Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,008 --> 00:00:05,468
(panting)
2
00:00:05,548 --> 00:00:06,508
(groans)
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,018
(heartbeats rapidly)
4
00:00:15,558 --> 00:00:17,558
(foreboding music)
5
00:00:20,018 --> 00:00:20,858
(finger snaps)
6
00:00:22,778 --> 00:00:25,408
("You Make Me" playing)
7
00:00:29,488 --> 00:00:32,118
(foreboding music)
8
00:00:37,418 --> 00:00:38,418
MINHU: Hong Yesool!
9
00:00:42,918 --> 00:00:44,128
Damn it.
10
00:00:50,178 --> 00:00:52,388
(Minhu panting)
11
00:00:56,348 --> 00:00:59,938
You didn't pick up your phone!
What are you doing here by yourself?
12
00:01:00,478 --> 00:01:02,728
Why are you worried about me?
13
00:01:02,818 --> 00:01:04,738
I thought we decided to break up.
14
00:01:04,818 --> 00:01:06,358
You're going to keep this up?
15
00:01:08,068 --> 00:01:09,528
(breathes heavily)
16
00:01:11,158 --> 00:01:12,698
Let's go. Let's go and talk.
17
00:01:12,788 --> 00:01:14,408
What are you doing?
18
00:01:15,248 --> 00:01:17,708
(theme music)
19
00:02:09,338 --> 00:02:10,258
EPISODE 09
20
00:02:10,338 --> 00:02:11,678
YESOOL: Mr. Cha, that hurts.
21
00:02:12,258 --> 00:02:13,638
Please slow down.
22
00:02:14,218 --> 00:02:16,558
Let go! I said, let go of me!
23
00:02:17,348 --> 00:02:19,348
(panting)
24
00:02:19,438 --> 00:02:21,848
How did you even know I was there?
25
00:02:22,768 --> 00:02:25,148
Do you have a GPS on me or something?
26
00:02:25,438 --> 00:02:27,108
Are you really going to break up with me?
27
00:02:28,148 --> 00:02:31,278
You wouldn't listen to me,
and you wouldn't even let me explain.
28
00:02:31,358 --> 00:02:33,158
Did you see something about me, by chance?
29
00:02:34,618 --> 00:02:36,078
I didn't see anything.
30
00:02:36,158 --> 00:02:38,038
You're the one who kissed another woman.
31
00:02:39,908 --> 00:02:42,748
(foreboding music)
32
00:02:48,588 --> 00:02:49,798
What's wrong?
33
00:02:50,468 --> 00:02:52,088
YESOOL: Are you sick?
34
00:02:54,138 --> 00:02:55,968
You've got cold sweat...
35
00:02:56,508 --> 00:02:58,468
Are you all right? Should I call for help?
36
00:02:59,138 --> 00:03:02,188
No. I need to take my medicine.
37
00:03:02,268 --> 00:03:03,268
(panting)
38
00:03:03,348 --> 00:03:04,648
Medicine?
39
00:03:04,728 --> 00:03:06,768
(breathes heavily)
40
00:03:09,438 --> 00:03:11,448
(light music)
41
00:03:24,918 --> 00:03:26,958
Do you have a serious illness?
42
00:03:27,548 --> 00:03:30,008
You had a lot of pill bottles
in your room, too.
43
00:03:30,718 --> 00:03:33,218
Do you have an illness
you can't tell me about?
44
00:03:35,218 --> 00:03:37,308
Where does it hurt?
45
00:03:38,928 --> 00:03:39,928
I just...
46
00:03:41,478 --> 00:03:42,688
collapse easily.
47
00:03:43,058 --> 00:03:44,148
YESOOL: What?
48
00:03:44,518 --> 00:03:47,648
Is it like anemia? Feeling dizzy?
49
00:03:48,518 --> 00:03:49,478
No.
50
00:03:50,438 --> 00:03:53,318
I just collapse when I kiss someone.
51
00:03:55,568 --> 00:03:56,908
(stammers)
What?
52
00:03:58,078 --> 00:04:00,948
What's that supposed to mean?
You collapse when you kiss someone?
53
00:04:01,698 --> 00:04:03,788
You see the future when you kiss someone.
54
00:04:05,328 --> 00:04:07,128
I'm like that. Just like you.
55
00:04:10,548 --> 00:04:11,628
And...
56
00:04:12,918 --> 00:04:14,798
I'm about to tell you one more thing...
57
00:04:15,548 --> 00:04:16,928
you'll find hard to believe.
58
00:04:20,598 --> 00:04:22,928
YESOOL: I'm a little stunned right now.
59
00:04:23,888 --> 00:04:25,228
Yes, I understand.
60
00:04:26,478 --> 00:04:27,858
But that's how I am.
61
00:04:28,478 --> 00:04:30,568
So, you really feel better
62
00:04:30,648 --> 00:04:32,608
when we're like this?
63
00:04:33,318 --> 00:04:34,568
MINHU: Yes.
64
00:04:34,948 --> 00:04:37,738
If I hear your heartbeat
or hear your chatter,
65
00:04:37,818 --> 00:04:38,948
then I feel even better.
66
00:04:39,828 --> 00:04:40,988
No way.
67
00:04:41,488 --> 00:04:44,828
If you want to hold my hand,
just say that.
68
00:04:44,908 --> 00:04:47,378
Why is he saying such a weird thing
when he's sick?
69
00:04:47,878 --> 00:04:50,288
You can choose not to believe me,
but it's true.
70
00:04:51,378 --> 00:04:54,088
Should I call Oh Seungtaek
and have him confirm?
71
00:04:56,798 --> 00:04:58,258
Dr. Oh knows about it, too?
72
00:05:00,678 --> 00:05:01,638
Well...
73
00:05:02,218 --> 00:05:06,138
is there such an illness
where you get sick if you kiss someone?
74
00:05:07,308 --> 00:05:10,108
I mean, we've kissed
so many times thus far.
75
00:05:10,518 --> 00:05:12,068
Then were you sick every time we kissed?
76
00:05:14,438 --> 00:05:15,698
(whimsical music)
77
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
(gasps)
78
00:05:20,488 --> 00:05:22,328
(rain pattering)
79
00:05:23,578 --> 00:05:24,658
No way.
80
00:05:24,948 --> 00:05:27,078
(Yesool breathes deeply)
Wait.
81
00:05:28,418 --> 00:05:29,958
-Hey...
-Don't...
82
00:05:31,288 --> 00:05:32,458
Don't scream.
83
00:05:34,458 --> 00:05:35,468
That's right.
84
00:05:36,128 --> 00:05:38,628
Mr. Cha did seem a little off then.
85
00:05:40,388 --> 00:05:42,848
(light music)
86
00:05:45,518 --> 00:05:47,098
But he was fine then.
87
00:05:47,598 --> 00:05:49,398
I said I'm okay if you're with me.
88
00:05:50,398 --> 00:05:52,568
We were together that day.
89
00:05:53,228 --> 00:05:55,188
I do find this a bit ridiculous, but...
90
00:05:57,318 --> 00:06:00,528
So is this what you meant
when you said you'll explain everything?
91
00:06:01,448 --> 00:06:03,698
And Ms. Oh Jiyoung knew all of this too?
92
00:06:04,328 --> 00:06:07,658
Jiyoung is the daughter of the doctor
who's treating me.
93
00:06:08,578 --> 00:06:11,078
I've been like this
ever since I was young.
94
00:06:12,038 --> 00:06:14,498
Jiyoung also knows
that my pain is relieved...
95
00:06:15,338 --> 00:06:16,548
when you're with me.
96
00:06:18,418 --> 00:06:22,258
YESOOL: That's why Oh Jiyoung
said that to me then.
97
00:06:25,518 --> 00:06:26,678
(sighs)
98
00:06:28,018 --> 00:06:31,098
Then you should've just said so.
99
00:06:31,558 --> 00:06:34,148
Why didn't you tell me
and cause me to misunderstand?
100
00:06:34,858 --> 00:06:38,648
I was going to tell you,
but you wouldn't hear me out.
101
00:06:40,658 --> 00:06:43,868
I can't believe Jiyoung kissed you
just to find that out.
102
00:06:45,368 --> 00:06:46,538
Was it...
103
00:06:47,998 --> 00:06:49,208
true?
104
00:06:52,248 --> 00:06:55,248
You said you were swayed
by Director Lee earlier.
105
00:06:56,208 --> 00:06:57,548
Is that true?
106
00:06:59,548 --> 00:07:00,508
Well...
107
00:07:01,878 --> 00:07:05,468
it's not that I was swaying.
I just missed my timing to respond to him.
108
00:07:07,518 --> 00:07:09,978
(sighs)
But seriously, what is this?
109
00:07:10,058 --> 00:07:12,138
How come you feel better
when you're with me?
110
00:07:13,098 --> 00:07:15,518
Why do you feel better
when you hold my hand?
111
00:07:16,018 --> 00:07:18,358
Why is it that when we both kiss...
112
00:07:21,568 --> 00:07:23,988
(gentle music)
113
00:07:25,028 --> 00:07:25,988
(sighs)
114
00:07:52,848 --> 00:07:54,848
(gentle music fades)
115
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
(Yesool screams)
116
00:08:15,038 --> 00:08:16,038
MINHU: Hong Yesool!
117
00:08:16,788 --> 00:08:17,998
Damn it.
118
00:08:21,048 --> 00:08:23,628
(light music)
119
00:08:36,848 --> 00:08:40,688
Please look for a black NFC vehicle.
It's a rental from JJ.
120
00:08:41,068 --> 00:08:43,148
The suspect covered up the license plate,
121
00:08:43,438 --> 00:08:45,238
so it's likely that he turned off
the vehicle black box too.
122
00:08:45,318 --> 00:08:48,278
But you never know. Please check and see
123
00:08:48,368 --> 00:08:50,158
if there remains any recordings.
124
00:08:50,238 --> 00:08:53,538
Gosh, the Privacy Act
is difficult to get around...
125
00:08:53,618 --> 00:08:55,458
Besides, you're not even the victim.
126
00:08:55,788 --> 00:08:57,828
I think this case is related
to case number 2022-000832,
127
00:08:57,918 --> 00:09:02,548
that the Seoul Jungdaemun Police Station
is investigating.
128
00:09:02,628 --> 00:09:05,168
Please check and get back to me.
129
00:09:05,258 --> 00:09:06,218
Sure.
130
00:09:08,298 --> 00:09:09,218
(sighs, mutters)
131
00:09:10,098 --> 00:09:10,928
(phone beeps)
132
00:09:13,428 --> 00:09:14,268
Mr. Cha.
133
00:09:18,598 --> 00:09:20,188
You really do seem better.
134
00:09:21,068 --> 00:09:22,898
Does it make sense
that you recovered overnight?
135
00:09:23,438 --> 00:09:25,438
You're not messing with me,
are you, Mr. Cha?
136
00:09:25,528 --> 00:09:26,818
MINHU: I'm fine.
137
00:09:27,318 --> 00:09:30,238
Are you all right? You seemed to be having
a nightmare early this morning.
138
00:09:30,318 --> 00:09:31,698
Oh, really?
139
00:09:32,328 --> 00:09:33,408
I had no idea.
140
00:09:33,948 --> 00:09:35,078
That keeps happening lately.
141
00:09:35,658 --> 00:09:37,038
Including what happened last night,
142
00:09:37,538 --> 00:09:39,628
has anything strange
happened to you lately?
143
00:09:39,708 --> 00:09:41,498
Like someone following you
around or something?
144
00:09:43,168 --> 00:09:44,918
Yes, there is.
145
00:09:45,008 --> 00:09:48,178
Really? Who is it? How tall is he?
What does he look like?
146
00:09:49,088 --> 00:09:50,088
You, Mr. Cha.
147
00:09:51,048 --> 00:09:51,928
What?
148
00:09:52,008 --> 00:09:55,268
You keep following me around
like you did last night.
149
00:09:55,348 --> 00:09:57,388
You keep following me.
150
00:09:59,478 --> 00:10:01,188
(playful music)
151
00:10:01,268 --> 00:10:02,268
I'm sorry about...
152
00:10:03,108 --> 00:10:04,108
yesterday.
153
00:10:05,898 --> 00:10:07,238
Saying let's break up...
154
00:10:07,948 --> 00:10:09,408
and not picking up your calls.
155
00:10:09,778 --> 00:10:11,198
It's okay if we argue.
156
00:10:11,698 --> 00:10:13,158
Just don't say we're breaking up.
157
00:10:13,238 --> 00:10:15,448
Also, don't dodge my calls like that.
158
00:10:17,788 --> 00:10:18,708
But...
159
00:10:19,458 --> 00:10:21,418
I didn't like...
160
00:10:22,588 --> 00:10:24,418
that you kissed Ms. Oh last night.
161
00:10:25,918 --> 00:10:27,588
I could say the same thing.
162
00:10:27,668 --> 00:10:29,378
I don't like how you
and Director Lee Pilyo
163
00:10:29,468 --> 00:10:31,088
keep getting involved over everything.
164
00:10:35,468 --> 00:10:36,848
Should we make up?
165
00:10:38,478 --> 00:10:40,228
(soft music)
166
00:10:40,308 --> 00:10:43,398
Don't ever say you want to break up.
167
00:10:43,478 --> 00:10:44,728
I'll really get mad.
168
00:10:45,358 --> 00:10:48,398
Well, you usually get angry easily anyway.
169
00:10:48,488 --> 00:10:49,488
Come on.
170
00:10:50,068 --> 00:10:52,158
-You really want to see me get angry?
-No.
171
00:10:54,028 --> 00:10:55,868
(both chuckle softly)
172
00:11:03,288 --> 00:11:04,918
My goodness.
173
00:11:04,998 --> 00:11:06,838
(quirky music)
174
00:11:09,628 --> 00:11:10,798
No one's here, right?
175
00:11:10,878 --> 00:11:12,008
So what if there is?
176
00:11:12,088 --> 00:11:13,338
YESOOL: Are you crazy?
177
00:11:16,348 --> 00:11:19,058
(quirky music)
178
00:11:22,098 --> 00:11:23,308
(gasps)
179
00:11:24,438 --> 00:11:26,438
(light music)
180
00:11:31,698 --> 00:11:32,528
(gasps)
181
00:11:39,448 --> 00:11:41,458
PILYO: We're here to go over
everything for our shoot today.
182
00:11:41,538 --> 00:11:43,538
I didn't know you'd be here too, Ms. Oh.
183
00:11:44,578 --> 00:11:47,918
Mr. Cha, I'm sorry,
but could I join you guys later?
184
00:11:47,998 --> 00:11:51,798
Since I bumped into Ms. Oh,
I can explain why scene 2B was omitted.
185
00:11:51,878 --> 00:11:53,258
Yes, please come this way...
186
00:11:53,338 --> 00:11:55,968
We have a lot to shoot today,
so I have to explain...
187
00:11:57,348 --> 00:11:58,558
-(grunts)
-YESOOL: Gosh! Seriously!
188
00:11:58,638 --> 00:12:00,138
What are we going to do now?
189
00:12:00,218 --> 00:12:02,348
What do you mean? Is there a problem?
190
00:12:03,018 --> 00:12:04,808
Do I know you?
191
00:12:04,898 --> 00:12:05,978
What happened to the guy
192
00:12:06,058 --> 00:12:07,478
who wanted to keep his personal life
separate from his work?
193
00:12:07,568 --> 00:12:08,728
What's the problem?
194
00:12:08,818 --> 00:12:11,898
Those two already know we're dating,
and they're outsiders.
195
00:12:11,988 --> 00:12:14,238
Besides, we're not on the clock right now.
What's the issue here?
196
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
I mean...
(sighs)
197
00:12:16,318 --> 00:12:18,238
Whatever. I'm leaving.
198
00:12:22,618 --> 00:12:25,538
-(Jiyoung sobbing)
-(somber music)
199
00:12:27,708 --> 00:12:28,918
(sighs deeply)
200
00:12:29,498 --> 00:12:31,338
I think you'll make it to Cannes.
201
00:12:32,878 --> 00:12:35,718
Who said Oh Jiyoung couldn't act?
202
00:12:35,798 --> 00:12:37,388
Who said you're a terrible actor?
203
00:12:37,468 --> 00:12:39,848
You'll do a great job
with your crying scenes today.
204
00:12:39,928 --> 00:12:41,558
(sobbing)
205
00:12:42,518 --> 00:12:44,558
Please don't cry.
Your eyes will get puffy.
206
00:12:44,638 --> 00:12:46,898
We're almost ready to shoot.
207
00:12:47,438 --> 00:12:51,778
Director Lee, your ex is with another man.
208
00:12:52,898 --> 00:12:54,858
Doesn't it bother you?
209
00:12:55,948 --> 00:12:58,778
They were together
because of the meeting this morning.
210
00:12:58,868 --> 00:13:00,278
And I was on my way there.
211
00:13:00,658 --> 00:13:01,948
Don't make me laugh.
212
00:13:02,448 --> 00:13:03,658
A meeting?
213
00:13:04,618 --> 00:13:07,998
You had only two sandwiches and drinks.
214
00:13:15,588 --> 00:13:19,178
But didn't Minhu
look perfectly fine back there?
215
00:13:19,258 --> 00:13:21,008
Didn't he look cool?
216
00:13:21,098 --> 00:13:22,178
Excuse me?
217
00:13:22,258 --> 00:13:23,848
He looked healthy, too.
218
00:13:24,178 --> 00:13:25,428
So it's true.
219
00:13:26,638 --> 00:13:28,148
It must be true.
220
00:13:30,898 --> 00:13:33,728
Oh, no...
(sobbing)
221
00:13:34,778 --> 00:13:38,488
Gosh, stop crying.
Your makeup won't go on well.
222
00:13:38,988 --> 00:13:42,528
I have to get ready for the shoot.
Be sure to come out on time, okay?
223
00:13:43,038 --> 00:13:44,658
And make sure to eat that, too.
224
00:13:45,408 --> 00:13:46,408
Please.
225
00:13:46,498 --> 00:13:47,788
(sobbing)
226
00:13:47,868 --> 00:13:48,958
Please.
227
00:13:50,538 --> 00:13:52,038
(wailing)
228
00:13:54,248 --> 00:13:55,298
(sighs deeply)
229
00:13:55,708 --> 00:13:57,218
(sobbing in distance)
230
00:13:57,718 --> 00:13:59,088
She's driving me crazy.
231
00:13:59,968 --> 00:14:02,138
Let's do a bit more.
232
00:14:02,218 --> 00:14:04,928
-Mr. Cha, put it in the right place.
-Could you look at the placement?
233
00:14:09,228 --> 00:14:11,858
(light music)
234
00:14:11,938 --> 00:14:13,018
(gasps)
235
00:14:14,728 --> 00:14:16,108
(exhales deeply)
236
00:14:23,028 --> 00:14:24,538
ASSISTANT DIRECTOR: How's the sound?
237
00:14:27,118 --> 00:14:28,328
Director.
238
00:14:28,868 --> 00:14:32,498
We have some background noises
like waves since we're outdoors.
239
00:14:32,578 --> 00:14:35,168
We'll edit it out later.
We'll take that into account.
240
00:14:36,258 --> 00:14:38,468
EOMJI: What a spectacular lovers' quarrel.
241
00:14:39,218 --> 00:14:41,718
Fighting into the night
and sleeping in your boyfriend's room.
242
00:14:41,798 --> 00:14:43,258
Coming back to the room this morning.
243
00:14:43,638 --> 00:14:45,098
It's not like that.
244
00:14:45,178 --> 00:14:46,518
You always say that.
245
00:14:46,968 --> 00:14:49,268
Mr. Cha texted me,
saying you're sleeping in his room.
246
00:14:49,348 --> 00:14:51,018
EOMJI: And you say not to worry?
247
00:14:51,098 --> 00:14:52,308
Be quiet.
248
00:14:52,398 --> 00:14:56,938
Look, you're being shy. You're being shy.
You're really being shy about it.
249
00:14:57,688 --> 00:14:59,698
(light music)
250
00:15:04,698 --> 00:15:08,118
Director Lee, how much longer
do we have to wait for Ms. Oh?
251
00:15:08,198 --> 00:15:09,998
If she takes any longer...
252
00:15:10,658 --> 00:15:13,248
We'll have to get
other actors' scenes first.
253
00:15:13,328 --> 00:15:15,248
-Give me the storyboard.
-Okay.
254
00:15:17,298 --> 00:15:18,298
(sighs)
255
00:15:19,718 --> 00:15:21,718
(car approaching)
256
00:15:30,978 --> 00:15:31,808
MANAGER : Hello.
257
00:15:33,648 --> 00:15:35,438
Hello.
258
00:15:36,018 --> 00:15:37,898
(soft music)
259
00:15:40,438 --> 00:15:42,448
-EOMJI: Hi, Ms. Oh.
-HAIRSTYLIST: Hello.
260
00:15:43,238 --> 00:15:46,238
-MANAGER: Hi there.
-STYLIST: Hello.
261
00:15:46,328 --> 00:15:47,488
Over here.
262
00:15:47,578 --> 00:15:49,828
Get a nice close-up shot of me
263
00:15:50,498 --> 00:15:51,748
at this angle.
264
00:15:51,828 --> 00:15:53,748
My left side is especially prettier.
265
00:15:53,828 --> 00:15:54,958
(chuckles)
266
00:15:57,498 --> 00:15:59,048
Thanks for the sandwich.
267
00:16:03,928 --> 00:16:05,718
ASSISTANT DIRECTOR: Let's get ready.
268
00:16:05,798 --> 00:16:07,468
Let's get ready, everyone!
269
00:16:11,728 --> 00:16:14,438
Ms. Oh, you'll see it on the schedule.
270
00:16:14,518 --> 00:16:19,188
We're going to shoot
all the way to scene 13 in the AM.
271
00:16:20,148 --> 00:16:23,818
Were you with Minhu all through the night?
272
00:16:25,818 --> 00:16:28,118
He told you everything, didn't he?
273
00:16:28,868 --> 00:16:32,118
And now he's feeling fine
because of you, right?
274
00:16:33,158 --> 00:16:34,248
Yes.
275
00:16:34,998 --> 00:16:38,288
It's hard to believe,
but apparently, it's true.
276
00:16:38,918 --> 00:16:39,998
(sighs)
277
00:16:40,588 --> 00:16:41,878
Gosh, you two.
278
00:16:42,758 --> 00:16:44,298
What's with you guys?
279
00:16:47,298 --> 00:16:48,298
ASSISTANT DIRECTOR:
All right, please standby.
280
00:16:48,388 --> 00:16:50,098
We'll get the cameras rolling soon.
281
00:16:52,768 --> 00:16:55,388
(bright music)
282
00:17:11,368 --> 00:17:12,658
(in English)
Cut! Cut!
283
00:17:12,948 --> 00:17:14,408
ASSISTANT DIRECTOR: Cut!
284
00:17:14,498 --> 00:17:16,078
They're way out of the frame.
285
00:17:16,168 --> 00:17:18,038
Why didn't you mark the direction
for the actors here?
286
00:17:18,128 --> 00:17:19,418
My apologies.
287
00:17:20,538 --> 00:17:21,878
Mark it up here.
288
00:17:21,958 --> 00:17:23,168
PILYO (in English): Ready.
289
00:17:23,258 --> 00:17:25,378
-ASSISTANT DIRECTOR: Ready!
-PILYO: Action.
290
00:17:30,468 --> 00:17:32,008
Cut, let's do it again.
291
00:17:32,098 --> 00:17:33,808
We're going again!
292
00:17:33,888 --> 00:17:35,888
Let's do it more dynamically.
293
00:17:38,768 --> 00:17:41,688
(finger snapping)
294
00:17:45,278 --> 00:17:47,028
(finger snapping echoing)
295
00:17:57,788 --> 00:17:59,998
(foreboding music)
296
00:18:19,848 --> 00:18:22,058
Okay. Let's set up for the next scene.
297
00:18:22,148 --> 00:18:24,728
Okay. Let's set up
for the next scene, everyone!
298
00:18:24,818 --> 00:18:27,148
Let's take five and start setting up!
299
00:18:27,238 --> 00:18:28,068
Yes, sir!
300
00:18:28,148 --> 00:18:29,858
PILYO: You got all the inserts
for the car interior, right?
301
00:18:30,318 --> 00:18:31,868
ASSISTANT DIRECTOR:
Let's set up for the next scene!
302
00:18:31,948 --> 00:18:32,988
Yesool.
303
00:18:35,488 --> 00:18:38,618
Did anything happen
after you went back to your room?
304
00:18:38,998 --> 00:18:40,208
No, why?
305
00:18:42,748 --> 00:18:46,088
Nothing. After the shoot,
let's go and ship everything together.
306
00:18:46,168 --> 00:18:47,298
Be sure to pick up my calls.
307
00:18:47,878 --> 00:18:50,048
(mellow music)
308
00:18:57,308 --> 00:18:58,518
(sighs deeply)
309
00:19:00,308 --> 00:19:02,518
(in English)
Ready. Action.
310
00:19:10,608 --> 00:19:12,448
(all grunt)
311
00:19:13,488 --> 00:19:15,448
-STYLIST: Jiyoung!
-HAIRSTYLIST: What happened?
312
00:19:15,528 --> 00:19:16,448
My goodness.
313
00:19:16,538 --> 00:19:18,578
-Jiyoung!
-Are you okay?
314
00:19:18,658 --> 00:19:19,958
-Jiyoung!
-Let me see.
315
00:19:20,248 --> 00:19:21,578
-HAIRSTYLIST: Are you okay?
-EOMJI: Are you all right?
316
00:19:21,668 --> 00:19:23,168
(indistinct chatter)
317
00:19:23,248 --> 00:19:24,958
-MANAGER: Does it hurt there?
-HAIRSTYLIST: My goodness.
318
00:19:25,878 --> 00:19:27,048
It's swollen.
319
00:19:27,128 --> 00:19:28,258
MANAGER: Get a first-aid kit.
320
00:19:29,548 --> 00:19:31,008
What do we do?
321
00:19:31,088 --> 00:19:32,678
I'll spray it. It'll be cold.
322
00:19:33,138 --> 00:19:34,718
JIYOUNG: Hey, not too much.
323
00:19:35,178 --> 00:19:37,598
What do we do about the shoot?
324
00:19:37,678 --> 00:19:40,268
Hey, that's not the problem. She's hurt!
325
00:19:41,518 --> 00:19:42,558
Are you okay, Jiyoung?
326
00:19:42,638 --> 00:19:44,058
MANAGER: I think we need to spray it
down here, too.
327
00:19:44,808 --> 00:19:46,398
ASSISTANT DIRECTOR:
The previous take isn't too bad.
328
00:19:46,478 --> 00:19:48,148
What should we do, Director Lee?
329
00:19:48,568 --> 00:19:49,988
Everything else is fine,
330
00:19:50,068 --> 00:19:52,648
but we need a couple more
of the knee shots.
331
00:19:52,738 --> 00:19:57,078
I don't think that's going to happen.
Ms. Oh can't even walk right now.
332
00:19:57,158 --> 00:19:59,448
I think we should change the storyboard,
so we only film her upper body.
333
00:20:01,708 --> 00:20:06,748
Then what if we
use someone else for the knee shots?
334
00:20:07,958 --> 00:20:09,048
Director Lee...
335
00:20:09,588 --> 00:20:14,218
while I was in college,
I've worked as a body double part-time.
336
00:20:15,088 --> 00:20:18,678
I also look pretty good from the back.
337
00:20:18,758 --> 00:20:21,178
I'm sorry.
There's a difference in length a bit...
338
00:20:21,268 --> 00:20:23,638
-What length...
-The length of your hair. Your hair.
339
00:20:23,728 --> 00:20:25,268
Right, the hair.
340
00:20:25,348 --> 00:20:27,268
-Here's the dress.
-Okay.
341
00:20:27,808 --> 00:20:28,898
(sighs deeply)
342
00:20:28,978 --> 00:20:29,978
My goodness.
343
00:20:35,028 --> 00:20:36,068
Oh.
344
00:20:38,118 --> 00:20:39,408
Director Lee.
345
00:20:39,488 --> 00:20:40,868
PILYO (in English): Ready.
346
00:20:40,948 --> 00:20:41,948
ASSISTANT DIRECTOR: Ready!
347
00:20:42,038 --> 00:20:43,208
PILYO: Action.
348
00:20:43,288 --> 00:20:46,078
(cheerful music)
349
00:21:31,128 --> 00:21:33,258
Okay, let's get a shot from another angle.
350
00:21:33,338 --> 00:21:35,088
ASSISTANT DIRECTOR:
We're doing another angle!
351
00:21:44,178 --> 00:21:45,308
PILYO (in English): Cut.
352
00:21:45,388 --> 00:21:46,268
ASSISTANT DIRECTOR: It's a cut!
353
00:21:46,348 --> 00:21:47,518
PILYO: Let's do it again.
354
00:21:47,598 --> 00:21:49,398
ASSISTANT DIRECTOR: We're doing it again!
355
00:21:50,478 --> 00:21:52,898
(waves crashing)
356
00:21:54,188 --> 00:21:57,278
We had a bit of a delay,
but I think the flights for the staff
357
00:21:57,358 --> 00:22:01,068
and the boat for the vehicle
and the equipment
358
00:22:01,158 --> 00:22:02,868
will go as planned without any changes.
359
00:22:02,948 --> 00:22:04,738
How much longer
are you going to keep that on?
360
00:22:07,118 --> 00:22:10,918
Well, it's not like I want to keep it on.
361
00:22:10,998 --> 00:22:13,298
They said we might need
to shoot some additional shots.
362
00:22:14,708 --> 00:22:16,418
Change out of it
as soon as you're done standing by.
363
00:22:16,508 --> 00:22:17,468
Pardon?
364
00:22:17,548 --> 00:22:20,048
Everyone's staring at you
because you're too gorgeous!
365
00:22:23,428 --> 00:22:25,928
(ominous music)
366
00:22:31,148 --> 00:22:32,688
What's gotten into him now?
367
00:22:34,978 --> 00:22:38,738
PILYO: Follow them with the camera,
then when we pan out, the father...
368
00:22:38,818 --> 00:22:39,908
Wait. Let's take a three-minute
break and resume.
369
00:22:39,988 --> 00:22:41,278
-Sorry?
-Please put away the equipment
370
00:22:41,358 --> 00:22:42,488
for a bit, too.
371
00:22:42,568 --> 00:22:44,328
And move the barricade as well.
372
00:22:44,408 --> 00:22:46,158
All of a sudden? It's the last scene.
373
00:22:46,238 --> 00:22:47,288
Uh...
374
00:22:48,078 --> 00:22:49,708
I think we'll have an emergency situation.
375
00:22:50,288 --> 00:22:51,578
What are you talking about?
376
00:22:52,288 --> 00:22:53,538
I need to fix my makeup.
377
00:22:54,288 --> 00:22:55,498
I'll be back.
378
00:22:56,128 --> 00:22:57,128
HAIRSTYLIST: Hold onto me, Jiyoung.
379
00:22:57,208 --> 00:22:59,338
-Excuse me, please let us pass.
-Passing through.
380
00:22:59,418 --> 00:23:00,628
-Please go inside.
-Oh, okay.
381
00:23:01,758 --> 00:23:03,048
Everything's set up...
382
00:23:04,428 --> 00:23:05,638
Let's take a break.
383
00:23:06,468 --> 00:23:07,388
What the heck?
384
00:23:07,468 --> 00:23:09,058
Wait. Wait a second.
385
00:23:09,808 --> 00:23:11,138
Jeez.
386
00:23:12,898 --> 00:23:14,898
(siren blaring in distance)
387
00:23:15,318 --> 00:23:16,978
What, what is this?
388
00:23:17,648 --> 00:23:19,648
(suspicious music)
389
00:23:22,738 --> 00:23:24,738
(siren blaring continues)
390
00:23:35,878 --> 00:23:37,878
(whooshing)
391
00:23:45,138 --> 00:23:46,638
How did you know about that?
392
00:23:47,508 --> 00:23:49,388
Did you hear that?
393
00:23:49,718 --> 00:23:51,888
Uh, well...
(chuckles awkwardly)
394
00:23:55,608 --> 00:23:59,028
Is Mr. Cha bionic or something?
395
00:23:59,608 --> 00:24:02,698
How did he hear something we'd hear
after three minutes?
396
00:24:02,778 --> 00:24:05,028
I just checked the mic,
and that didn't even catch it.
397
00:24:05,118 --> 00:24:07,368
-I know!
-Those mics catch a fruit fly buzzing.
398
00:24:07,448 --> 00:24:08,488
(Sanggoo laughs)
399
00:24:08,578 --> 00:24:11,038
We're not even shocked anymore.
It's not the first time.
400
00:24:11,118 --> 00:24:13,368
This is how good we are. Right, sir?
401
00:24:13,458 --> 00:24:14,578
Gosh.
402
00:24:15,418 --> 00:24:18,418
(gasps)
What if he's listening to us right now?
403
00:24:18,498 --> 00:24:20,878
Jeez, what are you saying?
404
00:24:22,588 --> 00:24:24,088
(quirky music)
405
00:24:24,178 --> 00:24:26,848
We'll get ready for the last scene. Yes.
406
00:24:26,928 --> 00:24:28,258
-Here.
-(applause)
407
00:24:28,348 --> 00:24:29,848
Let's start shooting.
408
00:24:35,268 --> 00:24:36,898
Jiyoung, it's the last scene.
409
00:24:36,978 --> 00:24:38,268
We're doing the last one.
410
00:24:38,358 --> 00:24:39,398
Okay.
411
00:24:40,278 --> 00:24:41,478
Let's go.
412
00:24:41,568 --> 00:24:43,988
(light music)
413
00:24:55,118 --> 00:24:56,498
Congratulations.
414
00:25:04,878 --> 00:25:05,928
(in English)
Cut. Okay!
415
00:25:06,008 --> 00:25:07,468
Good job, everyone.
416
00:25:07,548 --> 00:25:08,848
Good job, everyone!
417
00:25:08,928 --> 00:25:10,178
Thank you!
418
00:25:10,258 --> 00:25:11,218
Thank you!
419
00:25:11,308 --> 00:25:12,518
Thank you.
420
00:25:12,808 --> 00:25:14,018
Thank you.
421
00:25:15,098 --> 00:25:16,228
Shoes, shoes.
422
00:25:16,768 --> 00:25:18,188
HAIRSTYLIST: It hurts, huh?
423
00:25:18,268 --> 00:25:19,978
MANAGER: Your left foot first, slowly.
424
00:25:20,068 --> 00:25:21,108
HAIRSTYLIST: It hurts, huh?
425
00:25:21,188 --> 00:25:22,398
-MINHEE: Thank you.
-SANGGOO: Good work.
426
00:25:25,148 --> 00:25:27,448
(waves crashing in distance)
427
00:25:33,658 --> 00:25:34,788
Great work.
428
00:25:36,248 --> 00:25:37,668
Thank you, Director Lee.
429
00:25:37,748 --> 00:25:39,748
You looked so beautiful today.
430
00:25:39,828 --> 00:25:42,048
I can't believe I left the ring
back in my room.
431
00:25:42,628 --> 00:25:44,258
It would have been perfect
with that dress.
432
00:25:45,088 --> 00:25:47,218
Stop rambling. So you wanted to say?
433
00:25:48,718 --> 00:25:50,048
This morning...
434
00:25:54,058 --> 00:25:57,018
I was totally craving
some seafood noodles this morning.
435
00:25:57,098 --> 00:25:59,188
You know the place we went to
whenever we came to Jeju?
436
00:25:59,268 --> 00:26:01,688
The owners loved us. Remember?
437
00:26:01,768 --> 00:26:04,068
-Do you want to go there later...
-It's not there anymore.
438
00:26:04,148 --> 00:26:06,488
The owner lady went to Seoul
and opened up another noodle house.
439
00:26:06,568 --> 00:26:08,028
When was the last time you were there?
440
00:26:08,738 --> 00:26:09,568
(chuckles awkwardly)
441
00:26:09,658 --> 00:26:11,238
Then do you want to go
to that place in Hamduk...
442
00:26:11,318 --> 00:26:13,868
That cafe became an auto repair shop
a long time ago.
443
00:26:14,578 --> 00:26:16,908
Sorry. I can't meet with you today.
444
00:26:17,578 --> 00:26:20,128
I have to return the car,
and I have plans afterward.
445
00:26:20,208 --> 00:26:21,208
And...
446
00:26:22,918 --> 00:26:24,628
I have to look into something as well.
447
00:26:25,458 --> 00:26:26,588
See you in Seoul.
448
00:26:27,048 --> 00:26:28,758
Okay, then.
449
00:26:29,628 --> 00:26:31,388
(dramatic music)
450
00:26:36,138 --> 00:26:39,348
ROMA: Are Mr. Cha and Ms. Hong
going back on a night flight?
451
00:26:39,438 --> 00:26:41,438
SANGKOO: They stayed behind
to return the vehicle.
452
00:26:41,518 --> 00:26:44,018
Mopix is really sensitive about that.
453
00:26:44,108 --> 00:26:46,778
Those two are dating, aren't they?
454
00:26:46,858 --> 00:26:49,108
That's why they stayed behind.
455
00:26:50,318 --> 00:26:51,528
Are you crazy?
456
00:26:51,948 --> 00:26:53,488
That jerk, Cha? Yesool?
457
00:26:53,948 --> 00:26:57,328
She's a workaholic! What dating?
458
00:26:57,788 --> 00:27:02,248
I saw Ms. Hong and Mr. Cha together
while I took a walk early this morning.
459
00:27:02,668 --> 00:27:06,918
And at the shoot earlier,
they had a special look in their eyes.
460
00:27:07,668 --> 00:27:08,668
(sighs deeply)
461
00:27:08,758 --> 00:27:11,048
Ms. Hong really has everything,
doesn't she?
462
00:27:14,178 --> 00:27:15,678
SANGKOO: Wait a second.
463
00:27:16,638 --> 00:27:19,428
Now that I look around,
Director Lee Pilyo's not here, either.
464
00:27:20,308 --> 00:27:22,148
He said he's stopping by somewhere...
465
00:27:24,478 --> 00:27:26,688
Let's go. Whatever. My gosh.
466
00:27:28,318 --> 00:27:30,698
ONE-WAY
467
00:27:31,238 --> 00:27:33,068
(dramatic music)
468
00:27:33,158 --> 00:27:34,318
(sighs)
469
00:27:34,408 --> 00:27:36,578
Everything's changed here.
470
00:27:36,738 --> 00:27:38,578
When did that place
become a sashimi restaurant?
471
00:27:38,658 --> 00:27:39,908
(scoffs)
472
00:27:47,168 --> 00:27:49,168
(airplane engine rumbles)
473
00:27:50,798 --> 00:27:52,798
(somber music)
474
00:27:56,178 --> 00:27:57,888
MINHU: The covers are slightly loose,
so there's a possibility
475
00:27:57,968 --> 00:27:59,058
of the car being exposed.
476
00:27:59,138 --> 00:28:01,888
Please pay special attention to it.
Please maintain tight security.
477
00:28:01,978 --> 00:28:04,058
-MAN: Yes, sir.
-When will it arrive?
478
00:28:04,148 --> 00:28:06,938
MAN: If the waves are not too turbulent...
479
00:28:08,068 --> 00:28:09,228
(snaps)
480
00:28:10,238 --> 00:28:12,698
(light music)
481
00:28:13,948 --> 00:28:15,028
(tires screech)
482
00:28:15,108 --> 00:28:16,118
(gasps)
483
00:28:18,368 --> 00:28:19,328
(Yesool screams)
484
00:28:19,408 --> 00:28:20,408
MINHU: Hong Yesool!
485
00:28:22,038 --> 00:28:23,248
Damn it.
486
00:28:24,708 --> 00:28:26,918
Yesool, are you okay?
487
00:28:28,878 --> 00:28:29,958
YESOOL: Mr. Cha.
488
00:28:31,128 --> 00:28:32,548
What? What are you...
489
00:28:32,628 --> 00:28:34,628
Hush, it's Ms. Jo.
490
00:28:34,718 --> 00:28:35,758
(Sunhee sighs deeply)
491
00:28:35,838 --> 00:28:39,138
Planning Team 1 upsets me so much.
492
00:28:40,598 --> 00:28:43,728
You didn't pick up your phone.
What are you doing here by yourself?
493
00:28:43,808 --> 00:28:45,938
(light music)
494
00:28:57,238 --> 00:28:58,578
All right.
495
00:29:04,748 --> 00:29:05,958
Please take care. Thank you.
496
00:29:06,038 --> 00:29:07,288
MAN: Yes, sir.
497
00:29:17,468 --> 00:29:19,178
YESOOL: I'm leaving first.
498
00:29:26,688 --> 00:29:28,518
DOMESTIC DEPARTURES
499
00:29:28,608 --> 00:29:31,108
(indistinct announcement)
500
00:29:34,318 --> 00:29:37,158
(light music)
501
00:29:56,758 --> 00:29:58,048
(Minhu sighs)
502
00:30:03,968 --> 00:30:05,478
You knew exactly where to find me.
503
00:30:06,228 --> 00:30:07,978
I didn't even tell you where.
504
00:30:12,898 --> 00:30:15,688
This is the opposite direction
from our gate.
505
00:30:17,858 --> 00:30:21,948
This has happened so many times.
How am I supposed to understand this?
506
00:30:23,658 --> 00:30:26,248
Excellent instincts? Great eyesight?
507
00:30:26,958 --> 00:30:28,538
A good sense of direction?
508
00:30:29,168 --> 00:30:30,208
Or...
509
00:30:33,168 --> 00:30:34,998
you're hiding something from me.
510
00:30:39,178 --> 00:30:43,008
You believed me when I told you that
I can see the future.
511
00:30:44,558 --> 00:30:46,098
I'll believe you, too.
512
00:30:46,598 --> 00:30:47,978
So tell me everything.
513
00:30:52,768 --> 00:30:53,978
So you're saying...
514
00:30:54,728 --> 00:30:57,318
you're usually hyper-sensitive?
515
00:30:57,398 --> 00:31:00,658
So when you kiss,
your senses go into overdrive
516
00:31:00,738 --> 00:31:04,198
and causes you so much pain
that it makes you collapse?
517
00:31:06,118 --> 00:31:07,288
I know it's hard to believe.
518
00:31:07,368 --> 00:31:09,368
(indistinct announcement)
519
00:31:10,458 --> 00:31:11,668
(sighs)
520
00:31:13,998 --> 00:31:14,998
I believe you.
521
00:31:16,588 --> 00:31:18,088
Now I can believe everything...
522
00:31:18,798 --> 00:31:20,128
that's happened so far.
523
00:31:23,678 --> 00:31:26,598
You heard my conversation
with Director Lee last night, too, right?
524
00:31:28,388 --> 00:31:30,308
I didn't mean to eavesdrop.
525
00:31:30,848 --> 00:31:32,768
But I could just hear it from my room.
526
00:31:33,598 --> 00:31:35,308
So why didn't you say anything, then?
527
00:31:35,898 --> 00:31:37,898
You had many opportunities to do so.
528
00:31:37,978 --> 00:31:41,278
When I told you my secret
and even last night...
529
00:31:42,318 --> 00:31:45,028
I'm sure you wouldn't like it if you knew.
530
00:31:46,028 --> 00:31:50,538
Someone I like would feel uncomfortable
around me and will try to avoid me.
531
00:31:54,668 --> 00:31:56,708
I know how you feel.
532
00:31:58,248 --> 00:31:59,878
Is that why I was drawn to you?
533
00:31:59,958 --> 00:32:01,048
Because we're both weirdos.
534
00:32:01,128 --> 00:32:02,218
(soft chuckle)
535
00:32:03,088 --> 00:32:04,088
I know, right?
536
00:32:07,638 --> 00:32:09,388
So, how much can you hear?
537
00:32:11,098 --> 00:32:14,648
Well, when you asked me out,
538
00:32:15,438 --> 00:32:17,318
you said you didn't know
exactly how you felt.
539
00:32:18,068 --> 00:32:19,188
But I heard it.
540
00:32:19,278 --> 00:32:21,608
The sound of your heart
beating faster for me.
541
00:32:22,988 --> 00:32:25,028
I don't know. It's just that...
542
00:32:25,108 --> 00:32:28,238
-(heartbeats rapidly)
-...you're always on my mind,
543
00:32:28,868 --> 00:32:31,158
and I want to confirm my feelings as well.
544
00:32:31,248 --> 00:32:33,038
(heartbeats rapidly)
545
00:32:36,248 --> 00:32:37,418
You could hear that?
546
00:32:43,548 --> 00:32:44,798
That's not fair to me.
547
00:32:45,378 --> 00:32:46,678
You caught me.
548
00:32:48,428 --> 00:32:50,258
But you get to see
the future that I can't see.
549
00:32:52,928 --> 00:32:55,268
You're not hiding anything else
from me, are you?
550
00:32:55,348 --> 00:32:57,308
No more surprises, right?
551
00:33:01,438 --> 00:33:03,818
Let's go. It's almost time
for us to board.
552
00:33:05,278 --> 00:33:07,738
ANNOUNCER: To all passengers,
553
00:33:07,818 --> 00:33:09,908
if you are on flight 713
554
00:33:09,988 --> 00:33:15,208
and have completed
your boarding procedures,
555
00:33:15,288 --> 00:33:18,418
please head to the departure waiting room
556
00:33:18,498 --> 00:33:21,338
to go through the departure procedures.
557
00:33:30,928 --> 00:33:32,178
(sighs)
558
00:33:34,388 --> 00:33:35,518
She's here again.
559
00:33:36,848 --> 00:33:39,558
Oh Jiyoung.
560
00:33:40,018 --> 00:33:45,068
She doesn't even have
to make an appointment. She goes right in.
561
00:33:45,568 --> 00:33:48,948
Hey, it's because they know each other.
562
00:33:49,568 --> 00:33:52,658
Are those two dating?
563
00:33:52,738 --> 00:33:54,498
No, no, no.
564
00:33:54,578 --> 00:33:59,038
Ms. Oh Jiyoung's not exactly
on Dr. Oh's level.
565
00:33:59,128 --> 00:34:01,288
True. They're on a different level.
566
00:34:01,748 --> 00:34:03,838
Hey, can't you hear someone crying?
567
00:34:05,378 --> 00:34:07,378
(Jiyoung sobbing)
568
00:34:07,468 --> 00:34:12,138
Hey, stop crying.
You should have been more careful.
569
00:34:12,218 --> 00:34:13,928
Do you want to get an x-ray?
570
00:34:14,018 --> 00:34:15,058
No.
571
00:34:15,138 --> 00:34:16,388
Do you want to see
an orthopedic surgeon, then?
572
00:34:18,228 --> 00:34:19,268
SEUNGTAEK: Okay.
573
00:34:20,898 --> 00:34:22,188
(sighs deeply)
574
00:34:23,318 --> 00:34:29,818
Hey, so he's not in pain
if he's with Ms. Hong?
575
00:34:33,158 --> 00:34:34,828
That's so...
576
00:34:36,158 --> 00:34:36,998
And?
577
00:34:37,288 --> 00:34:39,368
So you kissed him
to find out if it's true?
578
00:34:41,998 --> 00:34:46,088
Whoa, crazy Oh Jiyoung. In my opinion,
you're nuts. Crazy, Oh Jiyoung.
579
00:34:46,168 --> 00:34:47,548
That's right!
580
00:34:48,258 --> 00:34:49,678
I'm a crazy bitch.
581
00:34:49,758 --> 00:34:53,598
But I had to see it with my own eyes
582
00:34:53,928 --> 00:34:56,768
to believe it, okay?
583
00:34:56,848 --> 00:34:58,848
(sobbing)
584
00:34:58,938 --> 00:35:02,808
Hey, Oh Jiyoung, stop crying.
My head hurts, and it's killing me.
585
00:35:03,438 --> 00:35:04,478
Hey!
586
00:35:04,858 --> 00:35:07,398
That asshole's not the only man
in the world!
587
00:35:07,488 --> 00:35:09,568
Jeez, you've got to give it a rest.
Seriously.
588
00:35:11,108 --> 00:35:12,778
There's only one Cha Minhu.
589
00:35:14,238 --> 00:35:18,698
Minhu is the only one who has been
by my side since my childhood.
590
00:35:18,788 --> 00:35:20,708
After my mom died when I was little,
591
00:35:21,538 --> 00:35:25,918
he was like my mom, and my older brother.
592
00:35:26,628 --> 00:35:29,298
He just has to become my husband now!
593
00:35:31,258 --> 00:35:32,588
What the heck is this?
594
00:35:33,428 --> 00:35:37,218
My plan is ruined.
(sobbing)
595
00:35:37,808 --> 00:35:43,648
So why did you come up with
such an unrealistic plan to begin with?
596
00:35:44,438 --> 00:35:45,478
Shit.
597
00:35:46,818 --> 00:35:48,568
All right. Sorry.
598
00:35:48,648 --> 00:35:49,648
Okay.
599
00:35:49,738 --> 00:35:51,738
(somber music)
600
00:35:55,068 --> 00:35:56,908
I'll go ahead and pack.
601
00:35:57,488 --> 00:35:59,618
I'm off to enjoy my first break in a week.
602
00:36:01,578 --> 00:36:03,328
Aren't you going? Let's go.
603
00:36:04,288 --> 00:36:06,788
Then we'll go too...
604
00:36:10,758 --> 00:36:12,678
I can't even get between them now.
605
00:36:13,588 --> 00:36:15,258
There's nothing I can do.
606
00:36:16,008 --> 00:36:17,468
It's driving me crazy.
607
00:36:18,138 --> 00:36:19,888
What the heck does that mean now?
608
00:36:23,018 --> 00:36:25,148
He's not in pain when he's with her.
609
00:36:26,648 --> 00:36:27,938
So what can I do?
610
00:36:28,568 --> 00:36:30,738
I hate to see him in pain
611
00:36:30,818 --> 00:36:32,738
even more than if I were to be in pain.
612
00:36:34,568 --> 00:36:37,908
I don't know. This is tough for me too.
613
00:36:37,988 --> 00:36:40,788
This is tough. It's so tough.
I'm dying here. Oh Jiyoung.
614
00:36:41,448 --> 00:36:43,208
What is love?
615
00:36:43,288 --> 00:36:45,458
What's love, huh? What is it?
616
00:36:45,538 --> 00:36:47,878
I want to cry too. I really want to cry...
617
00:36:48,708 --> 00:36:51,628
I'm going crazy. I feel like crying too.
618
00:36:51,708 --> 00:36:53,838
(somber music)
619
00:36:54,218 --> 00:36:58,098
You know, you're not
looking too good yourself.
620
00:36:59,098 --> 00:37:00,388
What's wrong?
621
00:37:04,518 --> 00:37:05,938
-Seungtaek.
-Yes.
622
00:37:10,318 --> 00:37:12,318
(quirky music)
623
00:37:15,698 --> 00:37:18,318
Do you want to go eat pasta?
624
00:37:18,408 --> 00:37:20,408
-SEUNGTAEK: Well...
-JIYOUNG: I'll feed you.
625
00:37:20,488 --> 00:37:23,078
You're always dropping your food
like a baby.
626
00:37:26,788 --> 00:37:29,378
Seungtaek. She's looking at you...
627
00:37:29,788 --> 00:37:32,378
-like you're just a piece of stick.
-What?
628
00:37:34,088 --> 00:37:36,798
-She has zero interest in you.
-Really?
629
00:37:37,888 --> 00:37:39,138
Just give up.
630
00:37:39,678 --> 00:37:41,308
(exhales deeply)
631
00:37:41,808 --> 00:37:42,808
(grunts)
632
00:37:45,478 --> 00:37:46,768
SEUNGTAEK: Stop it!
633
00:38:05,698 --> 00:38:08,498
Make sure to lock your door,
and call me if anything happens.
634
00:38:09,208 --> 00:38:11,588
They caught the burglar,
so don't worry too much.
635
00:38:12,248 --> 00:38:13,548
Make sure to pick up my calls.
636
00:38:14,458 --> 00:38:15,798
-Okay.
-Go in.
637
00:38:15,878 --> 00:38:17,048
Bye.
638
00:38:23,848 --> 00:38:24,848
(lock rattles)
639
00:38:26,638 --> 00:38:30,398
Did you check the footsteps,
stride and shoe size
640
00:38:30,478 --> 00:38:32,058
left on the road and the window?
641
00:38:32,148 --> 00:38:33,108
(sighs)
642
00:38:33,188 --> 00:38:36,818
Look, he confessed.
643
00:38:37,488 --> 00:38:41,698
Can you check if he got on a plane
or drove anywhere yesterday and today?
644
00:38:42,158 --> 00:38:44,738
I interrogated him yesterday and today.
645
00:38:44,828 --> 00:38:46,618
How on earth could he have
gotten on a plane?
646
00:38:46,698 --> 00:38:49,868
Besides, he doesn't have his license.
He got caught drunk driving.
647
00:38:50,538 --> 00:38:51,628
All right.
648
00:38:51,708 --> 00:38:55,668
Please contact me if anything new happens.
649
00:38:56,458 --> 00:38:58,508
You know, you told me last time
650
00:38:58,588 --> 00:39:02,718
not to contact the victim
and call you directly.
651
00:39:03,218 --> 00:39:04,718
Is there a reason for that?
652
00:39:05,308 --> 00:39:08,308
Can I also check
the other suspects' records?
653
00:39:08,388 --> 00:39:09,558
Check...
654
00:39:10,138 --> 00:39:11,518
Just come over here. You should just...
655
00:39:11,598 --> 00:39:12,938
-Just sit here, and...
-No.
656
00:39:13,018 --> 00:39:14,228
Okay, then.
657
00:39:15,768 --> 00:39:17,988
(quirky music)
658
00:39:18,068 --> 00:39:21,698
I came home in a week. What's going on?
659
00:39:22,278 --> 00:39:25,868
It hasn't even been an hour
since I came from the airport.
660
00:39:26,948 --> 00:39:29,288
How am I supposed to choose?
661
00:39:29,368 --> 00:39:31,958
I want to take all of my babies.
662
00:39:40,878 --> 00:39:41,968
This one.
663
00:39:42,428 --> 00:39:43,638
Yesool.
664
00:39:43,718 --> 00:39:46,098
Do you remember this? You drew this.
665
00:39:46,178 --> 00:39:47,058
I did?
666
00:39:47,138 --> 00:39:48,388
You don't remember?
667
00:39:50,018 --> 00:39:52,978
I think I have some pictures
from back then.
668
00:39:55,148 --> 00:39:57,438
I wanted you
to become an artist back then.
669
00:39:57,528 --> 00:40:00,108
I never thought you'd be making
commercials like your father.
670
00:40:00,858 --> 00:40:03,488
Should I hang up one of your pieces
at my exhibition?
671
00:40:03,568 --> 00:40:04,818
My goodness.
672
00:40:05,618 --> 00:40:06,948
Let's see.
673
00:40:13,368 --> 00:40:14,958
You weren't kidding about this drawing.
674
00:40:15,878 --> 00:40:17,748
Dad took this picture for me, right?
675
00:40:19,628 --> 00:40:21,298
But then, this hand...
676
00:40:25,338 --> 00:40:26,428
Wait.
677
00:40:27,048 --> 00:40:28,718
All of Dad's pictures are gone.
678
00:40:29,928 --> 00:40:33,018
That picture from the frame was gone too.
679
00:40:33,098 --> 00:40:34,398
(gasps)
680
00:40:34,478 --> 00:40:36,978
Could it be that burglar
who broke into our house last time?
681
00:40:37,058 --> 00:40:38,018
A burglar?
682
00:40:38,818 --> 00:40:40,188
What are you talking about?
683
00:40:41,398 --> 00:40:42,698
Oh, I mean...
684
00:40:42,778 --> 00:40:44,238
Well...
685
00:40:44,318 --> 00:40:46,948
(suspenseful music)
686
00:40:54,748 --> 00:40:57,038
Auntie, the drinks are all set up.
687
00:40:57,128 --> 00:40:59,628
You guys can start. I'll be right there.
688
00:41:00,958 --> 00:41:02,048
Why?
689
00:41:02,418 --> 00:41:03,668
Is it because of the photo album?
690
00:41:04,968 --> 00:41:08,848
They caught the burglar,
so don't you worry. Okay?
691
00:41:09,468 --> 00:41:12,098
But that burglar is so weird. Right?
692
00:41:12,598 --> 00:41:14,518
Why would he take someone else's pictures?
693
00:41:14,598 --> 00:41:16,648
Is he some kind of a pervert?
694
00:41:17,478 --> 00:41:18,808
Anyway, come on, Auntie.
695
00:41:22,068 --> 00:41:23,238
(door closes)
696
00:41:23,858 --> 00:41:26,158
(dramatic music)
697
00:41:31,038 --> 00:41:32,998
-YESOOL: Cheers!
-HOWOO: Cheers!
698
00:41:34,408 --> 00:41:36,618
(gulping)
699
00:41:40,038 --> 00:41:42,418
This used to be an everyday thing.
700
00:41:42,498 --> 00:41:44,378
How precious is this? Don't you think?
701
00:41:44,918 --> 00:41:46,128
Yes.
702
00:41:46,678 --> 00:41:50,258
I'm not up to date with things
since I've been at the hospital lately.
703
00:41:50,348 --> 00:41:53,268
So are you all lovey-dovey with Cha Minhu?
704
00:41:53,348 --> 00:41:54,388
Hey.
705
00:41:54,478 --> 00:41:56,268
You said you're not going to date anyone.
706
00:41:56,348 --> 00:41:59,018
Yet one-night stand with Dr. Seungtaek?
707
00:41:59,098 --> 00:42:02,188
It wasn't just one night.
We slept together for one straight week.
708
00:42:02,268 --> 00:42:03,188
What?
709
00:42:03,278 --> 00:42:05,068
Forget it. That's not helping
my case at all.
710
00:42:05,148 --> 00:42:06,778
Tell me about you.
711
00:42:07,148 --> 00:42:08,028
(Yesool sighs deeply)
712
00:42:08,108 --> 00:42:09,068
I just...
713
00:42:09,908 --> 00:42:13,828
wanted to know why I told him
about my secret.
714
00:42:13,908 --> 00:42:15,948
It turns out there was a reason for it.
715
00:42:17,288 --> 00:42:19,498
I don't know if it's right
to get involved with him
716
00:42:19,578 --> 00:42:21,088
just because of that future I saw.
717
00:42:21,168 --> 00:42:22,798
What are you talking about?
718
00:42:22,878 --> 00:42:24,048
It's just that...
719
00:42:24,508 --> 00:42:26,548
we're both kind of weird.
720
00:42:26,628 --> 00:42:28,548
So it's so weird that...
721
00:42:29,178 --> 00:42:30,428
you like him that much, huh?
722
00:42:31,968 --> 00:42:33,468
How about Pilyo?
723
00:42:33,558 --> 00:42:35,968
I saw the video,
and he knows all about your secret.
724
00:42:36,348 --> 00:42:37,558
Did you talk to him about that?
725
00:42:37,638 --> 00:42:39,848
When I was dating Pilyo,
726
00:42:39,938 --> 00:42:41,608
I never told him about
what was going on with me.
727
00:42:42,058 --> 00:42:45,358
It felt like he'd leave me
if I told him about myself.
728
00:42:45,438 --> 00:42:48,488
He'd be scared of me and avoid me.
729
00:42:49,318 --> 00:42:52,988
I tortured myself, thinking that
we'd end up breaking up like that.
730
00:42:53,868 --> 00:42:55,578
But I guess Mr. Cha felt like that too.
731
00:42:56,078 --> 00:42:57,368
Just like me.
732
00:42:57,448 --> 00:42:58,538
(Yesool sighs)
733
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
YESOOL: I don't know.
734
00:42:59,918 --> 00:43:00,828
Let's just drink.
735
00:43:01,288 --> 00:43:02,128
Gosh.
736
00:43:04,128 --> 00:43:05,338
-Cheers.
-Cheers.
737
00:43:08,588 --> 00:43:11,088
YESOOL: But why isn't Mom coming?
738
00:43:14,808 --> 00:43:16,348
NEMO THE BLOOD MOON MURDER
739
00:43:17,518 --> 00:43:19,058
THE BLOOD MOON MURDER
A BLOOD MOON PHENOMENON
740
00:43:21,518 --> 00:43:24,978
THE SUSPECT OF THE BLOOD MOON
MURDER FOUND DEAD AFTER SIX MONTHS
741
00:43:26,398 --> 00:43:27,778
THE POLICE HAVE CONDUCTED
AN INQUIRY INVESTIGATION
742
00:43:27,858 --> 00:43:29,608
AND PRESUME THAT MR. KIM ATTEMPTED SUICIDE
743
00:43:29,698 --> 00:43:31,858
(suspenseful music)
744
00:43:46,498 --> 00:43:47,708
(lock rattles)
745
00:43:53,678 --> 00:43:55,348
What brings you here so early...
746
00:43:58,638 --> 00:43:59,678
Get in.
747
00:44:01,478 --> 00:44:03,648
What's the occasion? Out of the blue?
748
00:44:03,728 --> 00:44:06,188
Does it have to be a special occasion
for me to drive my girlfriend to work?
749
00:44:07,268 --> 00:44:09,488
Get in if you don't want to be late.
750
00:44:11,778 --> 00:44:12,908
Okay.
751
00:44:14,408 --> 00:44:16,828
(gentle music)
752
00:44:38,558 --> 00:44:40,718
Over there.
Can you drop me off over there?
753
00:44:49,018 --> 00:44:52,438
I mean, it's not like our agency
forbids employees from dating in-house.
754
00:44:52,528 --> 00:44:54,358
What's all the fuss about?
I said I don't care.
755
00:44:54,448 --> 00:44:56,108
I care.
756
00:44:56,198 --> 00:44:58,198
After all that uproar
with Director Lee Pilyo,
757
00:44:58,658 --> 00:45:00,538
what if there's a rumor about you and me?
758
00:45:00,618 --> 00:45:03,368
It won't be a rumor. It's true.
I am your boyfriend.
759
00:45:03,868 --> 00:45:07,418
I mean, people are already saying that
I got to where I am with your backing.
760
00:45:07,498 --> 00:45:10,298
I don't want people gossiping about me.
761
00:45:11,708 --> 00:45:12,918
(gasps)
762
00:45:13,008 --> 00:45:15,258
(quirky music)
763
00:45:15,338 --> 00:45:16,758
Jeez.
764
00:45:20,718 --> 00:45:22,018
(whooshing)
765
00:45:33,528 --> 00:45:35,198
They didn't see me, right?
766
00:45:36,908 --> 00:45:40,028
How could you miss them
when you have such sharp senses?
767
00:45:40,118 --> 00:45:42,328
What? Should I have told you
to hide, then?
768
00:45:42,408 --> 00:45:44,658
Do you want to hide the fact
that we're dating that badly?
769
00:45:45,038 --> 00:45:47,368
Well, right now, it's...
770
00:45:48,668 --> 00:45:52,048
Anyway, don't make it obvious
that we're dating when we're at work.
771
00:45:52,128 --> 00:45:54,758
Act like your usual self.
Just be totally rude.
772
00:45:54,838 --> 00:45:57,048
Act like a psychopath,
just like now. Okay?
773
00:45:57,548 --> 00:45:58,968
Don't you make it obvious!
774
00:46:02,098 --> 00:46:03,388
PLANS FOR IMPLEMENTING SCHEDULES
775
00:46:03,468 --> 00:46:06,848
You must've planted
a lot of trees on Arbor Day.
776
00:46:07,768 --> 00:46:11,978
Just how many trees were
cut down to produce this garbage?
777
00:46:14,858 --> 00:46:18,318
How many pages is this?
What a waste of paper.
778
00:46:18,408 --> 00:46:19,658
(yells)
779
00:46:24,828 --> 00:46:25,908
Ms. Hong.
780
00:46:25,998 --> 00:46:27,458
Is your vision okay these days?
781
00:46:27,538 --> 00:46:28,578
Excuse me?
782
00:46:28,668 --> 00:46:30,248
Is this the post-production budget sheet?
783
00:46:30,328 --> 00:46:32,288
I think you put an extra zero in here.
784
00:46:32,668 --> 00:46:35,378
Get your head back in the game.
Take the extra zero out and bring it back.
785
00:46:35,458 --> 00:46:37,418
I almost said to take out two zeroes.
786
00:46:41,968 --> 00:46:43,808
All right, understood.
787
00:46:43,888 --> 00:46:45,768
(paper rustles)
788
00:46:45,848 --> 00:46:47,228
Undecided on the follow-up process.
789
00:46:48,638 --> 00:46:50,058
Undecided on sharing the rough cut.
790
00:46:50,148 --> 00:46:52,188
Undecided, undecided, undecided.
791
00:46:54,648 --> 00:46:57,738
Should we say our paydays
are undecided too?
792
00:46:58,648 --> 00:47:00,658
I guess I've been smiling
too much lately, huh?
793
00:47:03,528 --> 00:47:06,538
Let's all work late tonight. Dismissed.
794
00:47:10,958 --> 00:47:14,288
SANGGOO:
He seems a little scary, but not really.
795
00:47:14,378 --> 00:47:16,918
What's with him? What's gotten into him?
796
00:47:29,888 --> 00:47:31,558
Stop web surfing and turn that off.
797
00:47:32,478 --> 00:47:34,608
And do something about
clicking your mouse so regularly
798
00:47:34,688 --> 00:47:35,818
while playing the card game.
799
00:47:37,188 --> 00:47:40,738
Stop messaging each other
and let's work, okay?
800
00:47:42,158 --> 00:47:44,778
Why don't we resolve
the follow-up process first?
801
00:47:44,868 --> 00:47:46,078
-Okay.
-Okay.
802
00:47:48,038 --> 00:47:49,908
So what are you trying to play at today?
You two are at it...
803
00:47:49,998 --> 00:47:51,248
Don't say anything.
804
00:47:51,748 --> 00:47:52,868
Just text me.
805
00:47:52,958 --> 00:47:54,078
(grunts)
806
00:47:54,168 --> 00:47:55,338
You poked my nose.
807
00:48:03,468 --> 00:48:05,348
HOWOO: Pilyo did another interview.
808
00:48:06,048 --> 00:48:07,638
I think it's about you again.
809
00:48:09,138 --> 00:48:11,058
He's really in love.
810
00:48:12,188 --> 00:48:14,728
I feel so bad for him,
going on like that by himself.
811
00:48:15,108 --> 00:48:16,648
Meet with him and talk it out, Yesool.
812
00:48:23,318 --> 00:48:26,238
If the woman had told him
everything she had been hiding,
813
00:48:26,318 --> 00:48:28,738
do you think the movie
would've had a happy ending?
814
00:48:29,328 --> 00:48:32,618
I think the movie
had a happy ending, actually.
815
00:48:32,788 --> 00:48:36,038
And I think the woman is in the process
of going after her happiness.
816
00:48:36,628 --> 00:48:37,998
Do you mean that...
817
00:48:38,668 --> 00:48:40,338
the man and the woman
reunite after the ending?
818
00:48:41,548 --> 00:48:43,088
PILYO: I really don't know about that.
819
00:48:44,088 --> 00:48:45,508
But one thing for sure is...
820
00:48:46,388 --> 00:48:49,468
that the two will make
the best choice for themselves.
821
00:48:50,268 --> 00:48:54,388
The choice that would make them happy.
822
00:48:54,478 --> 00:48:56,978
(light music)
823
00:49:16,748 --> 00:49:18,168
What are you thinking so deeply about?
824
00:49:20,128 --> 00:49:21,248
Aren't you going home?
825
00:49:21,838 --> 00:49:22,758
Let's go.
826
00:49:24,508 --> 00:49:25,588
Mr. Cha.
827
00:49:26,968 --> 00:49:28,258
Let's take a walk.
828
00:49:29,848 --> 00:49:31,178
Sure.
829
00:49:31,258 --> 00:49:33,678
(light music)
830
00:49:41,818 --> 00:49:43,568
We've been walking for an hour.
831
00:49:44,528 --> 00:49:45,778
Say what you want to say.
832
00:49:46,448 --> 00:49:48,528
Or should I say it first?
833
00:49:54,868 --> 00:49:57,288
I have no intention
of getting dragged around...
834
00:49:57,958 --> 00:49:59,498
by the future you saw and you will see.
835
00:49:59,918 --> 00:50:03,128
Even if our future is not a happy one,
836
00:50:03,628 --> 00:50:06,048
I have no intention
of breaking up with you.
837
00:50:07,878 --> 00:50:09,928
Why are you bringing that up
all of a sudden?
838
00:50:10,008 --> 00:50:13,268
I don't know.
I just felt like I should say it
839
00:50:13,348 --> 00:50:15,018
seeing how you are right now.
840
00:50:17,808 --> 00:50:20,438
Do whatever you want in this relationship.
841
00:50:21,058 --> 00:50:23,688
I'm going to do the same.
842
00:50:25,738 --> 00:50:27,568
The first thing I want to do is...
843
00:50:28,318 --> 00:50:31,828
dropping you off at home.
844
00:50:32,698 --> 00:50:34,908
(light music)
845
00:50:42,708 --> 00:50:43,998
I'm home.
846
00:50:44,088 --> 00:50:46,718
SARA: Yesool, you got a package.
I put it in your room.
847
00:50:46,798 --> 00:50:47,838
Okay.
848
00:51:05,568 --> 00:51:07,778
HONG YESOOL
849
00:51:12,068 --> 00:51:13,828
HAROO
850
00:51:13,908 --> 00:51:15,908
(light music)
851
00:51:20,418 --> 00:51:22,918
PILYO: I thought it was about time
you watch it.
852
00:51:23,588 --> 00:51:24,958
This is our story...
853
00:51:25,748 --> 00:51:27,548
that I've been wanting to tell you.
854
00:51:36,888 --> 00:51:39,178
POST-EVENT AGREEMENT (EDITED)
855
00:51:42,478 --> 00:51:44,478
The brain CT scan looks good...
856
00:51:45,228 --> 00:51:48,238
and MRI and MRA scans are both fine, too.
857
00:51:48,648 --> 00:51:53,908
The frontal, temporal, and parietal lobes
and both occipital lobes are fine too.
858
00:51:53,988 --> 00:51:56,368
Your senses are functioning as usual.
859
00:51:57,658 --> 00:52:01,118
By "usual," I mean by your standards.
860
00:52:01,918 --> 00:52:03,418
I know, Doctor.
861
00:52:03,748 --> 00:52:04,958
Looks like you're doing well.
862
00:52:05,998 --> 00:52:08,508
Is it the power of being in love?
(laughs)
863
00:52:09,258 --> 00:52:11,298
So, how did Ms. Hong react?
864
00:52:11,798 --> 00:52:13,928
She wasn't shocked
when she found out about you?
865
00:52:14,588 --> 00:52:17,758
I shouldn't have been so worried.
She was so understanding.
866
00:52:18,718 --> 00:52:19,928
That's great.
867
00:52:20,558 --> 00:52:22,938
But I'm worried, Doctor.
868
00:52:23,848 --> 00:52:25,108
Now that she knows
about my heightened senses,
869
00:52:25,188 --> 00:52:26,768
and the potential risks that follow,
870
00:52:26,858 --> 00:52:28,478
would it be okay to tell her more?
871
00:52:28,568 --> 00:52:32,608
What if I bring back bad memories for her?
872
00:52:32,698 --> 00:52:37,238
Are you afraid that she'll remember
that she knew you as a child
873
00:52:37,328 --> 00:52:40,078
and ultimately remember that incident?
874
00:52:40,498 --> 00:52:41,538
Yes.
875
00:52:42,118 --> 00:52:44,368
As you mentioned before,
876
00:52:45,128 --> 00:52:47,918
if she chose to forget the incident
for some reason,
877
00:52:48,298 --> 00:52:50,838
then maybe it's wrong
to keep revealing myself
878
00:52:50,918 --> 00:52:53,048
and provoking her.
879
00:52:53,128 --> 00:52:54,678
Just face it head-on.
880
00:52:55,218 --> 00:52:57,008
So that you can move on to the next.
881
00:52:57,598 --> 00:52:59,508
Aside from all that,
882
00:52:59,598 --> 00:53:03,518
I wish you'd become freer.
883
00:53:07,058 --> 00:53:10,068
HAROO
DIRECTOR LEE PILYO
884
00:53:17,618 --> 00:53:20,578
I CAN'T HELP BUT CRY WHEN I KISS YOU
HAROO
885
00:53:20,658 --> 00:53:22,658
(soft music)
886
00:53:33,378 --> 00:53:34,878
I want to join this club.
887
00:53:37,508 --> 00:53:39,048
Yes.
888
00:53:41,638 --> 00:53:43,098
Are you Korean?
889
00:53:44,848 --> 00:53:45,978
Yes, I am.
890
00:53:51,778 --> 00:53:53,858
A handshake. Don't you know?
891
00:53:55,278 --> 00:53:56,358
PILYO: Let's do a good job.
892
00:53:56,738 --> 00:53:58,278
As a director and staff.
893
00:54:00,028 --> 00:54:02,448
(birds chirping)
894
00:54:06,288 --> 00:54:07,998
WOMAN: What's special about today?
895
00:54:08,578 --> 00:54:10,128
MAN: The day we get to kiss.
896
00:54:11,208 --> 00:54:13,208
(light music)
897
00:54:28,228 --> 00:54:30,148
YESOOL: From the moment I saw that future,
898
00:54:30,808 --> 00:54:33,778
I've never been in control
of my relationship with Pilyo.
899
00:54:37,898 --> 00:54:39,658
Because I was afraid of the future,
900
00:54:40,158 --> 00:54:41,368
because I was anxious,
901
00:54:42,028 --> 00:54:43,698
and terrified,
902
00:54:44,908 --> 00:54:47,458
I've never been myself.
903
00:54:50,498 --> 00:54:51,788
So I ran away.
904
00:54:52,668 --> 00:54:54,548
I couldn't handle the future.
905
00:54:55,168 --> 00:54:57,048
All I remember is running away...
906
00:54:58,718 --> 00:55:02,008
while ignoring what I had seen.
907
00:55:03,558 --> 00:55:05,768
HAROO
908
00:55:06,718 --> 00:55:08,728
(light music)
909
00:55:27,998 --> 00:55:30,918
Thanks for watching it to the end.
910
00:55:35,298 --> 00:55:40,008
There's a question I haven't been able
to answer after we broke up.
911
00:55:40,298 --> 00:55:41,588
The future I saw...
912
00:55:42,468 --> 00:55:44,388
Was it bound to happen?
913
00:55:44,468 --> 00:55:46,718
Or did I make it happen?
914
00:55:48,268 --> 00:55:50,388
I still don't know the answer to that.
915
00:55:52,848 --> 00:55:55,148
What would've happened had I confronted it
916
00:55:55,768 --> 00:55:57,478
and told you everything back then?
917
00:55:58,358 --> 00:56:00,318
I was afraid of breaking up with you,
918
00:56:00,948 --> 00:56:02,908
and that you might leave me.
919
00:56:04,028 --> 00:56:06,408
So, rather than enjoying
the present moment,
920
00:56:07,238 --> 00:56:08,788
I was always so anxious.
921
00:56:10,498 --> 00:56:12,708
But even if we were
to go back to that time,
922
00:56:13,578 --> 00:56:15,078
I don't think I could've told you.
923
00:56:16,248 --> 00:56:17,338
I'm sorry...
924
00:56:18,248 --> 00:56:20,128
for not facing the situation...
925
00:56:21,298 --> 00:56:23,258
and always running away.
926
00:56:24,298 --> 00:56:27,388
But I realized something
after watching this movie.
927
00:56:30,268 --> 00:56:32,808
I don't want to go back to the way I was.
928
00:56:35,148 --> 00:56:36,938
I'm not going to make...
929
00:56:37,858 --> 00:56:39,398
the same mistake again.
930
00:56:42,948 --> 00:56:44,698
I guess I see the future, too.
931
00:56:48,538 --> 00:56:50,658
I thought you'd say something like that.
932
00:56:51,868 --> 00:56:53,578
The way you look at Cha Minhu...
933
00:56:55,378 --> 00:56:58,588
is the same way you used to look at me.
934
00:56:59,708 --> 00:57:00,958
So, now I know.
935
00:57:05,218 --> 00:57:07,218
I should be cool and say, "Fine.
936
00:57:07,298 --> 00:57:09,178
I'll let you go for your happiness."
937
00:57:09,968 --> 00:57:11,308
I want to say that, but...
938
00:57:13,308 --> 00:57:15,308
(scoffs)
...you know me, right?
939
00:57:15,978 --> 00:57:18,108
I'm not that cool.
940
00:57:20,858 --> 00:57:21,988
So what if...
941
00:57:23,028 --> 00:57:24,948
you see another unhappy future?
942
00:57:26,738 --> 00:57:28,988
If you see a future that you can't handle,
943
00:57:30,618 --> 00:57:32,288
what will you do then?
944
00:57:38,498 --> 00:57:39,748
I'll still go for it.
945
00:57:40,918 --> 00:57:44,168
I won't avoid the situation and run away.
946
00:57:45,678 --> 00:57:47,258
I'll face it head-on.
947
00:57:49,178 --> 00:57:51,598
(light music)
948
00:58:06,608 --> 00:58:09,368
You sure took your time. I know
you've been back in Korea for a while.
949
00:58:09,908 --> 00:58:10,868
(soft chuckle)
950
00:58:12,448 --> 00:58:14,618
Wow, nothing's changed here.
951
00:58:15,038 --> 00:58:16,618
Still no customers.
952
00:58:17,118 --> 00:58:19,538
How do you pay your rent?
Are you able to keep up?
953
00:58:21,418 --> 00:58:23,298
Yesool is a regular here.
954
00:58:24,048 --> 00:58:26,088
She has nowhere else to go
if you go out of business.
955
00:58:26,628 --> 00:58:28,298
So, you can't take her away
from Cha Minhu?
956
00:58:28,888 --> 00:58:30,048
You know about that?
957
00:58:30,718 --> 00:58:32,598
(scoffs)
You know everything, don't you?
958
00:58:32,678 --> 00:58:34,428
Well, I don't think Cha Minhu is all that.
959
00:58:34,518 --> 00:58:36,388
Try to win her over, okay?
960
00:58:37,138 --> 00:58:38,898
I came back to do everything I can,
961
00:58:40,358 --> 00:58:42,188
but I don't think there is much I can do.
962
00:58:43,268 --> 00:58:45,438
You've done everything you can? Really?
963
00:58:47,198 --> 00:58:48,698
Do more. All the way.
964
00:58:48,778 --> 00:58:50,408
There's nothing you can't do.
965
00:58:51,658 --> 00:58:54,698
But I think that will make
Yesool struggle even more, though...
966
00:58:55,448 --> 00:58:57,208
and I really don't want to do that.
967
00:58:59,328 --> 00:59:02,088
Gosh, I really came back determined.
968
00:59:03,748 --> 00:59:05,168
But am I too late?
969
00:59:05,458 --> 00:59:07,048
It's never too late.
Life is all about the right timing.
970
00:59:07,128 --> 00:59:08,418
You have to wait until the end.
971
00:59:08,508 --> 00:59:10,178
While doing what you can do.
972
00:59:10,258 --> 00:59:12,298
Until she knows how you feel.
973
00:59:13,758 --> 00:59:15,558
Should I call up Yesool?
974
00:59:15,638 --> 00:59:16,718
Where is she?
975
00:59:30,568 --> 00:59:32,778
(cell phone vibrates)
976
00:59:34,868 --> 00:59:36,538
YESOOL: Mr. Cha, where are you?
977
00:59:36,828 --> 00:59:38,118
Is something the matter again?
978
00:59:38,198 --> 00:59:40,458
Yes, something is the matter.
979
00:59:40,538 --> 00:59:41,708
What's going on?
980
00:59:42,378 --> 00:59:43,838
I'll tell you when I see you.
981
00:59:44,498 --> 00:59:45,458
What?
982
00:59:45,748 --> 00:59:47,298
Let's meet right now.
983
00:59:48,878 --> 00:59:51,508
-Where are you? I'll be right over.
-No.
984
00:59:52,258 --> 00:59:53,678
I'll go to you this time.
985
00:59:54,178 --> 00:59:55,558
To your house.
986
00:59:55,638 --> 00:59:56,508
What?
987
00:59:56,598 --> 00:59:57,928
Wait for me.
988
00:59:58,018 --> 01:00:00,228
(upbeat music)
989
01:00:50,648 --> 01:00:51,778
What's wrong?
990
01:00:51,858 --> 01:00:53,278
You know...
991
01:00:54,778 --> 01:00:57,908
I don't need this contract anymore.
992
01:01:01,748 --> 01:01:04,208
I cancel everything that's written here.
993
01:01:05,208 --> 01:01:06,748
I want to know everything.
994
01:01:07,338 --> 01:01:10,248
I'm not going to miss the moment
and tell you everything.
995
01:01:11,048 --> 01:01:13,008
I'll do everything I want to do.
996
01:01:14,128 --> 01:01:15,378
With you, Mr. Cha.
997
01:01:16,218 --> 01:01:17,718
And regardless of the future,
998
01:01:18,218 --> 01:01:20,558
I want to sleep with you.
999
01:01:21,308 --> 01:01:23,228
Even if we end up breaking up,
1000
01:01:23,768 --> 01:01:25,848
I'm going to really
pursue this relationship.
1001
01:01:29,318 --> 01:01:32,438
Let's be real lovers.
1002
01:01:34,738 --> 01:01:35,908
Passionately.
1003
01:01:40,078 --> 01:01:41,578
It's okay if you collapse.
1004
01:01:43,078 --> 01:01:44,368
I'll be spending the night here.
1005
01:01:48,208 --> 01:01:49,998
(romantic music)
1006
01:02:03,468 --> 01:02:06,978
POST-EVENT AGREEMENT (EDITED)
1007
01:02:20,028 --> 01:02:22,028
(romantic music continues)
1008
01:02:59,608 --> 01:03:01,618
(closing theme music)
70917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.