had my parents' photo in it.
636
01:00:59,060 --> 01:01:01,530
But my dad took it out
637
01:01:04,260 --> 01:01:08,030
saying it should be someone
I love the most
638
01:01:08,160 --> 01:01:10,220
and replaced it with this one.
639
01:01:12,970 --> 01:01:14,940
Then I realized.
640
01:01:15,970 --> 01:01:20,700
So I prayed right away
to God and the Virgin Mary
641
01:01:22,540 --> 01:01:28,110
that I was sorry I forgot
whom I loved the most.
642
01:01:39,160 --> 01:01:40,820
- Say, Ah.
- Ah!
643
01:01:45,770 --> 01:01:47,130
Let's get one.
644
01:01:51,170 --> 01:01:53,300
Give us one please.
645
01:01:54,240 --> 01:01:55,616
- Here you go
- You look like grandpa.
646
01:01:55,640 --> 01:01:57,200
Never had it before.
647
01:01:57,850 --> 01:02:01,010
- Say a blessing!
- After I'm done!
648
01:02:09,460 --> 01:02:11,320
This is good.
649
01:02:18,570 --> 01:02:20,630
Why a long face?
650
01:02:20,770 --> 01:02:24,030
Are you mad that I ate it?
651
01:02:24,170 --> 01:02:26,200
You said you wanted one.
652
01:02:41,960 --> 01:02:45,120
What's this?
It's been flickering.
653
01:02:45,260 --> 01:02:49,820
A gas gauge!
We've run out of gas!
654
01:02:51,770 --> 01:02:54,240
This van is a gas-guzzler!
655
01:02:58,070 --> 01:02:59,400
Sister Bonghee!
656
01:03:00,640 --> 01:03:01,660
Sister Bonghee!
657
01:03:04,150 --> 01:03:06,010
It's pouring down!
658
01:03:07,950 --> 01:03:09,420
Go away!
659
01:03:09,550 --> 01:03:12,320
You're gonna get sick!
660
01:03:14,160 --> 01:03:15,170
Go away!
661
01:03:20,660 --> 01:03:22,820
Pull yourself together!
662
01:03:24,870 --> 01:03:27,030
You can't force love!
663
01:03:31,470 --> 01:03:35,540
What do you know?
You've never been in love!
664
01:03:47,460 --> 01:03:51,320
The air is good out here.
It's not an acid rain.
665
01:04:07,340 --> 01:04:09,400
What do you see in him?
666
01:04:12,650 --> 01:04:17,420
Why so curious?
You will never date.
667
01:04:18,750 --> 01:04:22,120
I can't help it.
668
01:04:32,370 --> 01:04:35,130
About this time last year
669
01:04:36,170 --> 01:04:38,240
there was this pair of shoes
I was dying to have.
670
01:04:40,740 --> 01:04:42,800
But no shop carried them.
671
01:04:45,250 --> 01:04:50,410
Jinho took me to a baseball game
on my birthday,
672
01:04:52,150 --> 01:04:55,520
and gave me a present.
673
01:04:57,160 --> 01:05:00,620
It was those shoes, right?
674
01:05:01,460 --> 01:05:04,920
- Just a sheer coincidence.
- It's destiny!
675
01:05:06,170 --> 01:05:09,170
One that bonded us together!
676
01:05:10,670 --> 01:05:12,400
But...
677
01:05:13,940 --> 01:05:16,210
It wasn't strong enough.
678
01:05:17,950 --> 01:05:19,610
Tell me.
679
01:05:20,850 --> 01:05:22,710
You still miss him?
680
01:05:25,590 --> 01:05:28,860
I loved going to baseball games
with him.
681
01:05:31,060 --> 01:05:32,720
I'll get over him.
682
01:05:34,260 --> 01:05:35,730
I should.
683
01:05:37,270 --> 01:05:38,530
I should.
684
01:05:48,240 --> 01:05:53,510
I'm confiscating this.
This won't help you.
685
01:06:00,460 --> 01:06:02,520
I'm starving.
686
01:06:12,570 --> 01:06:13,630
Here.
687
01:06:14,770 --> 01:06:16,640
You carry food on you?
688
01:06:21,440 --> 01:06:23,210
Deo Gratias!
689
01:06:25,650 --> 01:06:27,210
Is it Latin?
690
01:06:28,350 --> 01:06:29,370
What does it mean?
691
01:06:31,750 --> 01:06:33,720
'Thank you, God. '
692
01:06:35,160 --> 01:06:36,820
Nothing important.
693
01:06:39,260 --> 01:06:42,820
- It's like a secret code.
- A secret code?
694
01:06:47,370 --> 01:06:51,030
When confessing your love,
695
01:06:51,170 --> 01:06:55,200
if someone hears you
it's embarrassing.
696
01:06:55,570 --> 01:07:00,610
So I whisper only to God's ears
697
01:07:03,150 --> 01:07:06,710
that I love and thank him.
698
01:07:07,560 --> 01:07:09,920
Deo Gratias?
699
01:07:12,060 --> 01:07:13,820
Deo Gratias.
700
01:07:41,860 --> 01:07:46,730
She's still very feverish.
She won't eat.
701
01:07:46,860 --> 01:07:50,730
Didn't I see this coming!
702
01:07:50,870 --> 01:07:53,730
An illness disappears
when you suffer enough.
703
01:07:53,870 --> 01:07:57,530
- That's right.
- Let's go if you're done.
704
01:08:01,340 --> 01:08:03,210
I'll be right with you.
705
01:08:05,750 --> 01:08:08,610
Give what's needed the most?
706
01:08:09,950 --> 01:08:12,589
You do the dishes then.
707
01:08:12,590 --> 01:08:13,320
See you.
You do the dishes then.
708
01:08:13,320 --> 01:08:14,320
See you.
709
01:08:18,860 --> 01:08:21,230
Today's Game LG VS KIA
710
01:08:26,470 --> 01:08:28,840
I didn't know you liked baseball.
711
01:08:28,970 --> 01:08:31,600
Of course!
It's my favorite sport.
712
01:08:34,740 --> 01:08:36,210
Bonghee!
713
01:08:58,170 --> 01:09:01,630
What's this all about?
714
01:09:01,770 --> 01:09:05,800
Nothing!
Try to have fun!
715
01:09:16,150 --> 01:09:18,520
What are you doing?
716
01:09:19,020 --> 01:09:22,890
Our team is losing
and you're not cheering?
717
01:10:33,660 --> 01:10:35,820
Someone fixed them.
718
01:10:40,770 --> 01:10:45,600
But I don't like them any more.
719
01:10:45,740 --> 01:10:47,800
They're too tacky.
720
01:10:49,070 --> 01:10:51,330
Out of courtesy, I put them on.
721
01:10:52,150 --> 01:10:56,310
But I'm throwing them out
tomorrow.
722
01:11:01,460 --> 01:11:06,330
- Should I get baptized?
- Really?
723
01:11:07,860 --> 01:11:09,130
Why?
724
01:11:10,470 --> 01:11:12,830
That's all you have to say?
725
01:11:13,570 --> 01:11:16,330
Aren't you happy
I'm getting baptized?
726
01:11:16,470 --> 01:11:20,700
You're getting baptized.
Why should I be?
727
01:11:21,640 --> 01:11:25,710
You know what?
Sundal told me everything.
728
01:11:27,350 --> 01:11:29,410
You're becoming a priest
thanks to me.
729
01:11:31,050 --> 01:11:32,110
Shut up!
730
01:11:39,060 --> 01:11:40,930
Thank you, God.
731
01:11:46,370 --> 01:11:47,840
Thank you!
732
01:11:53,740 --> 01:11:56,010
I should memorize all these?
733
01:11:57,150 --> 01:12:00,150
I don't think you can make it
this time.
734
01:12:00,850 --> 01:12:05,120
Is that reverse psychology?
735
01:12:05,250 --> 01:12:07,220
Demonstrate it for me.
736
01:12:07,360 --> 01:12:11,120
I can do it if you can.
Come on!
737
01:12:13,960 --> 01:12:16,020
I know the whole bible by heart.
738
01:12:16,060 --> 01:12:18,720
I know.
Try it anyway.
739
01:12:21,270 --> 01:12:22,290
Prayer of contrition.
740
01:12:25,940 --> 01:12:28,910
Do it. Eyes closed!
741
01:12:29,060 --> 01:12:31,820
Stop yelling at me.
742
01:12:34,450 --> 01:12:36,510
Lord of heaven
I've committed many sins.
743
01:12:37,150 --> 01:12:39,089
Now I atone before you.
744
01:12:39,090 --> 01:12:39,810
With love for God I swear never to
betray again. Now I atone before you.
745
01:12:39,811 --> 01:12:43,460
With love for God
I swear never to betray again.
746
01:12:44,460 --> 01:12:47,730
Please make your blessing
completed, Amen.
747
01:13:24,970 --> 01:13:27,730
I couldn't find some beads.
748
01:13:27,870 --> 01:13:30,630
So I replaced them
with my pearls.
749
01:13:31,740 --> 01:13:33,610
Take it.
750
01:13:36,040 --> 01:13:37,510
Impressed?
751
01:13:39,950 --> 01:13:46,510
This, this, and this...
Memorize them by tomorrow.
752
01:13:50,560 --> 01:13:54,430
Finished already?
753
01:13:54,560 --> 01:13:56,019
What a lazy teacher!
754
01:13:56,020 --> 01:13:56,120
We're out of candles.
What a lazy teacher!
755
01:13:56,121 --> 01:13:58,790
We're out of candles.
756
01:13:59,170 --> 01:14:01,640
Go get some.
757
01:14:01,770 --> 01:14:07,000
He turns me off.
I wish he dropped dead.
758
01:14:07,140 --> 01:14:10,600
He teaches bible really well.
759
01:14:10,750 --> 01:14:13,610
His name, Kyushik, is so corny.
760
01:14:15,350 --> 01:14:20,910
I know this guy
who is as irritating as him.
761
01:14:21,060 --> 01:14:23,320
I like pork, and he likes beef.
762
01:14:23,460 --> 01:14:26,120
I like domestic cigarettes
but he smokes only imported ones.
763
01:14:26,260 --> 01:14:29,030
We have nothing in common!
764
01:14:29,160 --> 01:14:31,220
What's worse is that...
765
01:14:31,870 --> 01:14:34,630
I like him
but he likes my friend.
766
01:14:34,770 --> 01:14:36,930
So what?
767
01:14:37,770 --> 01:14:41,300
If you like him, grab him.
Steal him!
768
01:15:22,450 --> 01:15:25,320
Bonghee!
Yang Bonghee...
769
01:15:35,760 --> 01:15:37,230
Where is she?
770
01:15:46,840 --> 01:15:49,710
Can we start all over?
771
01:16:06,760 --> 01:16:08,530
Good for her.
772
01:16:10,000 --> 01:16:11,870
Really good.
773
01:16:14,570 --> 01:16:18,580
- What are you doing here?
- I lit candles.
774
01:16:23,050 --> 01:16:25,520
I couldn't sleep.
775
01:16:27,450 --> 01:16:30,110
Why? Anything wrong?
776
01:16:34,560 --> 01:16:39,430
Jinho came by today.
777
01:16:42,060 --> 01:16:46,330
Do you think
we're good together?
778
01:16:47,970 --> 01:16:49,230
Jinho and I?
779
01:16:51,640 --> 01:16:53,300
Why ask me that?
780
01:16:55,440 --> 01:16:59,710
As you know
I've never been in love
781
01:17:01,150 --> 01:17:02,910
So don't ask me.
782
01:17:14,560 --> 01:17:16,620
Where did you go?
783
01:17:19,170 --> 01:17:21,430
You're pouting again?
784
01:17:24,940 --> 01:17:28,310
- Come with me.
- Where?
785
01:17:28,440 --> 01:17:31,410
Come on, you'll find out.
786
01:17:37,950 --> 01:17:40,720
- Are you done?
- Okay.
787
01:17:40,860 --> 01:17:43,830
Go ahead, Father.
788
01:17:45,460 --> 01:17:50,520
Wait!
The lighting ceremony begins.
789
01:17:51,770 --> 01:17:53,130
Get ready.
790
01:17:53,270 --> 01:17:56,830
One... Two... Go!
791
01:18:09,950 --> 01:18:12,820
I think I'm better at lighting
792
01:18:12,950 --> 01:18:15,220
street lamps than preaching.
793
01:18:15,360 --> 01:18:18,720
You think so?
Then you light up the rest.
794
01:18:19,960 --> 01:18:20,980
Sure.
795
01:18:22,960 --> 01:18:25,020
What do you think?
Nice, isn't it?
796
01:18:28,370 --> 01:18:33,710
We've been temping
to pay for these street lights.
797
01:18:36,050 --> 01:18:38,110
- It's nice.
- Isn't it?
798
01:18:41,350 --> 01:18:42,410
You know what?
799
01:18:42,550 --> 01:18:46,600
I was never this afraid
when we were in the seminary.
800
01:18:49,960 --> 01:18:52,320
What if I really become
a priest?
801
01:18:53,360 --> 01:18:57,630
- Father, let me carry it.
- It's alright.
802
01:19:07,040 --> 01:19:10,210
Announcement of Ordination Kim
Kyushik, Peter Shin Sundal, Thomas
803
01:19:10,650 --> 01:19:12,610
It's just around the corner.
804
01:19:17,620 --> 01:19:18,570
Introductory Catholic Catechism
805
01:19:18,570 --> 01:19:19,090
Eightth, Thou shalt not bear false witness against
thy neighbor. Introductory Catholic Catechism
806
01:19:19,091 --> 01:19:22,340
Eightth, Thou shalt not bear false
witness against thy neighbor.
807
01:19:23,160 --> 01:19:27,420
Ninth, Thou shalt not covet
thy neighbor's wife.
808
01:19:27,560 --> 01:19:31,930
Tenth, Thou shalt not cover
they neighbor's house.
809
01:19:33,570 --> 01:19:37,230
Don't get confused like that
on the real test.
810
01:19:37,370 --> 01:19:38,400
Okay
811
01:19:40,840 --> 01:19:41,860
Let's call it a day.
812
01:19:44,350 --> 01:19:47,800
Your ordination is soon, right?
813
01:19:48,850 --> 01:19:52,720
It just came to my mind.
814
01:19:54,160 --> 01:19:56,520
You won't see me get baptized?
815
01:19:56,660 --> 01:20:00,220
I'll be going away, so...
816
01:20:01,560 --> 01:20:03,430
Let's rehearse.
817
01:20:05,870 --> 01:20:06,930
Rehearse what?
818
01:20:07,970 --> 01:20:08,990
The baptismal ceremony!
819
01:20:11,070 --> 01:20:13,010
- You're kidding.
- Hey!
820
01:20:13,140 --> 01:20:17,310
You're not curious of your first
pupil's baptismal ceremony?
821
01:20:17,450 --> 01:20:21,310
You will baptize
when you become a priest.
822
01:20:21,950 --> 01:20:26,320
Practice makes perfect, right?
823
01:20:33,560 --> 01:20:34,930
In the name of
824
01:20:36,540 --> 01:20:37,560
the Holy Father
825
01:20:39,870 --> 01:20:40,880
the Holy Son
826
01:20:46,540 --> 01:20:49,200
and the Holy Spirit
827
01:20:51,150 --> 01:20:55,110
I baptize Sister Yang Bonghee.
828
01:21:57,650 --> 01:22:00,010
You look better
with it down to here.
829
01:22:12,360 --> 01:22:13,380
We're done.
830
01:22:14,360 --> 01:22:15,830
This is enough.
831
01:22:18,570 --> 01:22:19,630
Freeze!
832
01:22:23,670 --> 01:22:26,800
You can't move.
I said 'Freeze. '
833
01:22:29,580 --> 01:22:33,640
You and I are frozen.
834
01:22:35,650 --> 01:22:37,520
So is The Virgin Mary.
835
01:22:38,350 --> 01:22:40,220
God is frozen too.
836
01:22:43,160 --> 01:22:45,130
Nobody can see.
837
01:22:46,560 --> 01:22:48,530
Nobody can hear.
838
01:22:52,670 --> 01:22:56,330
If you have anything
to confess to me...
839
01:22:57,770 --> 01:22:58,900
Now's the chance.
840
01:23:03,950 --> 01:23:05,210
Nothing?
841
01:23:09,050 --> 01:23:11,210
Have you shoplifted?
842
01:23:12,150 --> 01:23:16,110
Have you been a flasher?
843
01:23:17,860 --> 01:23:19,330
Or...
844
01:23:21,060 --> 01:23:23,930
Do you like me?
845
01:23:26,470 --> 01:23:27,730
Nothing?
846
01:23:31,940 --> 01:23:33,000
Nothing.
847
01:23:38,250 --> 01:23:41,610
I have one.
848
01:23:48,960 --> 01:23:55,620
I can't get baptized this time.
849
01:23:58,170 --> 01:24:01,140
I won't be able to see
your ordination.
850
01:24:03,070 --> 01:24:07,910
I'm going back to America
with Jinho.
851
01:24:13,750 --> 01:24:17,520
Good for you. Really.
852
01:24:17,650 --> 01:24:21,710
- You always wanted to go back.
- Think so?
853
01:24:21,860 --> 01:24:23,520
You belong in America.
854
01:24:24,060 --> 01:24:25,320
That's good.
855
01:24:27,060 --> 01:24:28,080
Really good.
856
01:24:34,870 --> 01:24:36,340
Yeah...
857
01:25:16,560 --> 01:25:18,930
Don't step into my heart.
858
01:25:27,360 --> 01:25:28,410
Fool!
859
01:26:19,640 --> 01:26:21,200
Let me ask you.
860
01:26:22,140 --> 01:26:25,710
Priests are not allowed to love
only one person, right?
861
01:26:32,050 --> 01:26:33,320
I know that.
862
01:26:35,860 --> 01:26:36,920
But...
863
01:26:39,760 --> 01:26:41,820
I've committed a sin.
864
01:26:45,970 --> 01:26:47,430
Please forgive me.
865
01:26:56,560 --> 01:26:57,930
But...
866
01:27:03,450 --> 01:27:05,720
If I do penance for it...
867
01:27:10,460 --> 01:27:12,620
These feelings...
868
01:27:17,070 --> 01:27:21,330
Can they be as pure
as they were?
869
01:27:32,750 --> 01:27:36,810
Having done so much
for our church,
870
01:27:36,950 --> 01:27:39,029
they're going back to school soon.
871
01:27:39,030 --> 01:27:39,220
Please give applause to these two seminarians.
they're going back to school soon.
872
01:27:39,221 --> 01:27:43,590
Please give applause to these
two seminarians.
873
01:28:53,060 --> 01:28:56,070
Come on
874
01:29:06,240 --> 01:29:07,260
let's go.
875
01:29:12,050 --> 01:29:14,020
Wait!
876
01:29:17,050 --> 01:29:18,070
Thanks!
877
01:29:36,740 --> 01:29:38,500
Would you look at this?
878
01:29:41,560 --> 01:29:44,430
- Why so polite all of a sudden?
- Just because.
879
01:29:49,350 --> 01:29:50,589
What's this?
880
01:29:50,590 --> 01:29:50,720
There's this guy I like,
What's this?
881
01:29:50,721 --> 01:29:53,060
There's this guy I like,
882
01:29:55,260 --> 01:29:57,320
but he doesn't seem to be
interested in me.
883
01:29:57,960 --> 01:30:00,020
So I wrote a Dear John letter.
884
01:30:00,660 --> 01:30:02,130
Take a look.
885
01:30:04,370 --> 01:30:06,030
And what?
886
01:30:06,970 --> 01:30:10,300
I am bad at spelling.
887
01:30:10,440 --> 01:30:12,600
See if there are any typos
will you?
888
01:30:12,740 --> 01:30:14,710
Don't wanna be embarrassed.
889
01:30:16,350 --> 01:30:20,410
'If you don't go out with me'
890
01:30:20,550 --> 01:30:24,820
'you are Deo Gratias... '
891
01:30:26,360 --> 01:30:29,330
- How do you know this?
- What?
892
01:30:29,760 --> 01:30:30,780
DEO GRATIAS...
893
01:30:31,060 --> 01:30:36,520
Bonghee said that behind your back
when you walked by.
894
01:30:36,670 --> 01:30:38,930
Deo Gratias... Deo Gratias...
895
01:30:39,070 --> 01:30:41,830
So I asked her if it was a curse.
896
01:30:43,440 --> 01:30:44,700
A curse?
897
01:30:45,940 --> 01:30:49,110
You know she hates you.
898
01:30:49,250 --> 01:30:51,610
So I thought it was a curse.
899
01:30:51,750 --> 01:30:55,790
But she wouldn't tell me
saying it was a secret code.
900
01:30:59,160 --> 01:31:00,420
A secret code?
901
01:31:01,760 --> 01:31:05,130
When confessing your love,
902
01:31:05,260 --> 01:31:09,130
if someone hears you
it's embarrassing.
903
01:31:10,370 --> 01:31:15,430
So I whisper only to God's ears
904
01:31:17,140 --> 01:31:20,510
that I love and thank him.
905
01:31:20,640 --> 01:31:22,700
Deo Gratias?
906
01:31:22,850 --> 01:31:24,310
Deo Gratias.
907
01:31:31,560 --> 01:31:33,830
You're not coming back, right?
908
01:31:34,560 --> 01:31:37,820
- Bye, Father!
- Bye
909
01:31:37,960 --> 01:31:41,120
- Stop playing hooky!
- Bye!
910
01:31:41,260 --> 01:31:44,230
- Call me when you graduate.
- Bye!
911
01:31:58,450 --> 01:32:00,510
Shin Sundal, Thomas
Show us your ability
912
01:32:00,650 --> 01:32:01,710
Be a good pastor.
913
01:32:24,440 --> 01:32:25,810
So nervous!
914
01:32:27,040 --> 01:32:30,500
Worse than
when I first saw porn.
915
01:32:34,550 --> 01:32:35,920
Don't be nervous, man.
916
01:32:36,550 --> 01:32:40,610
We passed the training
with flying colors.
917
01:32:43,660 --> 01:32:46,670
Is this how it feels
at the altar?
918
01:32:49,670 --> 01:32:51,330
Sundal.
919
01:32:52,670 --> 01:32:54,430
Tell me honestly.
920
01:32:55,770 --> 01:32:58,100
You think
I'm good enough to be a priest?
921
01:32:59,440 --> 01:33:01,910
Yes, you're good enough
to be a spoon.
922
01:33:03,150 --> 01:33:05,810
- A spoon?
- Priests are like spoons.
923
01:33:06,950 --> 01:33:11,010
You can eat without a spoon
using chopsticks or hands.
924
01:33:11,150 --> 01:33:13,620
What's important is the meal
not the spoon.
925
01:33:17,560 --> 01:33:19,620
I've committed a sin.
926
01:33:21,510 --> 01:33:24,480
That's not a sin.
It's love.
927
01:33:27,070 --> 01:33:28,090
Sundal.
928
01:33:30,340 --> 01:33:32,310
God is proud of you
929
01:33:33,240 --> 01:33:36,210
more than anyone else on earth.
930
01:35:27,460 --> 01:35:30,720
My proposal is still good.
931
01:35:33,360 --> 01:35:34,830
Go. I know you're busy.
932
01:35:37,970 --> 01:35:40,030
Kim Woojin, Paul,
933
01:35:40,170 --> 01:35:44,200
in evidence that you dedicate
yourself to Christ
934
01:35:44,340 --> 01:35:46,100
long for heaven
935
01:35:46,240 --> 01:35:49,700
and serve for people and God...
936
01:35:49,850 --> 01:35:54,110
Are you willing to make
an oath of celibacy?
937
01:35:54,250 --> 01:35:56,410
Deo Gratias.
938
01:36:00,860 --> 01:36:04,730
- Shin Sundal, Thomas.
- Here.
939
01:36:25,050 --> 01:36:27,020
Shin Sundal, Thomas
940
01:36:27,150 --> 01:36:31,049
in evidence that you dedicate
yourself to Christ
941
01:36:31,050 --> 01:36:31,420
are you willing to make an oath of celibacy? In
evidence that you dedicate yourself to Christ
942
01:36:31,421 --> 01:36:35,100
are you willing to make
an oath of celibacy?
943
01:36:37,460 --> 01:36:39,120
Deo Gratias.
944
01:36:42,000 --> 01:36:46,870
- Kim Kyushik, Peter.
- Here.
945
01:37:19,170 --> 01:37:21,430
Kim Kyushik, Peter
946
01:37:21,570 --> 01:37:26,010
in evidence that you dedicate
yourself to Christ
947
01:37:26,140 --> 01:37:29,700
and serve for people and God...
948
01:37:29,850 --> 01:37:34,720
Are you willing to make
an oath of celibacy?
949
01:37:41,160 --> 01:37:45,250
Will you make an oath
of celibacy?
950
01:38:28,470 --> 01:38:31,810
My father said it should be
someone I love the most.
951
01:38:31,940 --> 01:38:34,000
And put this picture in it.
952
01:38:35,750 --> 01:38:39,110
I told God I was sorry to forget
953
01:38:40,650 --> 01:38:42,020
whom I loved the most.
954
01:41:42,870 --> 01:41:43,880
Hey!
955
01:41:47,520 --> 01:41:49,450
I told you
it wasn't for drinking.
956
01:41:58,550 --> 01:42:00,610
Haven't you learned anything?
957
01:42:04,530 --> 01:42:08,490
What are you doing here?
I thought you were going back.
958
01:42:10,060 --> 01:42:12,220
What are YOU doing here?
959
01:42:25,340 --> 01:42:27,000
Doesn't look good on me does it?
960
01:42:32,750 --> 01:42:36,410
I look better in frock.
961
01:42:39,160 --> 01:42:43,420
You have no idea
how uncomfortable it is.
962
01:42:47,360 --> 01:42:50,370
Going up and down the stairs...
963
01:42:51,970 --> 01:42:55,800
Going to the bathroom...
964
01:42:59,140 --> 01:43:03,910
Riding a bike
with you on the back...
965
01:43:06,950 --> 01:43:11,610
Above all, it's too hard
966
01:43:19,060 --> 01:43:21,730
to approach you with it on.
967
01:43:52,260 --> 01:43:54,230
Don't cry.
968
01:44:19,160 --> 01:44:26,030
I thank you for having graced me
with this frock.
969
01:44:27,530 --> 01:44:29,090
Deo Gratias.
970
01:44:37,240 --> 01:44:42,010
You look like an old man.
971
01:44:42,450 --> 01:44:44,710
Let it loose a bit.
972
01:44:45,650 --> 01:44:48,520
Why didn't you wait
a little longer?
973
01:44:49,450 --> 01:44:50,470
Me?
974
01:44:51,510 --> 01:44:56,680
I have something to tell God.
975
01:45:00,060 --> 01:45:03,430
I have one more too.
976
01:45:14,240 --> 01:45:22,240
Wherever I am, however I am.
I always love you.
977
01:45:23,250 --> 01:45:25,020
Deo Gratias.
67089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.