All language subtitles for Keyholes Are For Peeping 1972 Uncut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,349 - I'm convinced that men are monsters. 4 00:00:19,895 --> 00:00:21,145 Really, truly. 5 00:02:26,521 --> 00:02:28,648 - Is that you, Stanley? 6 00:02:28,649 --> 00:02:29,649 - Yeah, ma. 7 00:02:30,317 --> 00:02:31,318 - Where were you? 8 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 So long it took you to buy the newspaper? 9 00:02:36,448 --> 00:02:37,448 What is it? 10 00:02:38,325 --> 00:02:40,576 Zowee, it came! 11 00:02:40,577 --> 00:02:41,661 My diploma! 12 00:02:41,662 --> 00:02:44,455 I'm a full-fledged marriage counselor now. 13 00:02:44,456 --> 00:02:47,166 - Don't get so excited, Stanley. 14 00:02:47,167 --> 00:02:48,210 - How about that, ma? 15 00:02:49,586 --> 00:02:52,089 - My son, a marriage counselor. 16 00:06:01,611 --> 00:06:02,695 - Stanley! 17 00:06:10,120 --> 00:06:11,704 Stop. 18 00:06:11,705 --> 00:06:12,955 Stanley, stop. 19 00:06:12,956 --> 00:06:14,456 Stanley! 20 00:06:14,457 --> 00:06:15,457 Stop. 21 00:06:16,126 --> 00:06:17,251 Stanley, stop it. 22 00:06:20,338 --> 00:06:21,338 Stanley. 23 00:06:22,591 --> 00:06:24,133 Oh, you klutz. 24 00:06:32,392 --> 00:06:35,270 - Turn that damn vacuum cleaner off, will ya, Katie? 25 00:06:38,648 --> 00:06:41,901 Oh, come on, Katie, you gotta give me some. 26 00:06:41,902 --> 00:06:43,527 Oh, why don't you give me anything? 27 00:06:43,528 --> 00:06:45,029 - You're a schmuck! 28 00:06:45,030 --> 00:06:46,780 - Yeah, I'm a schmuck? 29 00:06:46,781 --> 00:06:48,616 - Yeah, you're a schmuck. 30 00:06:48,617 --> 00:06:50,534 - Maybe I'm a schmuck, but I got feelings 31 00:06:50,535 --> 00:06:52,536 like any other schmuck. 32 00:06:52,537 --> 00:06:54,622 Oh, god, Katie, you don't know what it's like 33 00:06:54,623 --> 00:06:57,917 to look at you all day long and then not be able to get any. 34 00:06:57,918 --> 00:06:58,793 Do you know what it's like to sit 35 00:06:58,794 --> 00:07:01,921 there all day long, reading playboy with one hand, huh? 36 00:07:01,922 --> 00:07:02,756 - You're a schmuck. 37 00:07:02,757 --> 00:07:03,923 - I still say you're a schmuck. - Yeah, a schmuck. 38 00:07:03,924 --> 00:07:05,299 - Stanley! - Schmuck, it's getting so 39 00:07:05,300 --> 00:07:06,134 that that playboy, let me tell you something, 40 00:07:06,135 --> 00:07:07,384 I'm finding it hard to believe girls 41 00:07:07,385 --> 00:07:08,802 don't have staples in their navels. 42 00:07:08,803 --> 00:07:10,263 That's how bad it is, Katie. 43 00:07:11,389 --> 00:07:13,308 - Stanley, when are we getting married? 44 00:07:16,519 --> 00:07:21,440 Stanley bebble, you're not the only pebble on the beach. 45 00:07:21,441 --> 00:07:22,691 - You know I can't marry you. 46 00:07:22,692 --> 00:07:24,194 I gotta take care of my mother. 47 00:07:25,946 --> 00:07:27,321 - Get out! 48 00:07:27,322 --> 00:07:28,156 - Get out? 49 00:07:28,156 --> 00:07:29,032 You don't mean that, Katie. 50 00:07:29,033 --> 00:07:31,033 - I said get out. 51 00:07:31,034 --> 00:07:32,034 Out! 52 00:07:35,038 --> 00:07:36,456 - Look... get out! 53 00:07:51,179 --> 00:07:52,429 - Oh, really? 54 00:07:52,430 --> 00:07:55,307 I've been up since seven am. 55 00:07:55,308 --> 00:07:57,101 It's 11 o'clock. 56 00:07:57,979 --> 00:07:59,853 I've been cooking, I've been washing clothes. 57 00:07:59,854 --> 00:08:01,814 I am so tired of all this. 58 00:08:05,235 --> 00:08:06,694 I'm sick and tired of all this. 59 00:08:10,323 --> 00:08:11,991 - I'm collecting for- 60 00:08:11,992 --> 00:08:13,617 - I gave already. 61 00:08:29,259 --> 00:08:32,928 - Always be prepared, that's my motto. 62 00:09:55,386 --> 00:09:59,848 - I guess they're bashful, fucking with no lights on. 63 00:10:40,181 --> 00:10:41,307 - Ah, Manuel. 64 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 Come here. 65 00:10:45,937 --> 00:10:47,020 - What's the matter? 66 00:10:47,021 --> 00:10:48,188 - I wanna talk to you for a minute. 67 00:10:48,189 --> 00:10:49,189 - What you want? 68 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 - Come here. 69 00:10:52,443 --> 00:10:53,819 Happened again, huh, Manuel? 70 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 - What you talking about? 71 00:10:54,821 --> 00:10:56,155 - You know what I'm talking about. 72 00:10:56,156 --> 00:10:57,823 - Hey, hey, hey, I the super. 73 00:10:57,824 --> 00:10:58,658 - Don't worry about it. 74 00:10:58,658 --> 00:10:59,450 I'm not gonna take your job away, Manuel. 75 00:10:59,451 --> 00:11:00,826 - Okay, that good. 76 00:11:00,827 --> 00:11:02,327 - Yes, Manuel. 77 00:11:02,328 --> 00:11:03,163 - What you want? 78 00:11:03,164 --> 00:11:04,288 - You are a pre-vert. 79 00:11:04,289 --> 00:11:07,082 You are a true, dyed-in-the-wool di-generate 80 00:11:07,083 --> 00:11:08,792 if I've ever seen one, you know that? 81 00:11:08,793 --> 00:11:10,711 Peeping through peepholes, looking. 82 00:11:10,712 --> 00:11:11,962 Aren't you ashamed of yourself? 83 00:11:13,173 --> 00:11:14,298 - What do you want me to do? 84 00:11:14,299 --> 00:11:15,091 - What do I want you to do? 85 00:11:15,091 --> 00:11:15,967 If you want a girl so badly, 86 00:11:15,968 --> 00:11:18,051 why don't you just go out and get the real stuff? 87 00:11:18,052 --> 00:11:19,303 Go after the real thing. 88 00:11:19,304 --> 00:11:20,929 - I no speak English good. 89 00:11:20,930 --> 00:11:23,348 I don't know how to talk to a woman. 90 00:11:23,349 --> 00:11:24,225 - Oh, come on. 91 00:11:24,226 --> 00:11:26,101 "I don't speak English good, I don't know how to talk." 92 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 That's got nothing to do with it. 93 00:11:27,437 --> 00:11:28,437 It's all a matter of approach. 94 00:11:28,438 --> 00:11:30,105 - What do you mean? - Hey, I've got an idea. 95 00:11:30,106 --> 00:11:30,982 - What? 96 00:11:30,983 --> 00:11:31,983 - You know, a lot of people in this building 97 00:11:31,983 --> 00:11:32,859 don't know about this. 98 00:11:32,860 --> 00:11:34,359 Come closer. 99 00:11:34,360 --> 00:11:36,445 I happen to be a doctor of sexology. 100 00:11:36,446 --> 00:11:37,238 - Si. 101 00:11:37,239 --> 00:11:39,114 - Went through a four year correspondence course. 102 00:11:39,115 --> 00:11:40,490 - Si. 103 00:11:40,491 --> 00:11:42,826 - Yeah, I had to send a lot of box tops from cereals 104 00:11:42,827 --> 00:11:44,995 to get this course. 105 00:11:44,996 --> 00:11:46,747 I am going to help you because I like you, Manuel. 106 00:11:46,748 --> 00:11:48,207 I think you're a nice guy, no matter what 107 00:11:48,208 --> 00:11:49,708 anybody else says in this neighborhood. 108 00:11:49,709 --> 00:11:51,376 I think you're a nice guy and I'm gonna help you. 109 00:11:51,377 --> 00:11:52,253 - Sure. 110 00:11:52,254 --> 00:11:53,503 - For a small fee, of course. 111 00:11:53,504 --> 00:11:55,590 I am going to teach you a full proof, 112 00:11:56,758 --> 00:12:00,260 sure-as-fire method of picking up a woman, 113 00:12:00,261 --> 00:12:03,722 and no woman, with my method, will ever refuse 114 00:12:03,723 --> 00:12:05,474 to go out with you. 115 00:12:05,475 --> 00:12:06,642 How's that, huh? 116 00:12:06,643 --> 00:12:07,893 - That's idea! 117 00:12:07,894 --> 00:12:08,894 - Deal, for $10. 118 00:12:08,895 --> 00:12:09,895 -$10? 119 00:12:14,525 --> 00:12:16,235 - Come in, the door's open. 120 00:12:22,742 --> 00:12:25,786 - Hi, I'm your new neighbor. 121 00:12:25,787 --> 00:12:28,038 Could I borrow a cup of scotch? 122 00:12:28,039 --> 00:12:30,667 - Psst, hey, Manuel, come here. 123 00:12:31,626 --> 00:12:32,668 How do you like that, huh? 124 00:12:32,669 --> 00:12:33,503 - That's all right, boy. 125 00:12:33,504 --> 00:12:35,420 That's a nice piece of meat, boy. 126 00:12:36,673 --> 00:12:38,298 - How'd you like to try out an approach on her, okay? 127 00:12:38,299 --> 00:12:39,175 - Sure. 128 00:12:39,176 --> 00:12:40,300 - First, let me see your natural approach. 129 00:12:40,301 --> 00:12:42,636 Let me see how you talk to that girl right now. 130 00:12:42,637 --> 00:12:43,429 - Hey, I'm your super. 131 00:12:43,430 --> 00:12:46,265 How about coming down to the basement with me? 132 00:12:46,266 --> 00:12:47,683 - Come here, will ya, please? 133 00:12:47,684 --> 00:12:48,809 - What the matter? 134 00:12:48,810 --> 00:12:50,310 - What kind of talk is that? - What I do? 135 00:12:50,311 --> 00:12:51,187 - "I'm your super, come down to the basement." 136 00:12:51,187 --> 00:12:52,063 - What I do? 137 00:12:52,063 --> 00:12:52,897 - You haven't got the right approach. 138 00:12:52,898 --> 00:12:56,149 You gotta be gentile, you gotta be suave. 139 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 - What are you talk about? 140 00:12:57,027 --> 00:12:58,277 I ain't no gentile, I no slob. 141 00:12:58,278 --> 00:13:00,320 - Yeah, no, no, no, no. 142 00:13:00,321 --> 00:13:02,572 You gotta have the right things to say to a woman. 143 00:13:02,573 --> 00:13:04,533 Now you say everything I tell ya, okay? 144 00:13:04,534 --> 00:13:05,326 - Sure. - First thing you say to her, 145 00:13:05,327 --> 00:13:08,036 "pardon me, madam, often times I've seen you 146 00:13:08,037 --> 00:13:10,539 "promenade up and down the boulevard." 147 00:13:10,540 --> 00:13:11,540 Try that. 148 00:13:12,333 --> 00:13:14,543 - Often times I see you running around naked 149 00:13:14,544 --> 00:13:16,044 in the bull-yard. 150 00:13:16,045 --> 00:13:18,171 - No, no, no, no, no, come here! 151 00:13:18,172 --> 00:13:19,589 What, "running around naked in the bull-yard"? 152 00:13:19,590 --> 00:13:21,174 "I seen you promenade up and down the boulevard." 153 00:13:21,175 --> 00:13:21,968 Try that. 154 00:13:21,969 --> 00:13:23,844 "I seen you promenade up and down the boulevard." 155 00:13:23,845 --> 00:13:24,721 Try it. 156 00:13:24,721 --> 00:13:25,596 - Often times, I see you running around naked 157 00:13:25,597 --> 00:13:27,097 in the bull-yard, the bull-yard, 158 00:13:27,098 --> 00:13:30,058 because when the bull get you up against the fence. 159 00:13:32,437 --> 00:13:34,980 - Now, now, now, Manuel, Manuel, don't get carried away. 160 00:13:34,981 --> 00:13:38,108 The lines are, "often times, I've seen you promenade 161 00:13:38,109 --> 00:13:39,359 "up and down the boulevard." 162 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Try it that way. 163 00:13:40,987 --> 00:13:44,614 - Often times I see you promenade up and down the bull-yard. 164 00:13:44,615 --> 00:13:45,699 - Thank you. 165 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 - Huh? 166 00:13:47,368 --> 00:13:48,744 - Now you're scoring, baby boy. 167 00:13:48,745 --> 00:13:51,246 Right on! 168 00:13:51,247 --> 00:13:52,497 - Good, huh? - Yes. 169 00:13:52,498 --> 00:13:53,333 - What I do now, boss? 170 00:13:53,334 --> 00:13:56,210 - Now say to her, "you are the quintessence of beauty." 171 00:13:57,128 --> 00:13:59,504 - I like to put my thing between your boobies. 172 00:13:59,505 --> 00:14:01,256 - No, no, not "I'd like to put 173 00:14:01,257 --> 00:14:02,133 my thing between your boobies!โ€œ 174 00:14:02,134 --> 00:14:04,384 "you are the quintessence of beauty." 175 00:14:04,385 --> 00:14:06,970 - You are the quintessence of beauty. 176 00:14:06,971 --> 00:14:08,639 - Oh, thank you! 177 00:14:10,141 --> 00:14:12,017 - Stanley, come eat. 178 00:14:12,018 --> 00:14:15,145 - Okay, ma, I just wanna take my jacket off. 179 00:14:15,146 --> 00:14:17,272 - Who were you talking to? 180 00:14:17,273 --> 00:14:18,273 - Manuel. 181 00:14:19,233 --> 00:14:21,151 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 182 00:14:21,152 --> 00:14:21,986 - Sit down already. 183 00:14:21,987 --> 00:14:23,112 Everything is getting cold. 184 00:14:24,030 --> 00:14:25,614 - Ma, you're so lucky. 185 00:14:25,615 --> 00:14:27,240 To have such a beautiful son. 186 00:14:27,241 --> 00:14:29,659 Oh my goodness, look how beautiful I am. 187 00:14:29,660 --> 00:14:32,496 Oh, my heavens, good thing I'm not a woman. 188 00:14:32,497 --> 00:14:35,749 You're so pretty and so witty. 189 00:14:35,750 --> 00:14:38,293 R so pretty, witty, and gay I 190 00:14:38,294 --> 00:14:39,878 you're so adorable. 191 00:14:39,879 --> 00:14:40,671 - All right. - Ma. 192 00:14:40,672 --> 00:14:42,255 - Enough with the fooling around. 193 00:14:42,256 --> 00:14:44,800 - Hey, ma, ever see two u-bang-ees meeting 194 00:14:44,801 --> 00:14:45,884 in the middle of the jungle? 195 00:14:45,885 --> 00:14:47,803 One u-bang-ee turns to the other u-bang-ee, says, 196 00:14:47,804 --> 00:14:50,055 "Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 197 00:14:50,056 --> 00:14:52,933 "Now you fan me for a while." 198 00:14:52,934 --> 00:14:56,686 You fan me For a while. 199 00:14:56,687 --> 00:14:57,813 - Stanley, stop clowning. 200 00:14:57,814 --> 00:14:59,439 Eat, please. 201 00:14:59,440 --> 00:15:00,942 - You've no sense of humor, ma. 202 00:15:01,943 --> 00:15:04,319 - Stanley, I've been thinking. 203 00:15:04,320 --> 00:15:05,822 Maybe I should get married. 204 00:15:08,074 --> 00:15:09,450 - Did you say "married," ma? 205 00:15:11,077 --> 00:15:13,578 - It'd be nice to have a man in the house. 206 00:15:13,579 --> 00:15:14,830 - A man around the house? 207 00:15:14,831 --> 00:15:16,164 I'm a man, ma. 208 00:15:16,165 --> 00:15:18,209 - Yeah, yeah, I know, I know. 209 00:15:19,168 --> 00:15:23,046 It would be nice not to have to worry about bills and rent. 210 00:15:23,047 --> 00:15:25,173 - Yeah, ma, but I'm a marriage counselor now. 211 00:15:25,174 --> 00:15:26,216 I'll take care of you. 212 00:15:26,217 --> 00:15:29,094 - I'm so tired of washing dishes and cleaning. 213 00:15:29,095 --> 00:15:31,931 If god wanted me to clean, he would have made me a broom. 214 00:15:33,474 --> 00:15:36,226 Mr. Greenberg, the one that owns the fruit store, 215 00:15:36,227 --> 00:15:38,479 he's crazy about me, I can tell. 216 00:15:39,313 --> 00:15:41,106 - Wow, you got some taste, ma. 217 00:15:41,107 --> 00:15:43,192 - And that Mr. Bloom from the drugstore, 218 00:15:44,485 --> 00:15:45,987 he can't take his eyes off me. 219 00:15:47,989 --> 00:15:49,698 - You know who might be really good to you, ma? 220 00:15:49,699 --> 00:15:54,328 Somebody fascinating, like Claude rains. 221 00:15:55,371 --> 00:15:56,706 Remember Claude rains, ma? 222 00:15:57,999 --> 00:15:59,125 His most famous part. 223 00:16:01,836 --> 00:16:05,381 "I don't take up much room, I'm invisible." 224 00:16:07,758 --> 00:16:09,009 Don't like that either, ma, huh? 225 00:16:09,010 --> 00:16:10,010 Well, uh. 226 00:16:11,137 --> 00:16:12,137 - Go, go already. 227 00:16:12,138 --> 00:16:14,890 That's all, ma. 228 00:16:14,891 --> 00:16:16,516 - You're driving me crazy. 229 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 It's time you stopped clowning around. 230 00:16:20,105 --> 00:16:22,398 - Son, a marriage counselor. 231 00:19:11,609 --> 00:19:12,401 - Hello. 232 00:19:12,402 --> 00:19:14,986 - Hello there. - Oh, Marge. 233 00:19:14,987 --> 00:19:17,155 How nice to hear from you. 234 00:19:17,156 --> 00:19:18,616 - What are you doing, Manuel? 235 00:19:19,408 --> 00:19:22,035 - I left something, I'm looking for it. 236 00:19:22,036 --> 00:19:25,038 Is that right, Manuel? 237 00:19:40,930 --> 00:19:42,305 - Hey, what's this I hear about going 238 00:19:42,306 --> 00:19:44,933 over to Marge's house tonight? 239 00:19:44,934 --> 00:19:46,184 I'm not going over to Marge's house. 240 00:19:46,185 --> 00:19:47,435 I don't like them. 241 00:19:47,436 --> 00:19:48,687 They're cheap bastards. 242 00:19:48,688 --> 00:19:49,563 - We're going. 243 00:19:49,564 --> 00:19:51,314 - No, we are not going. 244 00:19:51,315 --> 00:19:52,691 - Yes, we are. 245 00:19:52,692 --> 00:19:54,192 - No, we're not. - We're going. 246 00:19:54,193 --> 00:19:56,277 - We're not going. - We're going. 247 00:19:56,278 --> 00:19:57,570 - We're not going. 248 00:19:57,571 --> 00:20:00,323 - We're going. - No, we are not. 249 00:20:00,324 --> 00:20:01,409 - Yes, we are. 250 00:20:02,702 --> 00:20:03,536 We're going. 251 00:20:03,537 --> 00:20:05,328 - No, we're not. - We're going. 252 00:20:05,329 --> 00:20:06,329 - Yes. 253 00:20:06,330 --> 00:20:07,831 - No. - Going, going. 254 00:20:07,832 --> 00:20:10,083 - We are going. - No. 255 00:20:10,084 --> 00:20:10,960 - Going. - We're not going. 256 00:20:10,961 --> 00:20:12,544 - We are going. 257 00:20:12,545 --> 00:20:13,920 - No, we are not. 258 00:20:13,921 --> 00:20:15,089 - Yes, we are. 259 00:20:15,965 --> 00:20:16,841 We're going. 260 00:20:16,841 --> 00:20:17,841 - He going. 261 00:20:18,843 --> 00:20:19,719 - Yes. 262 00:20:19,719 --> 00:20:20,719 - No. 263 00:20:30,604 --> 00:20:31,604 - Hello? 264 00:20:34,483 --> 00:20:37,111 Well, the doctor is a very busy man. 265 00:20:41,115 --> 00:20:43,700 Let me look at his appointment book. 266 00:20:43,701 --> 00:20:44,993 Stanley! 267 00:20:44,994 --> 00:20:45,870 - Yeah? 268 00:20:45,871 --> 00:20:47,871 - There's a lady on the phone, a Mrs. Rawson. 269 00:20:47,872 --> 00:20:48,997 She's a patient. 270 00:20:48,998 --> 00:20:52,208 She wants to come and see you tonight with her husband. 271 00:20:52,209 --> 00:20:54,127 - Tell them to come at seven o'clock, ma. 272 00:20:54,128 --> 00:20:56,504 No, no, no, make that eight o'clock. 273 00:20:56,505 --> 00:20:58,506 - The doctor is very busy, 274 00:20:58,507 --> 00:21:01,509 but he'll see you tonight at eight o'clock. 275 00:21:01,510 --> 00:21:02,510 Goodbye. 276 00:21:04,138 --> 00:21:07,140 - I have patients already. 277 00:21:07,141 --> 00:21:08,141 How about that? 278 00:21:08,142 --> 00:21:11,771 Stanley bebble, successful marriage counselor. 279 00:24:41,438 --> 00:24:43,856 - What a pair of post-er-ays. 280 00:27:26,520 --> 00:27:31,232 - Okay, Katie, you win, let's get married. 281 00:27:31,233 --> 00:27:35,027 - Oh, Stanley, darling, married! 282 00:27:35,028 --> 00:27:39,615 - Oh, boy, does that mean now we can make love? 283 00:27:39,616 --> 00:27:42,286 - Oh, Stanley, darling, married! 284 00:27:43,620 --> 00:27:46,414 - Oh, oh, oh, boy, then we can make love? 285 00:28:52,731 --> 00:28:55,608 - Darling, will you hand me the soap? 286 00:29:27,391 --> 00:29:29,892 Oh, darling, wash my back. 287 00:29:39,653 --> 00:29:42,154 Your hands feel so gentle today. 288 00:29:42,155 --> 00:29:46,367 Oh, just keep on rubbing. 289 00:29:50,664 --> 00:29:53,165 Oh, I've got soap in my eyes, darling! 290 00:29:53,166 --> 00:29:55,167 Get me a towel. 291 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 Get me a towel, please! 292 00:30:28,785 --> 00:30:32,205 - My, you do have a problem! 293 00:30:33,206 --> 00:30:35,333 Holy gravy. 294 00:30:35,334 --> 00:30:36,709 You mean to tell me that your husband 295 00:30:36,710 --> 00:30:38,337 always calls you a bitch? 296 00:30:39,296 --> 00:30:41,672 Mm hmm, and your sex life. 297 00:30:41,673 --> 00:30:43,090 I haven't heard anything so weird in my life. 298 00:30:43,091 --> 00:30:44,843 Likes to make love in a park. 299 00:30:45,844 --> 00:30:50,057 Well, park is not too bad. 300 00:30:51,224 --> 00:30:52,726 People's backyards? 301 00:30:54,853 --> 00:30:57,188 Well, maybe that's not so weird, either. 302 00:30:57,189 --> 00:31:00,609 On the street, everybody watching? 303 00:31:01,485 --> 00:31:02,485 Oh my god. 304 00:31:04,613 --> 00:31:05,613 He likes to what? 305 00:31:06,615 --> 00:31:07,990 Do it dog fashion? 306 00:31:07,991 --> 00:31:09,368 Only dog fashion? 307 00:31:11,370 --> 00:31:12,829 How degrading! 308 00:31:16,249 --> 00:31:18,876 Next time he does that, you just tell him 309 00:31:18,877 --> 00:31:21,630 he's barking up the wrong tree. 310 00:31:22,964 --> 00:31:24,757 What do you think of that? 311 00:31:29,638 --> 00:31:31,972 That's what you get, talking to a dog. 312 00:31:31,973 --> 00:31:33,850 Straitjacket, throw away the key. 313 00:31:34,643 --> 00:31:36,394 Yeah, all right, get out of here, cocoa. 314 00:31:36,395 --> 00:31:37,979 Come on, come on, come on. 315 00:31:41,149 --> 00:31:42,608 I'm not talking to any more weirdos. 316 00:31:42,609 --> 00:31:43,984 I want real patients. 317 00:31:43,985 --> 00:31:47,238 Ma, bring in the next patient! 318 00:35:20,535 --> 00:35:21,536 Hey, Manuel. 319 00:35:26,541 --> 00:35:29,043 Come here, I wanna talk to you a minute. 320 00:35:29,044 --> 00:35:30,044 Come here. 321 00:35:35,175 --> 00:35:37,009 What were you doing out there? 322 00:35:37,010 --> 00:35:38,552 - I dropped a piece of soap. 323 00:35:38,553 --> 00:35:40,638 I was bending down to pick it up. 324 00:35:40,639 --> 00:35:41,680 - Oh, yeah, oh, because you were cleaning 325 00:35:41,681 --> 00:35:43,557 the hallways again, huh? 326 00:35:43,558 --> 00:35:45,684 How come you're always cleaning the hallways? 327 00:35:45,685 --> 00:35:47,144 You know something, I bet we got 328 00:35:47,145 --> 00:35:49,146 the cleanest hallways in all of america. 329 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 No, no, no, no, I take that back. 330 00:35:50,315 --> 00:35:52,816 Probably in the whole wide world. 331 00:35:52,817 --> 00:35:56,028 - I got a bad back, so I got a system. 332 00:35:56,029 --> 00:35:58,155 I clean the hallway, a different hallway, 333 00:35:58,156 --> 00:36:00,574 every day, make it easier for me. 334 00:36:00,575 --> 00:36:02,785 - Yeah, I know what you mean, yeah, 335 00:36:02,786 --> 00:36:04,453 but let me tell you something, Manuel, 336 00:36:04,454 --> 00:36:05,829 and I don't want you to think I'm talking down to you, 337 00:36:05,830 --> 00:36:07,164 and I want you to know something. 338 00:36:07,165 --> 00:36:08,916 This has nothing to do with the fact 339 00:36:08,917 --> 00:36:11,418 that you're puerto rican and I'm American. 340 00:36:11,419 --> 00:36:12,212 Because I wanna tell you something. 341 00:36:12,213 --> 00:36:13,796 Some of my best friends are janitors. 342 00:36:13,797 --> 00:36:14,963 I want you to know that. 343 00:36:14,964 --> 00:36:15,840 I want you to know something. 344 00:36:15,841 --> 00:36:19,051 - Ah, ah, mister, I'm no janitor, I a super. 345 00:36:19,052 --> 00:36:19,844 - A super. 346 00:36:19,844 --> 00:36:20,720 Please. 347 00:36:20,720 --> 00:36:21,554 No janitor. 348 00:36:21,554 --> 00:36:22,347 Hmm, Throw 349 00:36:22,348 --> 00:36:23,348 a couple of romantic words there. 350 00:36:23,349 --> 00:36:24,723 Let me tell you something. 351 00:36:24,724 --> 00:36:26,058 You're trying to get out of something, 352 00:36:26,059 --> 00:36:26,851 and you know what it is. 353 00:36:26,852 --> 00:36:28,185 I told you my toilet bowl was stopped up. 354 00:36:28,186 --> 00:36:29,104 That's two days ago, 355 00:36:29,105 --> 00:36:30,979 and I'm still waiting for you to fix it. 356 00:36:30,980 --> 00:36:33,607 Now, you better have that toilet bowl 357 00:36:33,608 --> 00:36:35,944 fixed by eight o'clock tonight, and I mean it. 358 00:36:36,986 --> 00:36:39,071 - Why, you got an appointment to take a shit 359 00:36:39,072 --> 00:36:40,739 at eight o'clock tonight? 360 00:36:40,740 --> 00:36:44,369 Very good. 361 00:36:46,746 --> 00:36:48,373 - All right, all right, I fix it. 362 00:36:50,625 --> 00:36:52,252 - Go drop another piece of soap. 363 00:37:11,020 --> 00:37:15,775 - You bastard, you're always getting horny when I'm busy. 364 00:37:16,776 --> 00:37:18,777 You know, there's a marriage counselor in the building. 365 00:37:18,778 --> 00:37:21,280 I really think that we should go see him. 366 00:37:21,281 --> 00:37:22,281 - What for? 367 00:37:23,616 --> 00:37:25,117 You're nuts. 368 00:37:25,118 --> 00:37:27,411 - I think we should go see him. 369 00:37:28,538 --> 00:37:30,998 I think we should go see him. 370 00:37:30,999 --> 00:37:33,000 - All right, all right. 371 00:38:01,946 --> 00:38:02,822 - Yes? 372 00:38:02,823 --> 00:38:04,282 - We're Mr. and Mrs. Rawson. 373 00:38:06,201 --> 00:38:08,202 - Come into the waiting room. 374 00:38:20,465 --> 00:38:22,091 Go into the waiting room, please. 375 00:38:45,073 --> 00:38:46,865 - Mr. and Mrs. Rawson? 376 00:38:46,866 --> 00:38:49,451 - We're Mr. and Mrs. Rawson. 377 00:38:49,452 --> 00:38:50,577 - I'm Mrs. George. 378 00:38:50,578 --> 00:38:52,120 This is my husband. 379 00:38:52,121 --> 00:38:54,122 We live on the floor above you. 380 00:38:54,123 --> 00:38:56,750 The card said no appointment necessary. 381 00:38:56,751 --> 00:38:58,460 - Oh, that's all right. 382 00:38:58,461 --> 00:39:01,213 Why don't you all follow me into my office. 383 00:39:01,214 --> 00:39:04,132 That's the latest methods, you know, group therapy. 384 00:39:04,133 --> 00:39:07,387 Same fee, but you get much better results. 385 00:39:36,749 --> 00:39:38,751 Well, where do we start? 386 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 - Look here, buddy. 387 00:39:43,756 --> 00:39:44,799 - Just a little joke. 388 00:40:01,774 --> 00:40:04,569 Mrs. Rawson, how long have you been married? 389 00:40:07,155 --> 00:40:08,155 - Seven years. 390 00:40:08,948 --> 00:40:11,575 - Hey, that's a good question. 391 00:40:11,576 --> 00:40:13,453 After all, I am a marriage counselor. 392 00:40:16,915 --> 00:40:19,082 Tell me everything, Mrs. Rawson. 393 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 - Everything? 394 00:40:21,210 --> 00:40:22,544 - Only way I can help you. 395 00:40:22,545 --> 00:40:26,214 Have to know every single little thing. 396 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 I first met my husband Brian 397 00:40:29,177 --> 00:40:31,553 at the fong-go club in the village. 398 00:40:33,431 --> 00:40:34,432 - What club? 399 00:40:36,434 --> 00:40:39,061 The fong-go club. 400 00:40:39,062 --> 00:40:41,063 I was a dancer there. 401 00:41:41,541 --> 00:41:42,750 I was a good dancer, too. 402 00:41:43,668 --> 00:41:45,919 I could've had a great career. 403 00:41:45,920 --> 00:41:49,298 But I gave it up for him! 404 00:41:51,926 --> 00:41:53,177 - Go on, Mrs. Rawson. 405 00:41:54,137 --> 00:41:56,305 - Brian said it was love at first sight. 406 00:41:57,640 --> 00:41:59,141 - First fright is more like it. 407 00:41:59,142 --> 00:42:01,810 "First fright." 408 00:42:01,811 --> 00:42:04,938 Now that's funny. 409 00:42:14,574 --> 00:42:15,699 Go on, Mrs. Rawson. 410 00:42:15,700 --> 00:42:18,827 - Brian just couldn't keep his hands off me. 411 00:42:18,828 --> 00:42:23,833 Wherever we were, he always wanted to, you know. 412 00:42:25,543 --> 00:42:27,669 - Screw, say it! 413 00:42:27,670 --> 00:42:29,464 - Why, even the first night we met. 414 00:42:30,923 --> 00:42:33,676 He said he left some papers he had to mail in his room. 415 00:42:36,846 --> 00:42:37,846 - New twist. 416 00:42:38,556 --> 00:42:40,474 Papers to mail. 417 00:42:40,475 --> 00:42:41,475 No hijinks. 418 00:42:43,561 --> 00:42:45,562 - But when we got there. 419 00:45:53,167 --> 00:45:55,919 We kept company for six months, 420 00:45:55,920 --> 00:45:58,047 and Brian was just wonderful. 421 00:46:01,550 --> 00:46:03,760 - What the hell are you balling about? 422 00:46:03,761 --> 00:46:05,137 I married you, didn't I? 423 00:46:07,056 --> 00:46:08,266 - So you were married. 424 00:46:09,308 --> 00:46:11,310 - We spent our honeymoon in Hawaii. 425 00:46:12,937 --> 00:46:15,022 - Hawaii, all those leis! 426 00:46:54,103 --> 00:46:56,814 - Come on, baby, let's make with the bodies. 427 00:46:57,815 --> 00:47:00,234 That's what you call a real sexy moon. 428 00:47:01,694 --> 00:47:02,944 - Oh, Brian. 429 00:48:51,846 --> 00:48:53,304 They said Hawaii was beautiful, 430 00:48:53,305 --> 00:48:55,557 but I didn't see any of the sights. 431 00:48:55,558 --> 00:48:58,226 I was on my back all the time. 432 00:48:58,227 --> 00:49:01,062 - Well, can't have everything. 433 00:49:01,063 --> 00:49:02,564 - But when we got back from the honeymoon, 434 00:49:02,565 --> 00:49:04,191 everything was changed. 435 00:49:05,317 --> 00:49:06,944 He forgot that I was a woman. 436 00:49:11,365 --> 00:49:14,367 Brian, Brian, damn it. 437 00:49:14,368 --> 00:49:16,245 Remember me, your wife Myra? 438 00:49:32,011 --> 00:49:33,095 Brian, Brian! 439 00:49:42,771 --> 00:49:43,897 Bfian! 440 00:50:36,700 --> 00:50:37,951 - What the hell are you doing? 441 00:50:37,952 --> 00:50:39,411 I can't see the picture. 442 00:50:41,038 --> 00:50:43,457 - Brian doesn't even know I have a body! 443 00:50:46,043 --> 00:50:48,336 - Mr. Rawson, what are you, 444 00:50:48,337 --> 00:50:51,673 some kind of a cold fish or something? 445 00:50:51,674 --> 00:50:54,092 - I didn't wanna come here in the first place. 446 00:50:54,093 --> 00:50:55,093 She insisted. 447 00:50:56,929 --> 00:50:58,722 I should've left her in Hawaii. 448 00:50:59,848 --> 00:51:02,476 Boy, that was where she was hot in the pants. 449 00:51:04,228 --> 00:51:05,729 A real woman. 450 00:51:07,231 --> 00:51:08,232 But now... 451 00:51:10,734 --> 00:51:12,611 Listen, last week. 452 00:54:41,153 --> 00:54:43,654 There's the cold fish. 453 00:54:47,075 --> 00:54:48,702 - Now, now, Mrs. Rawson. 454 00:54:50,329 --> 00:54:52,330 Try to control yourself. 455 00:54:55,209 --> 00:54:57,084 And now we'll hear from the other panelists. 456 00:54:57,085 --> 00:54:59,463 I mean our other friends in the room. 457 00:55:00,923 --> 00:55:02,965 What are your sex problems? 458 00:55:02,966 --> 00:55:04,467 - Sex problems? 459 00:55:04,468 --> 00:55:06,428 We don't have any sex problems. 460 00:55:07,346 --> 00:55:09,430 Sex ain't everything. 461 00:55:09,431 --> 00:55:11,099 We got a sex life, don't we, baby? 462 00:55:13,477 --> 00:55:14,436 - Yeah, Tom. 463 00:55:14,437 --> 00:55:16,687 - But we got plenty of other problems. 464 00:55:16,688 --> 00:55:18,856 - So, what's wrong? 465 00:55:18,857 --> 00:55:21,568 - I can't remember the last time I had a decent meal. 466 00:55:22,444 --> 00:55:24,320 - You got a hell of a nerve. 467 00:55:24,321 --> 00:55:26,072 - Go on, go on. 468 00:55:26,073 --> 00:55:28,866 - I don't know how I put up with him all these years. 469 00:55:28,867 --> 00:55:30,743 - Put up with me? 470 00:55:30,744 --> 00:55:32,495 You've had me by the balls ever since 471 00:55:32,496 --> 00:55:34,206 I was stupid enough to marry you. 472 00:55:35,082 --> 00:55:36,874 - Oh, bulghur. 473 00:55:36,875 --> 00:55:37,959 - Bulghur. 474 00:55:37,960 --> 00:55:40,378 Why, if I wasn't a gentleman. 475 00:55:40,379 --> 00:55:42,255 - You a gentleman? 476 00:55:42,256 --> 00:55:43,840 - Before I was batty enough to say "I do," 477 00:55:43,841 --> 00:55:45,384 you were a real doll. 478 00:55:46,510 --> 00:55:49,011 - He's just not interested in me anymore, 479 00:55:49,012 --> 00:55:50,388 except in bed. 480 00:55:50,389 --> 00:55:53,891 - Maybe if you didn't always look like such a slob. 481 00:55:53,892 --> 00:55:55,727 - You call me a slob? 482 00:55:58,021 --> 00:55:59,146 - Why don't you shut up? 483 00:55:59,147 --> 00:56:00,898 - You have a big mouth, just like your mother. 484 00:56:00,899 --> 00:56:02,984 - My mother has a big mouth? 485 00:56:02,985 --> 00:56:04,026 - Yeah, and she almost ate me 486 00:56:04,027 --> 00:56:06,529 right into the poorhouse with her big mouth. 487 00:56:06,530 --> 00:56:07,989 - How dare you. 488 00:56:07,990 --> 00:56:11,033 She hardly ate a thing the short time that she was there. 489 00:56:11,034 --> 00:56:12,535 - Short time? 490 00:56:12,536 --> 00:56:13,870 Three years! 491 00:56:13,871 --> 00:56:15,122 - It was only two months. 492 00:56:16,123 --> 00:56:18,291 - Well, it felt like three years. 493 00:56:18,292 --> 00:56:20,919 She sure ate for three years in those two months. 494 00:56:22,921 --> 00:56:25,047 Could you pass the string beans? 495 00:57:32,366 --> 00:57:33,616 - Pig! 496 00:57:35,243 --> 00:57:38,829 - Well, mom always did have a big appetite, 497 00:57:38,830 --> 00:57:40,957 but your mother never left us alone, 498 00:57:40,958 --> 00:57:41,875 not even for a minute, 499 00:57:41,876 --> 00:57:43,877 the whole year she stayed with us. 500 00:57:52,761 --> 00:57:55,137 I wish we could go to the movies without your mother. 501 00:57:55,138 --> 00:57:57,098 Just once. 502 00:57:57,099 --> 00:57:58,766 I don't know why she insists on going. 503 00:57:58,767 --> 00:58:01,478 She falls asleep as soon as she hits the seat, anyway. 504 00:58:02,354 --> 00:58:04,146 She drives the audience crazy with her snoring. 505 00:58:04,147 --> 00:58:05,607 It's so embarrassing. 506 00:58:06,650 --> 00:58:07,901 - Yeah, well, I. 507 00:58:31,675 --> 00:58:32,801 Night, mother. 508 00:58:33,802 --> 00:58:34,803 - Goodnight, son. 509 00:58:36,138 --> 00:58:37,430 - Goodnight, mother. 510 00:59:07,420 --> 00:59:08,962 - What took you so long? 511 00:59:09,963 --> 00:59:12,090 - And you talk about my mother? 512 00:59:14,593 --> 00:59:19,598 Please, help me, I'm so miserable. 513 00:59:22,309 --> 00:59:24,101 - Mr. Rawson, why don't you put 514 00:59:24,102 --> 00:59:26,229 your arm around her and comfort her? 515 00:59:27,105 --> 00:59:30,316 - Ah, she doesn't even have a figure anymore. 516 00:59:30,317 --> 00:59:33,486 She used to have a great pair of knockers. 517 00:59:35,864 --> 00:59:39,116 - You're crazy, she has a beautiful pair of tits. 518 00:59:39,117 --> 00:59:41,744 - How the hell do you know what she's got? 519 00:59:41,745 --> 00:59:43,829 - It were last Thursday. 520 00:59:43,830 --> 00:59:46,332 The last Thursday, I were cleaning up the hall. 521 00:59:46,333 --> 00:59:48,959 I bend down to pick up a piece of soap, 522 00:59:48,960 --> 00:59:50,252 and then I see. 523 01:02:32,624 --> 01:02:36,502 I never do that before, look through keyhole, not me. 524 01:02:36,503 --> 01:02:38,545 Just this one time. 525 01:02:38,546 --> 01:02:40,173 I got honor! 526 01:02:42,550 --> 01:02:43,760 - Last Thursday, huh? 527 01:02:44,803 --> 01:02:46,804 Last Thursday, I stayed at my mother's house. 528 01:02:46,805 --> 01:02:48,806 I didn't come home until Friday! 529 01:02:48,807 --> 01:02:51,684 Why, you no good, two-timing son of a bitch! 530 01:02:51,685 --> 01:02:54,270 - Listen, I can explain everything! 531 01:02:59,067 --> 01:03:01,068 Hey, hey, hey, hey! 532 01:03:01,069 --> 01:03:02,569 Oh, we're through. 533 01:03:12,706 --> 01:03:13,831 - Yes? 534 01:03:13,832 --> 01:03:15,040 - Hello, mother. 535 01:03:15,041 --> 01:03:16,333 - Mother? 536 01:03:16,334 --> 01:03:18,460 I'm not your mother. 537 01:03:20,588 --> 01:03:21,840 - Didn't Stanley tell you? 538 01:03:22,924 --> 01:03:24,175 - Tell me what? 539 01:03:25,093 --> 01:03:27,595 - Well, Stanley and I, we're getting married. 540 01:03:36,855 --> 01:03:39,857 - Married, my Stanley getting married, don't be ridiculous. 541 01:03:39,858 --> 01:03:40,734 Are you kidding me? 542 01:03:40,735 --> 01:03:41,984 My Stanley getting married. 543 01:03:41,985 --> 01:03:44,570 He can't even go to the bathroom without me. 544 01:03:44,571 --> 01:03:48,324 Maybe 100 years from now, when I'm dead, god forbid, 545 01:03:48,325 --> 01:03:51,827 maybe Stanley will get married, but not now. 546 01:03:59,502 --> 01:04:01,253 - Don't you put your hands on my husband! 547 01:04:01,254 --> 01:04:03,005 Don't you hit him! 548 01:04:05,383 --> 01:04:07,009 - Now listen, folks. 549 01:04:15,518 --> 01:04:17,144 - I'll punch you in the nose. 550 01:04:29,115 --> 01:04:30,115 - Katie! 551 01:04:33,161 --> 01:04:34,161 Katie! 552 01:04:37,999 --> 01:04:39,417 - Get lost, jerk. 553 01:04:40,877 --> 01:04:44,296 - Oh, well, at least let me come in and explain to you. 554 01:04:44,297 --> 01:04:46,548 Oh, Katie, just give me a minute to come in. 555 01:04:46,549 --> 01:04:49,301 I can explain the whole thing to you. 556 01:04:49,302 --> 01:04:52,179 Aw, Katie, aw, forget it. 557 01:04:59,687 --> 01:05:00,687 Katie! 558 01:05:02,190 --> 01:05:03,190 Katie. 559 01:05:04,025 --> 01:05:06,569 Katie. 560 01:05:07,654 --> 01:05:09,405 Come on, Katie. 561 01:05:09,406 --> 01:05:11,199 Don't make a grown man cry, Katie. 562 01:05:12,325 --> 01:05:14,827 Aw, Katie, I love you so much. 563 01:05:14,828 --> 01:05:17,079 I can't live without you. 564 01:05:30,802 --> 01:05:31,802 Katie! 565 01:05:31,803 --> 01:05:36,224 Come on, Katie, I can't live without you, baby. 566 01:05:37,684 --> 01:05:39,184 Aw, Katie. 567 01:05:45,943 --> 01:05:47,359 Boy, oh, boy, she's gonna feel 568 01:05:47,360 --> 01:05:49,070 sorry when I kill myself, boy. 569 01:05:50,238 --> 01:05:53,323 I'm gonna open up this window and I'm gonna jump. 570 01:05:53,324 --> 01:05:55,200 I'm gonna jump, that's what I'm gonna do. 571 01:05:55,201 --> 01:05:56,368 22 stories up. 572 01:05:56,369 --> 01:05:57,370 She'll be... 573 01:05:58,496 --> 01:05:59,621 Damn window. 574 01:06:17,515 --> 01:06:21,393 Yep, you're gonna feel real sorry when I'm gone. 575 01:06:28,109 --> 01:06:30,402 Can't gag on the pills. 576 01:06:30,403 --> 01:06:32,405 I can get hurt that way. 577 01:06:33,281 --> 01:06:34,281 No pills for me. 578 01:07:04,646 --> 01:07:07,064 - No wonder my gas bill is so high. 579 01:07:13,071 --> 01:07:14,196 Stanley? 580 01:07:14,197 --> 01:07:16,699 I have a surprise for you. 581 01:07:18,034 --> 01:07:19,202 I got married. 582 01:07:21,329 --> 01:07:23,580 I did it for you. 583 01:07:23,581 --> 01:07:25,667 Every boy needs a father. 584 01:07:26,459 --> 01:07:31,464 So, turn the gas off and go, go meet your new daddy. 585 01:07:42,725 --> 01:07:43,725 - Son! 586 01:08:06,749 --> 01:08:07,749 Hey, you. 587 01:08:16,342 --> 01:08:17,884 What's the matter with you? 588 01:08:17,885 --> 01:08:19,136 You deaf? 589 01:08:19,137 --> 01:08:20,179 You no hear? 590 01:08:23,558 --> 01:08:28,313 Didn't I tell you yesterday to fix the toilet bowl in 1A? 591 01:08:30,982 --> 01:08:32,107 Well, go fix it. 38026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.