All language subtitles for Love-So-Divine-2004-KOREAN-WEBRip-English_CP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,160 --> 00:01:42,079 Benedicamus Domino! 2 00:01:42,080 --> 00:01:42,720 Deo Gratias! Benedicamus Domino! 3 00:01:42,721 --> 00:01:46,040 Deo Gratias! 4 00:01:53,880 --> 00:02:01,880 Love, So Divine 5 00:02:23,270 --> 00:02:24,640 Where did you go? 6 00:02:26,070 --> 00:02:30,410 Hey, the wall is quite high. 7 00:02:32,050 --> 00:02:33,060 I fell! 8 00:02:37,750 --> 00:02:41,620 I saved sheep that got lost. 9 00:02:45,460 --> 00:02:46,480 What's this? 10 00:02:47,360 --> 00:02:48,420 What? 11 00:02:50,970 --> 00:02:53,630 Sheep from faraway, huh? 12 00:02:53,770 --> 00:02:57,140 Right, sexy Russian... 13 00:02:57,270 --> 00:02:58,930 You know what I think? 14 00:02:59,070 --> 00:03:00,740 As soon-to-be priests 15 00:03:00,880 --> 00:03:04,110 we shouldn't neglect Russian sheep. 16 00:03:05,550 --> 00:03:08,420 We're acolytes today remember? 17 00:03:08,550 --> 00:03:09,920 Yeah, sure. 18 00:03:10,050 --> 00:03:13,009 What about our ordination in a month? 19 00:03:13,010 --> 00:03:13,020 Yeah, sure. What about our ordination in a month? 20 00:03:13,021 --> 00:03:15,070 Yeah, sure. 21 00:03:15,760 --> 00:03:16,770 Let's go. 22 00:03:19,560 --> 00:03:20,620 Hey! 23 00:03:21,760 --> 00:03:23,030 Wait up! 24 00:03:25,700 --> 00:03:26,760 Kwon Sangwoo 25 00:03:26,870 --> 00:03:30,640 Kyushik, have you tried a whisky mac? Kwon Sangwoo 26 00:03:30,710 --> 00:03:34,270 - A total blessing! - Shut up and run! Ha Jiwon 27 00:03:36,070 --> 00:03:40,130 Kim Inkwon 28 00:03:42,950 --> 00:03:44,920 Slow down! Executive Producer Soma H.Z. Chung 29 00:03:47,460 --> 00:03:50,320 Producer Yoo Intaek 30 00:03:57,170 --> 00:04:00,830 Line Producers Jung Sookjung, Nam Jinho 31 00:04:00,970 --> 00:04:02,970 Seminarians Only No Trespassing 32 00:04:04,370 --> 00:04:11,400 Directed by Huh Inmoo 33 00:04:23,390 --> 00:04:26,560 Where's the hole? 34 00:04:32,170 --> 00:04:34,140 Boy, that was close. 35 00:04:34,270 --> 00:04:38,430 Did you forget that Pope sanctified this himself? 36 00:04:39,030 --> 00:04:42,760 If you break it 37 00:04:43,020 --> 00:04:44,280 You could get expelled. 38 00:04:44,650 --> 00:04:47,620 It isn't that easy to get kicked out of a seminary. 39 00:04:47,750 --> 00:04:51,810 That's your expertise. I'll take your word for it. 40 00:04:52,450 --> 00:04:55,220 - Let's go. - Hands off! 41 00:04:57,060 --> 00:04:59,320 You take the censer. 42 00:05:00,860 --> 00:05:03,630 He's so full of himself! 43 00:06:33,760 --> 00:06:38,320 Didn't you tell me Pope sanctified it? 44 00:06:38,460 --> 00:06:40,430 Why is it so fragile? 45 00:06:55,640 --> 00:06:56,660 Need a hand? 46 00:07:00,150 --> 00:07:03,020 Don't worry about it. It's nothing. 47 00:07:03,150 --> 00:07:06,039 All you do is work your butt off. 48 00:07:06,040 --> 00:07:06,320 I did well last year. Trust me. All you do is work your butt off. 49 00:07:06,321 --> 00:07:10,410 I did well last year. Trust me. 50 00:07:10,960 --> 00:07:13,330 By promising to clean up their septic tanks 51 00:07:13,460 --> 00:07:16,830 I converted so many which I did for two months. 52 00:07:18,070 --> 00:07:20,730 - What if I don't do well? - You get expelled. 53 00:07:21,570 --> 00:07:25,940 Don't worry. Just follow my lead. 54 00:07:28,180 --> 00:07:33,010 There's a five-and-dime store up ahead. 55 00:07:33,150 --> 00:07:35,810 There you turn to other way. 56 00:07:35,950 --> 00:07:40,000 Go straight, and then... 57 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 - Turn right, and go straight. - So I take a right turn? 58 00:07:44,860 --> 00:07:48,730 - No, you go this way. - Isn't this way right? 59 00:07:48,860 --> 00:07:52,930 - Go right and... - You're saving it to sell? 60 00:07:53,070 --> 00:07:56,730 Every little bit helps! About 30 steps... 61 00:07:57,670 --> 00:07:59,730 Am I talking to the wall? 62 00:08:11,450 --> 00:08:13,420 So bitter! 63 00:08:15,060 --> 00:08:16,320 Damn! 64 00:08:25,070 --> 00:08:26,630 It's liquor. 65 00:08:30,370 --> 00:08:32,030 Check her out. 66 00:08:34,080 --> 00:08:37,810 That's what you call a blessing. 67 00:09:06,060 --> 00:09:10,090 You're late. How come? 68 00:09:12,250 --> 00:09:16,310 Don't forget why you're here. 69 00:09:16,450 --> 00:09:19,420 It's not what you think. 70 00:09:36,770 --> 00:09:39,040 Where's Father? 71 00:09:39,170 --> 00:09:40,840 He'll be here soon. 72 00:09:47,950 --> 00:09:49,510 Look at those tools. 73 00:09:51,150 --> 00:09:53,210 What if he hits us with them 74 00:10:02,060 --> 00:10:04,030 Let's see. 75 00:10:06,370 --> 00:10:08,420 What'd you study in the seminary? 76 00:10:09,470 --> 00:10:13,079 About the ecclesiastical court when Council of Trient ruled. 77 00:10:13,080 --> 00:10:13,740 After the ordination About the ecclesiastical court when Council of Trient ruled. 78 00:10:13,740 --> 00:10:14,740 After the ordination 79 00:10:15,180 --> 00:10:18,610 I'm going to study how medieval philosophies 80 00:10:18,750 --> 00:10:22,790 - influenced the modern church. - I see. You? 81 00:10:25,050 --> 00:10:28,020 I've been studying 82 00:10:28,160 --> 00:10:32,120 how female Russian followers influenced Korean theology. 83 00:10:32,260 --> 00:10:34,920 After the ordination... 84 00:10:35,060 --> 00:10:37,220 Women from Southeast Asia... 85 00:10:37,370 --> 00:10:40,130 My main interest of study is female followers. 86 00:10:40,270 --> 00:10:43,530 Sounds very global. 87 00:10:43,670 --> 00:10:46,079 - Did you eat? - Pardon? 88 00:10:46,080 --> 00:10:46,680 Go to the kitchen and eat. - Did you eat? - Pardon? 89 00:10:46,681 --> 00:10:50,020 Go to the kitchen and eat. 90 00:10:52,650 --> 00:10:56,020 Blessings won't do you any good when you're hungry. 91 00:10:56,150 --> 00:10:58,210 Never skip meals, okay? 92 00:10:58,850 --> 00:10:59,910 Okay 93 00:11:15,270 --> 00:11:18,430 Benedicamus Domino! 94 00:11:18,970 --> 00:11:20,740 Deo Gratias. 95 00:11:37,060 --> 00:11:39,120 The ordination is due soon. 96 00:11:41,060 --> 00:11:44,620 Please watch over me. Deo Gratias. 97 00:12:31,750 --> 00:12:35,910 Who are you? What are you doing here? 98 00:12:37,150 --> 00:12:40,320 Please leave. This is House of God. 99 00:12:44,260 --> 00:12:46,520 Why don't you... 100 00:12:58,270 --> 00:12:59,640 My Lord! 101 00:13:05,750 --> 00:13:07,410 So salty! 102 00:13:10,250 --> 00:13:12,910 That's Holy Water! Leave! 103 00:13:18,860 --> 00:13:20,420 Excuse me? 104 00:13:21,360 --> 00:13:24,370 I can get into trouble for this. 105 00:13:34,880 --> 00:13:37,310 It was an accident. 106 00:13:37,450 --> 00:13:39,910 I'd never seen her before. 107 00:13:40,050 --> 00:13:43,060 - Really! - And you kissed her? 108 00:13:43,750 --> 00:13:46,920 Fine, I'll keep it to myself. 109 00:13:47,060 --> 00:13:50,920 - A beau means trouble! - That's right. 110 00:13:51,060 --> 00:13:52,820 What were you thinking? 111 00:13:52,960 --> 00:13:54,930 You've been so good until now. 112 00:13:55,060 --> 00:13:57,120 Shame on you! 113 00:13:58,470 --> 00:14:00,630 That's not it! 114 00:14:00,770 --> 00:14:05,549 What? She flew all the way here to cause troubles? 115 00:14:05,550 --> 00:14:05,930 No way! She can't stay here. What? She flew all the way here to cause troubles? 116 00:14:05,931 --> 00:14:09,080 No way! She can't stay here. 117 00:14:09,520 --> 00:14:12,180 Take her right now! 118 00:14:16,350 --> 00:14:19,620 Father, forgive me. 119 00:14:20,360 --> 00:14:22,320 The ordination is in a month. 120 00:14:22,460 --> 00:14:25,330 I'll get expelled if I return now. 121 00:14:25,460 --> 00:14:28,470 - What? - I can't, and I shouldn't. 122 00:14:28,660 --> 00:14:32,930 I mean... I'm going insane! 123 00:14:33,070 --> 00:14:36,230 - You're going insane here? - No, you misunderstand me. 124 00:14:36,370 --> 00:14:41,900 I didn't mean for this to happen. 125 00:14:42,040 --> 00:14:44,810 I didn't mean to kiss her. 126 00:14:44,950 --> 00:14:48,410 - You kissed? - Uncle Nam! 127 00:14:49,050 --> 00:14:52,210 - My head is splitting. - Yang Bonghee, you! 128 00:14:52,350 --> 00:14:57,120 You ran here from America? What a waste of money! 129 00:14:57,260 --> 00:15:01,030 - I came back to get married. - You wish! 130 00:15:01,160 --> 00:15:02,559 I already talked to your mom. 131 00:15:02,560 --> 00:15:03,030 Come with me. Cover your belly button! I already talked to your mom. 132 00:15:03,031 --> 00:15:05,930 Come with me. Cover your belly button! 133 00:15:07,070 --> 00:15:12,559 I'm not done with you yet. 134 00:15:12,560 --> 00:15:13,030 Come on. I'm not done with you yet. 135 00:15:13,031 --> 00:15:14,500 Come on. 136 00:15:15,740 --> 00:15:18,410 Come on. Hurry. 137 00:15:25,560 --> 00:15:27,530 What was it like? 138 00:15:28,860 --> 00:15:29,920 What? 139 00:15:30,560 --> 00:15:33,570 The kiss! It was your first time. 140 00:15:36,550 --> 00:15:38,420 Hey, Kyushik. 141 00:15:41,270 --> 00:15:42,740 Did you use your tongue? 142 00:15:44,170 --> 00:15:46,230 Was it good? How was it? 143 00:15:48,180 --> 00:15:51,410 Did you kiss her first? 144 00:15:52,550 --> 00:15:55,550 Come on, tell me! 145 00:15:59,530 --> 00:16:02,400 Smoking cigarettes here? 146 00:16:03,360 --> 00:16:06,230 Should we smoke pot then? 147 00:16:07,460 --> 00:16:12,550 - You're not old enough! - You are new, who the hell are you? 148 00:16:13,470 --> 00:16:17,340 Who am I? A seminarian to become a priest! 149 00:16:17,470 --> 00:16:22,310 A seminarian? We're all students then. 150 00:16:22,440 --> 00:16:25,310 Keep your big nose out of our business, okay? 151 00:16:25,450 --> 00:16:27,310 - How dare you girls... - Damn! 152 00:16:27,450 --> 00:16:30,820 My mom told me it was okay to cause troubles at church. 153 00:16:30,950 --> 00:16:33,720 Got a problem with that? 154 00:16:37,260 --> 00:16:39,120 - Sundal! - What? 155 00:16:39,960 --> 00:16:42,620 - What? - Come here. 156 00:16:43,970 --> 00:16:47,130 - They're smoking here. - Are they? 157 00:16:48,970 --> 00:16:51,240 Look, the blessing is leaving. 158 00:16:51,370 --> 00:16:54,640 - Hi! - Hi! 159 00:16:56,040 --> 00:16:57,080 Consider yourselves lucky. 160 00:17:03,750 --> 00:17:05,520 - Can I get a ride? - Hop in. 161 00:17:05,650 --> 00:17:11,120 - Thanks. - Excuse me? Excuse me! 162 00:17:25,070 --> 00:17:26,340 Wait! 163 00:17:41,360 --> 00:17:43,020 Thanks. 164 00:18:06,350 --> 00:18:08,010 Where on earth is she? 165 00:18:11,550 --> 00:18:12,820 Taxi! 166 00:18:18,660 --> 00:18:19,680 Excuse me. 167 00:18:22,060 --> 00:18:25,070 - I have something to tell you. - What is it? 168 00:18:25,270 --> 00:18:28,030 - It's... - I'm busy. What is it? 169 00:18:28,170 --> 00:18:29,830 It's... 170 00:18:30,670 --> 00:18:33,680 Oh, I get it. 171 00:18:34,380 --> 00:18:38,010 Sorry. I'm spoken for. 172 00:18:38,150 --> 00:18:39,710 Let's go, driver. 173 00:18:42,950 --> 00:18:44,920 Hey... Hey, wait! 174 00:18:48,160 --> 00:18:50,220 We need to talk. 175 00:18:50,960 --> 00:18:52,220 Get in! 176 00:18:53,960 --> 00:18:58,060 I said I was busy. Get in! Now! 177 00:18:59,070 --> 00:19:01,230 You're so bossy. 178 00:19:08,540 --> 00:19:10,010 What is it? 179 00:19:10,650 --> 00:19:14,210 - This morning... - Hold it for me. 180 00:19:14,350 --> 00:19:16,010 - What? - Hold it 181 00:19:21,660 --> 00:19:25,820 Hold it still. You're making me sick. 182 00:19:27,260 --> 00:19:29,630 Drive well please. 183 00:19:32,870 --> 00:19:36,030 How are my eyebrows? 184 00:19:46,450 --> 00:19:47,710 Exactly the same. 185 00:19:52,070 --> 00:19:56,740 This morning... The kiss... 186 00:19:59,560 --> 00:20:03,520 You know this place, right? Take me there. 187 00:20:20,750 --> 00:20:23,760 - Excuse me? Pay up! - The taxi fare! 188 00:20:26,050 --> 00:20:27,520 Jinho! 189 00:20:30,160 --> 00:20:32,130 Jinho! 190 00:20:32,760 --> 00:20:36,069 - You were surprised, weren't you? - Yes, big time. 191 00:20:36,070 --> 00:20:36,630 Didn't you miss me? - You were surprised, weren't you? - Yes, big time. 192 00:20:36,631 --> 00:20:38,440 Didn't you miss me? 193 00:20:42,170 --> 00:20:43,730 Let's break up. 194 00:20:48,140 --> 00:20:54,610 Forgot what you told me at the ballpark? 195 00:20:54,750 --> 00:21:01,520 'Like a closer in baseball I'll close your dating world. ' 196 00:21:02,360 --> 00:21:06,620 I'm like a relief pitcher for you 197 00:21:08,060 --> 00:21:10,530 rather than a closer. 198 00:21:17,970 --> 00:21:18,990 Are you okay? 199 00:21:22,240 --> 00:21:25,810 Excuse me? 200 00:21:26,650 --> 00:21:28,710 - Excuse me? - What? 201 00:21:29,650 --> 00:21:31,710 Yes, I've been dumped. Satisfied now? 202 00:21:32,060 --> 00:21:37,230 You know what? He doesn't deserve you. 203 00:21:38,560 --> 00:21:39,580 So... 204 00:21:40,760 --> 00:21:46,030 Still interested in me? I told you I am spoken for! 205 00:21:47,370 --> 00:21:54,240 - I was... - I'm just saying... 206 00:21:54,380 --> 00:21:56,450 You see the opening, huh? 207 00:21:57,250 --> 00:21:58,910 Don't even think about it. 208 00:22:00,650 --> 00:22:03,120 What? 209 00:22:03,250 --> 00:22:05,310 Do you have any idea what trouble you put me in? 210 00:22:05,950 --> 00:22:08,920 What are you talking about? 211 00:22:11,660 --> 00:22:13,720 - This morning... - This morning what? 212 00:22:14,360 --> 00:22:17,920 - The kiss! - With who? 213 00:22:29,080 --> 00:22:30,140 Sister! 214 00:22:31,880 --> 00:22:34,350 You can leave in the morning. 215 00:22:34,450 --> 00:22:39,620 Men are all pigs except your dad and priests. 216 00:22:42,860 --> 00:22:46,730 Uncle, lend me some money so I can go back. 217 00:22:47,660 --> 00:22:49,089 The airfare? 218 00:22:49,090 --> 00:22:49,220 Every penny here belongs to God. The airfare? 219 00:22:49,221 --> 00:22:53,050 Every penny here belongs to God. 220 00:22:54,670 --> 00:22:58,230 That's a lame excuse! 221 00:22:59,030 --> 00:23:03,560 It's not. Would a priest lie to you? 222 00:23:04,050 --> 00:23:08,610 You think your mom will take you back in? Save the electricity and sleep. 223 00:23:08,750 --> 00:23:10,810 What a waste of time... 224 00:23:29,170 --> 00:23:32,180 Think of me as a maid for a month. 225 00:23:32,370 --> 00:23:36,440 The airfare is $1,500. Pay me $50 a day. 226 00:23:41,450 --> 00:23:43,010 Out of the way! 227 00:23:55,660 --> 00:24:01,630 - What? What do you want? - Don't be so mean, Sister. 228 00:24:01,770 --> 00:24:03,430 - Father? - Sister? 229 00:24:03,570 --> 00:24:05,630 Is that your pick-up line? 230 00:24:05,770 --> 00:24:08,710 - About sister Bonghee... - I am a seminarian! 231 00:24:08,840 --> 00:24:11,610 - Her staying in the church... - Where's the world going? 232 00:24:11,750 --> 00:24:13,610 - It's against the rules. - A seminarian... 233 00:24:13,750 --> 00:24:15,410 attacking a woman? 234 00:24:15,550 --> 00:24:20,019 She's not even baptized. 235 00:24:20,020 --> 00:24:20,110 God has a plan. That's why he sent her to us. She's not even baptized. 236 00:24:20,111 --> 00:24:25,110 God has a plan. That's why he sent her to us. 237 00:24:39,080 --> 00:24:41,710 What's wrong with you? 238 00:24:49,750 --> 00:24:54,120 It's been hell since I met her. 239 00:24:55,660 --> 00:24:59,620 - My future is doomed. - The year of snakes, right? 240 00:25:01,060 --> 00:25:06,150 'He pushes things ardently but nothing bears fruit. ' 241 00:25:10,670 --> 00:25:12,140 Shin Sundal, Thomas! 242 00:25:12,270 --> 00:25:17,510 Fortune telling is only for the weak-minded. 243 00:25:21,550 --> 00:25:22,610 He's at it again. 244 00:25:23,750 --> 00:25:24,810 I don't care... 245 00:25:37,770 --> 00:25:39,930 CHECK YOUR FORTUNES NOR FAVORABLE 246 00:25:43,770 --> 00:25:46,780 Who the fuck threw? 247 00:25:48,540 --> 00:25:53,110 - Didn't you go to school? - We're on suspension. 248 00:25:57,550 --> 00:25:59,210 Watch your attitude, asshole. 249 00:26:01,260 --> 00:26:03,720 You're pushing it, girls. 250 00:26:04,660 --> 00:26:06,030 No swearing! 251 00:26:08,660 --> 00:26:10,130 Stupid asshole... 252 00:26:12,370 --> 00:26:15,230 It's natural for seminarians to serve the church! 253 00:26:16,470 --> 00:26:22,210 The bell rings at dawn lately. Who rings it? 254 00:26:22,340 --> 00:26:24,710 Isn't it refreshing? 255 00:26:24,850 --> 00:26:28,510 - Father! - Don't ring the bell! 256 00:26:30,050 --> 00:26:33,320 Farmers need to sleep tight. 257 00:26:34,760 --> 00:26:39,020 If it happens again I'm converting to Buddhism. 258 00:26:39,160 --> 00:26:42,720 Be it temple or church what counts is that you pray. 259 00:26:43,020 --> 00:26:46,190 - You mean that? - What were you gonna say? 260 00:26:46,970 --> 00:26:48,630 See you later. 261 00:26:49,370 --> 00:26:53,420 - Sure, I won't be long. - Okay, Father. 262 00:26:57,650 --> 00:26:59,910 Here comes the van! 263 00:27:18,570 --> 00:27:22,830 Bonghee's helping us with the kids. 264 00:27:31,250 --> 00:27:35,010 Slow down. What's the rush? 265 00:27:37,250 --> 00:27:39,620 The limit is 60 km/h here. 266 00:27:40,760 --> 00:27:42,820 Slow down. 267 00:27:49,540 --> 00:27:50,600 Take the wheel! 268 00:27:53,170 --> 00:27:56,140 Don't like they way I drive? You drive then. 269 00:27:57,570 --> 00:27:59,340 I don't have a license. 270 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 You call yourself a man? 271 00:28:02,510 --> 00:28:04,980 What does that have to do with being a man? 272 00:28:05,250 --> 00:28:06,810 It's not because I couldn't 273 00:28:06,950 --> 00:28:08,010 but I didn't need to. 274 00:28:08,150 --> 00:28:12,589 Right, you're a seminarian. You don't need a car for dates. 275 00:28:12,590 --> 00:28:13,320 I understand. Right, you're a seminarian. You don't need a car for dates. 276 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 I understand. 277 00:28:31,170 --> 00:28:33,840 Slow down, will you? 278 00:28:54,560 --> 00:28:57,030 It's mine. Fuck! 279 00:28:58,070 --> 00:29:01,330 Don't use such a word. He doesn't like it. 280 00:29:01,470 --> 00:29:04,440 - Man up there? - He doesn't like that either. 281 00:29:04,570 --> 00:29:08,200 I don't need a lecture from a man wearing a skirt! 282 00:29:08,340 --> 00:29:11,110 Pretty Bonghee likes such words. 283 00:29:11,250 --> 00:29:16,010 Shit, fuck, shit, fuck... 284 00:29:16,650 --> 00:29:18,569 Stop it. 285 00:29:18,570 --> 00:29:19,120 Or I'm gonna spank you before God does Stop it. 286 00:29:19,121 --> 00:29:21,940 Or I'm gonna spank you before God does 287 00:29:26,660 --> 00:29:28,720 Moron! 288 00:30:06,170 --> 00:30:07,180 Sister Bonghee! 289 00:30:16,530 --> 00:30:22,090 That's too much exposure in front of House of God. 290 00:30:23,950 --> 00:30:26,420 The sunlight is God's blessing. 291 00:30:26,500 --> 00:30:30,270 And I'm just absorbing it with my whole body. Is that a problem? 292 00:30:30,460 --> 00:30:34,230 Aren't you afraid of God's judgement? 293 00:30:36,520 --> 00:30:40,190 I'm more afraid of you. Leave me alone, will you? 294 00:30:52,850 --> 00:30:54,210 Stop looking! 295 00:31:01,060 --> 00:31:02,420 God! 296 00:31:06,560 --> 00:31:08,220 Confess your sins. 297 00:31:11,670 --> 00:31:14,430 I have hatred in my mind. 298 00:31:14,570 --> 00:31:16,130 Go on. 299 00:31:16,270 --> 00:31:20,800 I can't say who it is... 300 00:31:22,140 --> 00:31:25,110 but I run into this person often lately. 301 00:31:25,250 --> 00:31:26,810 Who's that? 302 00:31:26,950 --> 00:31:30,210 Kids almost had an accident because of her yesterday. 303 00:31:30,350 --> 00:31:34,310 And she made a profane scene in the garden earlier. 304 00:31:34,460 --> 00:31:37,430 She spreads devil's words 305 00:31:37,560 --> 00:31:38,580 to heavenly kids. 306 00:31:38,860 --> 00:31:40,230 Shit, fuck, shit, fuck... 307 00:31:40,360 --> 00:31:42,579 Bonghee should confess not you. 308 00:31:42,580 --> 00:31:43,230 Right! Bonghee should confess not you. 309 00:31:43,230 --> 00:31:44,230 Right! 310 00:31:46,970 --> 00:31:47,990 No. 311 00:31:48,970 --> 00:31:54,500 I confess my sin for hating her for acting senselessly 312 00:31:54,640 --> 00:31:57,010 in the presence of God. 313 00:31:58,050 --> 00:32:00,010 I deserve penance. 314 00:32:00,150 --> 00:32:04,210 Penance? But it's not a grave sin. 315 00:32:04,350 --> 00:32:08,720 It is. As a soon-to-be-priest, 316 00:32:08,860 --> 00:32:11,020 I deserve to be punished. 317 00:32:11,160 --> 00:32:13,820 Bonghee's to be punished. 318 00:32:13,960 --> 00:32:18,630 I have an idea. Try to get her baptized. 319 00:32:20,070 --> 00:32:23,440 Father, that's too harsh. Give me another penance. 320 00:32:23,570 --> 00:32:26,840 Teach catechism for her to be baptized. 321 00:32:27,280 --> 00:32:31,300 Consider it a part of the training. 322 00:32:32,450 --> 00:32:35,710 Father? Father? 323 00:32:38,550 --> 00:32:43,320 Who knows? She might agree easily. 324 00:32:44,460 --> 00:32:48,620 You don't know her. She's not human. 325 00:32:49,260 --> 00:32:51,320 No woman is. 326 00:32:52,470 --> 00:32:53,830 They are God's blessings. 327 00:32:58,770 --> 00:32:59,850 It can't be that difficult. 328 00:33:01,140 --> 00:33:03,510 It's like setting up a blind date. 329 00:33:04,250 --> 00:33:05,250 A blind date? 330 00:33:10,750 --> 00:33:11,770 Kyushik! 331 00:33:12,750 --> 00:33:15,020 What's most important is 332 00:33:15,160 --> 00:33:18,920 how to introduce both parties. 333 00:33:19,060 --> 00:33:23,110 That's the key. Our Lord is Mr. BMOC. 334 00:33:23,510 --> 00:33:24,880 Mr. BMOC! 335 00:33:25,170 --> 00:33:28,030 - He's cool. - Cool! 336 00:33:28,170 --> 00:33:30,640 - Freaking cool. - Freaking cool! 337 00:33:30,770 --> 00:33:32,930 Blow him out of proposition. 338 00:33:40,850 --> 00:33:43,510 What a beautiful day! 339 00:33:45,750 --> 00:33:49,820 Excuse me? I got you something. 340 00:33:54,060 --> 00:33:56,120 Why are you being so nice to me? 341 00:33:57,870 --> 00:34:02,630 This is like a ticket to heaven. 342 00:34:02,770 --> 00:34:04,830 More like toilet paper. 343 00:34:07,540 --> 00:34:10,410 If you read the first ten pages 344 00:34:10,550 --> 00:34:13,520 God's words will touch your... 345 00:34:17,350 --> 00:34:18,410 Got it! 346 00:34:29,160 --> 00:34:32,730 You were doing it wrong. 347 00:34:37,270 --> 00:34:42,539 The success of a blind date depends on the person setting it up. 348 00:34:42,540 --> 00:34:42,800 Put yourself in her shoes. The success of a blind date depends on the person setting it up. 349 00:34:42,801 --> 00:34:45,300 Put yourself in her shoes. 350 00:34:45,850 --> 00:34:48,850 Would you say YES to a shabby-looking man? 351 00:34:49,050 --> 00:34:52,320 'Bonghee, God is Mr. BMOC. Wanna meet him? ' 352 00:34:52,450 --> 00:34:55,320 Catch my drift? 353 00:35:02,160 --> 00:35:03,720 Good job! 354 00:35:18,050 --> 00:35:19,610 Looking good. 355 00:35:23,750 --> 00:35:27,310 God looks way better than me. 356 00:35:28,760 --> 00:35:31,620 Like you've seen him in person! 357 00:35:32,760 --> 00:35:33,780 What? 358 00:35:38,470 --> 00:35:41,630 Good Lord! You gave it to me. 359 00:35:43,270 --> 00:35:44,140 Take it off. 360 00:35:44,270 --> 00:35:46,740 There you go again pouting. 361 00:35:46,880 --> 00:35:48,710 Take it off now! 362 00:35:50,750 --> 00:35:54,110 A rosary is not a necklace. It's for prayers! 363 00:36:05,960 --> 00:36:07,720 What are you, an Indian giver? 364 00:36:19,080 --> 00:36:21,210 I will make her repent! 365 00:36:22,050 --> 00:36:25,060 Not that I care if she goes to hell. 366 00:36:27,450 --> 00:36:32,510 She's a lost sheep. Guide her well to heaven. 367 00:36:34,560 --> 00:36:38,120 I got an idea, Kyushik. 368 00:36:38,560 --> 00:36:42,930 You have to give her what she needs the most. 369 00:36:46,270 --> 00:36:48,130 The answer is HEAVEN! 370 00:37:13,860 --> 00:37:15,420 Wandering for god! 371 00:37:16,050 --> 00:37:18,110 - You're on your own! - Where are you going? 372 00:37:19,270 --> 00:37:21,430 We should've worn something else. 373 00:37:21,570 --> 00:37:24,040 We're not here for fun 374 00:37:24,170 --> 00:37:25,730 but for a call! 375 00:37:25,870 --> 00:37:29,039 And this outfit works in HEAVEN. Show me your teeth. 376 00:37:29,040 --> 00:37:29,310 Keep an eye on your sheep! Take care of her. And this outfit works in HEAVEN. Show me your teeth. 377 00:37:29,311 --> 00:37:31,910 Keep an eye on your sheep! Take care of her. 378 00:37:32,450 --> 00:37:34,510 I'm going for fallen angels! 379 00:37:34,650 --> 00:37:37,410 - Wait! - Oh yeah! 380 00:37:51,570 --> 00:37:54,570 Mr. Matrix! 381 00:37:54,770 --> 00:37:56,640 Wanna meet hot chicks? 382 00:37:56,770 --> 00:37:58,830 Here he is, girls. 383 00:38:00,740 --> 00:38:04,700 God, you have style! 384 00:38:04,850 --> 00:38:08,310 It's Zen style that's it lately. 385 00:38:08,450 --> 00:38:12,089 - Where did you buy it? - At a shop named Virgin Mary. 386 00:38:12,090 --> 00:38:12,820 - Where's that? - He won't tell us. - Where did you buy it? - At a shop named Virgin Mary. 387 00:38:12,821 --> 00:38:15,100 - Where's that? - He won't tell us. 388 00:38:16,160 --> 00:38:22,830 - The style is everything. - Come on, let's drink. 389 00:38:23,030 --> 00:38:25,000 - I can't, I have a cold. - Excuse me... 390 00:38:27,270 --> 00:38:30,030 You're so funny. 391 00:38:30,170 --> 00:38:33,019 Bottoms up. 392 00:38:33,020 --> 00:38:33,140 - It's okay. Go ahead. - Drink up! Bottoms up. 393 00:38:33,141 --> 00:38:35,100 - It's okay. Go ahead. - Drink up! 394 00:38:36,010 --> 00:38:39,780 - Men are all pigs! - Let's drink. 395 00:38:40,050 --> 00:38:41,910 Drink up! 396 00:38:43,150 --> 00:38:45,520 - Let's drink. - Drink up! 397 00:38:46,060 --> 00:38:49,620 Sorry. I hope you meet nice guys. 398 00:38:50,660 --> 00:38:52,020 - What? - What's going on? 399 00:38:56,000 --> 00:39:00,060 - What? - I'm dizzy, let's go. 400 00:39:01,370 --> 00:39:03,030 Jinho? 401 00:39:03,570 --> 00:39:04,940 Jinho! 402 00:39:05,570 --> 00:39:07,010 Jinho! 403 00:39:08,940 --> 00:39:10,710 You're not him. 404 00:39:10,850 --> 00:39:15,220 He isn't a shit like you. 405 00:39:16,050 --> 00:39:19,920 Your ugly face disgusts me. 406 00:39:20,000 --> 00:39:21,760 What? 407 00:39:21,960 --> 00:39:24,620 Let me handle her, Bro. 408 00:39:24,860 --> 00:39:26,920 - Hey! - Who are you punks? 409 00:39:27,060 --> 00:39:28,620 Are you nuts? 410 00:39:29,040 --> 00:39:30,700 - Why'd you hit me? - What? 411 00:39:34,870 --> 00:39:37,630 Please don't be mad. 412 00:39:37,770 --> 00:39:39,930 She's mentally disordered. 413 00:39:40,540 --> 00:39:42,410 We will leave. 414 00:39:45,050 --> 00:39:47,310 - Not so fast! - Bro! 415 00:39:48,950 --> 00:39:51,220 Let go of me! Get her! Bro! 416 00:39:51,350 --> 00:39:53,010 Get her! 417 00:39:53,040 --> 00:39:54,060 Get her! 418 00:40:06,470 --> 00:40:10,510 - Stay with me. - Find them! 419 00:40:16,040 --> 00:40:20,100 There they are! Come on, they're running! 420 00:40:25,450 --> 00:40:28,120 You can't even run?! 421 00:40:28,260 --> 00:40:32,300 You good-for-nothing thick heads! 422 00:40:37,000 --> 00:40:39,660 On the double, morons! 423 00:40:39,870 --> 00:40:41,130 Go that way! 424 00:40:44,570 --> 00:40:47,800 It's a dead end! Look before you go, asshole! 425 00:40:47,940 --> 00:40:49,910 - Not there? - No, Bro. 426 00:40:50,000 --> 00:40:52,370 Bastards, hurry up! 427 00:40:57,450 --> 00:41:00,029 Give us a room quick. 428 00:41:00,030 --> 00:41:00,220 Look at her. I don't think you need to hurry. Give us a room quick. 429 00:41:00,221 --> 00:41:03,300 Look at her. I don't think you need to hurry. 430 00:41:04,360 --> 00:41:06,620 Hourly or for the night? 431 00:41:06,760 --> 00:41:08,820 Hours aren't gonna be enough. 432 00:41:09,040 --> 00:41:14,210 Trying different things? Too much is never good. 433 00:41:24,550 --> 00:41:29,210 You thought you could run from me? 434 00:41:29,350 --> 00:41:31,720 You bastard. 435 00:41:38,060 --> 00:41:39,430 Go away! 436 00:43:38,150 --> 00:43:41,010 Hey, Hey. 437 00:43:45,850 --> 00:43:50,520 - Did you take me here? - Because you were... 438 00:43:50,660 --> 00:43:55,530 Why do you follow me around? Still have a crush on me? 439 00:43:55,660 --> 00:43:57,720 Don't flatter yourself. 440 00:43:57,870 --> 00:44:01,430 Without me 441 00:44:01,570 --> 00:44:03,440 you could have gotten into a big... 442 00:44:03,570 --> 00:44:05,440 Don't tell me you can't ride a bike. 443 00:44:08,440 --> 00:44:09,460 Let's go. 444 00:44:10,750 --> 00:44:12,510 Let's go! 445 00:44:13,150 --> 00:44:15,210 Whose bike does she think it is? 446 00:44:19,150 --> 00:44:22,320 Slow down, dude. I feel like throwing up. 447 00:44:22,460 --> 00:44:25,220 Why'd you drink so much? 448 00:44:25,860 --> 00:44:29,089 By the way Don't call me dude. 449 00:44:29,090 --> 00:44:29,820 Sorry, dude. By the way Don't call me dude. 450 00:44:29,820 --> 00:44:30,820 Sorry, dude. 451 00:44:34,370 --> 00:44:36,030 Why don't we walk? 452 00:44:37,170 --> 00:44:39,230 Okay, it's not comfortable anyway. 453 00:44:49,750 --> 00:44:52,720 What are they doing? 454 00:44:55,060 --> 00:44:57,220 Freeze & Melt game 455 00:44:57,360 --> 00:45:00,370 - Don't you know? - I don't know 456 00:45:00,560 --> 00:45:04,120 Say Freeze, and you stop. Say Melt, and you run. 457 00:45:04,970 --> 00:45:07,730 Didn't you play it when you were little? 458 00:45:09,870 --> 00:45:12,030 I feel sorry for 'IT'. 459 00:45:14,040 --> 00:45:16,510 It's like one-sided love. 460 00:45:28,960 --> 00:45:29,970 Freeze! 461 00:45:33,460 --> 00:45:36,330 I can't believe you actually stopped! 462 00:45:42,570 --> 00:45:46,630 - What? - Get on! Or you wanna walk? 463 00:45:48,940 --> 00:45:50,000 Okay. 464 00:45:50,050 --> 00:45:51,070 My head! 465 00:46:01,560 --> 00:46:04,920 Where's Kyushik? 466 00:46:05,960 --> 00:46:10,039 He's quite busy lately with missionary work. 467 00:46:10,040 --> 00:46:10,330 - Using his good looks? - Me? He's quite busy lately with missionary work. 468 00:46:10,331 --> 00:46:13,810 - Using his good looks? - Me? 469 00:46:16,470 --> 00:46:19,240 - Good looks... - I'm going to village head's. 470 00:46:19,370 --> 00:46:24,810 He's serving you dog stew again? 471 00:46:26,850 --> 00:46:28,710 I don't know. 472 00:46:28,850 --> 00:46:30,720 Father, let me carry it for you. 473 00:46:31,250 --> 00:46:32,910 It's too heavy for you. Shall we go? 474 00:46:34,260 --> 00:46:39,750 List of duties Baptizing BongHee X 475 00:46:44,570 --> 00:46:48,130 Practicing an epithalamium? 476 00:46:50,270 --> 00:46:52,540 Tie my hands in bed tonight. 477 00:46:52,670 --> 00:46:56,690 I ate something and I feel so strong. 478 00:46:57,020 --> 00:46:58,490 Go away. 479 00:46:59,350 --> 00:47:00,410 What's that? 480 00:47:05,450 --> 00:47:10,620 Neither religion nor romance is meant to be forced. 481 00:47:11,360 --> 00:47:12,620 There she comes. 482 00:47:12,760 --> 00:47:15,549 Why don't you ask her to join the choir? 483 00:47:15,550 --> 00:47:15,920 Go ahead. You want me to? Fine! Why don't you ask her to join the choir? 484 00:47:15,921 --> 00:47:20,320 Go ahead. You want me to? Fine! 485 00:47:22,570 --> 00:47:24,040 Watch me! 486 00:47:27,740 --> 00:47:29,110 Sister Bonghee 487 00:47:29,570 --> 00:47:30,630 What? 488 00:47:49,260 --> 00:47:51,530 Do I start from tomorrow? 489 00:47:57,170 --> 00:48:02,569 - What'd you say to her? - Just some honeyed words. 490 00:48:02,570 --> 00:48:03,110 Thanks! - What'd you say to her? - Just some honeyed words. 491 00:48:03,110 --> 00:48:04,110 Thanks! 492 00:48:05,550 --> 00:48:10,610 By the way... She asked for some videos. 493 00:48:10,750 --> 00:48:12,220 5 new titles each week 494 00:48:12,350 --> 00:48:15,020 R- rated horror and action flicks. 495 00:48:15,160 --> 00:48:18,720 You can't watch them at church. 496 00:48:19,560 --> 00:48:21,830 Okay, no problem. 497 00:48:21,960 --> 00:48:25,530 And a case of wine. 498 00:48:25,670 --> 00:48:28,030 Wine for mass? Are you nuts? 499 00:48:28,770 --> 00:48:31,540 Don't wanna baptize her? Don't wanna be a priest? 500 00:48:32,570 --> 00:48:33,600 Okay. 501 00:48:33,940 --> 00:48:37,310 - And... - What now?! 502 00:48:37,450 --> 00:48:40,900 She was walking home through the woods, 503 00:48:41,050 --> 00:48:44,310 thinking how hungry her kids might be. 504 00:48:44,450 --> 00:48:48,550 Right then, a tiger jumped out of bushes. 505 00:48:50,460 --> 00:48:52,520 Give me the cake or I'll eat you. 506 00:48:53,160 --> 00:48:56,530 - That's boring. - What are you, a cat? 507 00:48:56,550 --> 00:48:58,610 The tiger opened its big mouth. 508 00:48:59,770 --> 00:49:02,740 She was so scared 509 00:49:02,870 --> 00:49:04,930 but threw the cake to the tiger. 510 00:49:06,070 --> 00:49:09,410 While the tiger was eating it she ran her heart out. 511 00:49:09,500 --> 00:49:13,460 But at the next hill... 512 00:49:16,550 --> 00:49:21,620 Give me the cake or I'll eat you! 513 00:49:22,660 --> 00:49:23,670 Kill the tiger! 514 00:49:24,660 --> 00:49:27,670 Die! 515 00:49:42,540 --> 00:49:45,200 Bonghee, they're asleep. 516 00:49:54,160 --> 00:49:56,220 You have choir practice. 517 00:49:57,460 --> 00:49:59,720 Let me sleep some more. 518 00:50:01,260 --> 00:50:03,030 Should I wake them all up? 519 00:50:06,570 --> 00:50:10,130 You are too wicked to be a priest. 520 00:50:18,650 --> 00:50:24,420 - That's the best they can do. - Amen. 521 00:50:25,250 --> 00:50:29,320 Not suitable for a wedding is it? 522 00:50:46,070 --> 00:50:49,010 Thanks for helping out with the kids. 523 00:50:53,250 --> 00:50:54,260 Bye! 524 00:51:27,750 --> 00:51:28,810 They're here! 525 00:51:35,460 --> 00:51:38,720 - What are they doing? - He's so cute. 526 00:51:38,860 --> 00:51:40,920 - On the right! - No, he's better. 527 00:51:41,060 --> 00:51:42,530 - No way! - He's ugly. 528 00:51:42,660 --> 00:51:44,830 No, he's more cute. 529 00:51:45,370 --> 00:51:46,930 Who the fuck hit me? 530 00:51:47,370 --> 00:51:50,130 Watch your language, girl. 531 00:51:50,270 --> 00:51:53,500 You're a priest. Don't touch a woman's butt. 532 00:51:53,640 --> 00:51:56,110 I changed your diapers when you were a baby. 533 00:51:56,240 --> 00:51:59,210 - You're embarrassing me! Go, Father. - Okay. 534 00:52:10,160 --> 00:52:11,170 Welcome. 535 00:52:12,260 --> 00:52:15,630 - This is my brother. - He's good looking. 536 00:52:16,540 --> 00:52:18,910 I, Yang Bonghee... 537 00:52:19,870 --> 00:52:23,830 whether happy or sad... 538 00:52:24,870 --> 00:52:28,210 until God separates us 539 00:52:28,340 --> 00:52:33,010 I swear to love you forever and ever. 540 00:52:52,170 --> 00:52:55,140 - What are you doing? - What are YOU doing? 541 00:52:57,070 --> 00:52:59,230 I asked what you were doing. 542 00:53:01,240 --> 00:53:05,610 I put on the dress so it wouldn't get wrinkled. 543 00:53:12,450 --> 00:53:16,720 Must be a reject. It ripped too easily. 544 00:53:17,060 --> 00:53:19,930 Watch out for the bride. 545 00:53:23,570 --> 00:53:28,130 You'd make a great wife. 546 00:53:28,270 --> 00:53:34,110 You can cook and clean. You can sew too. 547 00:53:34,240 --> 00:53:39,110 God loves one who prays well more than one who cooks well. 548 00:53:39,750 --> 00:53:42,220 Except God... 549 00:53:42,350 --> 00:53:45,360 Don't most men like girls who can cook? 550 00:53:46,070 --> 00:53:50,940 Jinho didn't like what I cooked. 551 00:53:53,260 --> 00:53:55,130 You think he dumped you for that? 552 00:53:56,060 --> 00:54:00,430 If so, you're better off without him. 553 00:54:01,170 --> 00:54:04,330 You don't get married for good meals. 554 00:54:04,470 --> 00:54:06,000 For sex! 555 00:54:07,440 --> 00:54:10,210 That got me wondering. 556 00:54:10,350 --> 00:54:14,010 Seminarians don't get married. 557 00:54:14,150 --> 00:54:17,520 - How do they resolve their desires? - Ouch, I got pricked. 558 00:54:18,950 --> 00:54:22,320 Stop playing naive. Tell me. 559 00:54:23,260 --> 00:54:27,030 What? 560 00:54:30,270 --> 00:54:32,320 You aren't impotent, are you? 561 00:54:39,440 --> 00:54:40,460 Oh God! 562 00:54:42,040 --> 00:54:45,310 I'm so sorry. That was it. 563 00:54:51,550 --> 00:54:52,570 I'm done. 564 00:55:02,560 --> 00:55:07,230 Wishing the bride and groom a bright future, 565 00:55:07,370 --> 00:55:11,420 an epithalamium will be sung. Please welcome the choir. 566 00:55:29,160 --> 00:55:33,320 ♪ When the night is 567 00:55:33,460 --> 00:55:37,730 ♪ silent and calm 568 00:55:37,870 --> 00:55:44,530 ♪ I put my hands together and pray 569 00:55:47,440 --> 00:55:51,110 ♪ Oh, this holy night 570 00:55:51,250 --> 00:55:54,610 ♪ you're in pain 571 00:55:55,150 --> 00:55:58,920 ♪ longing for the grace 572 00:55:59,050 --> 00:56:02,020 ♪ like a long-awaited rain 573 00:56:02,160 --> 00:56:05,920 ♪ Send him a woman 574 00:56:06,060 --> 00:56:11,100 ♪ He has never held a woman's hand 575 00:56:11,570 --> 00:56:13,630 ♪ in his life 576 00:56:13,770 --> 00:56:16,930 ♪ Look into his innocent eyes 577 00:56:17,670 --> 00:56:21,400 ♪ Send him a woman 578 00:56:21,540 --> 00:56:24,550 ♪ Just by looking at her 579 00:56:24,750 --> 00:56:28,790 ♪ his face turns red 580 00:56:29,350 --> 00:56:34,020 ♪ He's as soft as silk 581 00:56:34,160 --> 00:56:35,710 ♪ Praise them 582 00:56:35,860 --> 00:56:37,420 ♪ That beautiful couple 583 00:56:38,060 --> 00:56:39,620 ♪ I wonder 584 00:56:39,760 --> 00:56:41,530 ♪ what makes them happy 585 00:56:41,660 --> 00:56:47,230 ♪ Please bless them 586 00:56:48,670 --> 00:56:52,440 ♪ with everlasting love 587 00:56:52,570 --> 00:56:55,810 ♪ I'm jealous but alright 588 00:56:55,940 --> 00:57:00,110 ♪ You are now one 589 00:57:00,250 --> 00:57:03,120 ♪ cherishing each other 590 00:57:03,250 --> 00:57:07,920 ♪ Please love me too Send them only love 591 00:57:08,060 --> 00:57:13,090 ♪ the world is more beautiful than ever 592 00:57:13,560 --> 00:57:15,720 ♪ So is their love 593 00:57:15,860 --> 00:57:18,630 ♪ We can't even dream of it 594 00:57:18,770 --> 00:57:22,430 ♪ I will You are in trouble 595 00:57:22,570 --> 00:57:27,300 ♪ Let's keep it to ourselves Please be nice 596 00:57:27,440 --> 00:57:30,710 ♪ You will be forever 597 00:57:31,250 --> 00:57:33,010 ♪ together 598 00:57:36,050 --> 00:57:40,610 ♪ Amen. 599 00:58:05,150 --> 00:58:06,510 Minwoo! 600 00:58:07,450 --> 00:58:10,320 Been a while. What a nice surprise! 601 00:58:10,450 --> 00:58:11,470 Good to see you again. 602 00:58:12,450 --> 00:58:16,410 It's been almost a year since you became a priest. 603 00:58:17,160 --> 00:58:20,530 I've never seen you in plain clothes before. 604 00:58:20,660 --> 00:58:21,720 Is that so? 605 00:58:22,090 --> 00:58:24,150 Honey, who's he? 606 00:58:26,570 --> 00:58:29,570 - She's my fiancée. - Hi. 607 00:58:31,370 --> 00:58:33,100 We're getting married next month. 608 00:58:45,950 --> 00:58:49,910 Not everybody can be a priest. 609 00:58:50,660 --> 00:58:53,320 But how could he do that? 610 00:58:55,960 --> 00:58:57,230 Hey! 611 00:58:57,870 --> 00:58:59,230 Get in! 612 00:59:00,270 --> 00:59:01,630 Why? 613 00:59:01,770 --> 00:59:05,230 Don't ask. Just get in! 614 00:59:06,740 --> 00:59:09,010 This isn't for your private use. 615 00:59:12,150 --> 00:59:15,510 I know you're depressed and upset. 616 00:59:17,450 --> 00:59:21,720 I was wondering what place would make you feel better. 617 00:59:22,860 --> 00:59:25,020 And I found one. 618 00:59:27,960 --> 00:59:29,020 Heaven! 619 00:59:35,270 --> 00:59:36,740 Come on! 620 00:59:40,640 --> 00:59:44,690 Looking at 10 million people how does that feel? 621 00:59:46,250 --> 00:59:49,410 Do you see any? I only see the buildings. 622 00:59:49,550 --> 00:59:53,600 Come on, you believe in God who is invisible. 623 00:59:54,760 --> 00:59:58,120 No wonder you can't see your friend's heart. 624 00:59:59,060 --> 01:00:00,930 It's just that... 625 01:00:01,660 --> 01:00:05,120 He happens to love someone else. 626 01:00:05,270 --> 01:00:08,240 - We shouldn't. - Why not? 627 01:00:09,270 --> 01:00:13,610 - Because we're different. - How different? 628 01:00:14,440 --> 01:00:16,410 You are not God after all. 629 01:00:26,070 --> 01:00:29,230 - Pretty. - It's not an accessory. 630 01:00:30,360 --> 01:00:34,420 You see her everyday. Why carry her picture? 631 01:00:35,060 --> 01:00:36,620 Aren't you tired of her? 632 01:00:37,020 --> 01:00:39,680 You get tired of a guy you love if you see him everyday? 633 01:00:46,040 --> 01:00:49,010 My dad got me this when I got into the seminary. 634 01:00:51,150 --> 01:00:53,510 He couldn't be happier. 635 01:00:54,550 --> 01:00:58,210 I had my parents' photo in it. 636 01:00:59,060 --> 01:01:01,530 But my dad took it out 637 01:01:04,260 --> 01:01:08,030 saying it should be someone I love the most 638 01:01:08,160 --> 01:01:10,220 and replaced it with this one. 639 01:01:12,970 --> 01:01:14,940 Then I realized. 640 01:01:15,970 --> 01:01:20,700 So I prayed right away to God and the Virgin Mary 641 01:01:22,540 --> 01:01:28,110 that I was sorry I forgot whom I loved the most. 642 01:01:39,160 --> 01:01:40,820 - Say, Ah. - Ah! 643 01:01:45,770 --> 01:01:47,130 Let's get one. 644 01:01:51,170 --> 01:01:53,300 Give us one please. 645 01:01:54,240 --> 01:01:55,616 - Here you go - You look like grandpa. 646 01:01:55,640 --> 01:01:57,200 Never had it before. 647 01:01:57,850 --> 01:02:01,010 - Say a blessing! - After I'm done! 648 01:02:09,460 --> 01:02:11,320 This is good. 649 01:02:18,570 --> 01:02:20,630 Why a long face? 650 01:02:20,770 --> 01:02:24,030 Are you mad that I ate it? 651 01:02:24,170 --> 01:02:26,200 You said you wanted one. 652 01:02:41,960 --> 01:02:45,120 What's this? It's been flickering. 653 01:02:45,260 --> 01:02:49,820 A gas gauge! We've run out of gas! 654 01:02:51,770 --> 01:02:54,240 This van is a gas-guzzler! 655 01:02:58,070 --> 01:02:59,400 Sister Bonghee! 656 01:03:00,640 --> 01:03:01,660 Sister Bonghee! 657 01:03:04,150 --> 01:03:06,010 It's pouring down! 658 01:03:07,950 --> 01:03:09,420 Go away! 659 01:03:09,550 --> 01:03:12,320 You're gonna get sick! 660 01:03:14,160 --> 01:03:15,170 Go away! 661 01:03:20,660 --> 01:03:22,820 Pull yourself together! 662 01:03:24,870 --> 01:03:27,030 You can't force love! 663 01:03:31,470 --> 01:03:35,540 What do you know? You've never been in love! 664 01:03:47,460 --> 01:03:51,320 The air is good out here. It's not an acid rain. 665 01:04:07,340 --> 01:04:09,400 What do you see in him? 666 01:04:12,650 --> 01:04:17,420 Why so curious? You will never date. 667 01:04:18,750 --> 01:04:22,120 I can't help it. 668 01:04:32,370 --> 01:04:35,130 About this time last year 669 01:04:36,170 --> 01:04:38,240 there was this pair of shoes I was dying to have. 670 01:04:40,740 --> 01:04:42,800 But no shop carried them. 671 01:04:45,250 --> 01:04:50,410 Jinho took me to a baseball game on my birthday, 672 01:04:52,150 --> 01:04:55,520 and gave me a present. 673 01:04:57,160 --> 01:05:00,620 It was those shoes, right? 674 01:05:01,460 --> 01:05:04,920 - Just a sheer coincidence. - It's destiny! 675 01:05:06,170 --> 01:05:09,170 One that bonded us together! 676 01:05:10,670 --> 01:05:12,400 But... 677 01:05:13,940 --> 01:05:16,210 It wasn't strong enough. 678 01:05:17,950 --> 01:05:19,610 Tell me. 679 01:05:20,850 --> 01:05:22,710 You still miss him? 680 01:05:25,590 --> 01:05:28,860 I loved going to baseball games with him. 681 01:05:31,060 --> 01:05:32,720 I'll get over him. 682 01:05:34,260 --> 01:05:35,730 I should. 683 01:05:37,270 --> 01:05:38,530 I should. 684 01:05:48,240 --> 01:05:53,510 I'm confiscating this. This won't help you. 685 01:06:00,460 --> 01:06:02,520 I'm starving. 686 01:06:12,570 --> 01:06:13,630 Here. 687 01:06:14,770 --> 01:06:16,640 You carry food on you? 688 01:06:21,440 --> 01:06:23,210 Deo Gratias! 689 01:06:25,650 --> 01:06:27,210 Is it Latin? 690 01:06:28,350 --> 01:06:29,370 What does it mean? 691 01:06:31,750 --> 01:06:33,720 'Thank you, God. ' 692 01:06:35,160 --> 01:06:36,820 Nothing important. 693 01:06:39,260 --> 01:06:42,820 - It's like a secret code. - A secret code? 694 01:06:47,370 --> 01:06:51,030 When confessing your love, 695 01:06:51,170 --> 01:06:55,200 if someone hears you it's embarrassing. 696 01:06:55,570 --> 01:07:00,610 So I whisper only to God's ears 697 01:07:03,150 --> 01:07:06,710 that I love and thank him. 698 01:07:07,560 --> 01:07:09,920 Deo Gratias? 699 01:07:12,060 --> 01:07:13,820 Deo Gratias. 700 01:07:41,860 --> 01:07:46,730 She's still very feverish. She won't eat. 701 01:07:46,860 --> 01:07:50,730 Didn't I see this coming! 702 01:07:50,870 --> 01:07:53,730 An illness disappears when you suffer enough. 703 01:07:53,870 --> 01:07:57,530 - That's right. - Let's go if you're done. 704 01:08:01,340 --> 01:08:03,210 I'll be right with you. 705 01:08:05,750 --> 01:08:08,610 Give what's needed the most? 706 01:08:09,950 --> 01:08:12,589 You do the dishes then. 707 01:08:12,590 --> 01:08:13,320 See you. You do the dishes then. 708 01:08:13,320 --> 01:08:14,320 See you. 709 01:08:18,860 --> 01:08:21,230 Today's Game LG VS KIA 710 01:08:26,470 --> 01:08:28,840 I didn't know you liked baseball. 711 01:08:28,970 --> 01:08:31,600 Of course! It's my favorite sport. 712 01:08:34,740 --> 01:08:36,210 Bonghee! 713 01:08:58,170 --> 01:09:01,630 What's this all about? 714 01:09:01,770 --> 01:09:05,800 Nothing! Try to have fun! 715 01:09:16,150 --> 01:09:18,520 What are you doing? 716 01:09:19,020 --> 01:09:22,890 Our team is losing and you're not cheering? 717 01:10:33,660 --> 01:10:35,820 Someone fixed them. 718 01:10:40,770 --> 01:10:45,600 But I don't like them any more. 719 01:10:45,740 --> 01:10:47,800 They're too tacky. 720 01:10:49,070 --> 01:10:51,330 Out of courtesy, I put them on. 721 01:10:52,150 --> 01:10:56,310 But I'm throwing them out tomorrow. 722 01:11:01,460 --> 01:11:06,330 - Should I get baptized? - Really? 723 01:11:07,860 --> 01:11:09,130 Why? 724 01:11:10,470 --> 01:11:12,830 That's all you have to say? 725 01:11:13,570 --> 01:11:16,330 Aren't you happy I'm getting baptized? 726 01:11:16,470 --> 01:11:20,700 You're getting baptized. Why should I be? 727 01:11:21,640 --> 01:11:25,710 You know what? Sundal told me everything. 728 01:11:27,350 --> 01:11:29,410 You're becoming a priest thanks to me. 729 01:11:31,050 --> 01:11:32,110 Shut up! 730 01:11:39,060 --> 01:11:40,930 Thank you, God. 731 01:11:46,370 --> 01:11:47,840 Thank you! 732 01:11:53,740 --> 01:11:56,010 I should memorize all these? 733 01:11:57,150 --> 01:12:00,150 I don't think you can make it this time. 734 01:12:00,850 --> 01:12:05,120 Is that reverse psychology? 735 01:12:05,250 --> 01:12:07,220 Demonstrate it for me. 736 01:12:07,360 --> 01:12:11,120 I can do it if you can. Come on! 737 01:12:13,960 --> 01:12:16,020 I know the whole bible by heart. 738 01:12:16,060 --> 01:12:18,720 I know. Try it anyway. 739 01:12:21,270 --> 01:12:22,290 Prayer of contrition. 740 01:12:25,940 --> 01:12:28,910 Do it. Eyes closed! 741 01:12:29,060 --> 01:12:31,820 Stop yelling at me. 742 01:12:34,450 --> 01:12:36,510 Lord of heaven I've committed many sins. 743 01:12:37,150 --> 01:12:39,089 Now I atone before you. 744 01:12:39,090 --> 01:12:39,810 With love for God I swear never to betray again. Now I atone before you. 745 01:12:39,811 --> 01:12:43,460 With love for God I swear never to betray again. 746 01:12:44,460 --> 01:12:47,730 Please make your blessing completed, Amen. 747 01:13:24,970 --> 01:13:27,730 I couldn't find some beads. 748 01:13:27,870 --> 01:13:30,630 So I replaced them with my pearls. 749 01:13:31,740 --> 01:13:33,610 Take it. 750 01:13:36,040 --> 01:13:37,510 Impressed? 751 01:13:39,950 --> 01:13:46,510 This, this, and this... Memorize them by tomorrow. 752 01:13:50,560 --> 01:13:54,430 Finished already? 753 01:13:54,560 --> 01:13:56,019 What a lazy teacher! 754 01:13:56,020 --> 01:13:56,120 We're out of candles. What a lazy teacher! 755 01:13:56,121 --> 01:13:58,790 We're out of candles. 756 01:13:59,170 --> 01:14:01,640 Go get some. 757 01:14:01,770 --> 01:14:07,000 He turns me off. I wish he dropped dead. 758 01:14:07,140 --> 01:14:10,600 He teaches bible really well. 759 01:14:10,750 --> 01:14:13,610 His name, Kyushik, is so corny. 760 01:14:15,350 --> 01:14:20,910 I know this guy who is as irritating as him. 761 01:14:21,060 --> 01:14:23,320 I like pork, and he likes beef. 762 01:14:23,460 --> 01:14:26,120 I like domestic cigarettes but he smokes only imported ones. 763 01:14:26,260 --> 01:14:29,030 We have nothing in common! 764 01:14:29,160 --> 01:14:31,220 What's worse is that... 765 01:14:31,870 --> 01:14:34,630 I like him but he likes my friend. 766 01:14:34,770 --> 01:14:36,930 So what? 767 01:14:37,770 --> 01:14:41,300 If you like him, grab him. Steal him! 768 01:15:22,450 --> 01:15:25,320 Bonghee! Yang Bonghee... 769 01:15:35,760 --> 01:15:37,230 Where is she? 770 01:15:46,840 --> 01:15:49,710 Can we start all over? 771 01:16:06,760 --> 01:16:08,530 Good for her. 772 01:16:10,000 --> 01:16:11,870 Really good. 773 01:16:14,570 --> 01:16:18,580 - What are you doing here? - I lit candles. 774 01:16:23,050 --> 01:16:25,520 I couldn't sleep. 775 01:16:27,450 --> 01:16:30,110 Why? Anything wrong? 776 01:16:34,560 --> 01:16:39,430 Jinho came by today. 777 01:16:42,060 --> 01:16:46,330 Do you think we're good together? 778 01:16:47,970 --> 01:16:49,230 Jinho and I? 779 01:16:51,640 --> 01:16:53,300 Why ask me that? 780 01:16:55,440 --> 01:16:59,710 As you know I've never been in love 781 01:17:01,150 --> 01:17:02,910 So don't ask me. 782 01:17:14,560 --> 01:17:16,620 Where did you go? 783 01:17:19,170 --> 01:17:21,430 You're pouting again? 784 01:17:24,940 --> 01:17:28,310 - Come with me. - Where? 785 01:17:28,440 --> 01:17:31,410 Come on, you'll find out. 786 01:17:37,950 --> 01:17:40,720 - Are you done? - Okay. 787 01:17:40,860 --> 01:17:43,830 Go ahead, Father. 788 01:17:45,460 --> 01:17:50,520 Wait! The lighting ceremony begins. 789 01:17:51,770 --> 01:17:53,130 Get ready. 790 01:17:53,270 --> 01:17:56,830 One... Two... Go! 791 01:18:09,950 --> 01:18:12,820 I think I'm better at lighting 792 01:18:12,950 --> 01:18:15,220 street lamps than preaching. 793 01:18:15,360 --> 01:18:18,720 You think so? Then you light up the rest. 794 01:18:19,960 --> 01:18:20,980 Sure. 795 01:18:22,960 --> 01:18:25,020 What do you think? Nice, isn't it? 796 01:18:28,370 --> 01:18:33,710 We've been temping to pay for these street lights. 797 01:18:36,050 --> 01:18:38,110 - It's nice. - Isn't it? 798 01:18:41,350 --> 01:18:42,410 You know what? 799 01:18:42,550 --> 01:18:46,600 I was never this afraid when we were in the seminary. 800 01:18:49,960 --> 01:18:52,320 What if I really become a priest? 801 01:18:53,360 --> 01:18:57,630 - Father, let me carry it. - It's alright. 802 01:19:07,040 --> 01:19:10,210 Announcement of Ordination Kim Kyushik, Peter Shin Sundal, Thomas 803 01:19:10,650 --> 01:19:12,610 It's just around the corner. 804 01:19:17,620 --> 01:19:18,570 Introductory Catholic Catechism 805 01:19:18,570 --> 01:19:19,090 Eightth, Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. Introductory Catholic Catechism 806 01:19:19,091 --> 01:19:22,340 Eightth, Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. 807 01:19:23,160 --> 01:19:27,420 Ninth, Thou shalt not covet thy neighbor's wife. 808 01:19:27,560 --> 01:19:31,930 Tenth, Thou shalt not cover they neighbor's house. 809 01:19:33,570 --> 01:19:37,230 Don't get confused like that on the real test. 810 01:19:37,370 --> 01:19:38,400 Okay 811 01:19:40,840 --> 01:19:41,860 Let's call it a day. 812 01:19:44,350 --> 01:19:47,800 Your ordination is soon, right? 813 01:19:48,850 --> 01:19:52,720 It just came to my mind. 814 01:19:54,160 --> 01:19:56,520 You won't see me get baptized? 815 01:19:56,660 --> 01:20:00,220 I'll be going away, so... 816 01:20:01,560 --> 01:20:03,430 Let's rehearse. 817 01:20:05,870 --> 01:20:06,930 Rehearse what? 818 01:20:07,970 --> 01:20:08,990 The baptismal ceremony! 819 01:20:11,070 --> 01:20:13,010 - You're kidding. - Hey! 820 01:20:13,140 --> 01:20:17,310 You're not curious of your first pupil's baptismal ceremony? 821 01:20:17,450 --> 01:20:21,310 You will baptize when you become a priest. 822 01:20:21,950 --> 01:20:26,320 Practice makes perfect, right? 823 01:20:33,560 --> 01:20:34,930 In the name of 824 01:20:36,540 --> 01:20:37,560 the Holy Father 825 01:20:39,870 --> 01:20:40,880 the Holy Son 826 01:20:46,540 --> 01:20:49,200 and the Holy Spirit 827 01:20:51,150 --> 01:20:55,110 I baptize Sister Yang Bonghee. 828 01:21:57,650 --> 01:22:00,010 You look better with it down to here. 829 01:22:12,360 --> 01:22:13,380 We're done. 830 01:22:14,360 --> 01:22:15,830 This is enough. 831 01:22:18,570 --> 01:22:19,630 Freeze! 832 01:22:23,670 --> 01:22:26,800 You can't move. I said 'Freeze. ' 833 01:22:29,580 --> 01:22:33,640 You and I are frozen. 834 01:22:35,650 --> 01:22:37,520 So is The Virgin Mary. 835 01:22:38,350 --> 01:22:40,220 God is frozen too. 836 01:22:43,160 --> 01:22:45,130 Nobody can see. 837 01:22:46,560 --> 01:22:48,530 Nobody can hear. 838 01:22:52,670 --> 01:22:56,330 If you have anything to confess to me... 839 01:22:57,770 --> 01:22:58,900 Now's the chance. 840 01:23:03,950 --> 01:23:05,210 Nothing? 841 01:23:09,050 --> 01:23:11,210 Have you shoplifted? 842 01:23:12,150 --> 01:23:16,110 Have you been a flasher? 843 01:23:17,860 --> 01:23:19,330 Or... 844 01:23:21,060 --> 01:23:23,930 Do you like me? 845 01:23:26,470 --> 01:23:27,730 Nothing? 846 01:23:31,940 --> 01:23:33,000 Nothing. 847 01:23:38,250 --> 01:23:41,610 I have one. 848 01:23:48,960 --> 01:23:55,620 I can't get baptized this time. 849 01:23:58,170 --> 01:24:01,140 I won't be able to see your ordination. 850 01:24:03,070 --> 01:24:07,910 I'm going back to America with Jinho. 851 01:24:13,750 --> 01:24:17,520 Good for you. Really. 852 01:24:17,650 --> 01:24:21,710 - You always wanted to go back. - Think so? 853 01:24:21,860 --> 01:24:23,520 You belong in America. 854 01:24:24,060 --> 01:24:25,320 That's good. 855 01:24:27,060 --> 01:24:28,080 Really good. 856 01:24:34,870 --> 01:24:36,340 Yeah... 857 01:25:16,560 --> 01:25:18,930 Don't step into my heart. 858 01:25:27,360 --> 01:25:28,410 Fool! 859 01:26:19,640 --> 01:26:21,200 Let me ask you. 860 01:26:22,140 --> 01:26:25,710 Priests are not allowed to love only one person, right? 861 01:26:32,050 --> 01:26:33,320 I know that. 862 01:26:35,860 --> 01:26:36,920 But... 863 01:26:39,760 --> 01:26:41,820 I've committed a sin. 864 01:26:45,970 --> 01:26:47,430 Please forgive me. 865 01:26:56,560 --> 01:26:57,930 But... 866 01:27:03,450 --> 01:27:05,720 If I do penance for it... 867 01:27:10,460 --> 01:27:12,620 These feelings... 868 01:27:17,070 --> 01:27:21,330 Can they be as pure as they were? 869 01:27:32,750 --> 01:27:36,810 Having done so much for our church, 870 01:27:36,950 --> 01:27:39,029 they're going back to school soon. 871 01:27:39,030 --> 01:27:39,220 Please give applause to these two seminarians. they're going back to school soon. 872 01:27:39,221 --> 01:27:43,590 Please give applause to these two seminarians. 873 01:28:53,060 --> 01:28:56,070 Come on 874 01:29:06,240 --> 01:29:07,260 let's go. 875 01:29:12,050 --> 01:29:14,020 Wait! 876 01:29:17,050 --> 01:29:18,070 Thanks! 877 01:29:36,740 --> 01:29:38,500 Would you look at this? 878 01:29:41,560 --> 01:29:44,430 - Why so polite all of a sudden? - Just because. 879 01:29:49,350 --> 01:29:50,589 What's this? 880 01:29:50,590 --> 01:29:50,720 There's this guy I like, What's this? 881 01:29:50,721 --> 01:29:53,060 There's this guy I like, 882 01:29:55,260 --> 01:29:57,320 but he doesn't seem to be interested in me. 883 01:29:57,960 --> 01:30:00,020 So I wrote a Dear John letter. 884 01:30:00,660 --> 01:30:02,130 Take a look. 885 01:30:04,370 --> 01:30:06,030 And what? 886 01:30:06,970 --> 01:30:10,300 I am bad at spelling. 887 01:30:10,440 --> 01:30:12,600 See if there are any typos will you? 888 01:30:12,740 --> 01:30:14,710 Don't wanna be embarrassed. 889 01:30:16,350 --> 01:30:20,410 'If you don't go out with me' 890 01:30:20,550 --> 01:30:24,820 'you are Deo Gratias... ' 891 01:30:26,360 --> 01:30:29,330 - How do you know this? - What? 892 01:30:29,760 --> 01:30:30,780 DEO GRATIAS... 893 01:30:31,060 --> 01:30:36,520 Bonghee said that behind your back when you walked by. 894 01:30:36,670 --> 01:30:38,930 Deo Gratias... Deo Gratias... 895 01:30:39,070 --> 01:30:41,830 So I asked her if it was a curse. 896 01:30:43,440 --> 01:30:44,700 A curse? 897 01:30:45,940 --> 01:30:49,110 You know she hates you. 898 01:30:49,250 --> 01:30:51,610 So I thought it was a curse. 899 01:30:51,750 --> 01:30:55,790 But she wouldn't tell me saying it was a secret code. 900 01:30:59,160 --> 01:31:00,420 A secret code? 901 01:31:01,760 --> 01:31:05,130 When confessing your love, 902 01:31:05,260 --> 01:31:09,130 if someone hears you it's embarrassing. 903 01:31:10,370 --> 01:31:15,430 So I whisper only to God's ears 904 01:31:17,140 --> 01:31:20,510 that I love and thank him. 905 01:31:20,640 --> 01:31:22,700 Deo Gratias? 906 01:31:22,850 --> 01:31:24,310 Deo Gratias. 907 01:31:31,560 --> 01:31:33,830 You're not coming back, right? 908 01:31:34,560 --> 01:31:37,820 - Bye, Father! - Bye 909 01:31:37,960 --> 01:31:41,120 - Stop playing hooky! - Bye! 910 01:31:41,260 --> 01:31:44,230 - Call me when you graduate. - Bye! 911 01:31:58,450 --> 01:32:00,510 Shin Sundal, Thomas Show us your ability 912 01:32:00,650 --> 01:32:01,710 Be a good pastor. 913 01:32:24,440 --> 01:32:25,810 So nervous! 914 01:32:27,040 --> 01:32:30,500 Worse than when I first saw porn. 915 01:32:34,550 --> 01:32:35,920 Don't be nervous, man. 916 01:32:36,550 --> 01:32:40,610 We passed the training with flying colors. 917 01:32:43,660 --> 01:32:46,670 Is this how it feels at the altar? 918 01:32:49,670 --> 01:32:51,330 Sundal. 919 01:32:52,670 --> 01:32:54,430 Tell me honestly. 920 01:32:55,770 --> 01:32:58,100 You think I'm good enough to be a priest? 921 01:32:59,440 --> 01:33:01,910 Yes, you're good enough to be a spoon. 922 01:33:03,150 --> 01:33:05,810 - A spoon? - Priests are like spoons. 923 01:33:06,950 --> 01:33:11,010 You can eat without a spoon using chopsticks or hands. 924 01:33:11,150 --> 01:33:13,620 What's important is the meal not the spoon. 925 01:33:17,560 --> 01:33:19,620 I've committed a sin. 926 01:33:21,510 --> 01:33:24,480 That's not a sin. It's love. 927 01:33:27,070 --> 01:33:28,090 Sundal. 928 01:33:30,340 --> 01:33:32,310 God is proud of you 929 01:33:33,240 --> 01:33:36,210 more than anyone else on earth. 930 01:35:27,460 --> 01:35:30,720 My proposal is still good. 931 01:35:33,360 --> 01:35:34,830 Go. I know you're busy. 932 01:35:37,970 --> 01:35:40,030 Kim Woojin, Paul, 933 01:35:40,170 --> 01:35:44,200 in evidence that you dedicate yourself to Christ 934 01:35:44,340 --> 01:35:46,100 long for heaven 935 01:35:46,240 --> 01:35:49,700 and serve for people and God... 936 01:35:49,850 --> 01:35:54,110 Are you willing to make an oath of celibacy? 937 01:35:54,250 --> 01:35:56,410 Deo Gratias. 938 01:36:00,860 --> 01:36:04,730 - Shin Sundal, Thomas. - Here. 939 01:36:25,050 --> 01:36:27,020 Shin Sundal, Thomas 940 01:36:27,150 --> 01:36:31,049 in evidence that you dedicate yourself to Christ 941 01:36:31,050 --> 01:36:31,420 are you willing to make an oath of celibacy? In evidence that you dedicate yourself to Christ 942 01:36:31,421 --> 01:36:35,100 are you willing to make an oath of celibacy? 943 01:36:37,460 --> 01:36:39,120 Deo Gratias. 944 01:36:42,000 --> 01:36:46,870 - Kim Kyushik, Peter. - Here. 945 01:37:19,170 --> 01:37:21,430 Kim Kyushik, Peter 946 01:37:21,570 --> 01:37:26,010 in evidence that you dedicate yourself to Christ 947 01:37:26,140 --> 01:37:29,700 and serve for people and God... 948 01:37:29,850 --> 01:37:34,720 Are you willing to make an oath of celibacy? 949 01:37:41,160 --> 01:37:45,250 Will you make an oath of celibacy? 950 01:38:28,470 --> 01:38:31,810 My father said it should be someone I love the most. 951 01:38:31,940 --> 01:38:34,000 And put this picture in it. 952 01:38:35,750 --> 01:38:39,110 I told God I was sorry to forget 953 01:38:40,650 --> 01:38:42,020 whom I loved the most. 954 01:41:42,870 --> 01:41:43,880 Hey! 955 01:41:47,520 --> 01:41:49,450 I told you it wasn't for drinking. 956 01:41:58,550 --> 01:42:00,610 Haven't you learned anything? 957 01:42:04,530 --> 01:42:08,490 What are you doing here? I thought you were going back. 958 01:42:10,060 --> 01:42:12,220 What are YOU doing here? 959 01:42:25,340 --> 01:42:27,000 Doesn't look good on me does it? 960 01:42:32,750 --> 01:42:36,410 I look better in frock. 961 01:42:39,160 --> 01:42:43,420 You have no idea how uncomfortable it is. 962 01:42:47,360 --> 01:42:50,370 Going up and down the stairs... 963 01:42:51,970 --> 01:42:55,800 Going to the bathroom... 964 01:42:59,140 --> 01:43:03,910 Riding a bike with you on the back... 965 01:43:06,950 --> 01:43:11,610 Above all, it's too hard 966 01:43:19,060 --> 01:43:21,730 to approach you with it on. 967 01:43:52,260 --> 01:43:54,230 Don't cry. 968 01:44:19,160 --> 01:44:26,030 I thank you for having graced me with this frock. 969 01:44:27,530 --> 01:44:29,090 Deo Gratias. 970 01:44:37,240 --> 01:44:42,010 You look like an old man. 971 01:44:42,450 --> 01:44:44,710 Let it loose a bit. 972 01:44:45,650 --> 01:44:48,520 Why didn't you wait a little longer? 973 01:44:49,450 --> 01:44:50,470 Me? 974 01:44:51,510 --> 01:44:56,680 I have something to tell God. 975 01:45:00,060 --> 01:45:03,430 I have one more too. 976 01:45:14,240 --> 01:45:22,240 Wherever I am, however I am. I always love you. 977 01:45:23,250 --> 01:45:25,020 Deo Gratias. 67089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.