Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,349
- I'm convinced that men are monsters.
4
00:00:19,895 --> 00:00:21,145
Really, truly.
5
00:02:26,521 --> 00:02:28,648
- Is that you, Stanley?
6
00:02:28,649 --> 00:02:29,649
- Yeah, ma.
7
00:02:30,317 --> 00:02:31,318
- Where were you?
8
00:02:32,402 --> 00:02:34,696
So long it took you to buy the newspaper?
9
00:02:36,448 --> 00:02:37,448
What is it?
10
00:02:38,325 --> 00:02:40,576
Zowee, it came!
11
00:02:40,577 --> 00:02:41,661
My diploma!
12
00:02:41,662 --> 00:02:44,455
I'm a full-fledged marriage
counselor now.
13
00:02:44,456 --> 00:02:47,166
- Don't get so excited, Stanley.
14
00:02:47,167 --> 00:02:48,210
- How about that, ma?
15
00:02:49,586 --> 00:02:52,089
- My son, a marriage counselor.
16
00:06:01,611 --> 00:06:02,695
- Stanley!
17
00:06:10,120 --> 00:06:11,704
Stop.
18
00:06:11,705 --> 00:06:12,955
Stanley, stop.
19
00:06:12,956 --> 00:06:14,456
Stanley!
20
00:06:14,457 --> 00:06:15,457
Stop.
21
00:06:16,126 --> 00:06:17,251
Stanley, stop it.
22
00:06:20,338 --> 00:06:21,338
Stanley.
23
00:06:22,591 --> 00:06:24,133
Oh, you klutz.
24
00:06:32,392 --> 00:06:35,270
- Turn that damn vacuum
cleaner off, will ya, Katie?
25
00:06:38,648 --> 00:06:41,901
Oh, come on, Katie,
you gotta give me some.
26
00:06:41,902 --> 00:06:43,527
Oh, why don't you give me anything?
27
00:06:43,528 --> 00:06:45,029
- You're a schmuck!
28
00:06:45,030 --> 00:06:46,780
- Yeah, I'm a schmuck?
29
00:06:46,781 --> 00:06:48,616
- Yeah, you're a schmuck.
30
00:06:48,617 --> 00:06:50,534
- Maybe I'm a schmuck, but I got feelings
31
00:06:50,535 --> 00:06:52,536
like any other schmuck.
32
00:06:52,537 --> 00:06:54,622
Oh, god, Katie, you
don't know what it's like
33
00:06:54,623 --> 00:06:57,917
to look at you all day long and
then not be able to get any.
34
00:06:57,918 --> 00:06:58,793
Do you know what it's like to sit
35
00:06:58,794 --> 00:07:01,921
there all day long, reading
playboy with one hand, huh?
36
00:07:01,922 --> 00:07:02,756
- You're a schmuck.
37
00:07:02,757 --> 00:07:03,923
- I still say you're a schmuck.
- Yeah, a schmuck.
38
00:07:03,924 --> 00:07:05,299
- Stanley!
- Schmuck, it's getting so
39
00:07:05,300 --> 00:07:06,134
that that playboy, let
me tell you something,
40
00:07:06,135 --> 00:07:07,384
I'm finding it hard to believe girls
41
00:07:07,385 --> 00:07:08,802
don't have staples in their navels.
42
00:07:08,803 --> 00:07:10,263
That's how bad it is, Katie.
43
00:07:11,389 --> 00:07:13,308
- Stanley, when are we getting married?
44
00:07:16,519 --> 00:07:21,440
Stanley bebble, you're not
the only pebble on the beach.
45
00:07:21,441 --> 00:07:22,691
- You know I can't marry you.
46
00:07:22,692 --> 00:07:24,194
I gotta take care of my mother.
47
00:07:25,946 --> 00:07:27,321
- Get out!
48
00:07:27,322 --> 00:07:28,156
- Get out?
49
00:07:28,156 --> 00:07:29,032
You don't mean that, Katie.
50
00:07:29,033 --> 00:07:31,033
- I said get out.
51
00:07:31,034 --> 00:07:32,034
Out!
52
00:07:35,038 --> 00:07:36,456
- Look... get out!
53
00:07:51,179 --> 00:07:52,429
- Oh, really?
54
00:07:52,430 --> 00:07:55,307
I've been up since seven am.
55
00:07:55,308 --> 00:07:57,101
It's 11 o'clock.
56
00:07:57,979 --> 00:07:59,853
I've been cooking, I've
been washing clothes.
57
00:07:59,854 --> 00:08:01,814
I am so tired of all this.
58
00:08:05,235 --> 00:08:06,694
I'm sick and tired of all this.
59
00:08:10,323 --> 00:08:11,991
- I'm collecting for-
60
00:08:11,992 --> 00:08:13,617
- I gave already.
61
00:08:29,259 --> 00:08:32,928
- Always be prepared, that's my motto.
62
00:09:55,386 --> 00:09:59,848
- I guess they're bashful,
fucking with no lights on.
63
00:10:40,181 --> 00:10:41,307
- Ah, Manuel.
64
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
Come here.
65
00:10:45,937 --> 00:10:47,020
- What's the matter?
66
00:10:47,021 --> 00:10:48,188
- I wanna talk to you for a minute.
67
00:10:48,189 --> 00:10:49,189
- What you want?
68
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
- Come here.
69
00:10:52,443 --> 00:10:53,819
Happened again, huh, Manuel?
70
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
- What you talking about?
71
00:10:54,821 --> 00:10:56,155
- You know what I'm talking about.
72
00:10:56,156 --> 00:10:57,823
- Hey, hey, hey, I the super.
73
00:10:57,824 --> 00:10:58,658
- Don't worry about it.
74
00:10:58,658 --> 00:10:59,450
I'm not gonna take your job away, Manuel.
75
00:10:59,451 --> 00:11:00,826
- Okay, that good.
76
00:11:00,827 --> 00:11:02,327
- Yes, Manuel.
77
00:11:02,328 --> 00:11:03,163
- What you want?
78
00:11:03,164 --> 00:11:04,288
- You are a pre-vert.
79
00:11:04,289 --> 00:11:07,082
You are a true,
dyed-in-the-wool di-generate
80
00:11:07,083 --> 00:11:08,792
if I've ever seen one, you know that?
81
00:11:08,793 --> 00:11:10,711
Peeping through peepholes, looking.
82
00:11:10,712 --> 00:11:11,962
Aren't you ashamed of yourself?
83
00:11:13,173 --> 00:11:14,298
- What do you want me to do?
84
00:11:14,299 --> 00:11:15,091
- What do I want you to do?
85
00:11:15,091 --> 00:11:15,967
If you want a girl so badly,
86
00:11:15,968 --> 00:11:18,051
why don't you just go out
and get the real stuff?
87
00:11:18,052 --> 00:11:19,303
Go after the real thing.
88
00:11:19,304 --> 00:11:20,929
- I no speak English good.
89
00:11:20,930 --> 00:11:23,348
I don't know how to talk to a woman.
90
00:11:23,349 --> 00:11:24,225
- Oh, come on.
91
00:11:24,226 --> 00:11:26,101
"I don't speak English good,
I don't know how to talk."
92
00:11:26,102 --> 00:11:27,436
That's got nothing to do with it.
93
00:11:27,437 --> 00:11:28,437
It's all a matter of approach.
94
00:11:28,438 --> 00:11:30,105
- What do you mean?
- Hey, I've got an idea.
95
00:11:30,106 --> 00:11:30,982
- What?
96
00:11:30,983 --> 00:11:31,983
- You know, a lot of
people in this building
97
00:11:31,983 --> 00:11:32,859
don't know about this.
98
00:11:32,860 --> 00:11:34,359
Come closer.
99
00:11:34,360 --> 00:11:36,445
I happen to be a doctor of sexology.
100
00:11:36,446 --> 00:11:37,238
- Si.
101
00:11:37,239 --> 00:11:39,114
- Went through a four year
correspondence course.
102
00:11:39,115 --> 00:11:40,490
- Si.
103
00:11:40,491 --> 00:11:42,826
- Yeah, I had to send a lot
of box tops from cereals
104
00:11:42,827 --> 00:11:44,995
to get this course.
105
00:11:44,996 --> 00:11:46,747
I am going to help you
because I like you, Manuel.
106
00:11:46,748 --> 00:11:48,207
I think you're a nice guy, no matter what
107
00:11:48,208 --> 00:11:49,708
anybody else says in this neighborhood.
108
00:11:49,709 --> 00:11:51,376
I think you're a nice guy
and I'm gonna help you.
109
00:11:51,377 --> 00:11:52,253
- Sure.
110
00:11:52,254 --> 00:11:53,503
- For a small fee, of course.
111
00:11:53,504 --> 00:11:55,590
I am going to teach you a full proof,
112
00:11:56,758 --> 00:12:00,260
sure-as-fire method of picking up a woman,
113
00:12:00,261 --> 00:12:03,722
and no woman, with my
method, will ever refuse
114
00:12:03,723 --> 00:12:05,474
to go out with you.
115
00:12:05,475 --> 00:12:06,642
How's that, huh?
116
00:12:06,643 --> 00:12:07,893
- That's idea!
117
00:12:07,894 --> 00:12:08,894
- Deal, for $10.
118
00:12:08,895 --> 00:12:09,895
-$10?
119
00:12:14,525 --> 00:12:16,235
- Come in, the door's open.
120
00:12:22,742 --> 00:12:25,786
- Hi, I'm your new neighbor.
121
00:12:25,787 --> 00:12:28,038
Could I borrow a cup of scotch?
122
00:12:28,039 --> 00:12:30,667
- Psst, hey, Manuel, come here.
123
00:12:31,626 --> 00:12:32,668
How do you like that, huh?
124
00:12:32,669 --> 00:12:33,503
- That's all right, boy.
125
00:12:33,504 --> 00:12:35,420
That's a nice piece of meat, boy.
126
00:12:36,673 --> 00:12:38,298
- How'd you like to try out
an approach on her, okay?
127
00:12:38,299 --> 00:12:39,175
- Sure.
128
00:12:39,176 --> 00:12:40,300
- First, let me see your natural approach.
129
00:12:40,301 --> 00:12:42,636
Let me see how you talk
to that girl right now.
130
00:12:42,637 --> 00:12:43,429
- Hey, I'm your super.
131
00:12:43,430 --> 00:12:46,265
How about coming down
to the basement with me?
132
00:12:46,266 --> 00:12:47,683
- Come here, will ya, please?
133
00:12:47,684 --> 00:12:48,809
- What the matter?
134
00:12:48,810 --> 00:12:50,310
- What kind of talk is that?
- What I do?
135
00:12:50,311 --> 00:12:51,187
- "I'm your super, come
down to the basement."
136
00:12:51,187 --> 00:12:52,063
- What I do?
137
00:12:52,063 --> 00:12:52,897
- You haven't got the right approach.
138
00:12:52,898 --> 00:12:56,149
You gotta be gentile, you gotta be suave.
139
00:12:56,150 --> 00:12:57,026
- What are you talk about?
140
00:12:57,027 --> 00:12:58,277
I ain't no gentile, I no slob.
141
00:12:58,278 --> 00:13:00,320
- Yeah, no, no, no, no.
142
00:13:00,321 --> 00:13:02,572
You gotta have the right
things to say to a woman.
143
00:13:02,573 --> 00:13:04,533
Now you say everything I tell ya, okay?
144
00:13:04,534 --> 00:13:05,326
- Sure.
- First thing you say to her,
145
00:13:05,327 --> 00:13:08,036
"pardon me, madam, often
times I've seen you
146
00:13:08,037 --> 00:13:10,539
"promenade up and down the boulevard."
147
00:13:10,540 --> 00:13:11,540
Try that.
148
00:13:12,333 --> 00:13:14,543
- Often times I see you
running around naked
149
00:13:14,544 --> 00:13:16,044
in the bull-yard.
150
00:13:16,045 --> 00:13:18,171
- No, no, no, no, no, come here!
151
00:13:18,172 --> 00:13:19,589
What, "running around
naked in the bull-yard"?
152
00:13:19,590 --> 00:13:21,174
"I seen you promenade up
and down the boulevard."
153
00:13:21,175 --> 00:13:21,968
Try that.
154
00:13:21,969 --> 00:13:23,844
"I seen you promenade up
and down the boulevard."
155
00:13:23,845 --> 00:13:24,721
Try it.
156
00:13:24,721 --> 00:13:25,596
- Often times, I see
you running around naked
157
00:13:25,597 --> 00:13:27,097
in the bull-yard, the bull-yard,
158
00:13:27,098 --> 00:13:30,058
because when the bull get
you up against the fence.
159
00:13:32,437 --> 00:13:34,980
- Now, now, now, Manuel,
Manuel, don't get carried away.
160
00:13:34,981 --> 00:13:38,108
The lines are, "often times,
I've seen you promenade
161
00:13:38,109 --> 00:13:39,359
"up and down the boulevard."
162
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
Try it that way.
163
00:13:40,987 --> 00:13:44,614
- Often times I see you promenade
up and down the bull-yard.
164
00:13:44,615 --> 00:13:45,699
- Thank you.
165
00:13:45,700 --> 00:13:46,700
- Huh?
166
00:13:47,368 --> 00:13:48,744
- Now you're scoring, baby boy.
167
00:13:48,745 --> 00:13:51,246
Right on!
168
00:13:51,247 --> 00:13:52,497
- Good, huh?
- Yes.
169
00:13:52,498 --> 00:13:53,333
- What I do now, boss?
170
00:13:53,334 --> 00:13:56,210
- Now say to her, "you are
the quintessence of beauty."
171
00:13:57,128 --> 00:13:59,504
- I like to put my thing
between your boobies.
172
00:13:59,505 --> 00:14:01,256
- No, no, not "I'd like to put
173
00:14:01,257 --> 00:14:02,133
my thing between your boobies!โ
174
00:14:02,134 --> 00:14:04,384
"you are the quintessence of beauty."
175
00:14:04,385 --> 00:14:06,970
- You are the quintessence of beauty.
176
00:14:06,971 --> 00:14:08,639
- Oh, thank you!
177
00:14:10,141 --> 00:14:12,017
- Stanley, come eat.
178
00:14:12,018 --> 00:14:15,145
- Okay, ma, I just wanna
take my jacket off.
179
00:14:15,146 --> 00:14:17,272
- Who were you talking to?
180
00:14:17,273 --> 00:14:18,273
- Manuel.
181
00:14:19,233 --> 00:14:21,151
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
182
00:14:21,152 --> 00:14:21,986
- Sit down already.
183
00:14:21,987 --> 00:14:23,112
Everything is getting cold.
184
00:14:24,030 --> 00:14:25,614
- Ma, you're so lucky.
185
00:14:25,615 --> 00:14:27,240
To have such a beautiful son.
186
00:14:27,241 --> 00:14:29,659
Oh my goodness, look how beautiful I am.
187
00:14:29,660 --> 00:14:32,496
Oh, my heavens, good
thing I'm not a woman.
188
00:14:32,497 --> 00:14:35,749
You're so pretty and so witty.
189
00:14:35,750 --> 00:14:38,293
R so pretty, witty, and gay I
190
00:14:38,294 --> 00:14:39,878
you're so adorable.
191
00:14:39,879 --> 00:14:40,671
- All right.
- Ma.
192
00:14:40,672 --> 00:14:42,255
- Enough with the fooling around.
193
00:14:42,256 --> 00:14:44,800
- Hey, ma, ever see two u-bang-ees meeting
194
00:14:44,801 --> 00:14:45,884
in the middle of the jungle?
195
00:14:45,885 --> 00:14:47,803
One u-bang-ee turns to
the other u-bang-ee, says,
196
00:14:47,804 --> 00:14:50,055
"Peter Piper picked a
peck of pickled peppers.
197
00:14:50,056 --> 00:14:52,933
"Now you fan me for a while."
198
00:14:52,934 --> 00:14:56,686
You fan me For a while.
199
00:14:56,687 --> 00:14:57,813
- Stanley, stop clowning.
200
00:14:57,814 --> 00:14:59,439
Eat, please.
201
00:14:59,440 --> 00:15:00,942
- You've no sense of humor, ma.
202
00:15:01,943 --> 00:15:04,319
- Stanley, I've been thinking.
203
00:15:04,320 --> 00:15:05,822
Maybe I should get married.
204
00:15:08,074 --> 00:15:09,450
- Did you say "married," ma?
205
00:15:11,077 --> 00:15:13,578
- It'd be nice to have a man in the house.
206
00:15:13,579 --> 00:15:14,830
- A man around the house?
207
00:15:14,831 --> 00:15:16,164
I'm a man, ma.
208
00:15:16,165 --> 00:15:18,209
- Yeah, yeah, I know, I know.
209
00:15:19,168 --> 00:15:23,046
It would be nice not to have
to worry about bills and rent.
210
00:15:23,047 --> 00:15:25,173
- Yeah, ma, but I'm a
marriage counselor now.
211
00:15:25,174 --> 00:15:26,216
I'll take care of you.
212
00:15:26,217 --> 00:15:29,094
- I'm so tired of washing
dishes and cleaning.
213
00:15:29,095 --> 00:15:31,931
If god wanted me to clean, he
would have made me a broom.
214
00:15:33,474 --> 00:15:36,226
Mr. Greenberg, the one
that owns the fruit store,
215
00:15:36,227 --> 00:15:38,479
he's crazy about me, I can tell.
216
00:15:39,313 --> 00:15:41,106
- Wow, you got some taste, ma.
217
00:15:41,107 --> 00:15:43,192
- And that Mr. Bloom from the drugstore,
218
00:15:44,485 --> 00:15:45,987
he can't take his eyes off me.
219
00:15:47,989 --> 00:15:49,698
- You know who might be
really good to you, ma?
220
00:15:49,699 --> 00:15:54,328
Somebody fascinating, like Claude rains.
221
00:15:55,371 --> 00:15:56,706
Remember Claude rains, ma?
222
00:15:57,999 --> 00:15:59,125
His most famous part.
223
00:16:01,836 --> 00:16:05,381
"I don't take up much
room, I'm invisible."
224
00:16:07,758 --> 00:16:09,009
Don't like that either, ma, huh?
225
00:16:09,010 --> 00:16:10,010
Well, uh.
226
00:16:11,137 --> 00:16:12,137
- Go, go already.
227
00:16:12,138 --> 00:16:14,890
That's all, ma.
228
00:16:14,891 --> 00:16:16,516
- You're driving me crazy.
229
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
It's time you stopped clowning around.
230
00:16:20,105 --> 00:16:22,398
- Son, a marriage counselor.
231
00:19:11,609 --> 00:19:12,401
- Hello.
232
00:19:12,402 --> 00:19:14,986
- Hello there.
- Oh, Marge.
233
00:19:14,987 --> 00:19:17,155
How nice to hear from you.
234
00:19:17,156 --> 00:19:18,616
- What are you doing, Manuel?
235
00:19:19,408 --> 00:19:22,035
- I left something, I'm looking for it.
236
00:19:22,036 --> 00:19:25,038
Is that right, Manuel?
237
00:19:40,930 --> 00:19:42,305
- Hey, what's this I hear about going
238
00:19:42,306 --> 00:19:44,933
over to Marge's house tonight?
239
00:19:44,934 --> 00:19:46,184
I'm not going over to Marge's house.
240
00:19:46,185 --> 00:19:47,435
I don't like them.
241
00:19:47,436 --> 00:19:48,687
They're cheap bastards.
242
00:19:48,688 --> 00:19:49,563
- We're going.
243
00:19:49,564 --> 00:19:51,314
- No, we are not going.
244
00:19:51,315 --> 00:19:52,691
- Yes, we are.
245
00:19:52,692 --> 00:19:54,192
- No, we're not.
- We're going.
246
00:19:54,193 --> 00:19:56,277
- We're not going.
- We're going.
247
00:19:56,278 --> 00:19:57,570
- We're not going.
248
00:19:57,571 --> 00:20:00,323
- We're going.
- No, we are not.
249
00:20:00,324 --> 00:20:01,409
- Yes, we are.
250
00:20:02,702 --> 00:20:03,536
We're going.
251
00:20:03,537 --> 00:20:05,328
- No, we're not.
- We're going.
252
00:20:05,329 --> 00:20:06,329
- Yes.
253
00:20:06,330 --> 00:20:07,831
- No.
- Going, going.
254
00:20:07,832 --> 00:20:10,083
- We are going.
- No.
255
00:20:10,084 --> 00:20:10,960
- Going.
- We're not going.
256
00:20:10,961 --> 00:20:12,544
- We are going.
257
00:20:12,545 --> 00:20:13,920
- No, we are not.
258
00:20:13,921 --> 00:20:15,089
- Yes, we are.
259
00:20:15,965 --> 00:20:16,841
We're going.
260
00:20:16,841 --> 00:20:17,841
- He going.
261
00:20:18,843 --> 00:20:19,719
- Yes.
262
00:20:19,719 --> 00:20:20,719
- No.
263
00:20:30,604 --> 00:20:31,604
- Hello?
264
00:20:34,483 --> 00:20:37,111
Well, the doctor is a very busy man.
265
00:20:41,115 --> 00:20:43,700
Let me look at his appointment book.
266
00:20:43,701 --> 00:20:44,993
Stanley!
267
00:20:44,994 --> 00:20:45,870
- Yeah?
268
00:20:45,871 --> 00:20:47,871
- There's a lady on the
phone, a Mrs. Rawson.
269
00:20:47,872 --> 00:20:48,997
She's a patient.
270
00:20:48,998 --> 00:20:52,208
She wants to come and see
you tonight with her husband.
271
00:20:52,209 --> 00:20:54,127
- Tell them to come at seven o'clock, ma.
272
00:20:54,128 --> 00:20:56,504
No, no, no, make that eight o'clock.
273
00:20:56,505 --> 00:20:58,506
- The doctor is very busy,
274
00:20:58,507 --> 00:21:01,509
but he'll see you
tonight at eight o'clock.
275
00:21:01,510 --> 00:21:02,510
Goodbye.
276
00:21:04,138 --> 00:21:07,140
- I have patients already.
277
00:21:07,141 --> 00:21:08,141
How about that?
278
00:21:08,142 --> 00:21:11,771
Stanley bebble, successful
marriage counselor.
279
00:24:41,438 --> 00:24:43,856
- What a pair of post-er-ays.
280
00:27:26,520 --> 00:27:31,232
- Okay, Katie, you win, let's get married.
281
00:27:31,233 --> 00:27:35,027
- Oh, Stanley, darling, married!
282
00:27:35,028 --> 00:27:39,615
- Oh, boy, does that mean
now we can make love?
283
00:27:39,616 --> 00:27:42,286
- Oh, Stanley, darling, married!
284
00:27:43,620 --> 00:27:46,414
- Oh, oh, oh, boy, then we can make love?
285
00:28:52,731 --> 00:28:55,608
- Darling, will you hand me the soap?
286
00:29:27,391 --> 00:29:29,892
Oh, darling, wash my back.
287
00:29:39,653 --> 00:29:42,154
Your hands feel so gentle today.
288
00:29:42,155 --> 00:29:46,367
Oh, just keep on rubbing.
289
00:29:50,664 --> 00:29:53,165
Oh, I've got soap in my eyes, darling!
290
00:29:53,166 --> 00:29:55,167
Get me a towel.
291
00:29:59,506 --> 00:30:00,882
Get me a towel, please!
292
00:30:28,785 --> 00:30:32,205
- My, you do have a problem!
293
00:30:33,206 --> 00:30:35,333
Holy gravy.
294
00:30:35,334 --> 00:30:36,709
You mean to tell me that your husband
295
00:30:36,710 --> 00:30:38,337
always calls you a bitch?
296
00:30:39,296 --> 00:30:41,672
Mm hmm, and your sex life.
297
00:30:41,673 --> 00:30:43,090
I haven't heard anything
so weird in my life.
298
00:30:43,091 --> 00:30:44,843
Likes to make love in a park.
299
00:30:45,844 --> 00:30:50,057
Well, park is not too bad.
300
00:30:51,224 --> 00:30:52,726
People's backyards?
301
00:30:54,853 --> 00:30:57,188
Well, maybe that's not so weird, either.
302
00:30:57,189 --> 00:31:00,609
On the street, everybody watching?
303
00:31:01,485 --> 00:31:02,485
Oh my god.
304
00:31:04,613 --> 00:31:05,613
He likes to what?
305
00:31:06,615 --> 00:31:07,990
Do it dog fashion?
306
00:31:07,991 --> 00:31:09,368
Only dog fashion?
307
00:31:11,370 --> 00:31:12,829
How degrading!
308
00:31:16,249 --> 00:31:18,876
Next time he does that, you just tell him
309
00:31:18,877 --> 00:31:21,630
he's barking up the wrong tree.
310
00:31:22,964 --> 00:31:24,757
What do you think of that?
311
00:31:29,638 --> 00:31:31,972
That's what you get, talking to a dog.
312
00:31:31,973 --> 00:31:33,850
Straitjacket, throw away the key.
313
00:31:34,643 --> 00:31:36,394
Yeah, all right, get out of here, cocoa.
314
00:31:36,395 --> 00:31:37,979
Come on, come on, come on.
315
00:31:41,149 --> 00:31:42,608
I'm not talking to any more weirdos.
316
00:31:42,609 --> 00:31:43,984
I want real patients.
317
00:31:43,985 --> 00:31:47,238
Ma, bring in the next patient!
318
00:35:20,535 --> 00:35:21,536
Hey, Manuel.
319
00:35:26,541 --> 00:35:29,043
Come here, I wanna talk to you a minute.
320
00:35:29,044 --> 00:35:30,044
Come here.
321
00:35:35,175 --> 00:35:37,009
What were you doing out there?
322
00:35:37,010 --> 00:35:38,552
- I dropped a piece of soap.
323
00:35:38,553 --> 00:35:40,638
I was bending down to pick it up.
324
00:35:40,639 --> 00:35:41,680
- Oh, yeah, oh, because you were cleaning
325
00:35:41,681 --> 00:35:43,557
the hallways again, huh?
326
00:35:43,558 --> 00:35:45,684
How come you're always
cleaning the hallways?
327
00:35:45,685 --> 00:35:47,144
You know something, I bet we got
328
00:35:47,145 --> 00:35:49,146
the cleanest hallways in all of america.
329
00:35:49,147 --> 00:35:50,314
No, no, no, no, I take that back.
330
00:35:50,315 --> 00:35:52,816
Probably in the whole wide world.
331
00:35:52,817 --> 00:35:56,028
- I got a bad back, so I got a system.
332
00:35:56,029 --> 00:35:58,155
I clean the hallway, a different hallway,
333
00:35:58,156 --> 00:36:00,574
every day, make it easier for me.
334
00:36:00,575 --> 00:36:02,785
- Yeah, I know what you mean, yeah,
335
00:36:02,786 --> 00:36:04,453
but let me tell you something, Manuel,
336
00:36:04,454 --> 00:36:05,829
and I don't want you to think
I'm talking down to you,
337
00:36:05,830 --> 00:36:07,164
and I want you to know something.
338
00:36:07,165 --> 00:36:08,916
This has nothing to do with the fact
339
00:36:08,917 --> 00:36:11,418
that you're puerto rican and I'm American.
340
00:36:11,419 --> 00:36:12,212
Because I wanna tell you something.
341
00:36:12,213 --> 00:36:13,796
Some of my best friends are janitors.
342
00:36:13,797 --> 00:36:14,963
I want you to know that.
343
00:36:14,964 --> 00:36:15,840
I want you to know something.
344
00:36:15,841 --> 00:36:19,051
- Ah, ah, mister, I'm
no janitor, I a super.
345
00:36:19,052 --> 00:36:19,844
- A super.
346
00:36:19,844 --> 00:36:20,720
Please.
347
00:36:20,720 --> 00:36:21,554
No janitor.
348
00:36:21,554 --> 00:36:22,347
Hmm, Throw
349
00:36:22,348 --> 00:36:23,348
a couple of romantic words there.
350
00:36:23,349 --> 00:36:24,723
Let me tell you something.
351
00:36:24,724 --> 00:36:26,058
You're trying to get out of something,
352
00:36:26,059 --> 00:36:26,851
and you know what it is.
353
00:36:26,852 --> 00:36:28,185
I told you my toilet bowl was stopped up.
354
00:36:28,186 --> 00:36:29,104
That's two days ago,
355
00:36:29,105 --> 00:36:30,979
and I'm still waiting for you to fix it.
356
00:36:30,980 --> 00:36:33,607
Now, you better have that toilet bowl
357
00:36:33,608 --> 00:36:35,944
fixed by eight o'clock
tonight, and I mean it.
358
00:36:36,986 --> 00:36:39,071
- Why, you got an
appointment to take a shit
359
00:36:39,072 --> 00:36:40,739
at eight o'clock tonight?
360
00:36:40,740 --> 00:36:44,369
Very good.
361
00:36:46,746 --> 00:36:48,373
- All right, all right, I fix it.
362
00:36:50,625 --> 00:36:52,252
- Go drop another piece of soap.
363
00:37:11,020 --> 00:37:15,775
- You bastard, you're always
getting horny when I'm busy.
364
00:37:16,776 --> 00:37:18,777
You know, there's a marriage
counselor in the building.
365
00:37:18,778 --> 00:37:21,280
I really think that we should go see him.
366
00:37:21,281 --> 00:37:22,281
- What for?
367
00:37:23,616 --> 00:37:25,117
You're nuts.
368
00:37:25,118 --> 00:37:27,411
- I think we should go see him.
369
00:37:28,538 --> 00:37:30,998
I think we should go see him.
370
00:37:30,999 --> 00:37:33,000
- All right, all right.
371
00:38:01,946 --> 00:38:02,822
- Yes?
372
00:38:02,823 --> 00:38:04,282
- We're Mr. and Mrs. Rawson.
373
00:38:06,201 --> 00:38:08,202
- Come into the waiting room.
374
00:38:20,465 --> 00:38:22,091
Go into the waiting room, please.
375
00:38:45,073 --> 00:38:46,865
- Mr. and Mrs. Rawson?
376
00:38:46,866 --> 00:38:49,451
- We're Mr. and Mrs. Rawson.
377
00:38:49,452 --> 00:38:50,577
- I'm Mrs. George.
378
00:38:50,578 --> 00:38:52,120
This is my husband.
379
00:38:52,121 --> 00:38:54,122
We live on the floor above you.
380
00:38:54,123 --> 00:38:56,750
The card said no appointment necessary.
381
00:38:56,751 --> 00:38:58,460
- Oh, that's all right.
382
00:38:58,461 --> 00:39:01,213
Why don't you all follow
me into my office.
383
00:39:01,214 --> 00:39:04,132
That's the latest methods,
you know, group therapy.
384
00:39:04,133 --> 00:39:07,387
Same fee, but you get much better results.
385
00:39:36,749 --> 00:39:38,751
Well, where do we start?
386
00:39:40,920 --> 00:39:41,921
- Look here, buddy.
387
00:39:43,756 --> 00:39:44,799
- Just a little joke.
388
00:40:01,774 --> 00:40:04,569
Mrs. Rawson, how long
have you been married?
389
00:40:07,155 --> 00:40:08,155
- Seven years.
390
00:40:08,948 --> 00:40:11,575
- Hey, that's a good question.
391
00:40:11,576 --> 00:40:13,453
After all, I am a marriage counselor.
392
00:40:16,915 --> 00:40:19,082
Tell me everything, Mrs. Rawson.
393
00:40:19,083 --> 00:40:20,083
- Everything?
394
00:40:21,210 --> 00:40:22,544
- Only way I can help you.
395
00:40:22,545 --> 00:40:26,214
Have to know every single little thing.
396
00:40:26,215 --> 00:40:29,176
I first met my husband Brian
397
00:40:29,177 --> 00:40:31,553
at the fong-go club in the village.
398
00:40:33,431 --> 00:40:34,432
- What club?
399
00:40:36,434 --> 00:40:39,061
The fong-go club.
400
00:40:39,062 --> 00:40:41,063
I was a dancer there.
401
00:41:41,541 --> 00:41:42,750
I was a good dancer, too.
402
00:41:43,668 --> 00:41:45,919
I could've had a great career.
403
00:41:45,920 --> 00:41:49,298
But I gave it up for him!
404
00:41:51,926 --> 00:41:53,177
- Go on, Mrs. Rawson.
405
00:41:54,137 --> 00:41:56,305
- Brian said it was love at first sight.
406
00:41:57,640 --> 00:41:59,141
- First fright is more like it.
407
00:41:59,142 --> 00:42:01,810
"First fright."
408
00:42:01,811 --> 00:42:04,938
Now that's funny.
409
00:42:14,574 --> 00:42:15,699
Go on, Mrs. Rawson.
410
00:42:15,700 --> 00:42:18,827
- Brian just couldn't
keep his hands off me.
411
00:42:18,828 --> 00:42:23,833
Wherever we were, he
always wanted to, you know.
412
00:42:25,543 --> 00:42:27,669
- Screw, say it!
413
00:42:27,670 --> 00:42:29,464
- Why, even the first night we met.
414
00:42:30,923 --> 00:42:33,676
He said he left some papers
he had to mail in his room.
415
00:42:36,846 --> 00:42:37,846
- New twist.
416
00:42:38,556 --> 00:42:40,474
Papers to mail.
417
00:42:40,475 --> 00:42:41,475
No hijinks.
418
00:42:43,561 --> 00:42:45,562
- But when we got there.
419
00:45:53,167 --> 00:45:55,919
We kept company for six months,
420
00:45:55,920 --> 00:45:58,047
and Brian was just wonderful.
421
00:46:01,550 --> 00:46:03,760
- What the hell are you balling about?
422
00:46:03,761 --> 00:46:05,137
I married you, didn't I?
423
00:46:07,056 --> 00:46:08,266
- So you were married.
424
00:46:09,308 --> 00:46:11,310
- We spent our honeymoon in Hawaii.
425
00:46:12,937 --> 00:46:15,022
- Hawaii, all those leis!
426
00:46:54,103 --> 00:46:56,814
- Come on, baby, let's
make with the bodies.
427
00:46:57,815 --> 00:47:00,234
That's what you call a real sexy moon.
428
00:47:01,694 --> 00:47:02,944
- Oh, Brian.
429
00:48:51,846 --> 00:48:53,304
They said Hawaii was beautiful,
430
00:48:53,305 --> 00:48:55,557
but I didn't see any of the sights.
431
00:48:55,558 --> 00:48:58,226
I was on my back all the time.
432
00:48:58,227 --> 00:49:01,062
- Well, can't have everything.
433
00:49:01,063 --> 00:49:02,564
- But when we got back from the honeymoon,
434
00:49:02,565 --> 00:49:04,191
everything was changed.
435
00:49:05,317 --> 00:49:06,944
He forgot that I was a woman.
436
00:49:11,365 --> 00:49:14,367
Brian, Brian, damn it.
437
00:49:14,368 --> 00:49:16,245
Remember me, your wife Myra?
438
00:49:32,011 --> 00:49:33,095
Brian, Brian!
439
00:49:42,771 --> 00:49:43,897
Bfian!
440
00:50:36,700 --> 00:50:37,951
- What the hell are you doing?
441
00:50:37,952 --> 00:50:39,411
I can't see the picture.
442
00:50:41,038 --> 00:50:43,457
- Brian doesn't even know I have a body!
443
00:50:46,043 --> 00:50:48,336
- Mr. Rawson, what are you,
444
00:50:48,337 --> 00:50:51,673
some kind of a cold fish or something?
445
00:50:51,674 --> 00:50:54,092
- I didn't wanna come
here in the first place.
446
00:50:54,093 --> 00:50:55,093
She insisted.
447
00:50:56,929 --> 00:50:58,722
I should've left her in Hawaii.
448
00:50:59,848 --> 00:51:02,476
Boy, that was where she
was hot in the pants.
449
00:51:04,228 --> 00:51:05,729
A real woman.
450
00:51:07,231 --> 00:51:08,232
But now...
451
00:51:10,734 --> 00:51:12,611
Listen, last week.
452
00:54:41,153 --> 00:54:43,654
There's the cold fish.
453
00:54:47,075 --> 00:54:48,702
- Now, now, Mrs. Rawson.
454
00:54:50,329 --> 00:54:52,330
Try to control yourself.
455
00:54:55,209 --> 00:54:57,084
And now we'll hear from
the other panelists.
456
00:54:57,085 --> 00:54:59,463
I mean our other friends in the room.
457
00:55:00,923 --> 00:55:02,965
What are your sex problems?
458
00:55:02,966 --> 00:55:04,467
- Sex problems?
459
00:55:04,468 --> 00:55:06,428
We don't have any sex problems.
460
00:55:07,346 --> 00:55:09,430
Sex ain't everything.
461
00:55:09,431 --> 00:55:11,099
We got a sex life, don't we, baby?
462
00:55:13,477 --> 00:55:14,436
- Yeah, Tom.
463
00:55:14,437 --> 00:55:16,687
- But we got plenty of other problems.
464
00:55:16,688 --> 00:55:18,856
- So, what's wrong?
465
00:55:18,857 --> 00:55:21,568
- I can't remember the last
time I had a decent meal.
466
00:55:22,444 --> 00:55:24,320
- You got a hell of a nerve.
467
00:55:24,321 --> 00:55:26,072
- Go on, go on.
468
00:55:26,073 --> 00:55:28,866
- I don't know how I put up
with him all these years.
469
00:55:28,867 --> 00:55:30,743
- Put up with me?
470
00:55:30,744 --> 00:55:32,495
You've had me by the balls ever since
471
00:55:32,496 --> 00:55:34,206
I was stupid enough to marry you.
472
00:55:35,082 --> 00:55:36,874
- Oh, bulghur.
473
00:55:36,875 --> 00:55:37,959
- Bulghur.
474
00:55:37,960 --> 00:55:40,378
Why, if I wasn't a gentleman.
475
00:55:40,379 --> 00:55:42,255
- You a gentleman?
476
00:55:42,256 --> 00:55:43,840
- Before I was batty enough to say "I do,"
477
00:55:43,841 --> 00:55:45,384
you were a real doll.
478
00:55:46,510 --> 00:55:49,011
- He's just not interested in me anymore,
479
00:55:49,012 --> 00:55:50,388
except in bed.
480
00:55:50,389 --> 00:55:53,891
- Maybe if you didn't always
look like such a slob.
481
00:55:53,892 --> 00:55:55,727
- You call me a slob?
482
00:55:58,021 --> 00:55:59,146
- Why don't you shut up?
483
00:55:59,147 --> 00:56:00,898
- You have a big mouth,
just like your mother.
484
00:56:00,899 --> 00:56:02,984
- My mother has a big mouth?
485
00:56:02,985 --> 00:56:04,026
- Yeah, and she almost ate me
486
00:56:04,027 --> 00:56:06,529
right into the poorhouse
with her big mouth.
487
00:56:06,530 --> 00:56:07,989
- How dare you.
488
00:56:07,990 --> 00:56:11,033
She hardly ate a thing the
short time that she was there.
489
00:56:11,034 --> 00:56:12,535
- Short time?
490
00:56:12,536 --> 00:56:13,870
Three years!
491
00:56:13,871 --> 00:56:15,122
- It was only two months.
492
00:56:16,123 --> 00:56:18,291
- Well, it felt like three years.
493
00:56:18,292 --> 00:56:20,919
She sure ate for three
years in those two months.
494
00:56:22,921 --> 00:56:25,047
Could you pass the string beans?
495
00:57:32,366 --> 00:57:33,616
- Pig!
496
00:57:35,243 --> 00:57:38,829
- Well, mom always did
have a big appetite,
497
00:57:38,830 --> 00:57:40,957
but your mother never left us alone,
498
00:57:40,958 --> 00:57:41,875
not even for a minute,
499
00:57:41,876 --> 00:57:43,877
the whole year she stayed with us.
500
00:57:52,761 --> 00:57:55,137
I wish we could go to the
movies without your mother.
501
00:57:55,138 --> 00:57:57,098
Just once.
502
00:57:57,099 --> 00:57:58,766
I don't know why she insists on going.
503
00:57:58,767 --> 00:58:01,478
She falls asleep as soon as
she hits the seat, anyway.
504
00:58:02,354 --> 00:58:04,146
She drives the audience
crazy with her snoring.
505
00:58:04,147 --> 00:58:05,607
It's so embarrassing.
506
00:58:06,650 --> 00:58:07,901
- Yeah, well, I.
507
00:58:31,675 --> 00:58:32,801
Night, mother.
508
00:58:33,802 --> 00:58:34,803
- Goodnight, son.
509
00:58:36,138 --> 00:58:37,430
- Goodnight, mother.
510
00:59:07,420 --> 00:59:08,962
- What took you so long?
511
00:59:09,963 --> 00:59:12,090
- And you talk about my mother?
512
00:59:14,593 --> 00:59:19,598
Please, help me,
I'm so miserable.
513
00:59:22,309 --> 00:59:24,101
- Mr. Rawson, why don't you put
514
00:59:24,102 --> 00:59:26,229
your arm around her and comfort her?
515
00:59:27,105 --> 00:59:30,316
- Ah, she doesn't even
have a figure anymore.
516
00:59:30,317 --> 00:59:33,486
She used to have a great pair of knockers.
517
00:59:35,864 --> 00:59:39,116
- You're crazy, she has
a beautiful pair of tits.
518
00:59:39,117 --> 00:59:41,744
- How the hell do you know what she's got?
519
00:59:41,745 --> 00:59:43,829
- It were last Thursday.
520
00:59:43,830 --> 00:59:46,332
The last Thursday, I were
cleaning up the hall.
521
00:59:46,333 --> 00:59:48,959
I bend down to pick up a piece of soap,
522
00:59:48,960 --> 00:59:50,252
and then I see.
523
01:02:32,624 --> 01:02:36,502
I never do that before, look
through keyhole, not me.
524
01:02:36,503 --> 01:02:38,545
Just this one time.
525
01:02:38,546 --> 01:02:40,173
I got honor!
526
01:02:42,550 --> 01:02:43,760
- Last Thursday, huh?
527
01:02:44,803 --> 01:02:46,804
Last Thursday, I stayed
at my mother's house.
528
01:02:46,805 --> 01:02:48,806
I didn't come home until Friday!
529
01:02:48,807 --> 01:02:51,684
Why, you no good,
two-timing son of a bitch!
530
01:02:51,685 --> 01:02:54,270
- Listen, I can explain everything!
531
01:02:59,067 --> 01:03:01,068
Hey, hey, hey, hey!
532
01:03:01,069 --> 01:03:02,569
Oh, we're through.
533
01:03:12,706 --> 01:03:13,831
- Yes?
534
01:03:13,832 --> 01:03:15,040
- Hello, mother.
535
01:03:15,041 --> 01:03:16,333
- Mother?
536
01:03:16,334 --> 01:03:18,460
I'm not your mother.
537
01:03:20,588 --> 01:03:21,840
- Didn't Stanley tell you?
538
01:03:22,924 --> 01:03:24,175
- Tell me what?
539
01:03:25,093 --> 01:03:27,595
- Well, Stanley and I,
we're getting married.
540
01:03:36,855 --> 01:03:39,857
- Married, my Stanley getting
married, don't be ridiculous.
541
01:03:39,858 --> 01:03:40,734
Are you kidding me?
542
01:03:40,735 --> 01:03:41,984
My Stanley getting married.
543
01:03:41,985 --> 01:03:44,570
He can't even go to the
bathroom without me.
544
01:03:44,571 --> 01:03:48,324
Maybe 100 years from now,
when I'm dead, god forbid,
545
01:03:48,325 --> 01:03:51,827
maybe Stanley will get
married, but not now.
546
01:03:59,502 --> 01:04:01,253
- Don't you put your hands on my husband!
547
01:04:01,254 --> 01:04:03,005
Don't you hit him!
548
01:04:05,383 --> 01:04:07,009
- Now listen, folks.
549
01:04:15,518 --> 01:04:17,144
- I'll punch you in the nose.
550
01:04:29,115 --> 01:04:30,115
- Katie!
551
01:04:33,161 --> 01:04:34,161
Katie!
552
01:04:37,999 --> 01:04:39,417
- Get lost, jerk.
553
01:04:40,877 --> 01:04:44,296
- Oh, well, at least let me
come in and explain to you.
554
01:04:44,297 --> 01:04:46,548
Oh, Katie, just give
me a minute to come in.
555
01:04:46,549 --> 01:04:49,301
I can explain the whole thing to you.
556
01:04:49,302 --> 01:04:52,179
Aw, Katie, aw, forget it.
557
01:04:59,687 --> 01:05:00,687
Katie!
558
01:05:02,190 --> 01:05:03,190
Katie.
559
01:05:04,025 --> 01:05:06,569
Katie.
560
01:05:07,654 --> 01:05:09,405
Come on, Katie.
561
01:05:09,406 --> 01:05:11,199
Don't make a grown man cry, Katie.
562
01:05:12,325 --> 01:05:14,827
Aw, Katie, I love you so much.
563
01:05:14,828 --> 01:05:17,079
I can't live without you.
564
01:05:30,802 --> 01:05:31,802
Katie!
565
01:05:31,803 --> 01:05:36,224
Come on, Katie, I can't live
without you, baby.
566
01:05:37,684 --> 01:05:39,184
Aw, Katie.
567
01:05:45,943 --> 01:05:47,359
Boy, oh, boy, she's gonna feel
568
01:05:47,360 --> 01:05:49,070
sorry when I kill myself, boy.
569
01:05:50,238 --> 01:05:53,323
I'm gonna open up this
window and I'm gonna jump.
570
01:05:53,324 --> 01:05:55,200
I'm gonna jump, that's what I'm gonna do.
571
01:05:55,201 --> 01:05:56,368
22 stories up.
572
01:05:56,369 --> 01:05:57,370
She'll be...
573
01:05:58,496 --> 01:05:59,621
Damn window.
574
01:06:17,515 --> 01:06:21,393
Yep, you're gonna feel
real sorry when I'm gone.
575
01:06:28,109 --> 01:06:30,402
Can't gag on the pills.
576
01:06:30,403 --> 01:06:32,405
I can get hurt that way.
577
01:06:33,281 --> 01:06:34,281
No pills for me.
578
01:07:04,646 --> 01:07:07,064
- No wonder my gas bill is so high.
579
01:07:13,071 --> 01:07:14,196
Stanley?
580
01:07:14,197 --> 01:07:16,699
I have a surprise for you.
581
01:07:18,034 --> 01:07:19,202
I got married.
582
01:07:21,329 --> 01:07:23,580
I did it for you.
583
01:07:23,581 --> 01:07:25,667
Every boy needs a father.
584
01:07:26,459 --> 01:07:31,464
So, turn the gas off and
go, go meet your new daddy.
585
01:07:42,725 --> 01:07:43,725
- Son!
586
01:08:06,749 --> 01:08:07,749
Hey, you.
587
01:08:16,342 --> 01:08:17,884
What's the matter with you?
588
01:08:17,885 --> 01:08:19,136
You deaf?
589
01:08:19,137 --> 01:08:20,179
You no hear?
590
01:08:23,558 --> 01:08:28,313
Didn't I tell you yesterday
to fix the toilet bowl in 1A?
591
01:08:30,982 --> 01:08:32,107
Well, go fix it.
38026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.