All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S03E05.720p.NF.Web.x264.AAC.2ch.ESub.S420.NoHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:12,000 {\an7}Improved Subtitle by Sailor420 2 00:01:01,000 --> 00:01:12,000 {\an3}!!! Hope you enjoy the show !!! 3 00:01:36,888 --> 00:01:39,516 Cows aren't gonna feed themselves, Maureen! 4 00:01:44,229 --> 00:01:47,232 Someday I'm gonna see you up close. 5 00:01:50,401 --> 00:01:52,195 Don't make me ask twice! 6 00:01:53,571 --> 00:01:54,405 Maureen! 7 00:01:54,489 --> 00:01:55,615 Mom? 8 00:01:56,199 --> 00:01:57,242 Mom? 9 00:01:58,660 --> 00:02:01,287 Do you remember what happened? I need you to tell me. 10 00:02:01,371 --> 00:02:03,581 SAR followed us into the Rift. 11 00:02:03,665 --> 00:02:06,042 We lost power, and everyone ejected. 12 00:02:06,126 --> 00:02:08,378 At least, everyone was... supposed to. 13 00:02:08,461 --> 00:02:10,338 All right. No slurred speech. 14 00:02:10,421 --> 00:02:14,676 Your memory, your concentration is good. That rules out contusion or DAI. 15 00:02:15,176 --> 00:02:18,513 I'm gonna try to contact the others. 16 00:02:18,596 --> 00:02:19,596 No! 17 00:02:21,808 --> 00:02:22,808 Turn that off. 18 00:02:25,061 --> 00:02:26,187 They can track us? 19 00:02:26,271 --> 00:02:28,731 Anything electronic draws them like flies. 20 00:02:30,775 --> 00:02:33,862 Wait here. I'm gonna see if I can spot the others. 21 00:02:35,363 --> 00:02:38,366 Hold still. Hold still. 22 00:02:43,079 --> 00:02:44,873 I got you. All right. 23 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 There you go. 24 00:02:55,800 --> 00:02:58,219 Make sure to pull the batteries out of your wrist device too. 25 00:02:58,303 --> 00:03:00,680 - What? - Pull your batteries out! 26 00:03:01,222 --> 00:03:02,348 Ah! Right. 27 00:03:04,809 --> 00:03:07,395 Do you think SAR and his friends survived the crash? 28 00:03:07,478 --> 00:03:09,814 Hey, is my wrist device down there? 29 00:03:12,192 --> 00:03:14,444 Yeah, I see it. 30 00:03:14,527 --> 00:03:16,529 - Make sure it's off. - Oh, it's off. 31 00:03:23,161 --> 00:03:24,704 To answer your question... 32 00:03:26,456 --> 00:03:27,456 Yeah. 33 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 They survived. 34 00:03:59,656 --> 00:04:02,200 PSA looks good. 35 00:04:02,825 --> 00:04:06,162 At least from what I can tell without actually turning it on. 36 00:04:06,996 --> 00:04:10,250 Let's try to get the ship prepped by the time the others get back. 37 00:04:13,211 --> 00:04:14,379 Shouldn't be a problem. 38 00:04:14,462 --> 00:04:18,132 Of all the people to crash with, I'm glad I crashed with you. 39 00:04:18,216 --> 00:04:19,217 Don't tell Penny. 40 00:04:19,884 --> 00:04:20,884 Or Will. 41 00:04:21,302 --> 00:04:22,302 Or your father. 42 00:04:23,137 --> 00:04:24,180 Yeah. 43 00:04:24,764 --> 00:04:27,225 - I'm gonna go check on the fuel tanks. - Okay. 44 00:04:30,395 --> 00:04:32,188 - Judy? - Yeah? 45 00:04:34,983 --> 00:04:36,859 I think the seat rockets are still armed. 46 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 What? 47 00:04:40,863 --> 00:04:42,615 Okay. It's okay. Um... 48 00:04:47,203 --> 00:04:50,748 Okay, talk me through what I'm supposed to look at. 49 00:04:53,167 --> 00:04:54,544 Are the clamps engaged? 50 00:04:55,712 --> 00:04:56,712 No. 51 00:04:57,755 --> 00:04:59,507 Is the propellant canister intact? 52 00:05:00,300 --> 00:05:03,845 - It's cracked. - So I'm basically sitting on a land mine. 53 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 That's not good. 54 00:05:10,059 --> 00:05:13,980 Okay, um... the sensors are triggered by weight, 55 00:05:14,063 --> 00:05:16,858 so as long as I stay seated, they won't go off. 56 00:05:18,484 --> 00:05:19,652 But if I move, I'm dead. 57 00:05:20,528 --> 00:05:23,323 And so are you. It'll spray shrapnel everywhere. 58 00:05:23,406 --> 00:05:25,491 The rocket's triggered by the catapult booster? 59 00:05:25,575 --> 00:05:28,536 Yes, but you can't safely disconnect it when it's armed. 60 00:05:28,619 --> 00:05:31,581 Okay, I could spray liquid helium in the gap and freeze it. 61 00:05:31,664 --> 00:05:33,875 That would only delay it for a couple of seconds, 62 00:05:33,958 --> 00:05:35,752 which isn't enough time for us to get clear. 63 00:05:35,835 --> 00:05:38,254 There isn't any other way to disarm the system? 64 00:05:38,338 --> 00:05:39,797 I'm sure there is. I just... 65 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 I don't know what it is right now. 66 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 You look exhausted. 67 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 Oh, thanks, Mom. 68 00:05:53,770 --> 00:05:55,146 Oh! 69 00:05:58,983 --> 00:06:01,444 Aren't you just the sweetest thing? 70 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 Nice to meet you, Judy. 71 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 Yeah! 72 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 I know you're down about your job. 73 00:06:21,756 --> 00:06:25,343 I was gonna be an astronaut. It's more than just a job. 74 00:06:25,426 --> 00:06:27,970 Life throws curveballs. 75 00:06:32,058 --> 00:06:35,728 I didn't even get through the first round of training before I had to bow out. 76 00:06:36,229 --> 00:06:39,399 Well, you're home now, where you belong. 77 00:06:39,482 --> 00:06:40,983 I'm not staying here. 78 00:06:41,984 --> 00:06:47,740 Oh, maybe you can put that engineering degree to work fixing the harvester. 79 00:06:53,871 --> 00:06:55,081 How did you do that? 80 00:06:56,124 --> 00:06:59,210 Finally, something I know that you don't. 81 00:07:05,007 --> 00:07:07,176 Try out the rocker. 82 00:07:07,760 --> 00:07:08,803 Come on. 83 00:07:23,484 --> 00:07:25,736 Babies don't stay babies forever. 84 00:07:28,364 --> 00:07:30,324 There's a lot of outer space up there. 85 00:07:30,992 --> 00:07:32,618 We're not about to run out. 86 00:07:33,703 --> 00:07:35,288 There will be other missions. 87 00:07:36,289 --> 00:07:39,542 No. I'm not gonna risk orphaning Judy. 88 00:07:40,168 --> 00:07:42,211 That's very sensible of you. 89 00:07:54,599 --> 00:07:56,517 I don't know how to do this yet. 90 00:07:58,060 --> 00:07:59,312 But I'm pretty smart. 91 00:08:01,856 --> 00:08:03,316 And you will be too. 92 00:08:07,653 --> 00:08:08,863 We'll figure it out. 93 00:08:15,411 --> 00:08:17,246 It's okay. We'll figure it out. 94 00:08:23,002 --> 00:08:25,463 Did you find where everyone is? 95 00:08:26,088 --> 00:08:28,466 Jupiter's 20 kilometers to the south. 96 00:08:29,383 --> 00:08:31,052 Looks to be in pretty good shape. 97 00:08:31,135 --> 00:08:32,803 I saw a parachute stuck in the tree, 98 00:08:32,887 --> 00:08:35,389 so we know where at least one of them came down. 99 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 Just one? 100 00:08:38,267 --> 00:08:39,393 Just the one I saw. 101 00:08:41,354 --> 00:08:45,816 The Fortuna's closest, so, uh... we'll head there first. 102 00:08:45,900 --> 00:08:47,610 Get the robot and the engine. 103 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 Did you see any sign of SAR? 104 00:08:52,198 --> 00:08:54,408 That's not something you need to worry about. 105 00:08:56,410 --> 00:08:57,787 - Dad? - Yeah. 106 00:08:59,205 --> 00:09:00,289 I'm glad you're here. 107 00:09:09,048 --> 00:09:12,927 Hey, leave the helmet and the hard pack. We need to move fast. 108 00:09:20,226 --> 00:09:21,477 Oh! 109 00:09:21,561 --> 00:09:23,854 Debbie? Deb... 110 00:09:24,939 --> 00:09:26,579 This is what I get for clipping your tag. 111 00:09:26,649 --> 00:09:29,902 You get a little taste of freedom, first thing you do is abuse it. 112 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 What are you eating? 113 00:09:33,030 --> 00:09:35,533 Do not eat that! 114 00:09:36,784 --> 00:09:38,536 Ugh! That's gross. 115 00:09:39,036 --> 00:09:42,873 You peck my cheek with that mouth. You are making poor choices. 116 00:09:42,957 --> 00:09:44,500 What the... 117 00:09:45,918 --> 00:09:46,918 Oh! 118 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 Get off me. Get off me! 119 00:09:52,049 --> 00:09:56,304 What the... No! Hey, my boot! 120 00:09:57,972 --> 00:09:59,765 Aah! No! 121 00:10:00,766 --> 00:10:03,477 Debbie! No, no, no, no! Do not go near those things. 122 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 Do you hear me? Bad chicken! 123 00:10:16,490 --> 00:10:19,452 Okay, so I didn't get to the fuel tanks, but I found the helium,ย so... 124 00:10:21,203 --> 00:10:22,496 What's happening? 125 00:10:22,580 --> 00:10:24,999 We're sinking. 126 00:10:26,208 --> 00:10:29,378 Look. The ejection hatch. Something's leaking. 127 00:10:32,965 --> 00:10:35,509 What is it? 128 00:10:45,853 --> 00:10:46,729 It's saliva. 129 00:10:53,152 --> 00:10:54,570 We're not sinking. 130 00:10:55,279 --> 00:10:56,822 We're being swallowed. 131 00:11:14,632 --> 00:11:17,343 Your robot brought us to the worst place yet. 132 00:11:17,426 --> 00:11:20,262 You only call him "my robot" when you're unhappy with him. 133 00:11:20,346 --> 00:11:23,307 Usually, you're trying to remind everyone how you used to be so close. 134 00:11:23,391 --> 00:11:25,810 We still are, in our own way. 135 00:11:32,483 --> 00:11:36,320 Whatever is in that backpack, it's not worth it. 136 00:11:44,954 --> 00:11:46,956 Is that a skull? 137 00:11:47,540 --> 00:11:50,000 I found it in the alien city. 138 00:11:50,626 --> 00:11:52,545 That's a horrible souvenir. 139 00:11:52,628 --> 00:11:53,963 I need it for my plan. 140 00:11:55,047 --> 00:11:58,759 Why do I feel like your plan is going to get me killed? 141 00:12:00,010 --> 00:12:01,345 No one's gonna get killed. 142 00:12:03,514 --> 00:12:07,435 Debbie! Debbie! Stop! Stop! Stop! 143 00:12:09,228 --> 00:12:11,021 Stop! Debbie, come here! 144 00:12:11,105 --> 00:12:13,065 I raised you better than this! 145 00:12:18,279 --> 00:12:21,866 As your parent-slash-guardian, 146 00:12:21,949 --> 00:12:23,242 I am ordering you... 147 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 You're gonna get us killed! 148 00:12:29,540 --> 00:12:34,503 I swear, if we make it out of here alive, you are grounded, young lady! 149 00:12:43,053 --> 00:12:45,222 Daddy loves you. 150 00:12:45,973 --> 00:12:49,101 I got worms. You know, for you to eat. 151 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Debra Abigail West, 152 00:12:57,526 --> 00:12:59,069 I'm gonna count to three. 153 00:12:59,153 --> 00:13:00,153 One, 154 00:13:00,905 --> 00:13:01,905 two, 155 00:13:03,115 --> 00:13:04,283 two and a quarter, 156 00:13:05,618 --> 00:13:06,660 two and a half... 157 00:13:30,017 --> 00:13:32,978 I'm sorry for the bad things I've done and the people I've hurt. 158 00:13:44,198 --> 00:13:45,198 What are you doing? 159 00:13:49,787 --> 00:13:51,080 Come on! 160 00:13:59,296 --> 00:14:02,633 I didn't think it would be in so many pieces. 161 00:14:03,759 --> 00:14:04,759 Robot? 162 00:14:07,263 --> 00:14:08,931 Robot? Are you here? 163 00:14:12,685 --> 00:14:14,812 Robot, it's Penny Robinson. 164 00:14:14,895 --> 00:14:17,147 As opposed to all the other Pennys you know. 165 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 The primary electrical bus has been severed, 166 00:14:27,449 --> 00:14:29,577 which means the ship's dark, which is good. 167 00:14:29,660 --> 00:14:31,829 The robots won't be able to detect us. 168 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 You're using your caveat voice. 169 00:14:34,665 --> 00:14:39,378 All it takes is two live wires to touch, and they'll know we're here. 170 00:14:42,214 --> 00:14:43,424 Okay, um... 171 00:14:44,466 --> 00:14:46,260 I won't touch any wires, then. 172 00:14:50,055 --> 00:14:51,055 Robot? 173 00:15:00,566 --> 00:15:01,566 Robot? 174 00:15:09,199 --> 00:15:10,367 Where are you? 175 00:15:12,202 --> 00:15:14,371 We really need to get out of here. 176 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Watch it! 177 00:15:21,670 --> 00:15:23,172 I didn't touch any wires. 178 00:15:28,052 --> 00:15:29,136 Did you just hear that? 179 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Okay. 180 00:15:34,433 --> 00:15:35,267 Hi. 181 00:15:36,894 --> 00:15:38,562 - Are you okay? - Help. 182 00:15:42,399 --> 00:15:44,902 We need to find something to cut through this. 183 00:15:50,532 --> 00:15:51,867 Hi. 184 00:15:54,411 --> 00:15:56,997 This is a lot like when you first met Will, right? 185 00:15:58,248 --> 00:16:01,502 You know, minus the... tree and the fire. 186 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 And the fact that you were a scary four-armed monster at the time. 187 00:16:09,301 --> 00:16:11,637 You know, you're lucky that you met Will and not me. 188 00:16:11,720 --> 00:16:14,139 I... I would never have been able to do what he did. 189 00:16:17,518 --> 00:16:19,353 How did he save you, anyway? 190 00:16:20,604 --> 00:16:23,983 Considering how he went on and on about his robot, he never told me. 191 00:16:33,409 --> 00:16:34,743 Something on his belt? 192 00:16:38,998 --> 00:16:42,459 Obviously, I can't turn it on, but if I can jury-rig the blade somehow... 193 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 Why didn't I think of that? 194 00:16:50,175 --> 00:16:51,175 Good job. 195 00:16:52,094 --> 00:16:54,054 Thank you. 196 00:16:55,431 --> 00:16:56,473 What is it? 197 00:17:19,788 --> 00:17:21,915 - Now what? - Are the fuel lines pressurized? 198 00:17:23,208 --> 00:17:26,503 - Yeah, looks like it. - Okay. If we release them all at once, 199 00:17:26,587 --> 00:17:30,007 it should make this thing feel like it's being punched in the throat. 200 00:17:30,090 --> 00:17:31,508 Which will make it throw us up. 201 00:17:31,592 --> 00:17:33,761 Yeah, but the trick is to reach maximum pressure 202 00:17:33,844 --> 00:17:37,681 without going into the red and triggering the emergency bleed-off valve. 203 00:17:37,765 --> 00:17:42,102 Okay, so if I wanna get close to the red, I'm gonna need a pressure gauge. 204 00:17:42,186 --> 00:17:45,105 No! All the ones we have are electronic. You have to do it by feel. 205 00:17:45,189 --> 00:17:46,607 - By feel? - Yeah. 206 00:17:47,941 --> 00:17:50,527 Hey. You're Judy Robinson. You can do anything. 207 00:17:53,530 --> 00:17:55,199 Um... Okay, I need a benchmark. 208 00:17:55,282 --> 00:17:58,911 Um... Well, uh... you should feel the vibration. 209 00:17:59,536 --> 00:18:02,623 It should feel a bit like a... a purring cat. 210 00:18:02,706 --> 00:18:04,875 Okay, a cat? You never let us have a cat. 211 00:18:04,958 --> 00:18:06,418 Will was allergic. 212 00:18:07,127 --> 00:18:10,130 Um, if... if it starts to feel like a washing machine, 213 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 then you've gone too far. 214 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 We did have a washing machine. 215 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Okay. Opening line one. 216 00:18:18,889 --> 00:18:20,390 - Cat? - Yeah. 217 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 Opening line two. 218 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 Still cat? 219 00:18:27,356 --> 00:18:28,356 I think so. 220 00:18:29,483 --> 00:18:32,111 Okay, both lines open. Flushing the fuel tank now. 221 00:18:45,374 --> 00:18:48,210 You pushed it too far. All the pressure bled off. 222 00:18:49,336 --> 00:18:51,171 So much easier if I could do this myself. 223 00:18:51,255 --> 00:18:53,799 - I'll try again. - There's no more fuel left in the lines. 224 00:18:53,882 --> 00:18:56,301 I... Sorry. I just... 225 00:18:56,385 --> 00:18:59,471 It's making me crazy being stuck in this chair. 226 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 "Oh, the places you'll go." 227 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 "You'll be on your way up." 228 00:19:13,026 --> 00:19:14,987 "You'll be seeing great sights." 229 00:19:15,070 --> 00:19:19,783 "And you'll join the high fliers who soar to the high heights." 230 00:19:44,016 --> 00:19:47,186 "You won't lag behind because you'll have the speed." 231 00:19:49,354 --> 00:19:52,524 "You'll pass the whole gang, and soon you'll take the lead." 232 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 Go check it out. 233 00:20:15,797 --> 00:20:17,966 Looks like we're about halfway swallowed. 234 00:20:18,050 --> 00:20:20,302 So the rear airlock's still clear? 235 00:20:20,886 --> 00:20:21,886 For now. 236 00:20:21,929 --> 00:20:22,929 Good. 237 00:20:24,181 --> 00:20:26,266 I'm not abandoning you here to be digested. 238 00:20:26,350 --> 00:20:28,810 There has to be a way to get the ship out of here. 239 00:20:30,771 --> 00:20:34,399 I'm just saying that... I might not be able to go. 240 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 Judy? 241 00:20:45,369 --> 00:20:48,455 Whatever it is you're planning, it's very impressive. 242 00:20:48,538 --> 00:20:50,138 I mean, it involves a skull. 243 00:20:50,165 --> 00:20:53,085 But what if something goes wrong? 244 00:20:53,168 --> 00:20:55,170 Then Robot will protect me. 245 00:20:55,254 --> 00:20:57,506 What if something happens to him? 246 00:20:58,298 --> 00:21:02,594 We can't leave this place or reach Alpha Centauri without him. 247 00:21:02,678 --> 00:21:03,595 I know that. 248 00:21:03,679 --> 00:21:06,390 Look, I'm not saying don't have your showdown with SAR. 249 00:21:06,473 --> 00:21:09,476 I'm just saying that if you really wanna help your parents, 250 00:21:09,559 --> 00:21:11,895 then take care of them first. 251 00:21:12,813 --> 00:21:16,108 Besides, don't you wanna see what it's like on Alpha Centauri? 252 00:21:19,403 --> 00:21:21,403 What do you think is waiting for you on the colony? 253 00:21:21,446 --> 00:21:25,200 Do you really think all your problems are just gonna... go away? 254 00:21:25,284 --> 00:21:26,952 You know what my problem is? 255 00:21:28,870 --> 00:21:29,870 People. 256 00:21:31,498 --> 00:21:33,166 They don't bring out the best in me. 257 00:21:34,501 --> 00:21:36,044 On Alpha Centauri, 258 00:21:37,212 --> 00:21:40,007 I imagine there's a place far away from everyone 259 00:21:40,090 --> 00:21:44,303 with a magnificent view you could see for miles. 260 00:21:45,470 --> 00:21:47,306 Your parents deserve that too. 261 00:21:49,850 --> 00:21:52,227 Even your sisters, more or less. 262 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 But nobody more than you. 263 00:22:07,242 --> 00:22:08,910 Do you need to take a break? 264 00:22:09,828 --> 00:22:13,498 Just when I've achieved total numbness in my arms? Not on your life. 265 00:22:20,213 --> 00:22:21,298 Danger. 266 00:22:27,637 --> 00:22:29,473 Attention. Emergency power. 267 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 Fudge! 268 00:22:33,018 --> 00:22:35,395 Damn it! 269 00:22:37,981 --> 00:22:40,108 Tell me when it's off. 270 00:22:41,276 --> 00:22:42,652 - It's still going. - Now? 271 00:22:42,736 --> 00:22:43,737 No. 272 00:22:50,410 --> 00:22:52,245 - Now? - Not yet. 273 00:22:52,954 --> 00:22:54,956 How about now? 274 00:22:57,459 --> 00:22:59,336 What the... 275 00:23:01,922 --> 00:23:03,173 That's it. They're all off. 276 00:23:04,674 --> 00:23:09,221 I, um... I just saw a really weird recording on the monitor, like an old recording. 277 00:23:09,721 --> 00:23:10,931 Yeah? 278 00:23:11,890 --> 00:23:16,603 Got the hard drive. We'll watch it later. Come on. 279 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 How long do we have before they get here? 280 00:23:18,647 --> 00:23:21,566 Given their probable initial search pattern and rate of movement, 281 00:23:21,650 --> 00:23:23,735 I'd say 10 to 15 minutes. 282 00:23:23,819 --> 00:23:27,572 Really? I thought Mom was the only one who did complicated math in her head. 283 00:23:27,656 --> 00:23:29,991 It's the kind of math I used to do for a living. 284 00:23:38,708 --> 00:23:40,836 I think I found the solution. 285 00:23:40,919 --> 00:23:43,547 There's a high percentage of hydroquinone in the saliva. 286 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 Tell me more. 287 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 I think this thing is like a snake. It swallows its prey whole. 288 00:23:47,634 --> 00:23:49,177 In this case, the Jupiter. 289 00:23:51,138 --> 00:23:54,433 Okay, in one of my premed electives, I studied the bombardier beetle. 290 00:23:54,516 --> 00:23:57,894 If swallowed by a snake, it would release chemical compounds from its legs, 291 00:23:57,978 --> 00:24:00,188 creating a reaction inside the predator's belly. 292 00:24:00,272 --> 00:24:04,693 If one of the compounds is, I'm guessing, hydroquinone, then what's the other one? 293 00:24:04,776 --> 00:24:08,572 Simple hydrogen peroxide. And I have liters of it in the med bay. 294 00:24:08,655 --> 00:24:10,782 When mixed together, it induces vomiting. 295 00:24:10,866 --> 00:24:13,160 In a snake, on Earth. 296 00:24:13,243 --> 00:24:16,746 - We're inside God only knows what. - Well, isn't everything made of stardust? 297 00:24:18,165 --> 00:24:19,958 I'm gonna go get the supplies. 298 00:24:22,002 --> 00:24:24,171 - Did you find it yet? - Almost. 299 00:24:28,091 --> 00:24:30,552 Penny says you wanna be a doctor when you grow up. 300 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 Penny doesn't know what she's talking about. She's six. 301 00:24:35,640 --> 00:24:36,641 Hmm. 302 00:24:37,893 --> 00:24:39,686 Medicine's a noble profession. 303 00:24:42,397 --> 00:24:43,397 Found it. 304 00:24:43,940 --> 00:24:46,193 - How many moons can you see? - Io... 305 00:24:47,360 --> 00:24:50,697 Europa, Ganymede, and... 306 00:24:58,788 --> 00:24:59,998 You know it. 307 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Callisto. 308 00:25:05,545 --> 00:25:06,630 Perfect! 309 00:25:10,008 --> 00:25:12,344 You know, you can be a doctor in space. 310 00:25:13,220 --> 00:25:14,888 If that's what you want. 311 00:25:16,181 --> 00:25:20,060 Because you are Judy Robinson, and you can do anything. 312 00:25:22,020 --> 00:25:25,190 You're Judy Robinson. You can do this. You can do anything. 313 00:26:02,852 --> 00:26:05,397 I have something really important that I have to ask you about. 314 00:26:06,523 --> 00:26:07,607 Okay. 315 00:26:09,150 --> 00:26:11,945 It's about Vijay and Liam. 316 00:26:12,737 --> 00:26:14,489 - Who? - Dad? Really? 317 00:26:15,282 --> 00:26:17,617 Vijay? Victor's son. 318 00:26:18,451 --> 00:26:20,287 Oh, yeah, right. And Liam? 319 00:26:20,829 --> 00:26:24,833 You don't know him, but we were all shipwrecked together for a year... 320 00:26:24,916 --> 00:26:26,126 You wanna do this now? 321 00:26:26,209 --> 00:26:28,837 Dad, this is important to me. 322 00:26:31,256 --> 00:26:32,507 All right. I'm listening. 323 00:26:34,926 --> 00:26:38,513 So, I'm kind of torn between the two, 324 00:26:39,222 --> 00:26:41,683 and I'm trying to figure out which one is right for me. 325 00:26:44,686 --> 00:26:47,188 Right for what? To be your boyfriend? 326 00:26:48,982 --> 00:26:51,943 I mean, no one uses that term anymore. But basically, yeah. 327 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 You know, Vijay... 328 00:26:58,783 --> 00:27:01,453 ...just has the biggest heart. 329 00:27:02,037 --> 00:27:04,372 You know, he cares about everyone. 330 00:27:06,166 --> 00:27:10,170 Well, you know, that, uh, quality's hard to find. 331 00:27:10,253 --> 00:27:16,718 Yeah, but then again, Liam, there's something really strong about him. 332 00:27:16,801 --> 00:27:21,097 You know, like... like he could catch me if I fell off a cliff. Actually, he did. 333 00:27:22,724 --> 00:27:23,767 Well, yeah, 334 00:27:24,768 --> 00:27:28,271 that, uh... that kind of trust is hard to find. 335 00:27:28,355 --> 00:27:29,355 So, uh... 336 00:27:31,024 --> 00:27:32,233 maybe he's your guy. 337 00:27:32,817 --> 00:27:33,817 Yeah. 338 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 I know what you're doing. 339 00:27:44,871 --> 00:27:45,871 What do you mean? 340 00:27:46,539 --> 00:27:50,168 You're playing Go Fish while our spaceship crashes. 341 00:27:51,252 --> 00:27:54,673 You're keeping my mind occupied like I used to do when you were scared. 342 00:27:56,591 --> 00:27:57,717 Like I am now. 343 00:27:59,052 --> 00:28:02,472 Well, when I'm with you, I'm never scared. 344 00:28:14,275 --> 00:28:18,196 I estimate we've used 9 to 14 of our 10 to 15 minutes. 345 00:28:18,863 --> 00:28:21,324 We better get moving. Now. 346 00:28:34,838 --> 00:28:37,716 So how fast will that make this thing throw us up? 347 00:28:37,799 --> 00:28:40,260 Pretty fast. If I could just... 348 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 Everything okay? 349 00:28:45,473 --> 00:28:46,516 It's nothing. 350 00:28:47,559 --> 00:28:50,186 Yeah, the skin is just really tough. 351 00:28:54,315 --> 00:28:56,025 Did you hurt yourself in the crash? 352 00:28:56,109 --> 00:28:57,527 Yeah, I fractured my shoulder. 353 00:28:58,319 --> 00:29:00,113 Judy! 354 00:29:00,196 --> 00:29:01,489 Why didn't you tell me? 355 00:29:01,573 --> 00:29:02,907 Because I'm handling it. 356 00:29:03,408 --> 00:29:05,493 Since when do you keep things from me? 357 00:29:05,577 --> 00:29:09,372 All the time, since I'm the daughter that you don't have to worry about. 358 00:29:09,456 --> 00:29:12,751 - Well, I... I worry about you! - Why would you? 359 00:29:13,418 --> 00:29:16,379 I'm the one you'd wanna be stuck with... in an emergency. 360 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 I'm the... perfect child! 361 00:29:23,428 --> 00:29:26,181 I... I never expected you to be perfect. 362 00:29:26,723 --> 00:29:28,183 Really? You didn't? 363 00:29:29,851 --> 00:29:33,772 Well, I... I wanted you to live up to your potential. 364 00:29:33,855 --> 00:29:36,524 Well, I was just trying to live up to you. 365 00:29:37,817 --> 00:29:38,817 Judy. 366 00:29:39,903 --> 00:29:42,614 You know why I didn't know why it was so hard for me? 367 00:29:43,656 --> 00:29:47,619 Because I was trying to live up to a dream that I didn't understand. 368 00:29:51,915 --> 00:29:57,170 You wanted to be an astronaut, Mom, and I... I took that from you. 369 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 I didn't realize. 370 00:30:07,305 --> 00:30:08,348 I know. 371 00:30:15,939 --> 00:30:19,192 You have to get out of here. Go out the back airlock now. 372 00:30:19,275 --> 00:30:22,862 No, we're doing this together. You didn't leave me. I'm not leaving you. 373 00:30:23,446 --> 00:30:24,989 We're doing this together. 374 00:30:27,700 --> 00:30:29,285 It's too small. 375 00:30:42,048 --> 00:30:44,050 This box kept Penny and Smith alive in space. 376 00:30:44,133 --> 00:30:46,761 - It should protect us from the shrapnel. - Right. 377 00:30:47,345 --> 00:30:49,556 We need something to make this thing throw us up, 378 00:30:49,639 --> 00:30:51,891 so this chair's thrust should do the trick. 379 00:31:03,987 --> 00:31:04,988 Are you sure? 380 00:31:05,071 --> 00:31:08,157 I'm the daughter of Maureen Robinson. I'm sure. On three. 381 00:31:10,118 --> 00:31:12,662 One, two, three. 382 00:31:49,032 --> 00:31:51,117 You know, this is how it all began. 383 00:31:52,535 --> 00:31:53,661 Just you and me. 384 00:32:08,009 --> 00:32:09,009 Hmm. 385 00:32:13,514 --> 00:32:16,768 I never checked on the fuel tanks. I should probably do that. 386 00:32:21,481 --> 00:32:23,566 Why don't you rest for a minute? 387 00:32:24,442 --> 00:32:26,945 I'm gonna get you a sling from the med bay. 388 00:32:28,780 --> 00:32:29,781 Thanks, Mom. 389 00:32:43,670 --> 00:32:45,630 Ugh! Will, let's go. 390 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Come on! Forget about the skull. 391 00:32:50,176 --> 00:32:51,177 I'm almost there. 392 00:32:53,221 --> 00:32:55,848 Did you hear that? Something's coming. 393 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 Will, hurry! We gotta get out of here! 394 00:33:08,695 --> 00:33:10,279 I got it. 395 00:33:10,363 --> 00:33:12,281 No! 396 00:33:18,579 --> 00:33:19,579 Robot! 397 00:33:21,541 --> 00:33:22,625 Yeah! 398 00:33:24,544 --> 00:33:28,798 Ah! I guess I'm not the only one who likes to make a dramatic entrance. 399 00:33:28,881 --> 00:33:29,881 Hey, Will! 400 00:33:30,758 --> 00:33:32,760 - Hey. - You need a hand getting down? 401 00:33:32,844 --> 00:33:34,178 No, I think I'm okay. 402 00:33:36,806 --> 00:33:37,806 Thanks. 403 00:33:38,933 --> 00:33:39,933 Hey. 404 00:33:40,685 --> 00:33:41,685 Did you get hurt? 405 00:33:41,728 --> 00:33:44,105 Oh, actually, he needed a little bit of surgery. 406 00:33:44,188 --> 00:33:46,024 It was pretty medieval. Lots of sawing. 407 00:33:46,107 --> 00:33:48,901 Are we really gonna stand here catching up with each other? 408 00:33:48,985 --> 00:33:50,778 What about SAR and his friends? 409 00:33:50,862 --> 00:33:52,572 We managed to lose him for now. 410 00:33:53,698 --> 00:33:55,700 Let's go find the rest of the family. 411 00:34:08,171 --> 00:34:10,465 - Will. Come on. - Coming, Dad. 412 00:34:11,049 --> 00:34:13,092 Yeah. Hey. 413 00:34:24,020 --> 00:34:26,189 I guess you scared him away. 414 00:34:29,317 --> 00:34:32,445 Let's get out of here. 415 00:34:32,528 --> 00:34:34,322 This time, I'm carrying you. 30500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.