Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:09,670
I slept on the couch last night.
2
00:00:09,670 --> 00:00:12,009
But tonight,
I think I should sleep in your room.
3
00:00:12,640 --> 00:00:13,680
I agree.
4
00:00:13,910 --> 00:00:15,649
I didn't mean sleep
in the literal sense.
5
00:00:15,649 --> 00:00:16,649
I know.
6
00:00:17,479 --> 00:00:19,780
- Shall we?
- Just a second.
7
00:00:20,280 --> 00:00:21,489
That's not right.
8
00:00:22,149 --> 00:00:24,289
In movies, couples follow a ritual.
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,289
I jumped the gun, didn't I? Got it.
10
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
So...
11
00:00:34,370 --> 00:00:35,399
Aren't I too heavy?
12
00:00:35,399 --> 00:00:37,000
No, I'm good. You're not heavy.
13
00:00:37,000 --> 00:00:38,200
I can handle this.
14
00:00:42,809 --> 00:00:44,679
Off we go.
15
00:00:49,709 --> 00:00:50,819
My back...
16
00:00:50,879 --> 00:00:52,419
Seriously?
17
00:00:54,989 --> 00:00:55,989
Get up.
18
00:00:56,819 --> 00:00:58,559
- My back.
- Get up, will you?
19
00:01:00,059 --> 00:01:01,090
What is it?
20
00:01:01,830 --> 00:01:03,160
I can't get up.
21
00:01:04,029 --> 00:01:05,059
Oh, no.
22
00:01:05,629 --> 00:01:07,629
Try to get on your feet.
23
00:01:08,330 --> 00:01:09,599
Oh, no!
24
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
Should I call an ambulance?
25
00:01:12,200 --> 00:01:14,240
Or maybe I should drive you to the ER.
26
00:01:14,240 --> 00:01:15,439
No, don't.
27
00:01:15,809 --> 00:01:17,939
How about a medicated patch?
28
00:01:18,540 --> 00:01:20,109
Let's put a heating pad on it.
29
00:01:20,109 --> 00:01:21,180
My gosh.
30
00:01:27,620 --> 00:01:32,389
(It's Beautiful Now)
31
00:01:32,689 --> 00:01:34,790
(Episode 23)
32
00:01:49,710 --> 00:01:50,809
I'll pass my cold onto you.
33
00:01:52,279 --> 00:01:53,510
I don't mind.
34
00:01:54,109 --> 00:01:55,180
No way.
35
00:01:56,650 --> 00:01:57,749
I said I wouldn't mind.
36
00:02:17,540 --> 00:02:19,139
Gosh, I'm sorry. Are you all right?
37
00:02:20,000 --> 00:02:21,970
It's okay. I'm good.
38
00:02:22,510 --> 00:02:23,609
Gosh, I'm sorry.
39
00:02:28,950 --> 00:02:30,410
- I'm so sorry.
- Goodness.
40
00:02:34,350 --> 00:02:35,389
Gosh.
41
00:02:39,320 --> 00:02:40,459
You said you were fine
with catching a cold.
42
00:02:41,190 --> 00:02:43,560
Sorry. I instinctively turned my head.
43
00:02:47,299 --> 00:02:48,470
You should head home now.
44
00:02:48,730 --> 00:02:50,530
Not until you go to sleep.
45
00:02:51,869 --> 00:02:53,000
Then I'll really fall asleep.
46
00:02:53,470 --> 00:02:54,470
Sure.
47
00:02:55,639 --> 00:02:57,070
Has your fever come down?
48
00:03:00,139 --> 00:03:01,579
I think you still have one.
49
00:03:02,850 --> 00:03:03,910
I'm fine.
50
00:03:12,389 --> 00:03:13,790
(My Precious Mom)
51
00:03:15,690 --> 00:03:16,760
I'll be right back.
52
00:03:16,760 --> 00:03:17,760
Sure.
53
00:03:21,500 --> 00:03:22,829
She's not picking up.
54
00:03:26,440 --> 00:03:27,609
Hey, Mom.
55
00:03:27,970 --> 00:03:30,410
Gosh. Where are you?
Why aren't you back yet?
56
00:03:30,510 --> 00:03:32,480
I was about to head home.
Don't wait up.
57
00:03:32,480 --> 00:03:34,480
Got it. Be home soon, then.
58
00:03:34,480 --> 00:03:35,549
Sure.
59
00:03:39,149 --> 00:03:40,179
Where is she?
60
00:03:41,750 --> 00:03:44,290
She didn't say,
but she'll be home soon.
61
00:03:46,260 --> 00:03:47,829
I'm sure she'll get home safely.
62
00:03:48,790 --> 00:03:49,989
She's an adult, right?
63
00:03:51,429 --> 00:03:52,560
Will you be all right?
64
00:03:52,560 --> 00:03:55,269
When it comes to Mi Rae,
you always tend to worry.
65
00:03:55,799 --> 00:03:56,799
That's my point.
66
00:03:57,600 --> 00:03:59,269
I've been treating her
like a delicate flower.
67
00:03:59,799 --> 00:04:01,769
I felt like I was the reason...
68
00:04:01,769 --> 00:04:04,679
she was going through
all the hardships in life...
69
00:04:04,679 --> 00:04:06,079
which broke my heart.
70
00:04:06,380 --> 00:04:07,780
I'm going to change my ways now.
71
00:04:50,490 --> 00:04:51,920
You've got to be kidding me?
72
00:04:55,459 --> 00:04:57,860
Oh, no. Does it hurt a lot?
73
00:04:57,860 --> 00:04:59,800
You should see a doctor.
74
00:05:00,329 --> 00:05:03,430
I'm sure the heating pack
will fix me up in no time.
75
00:05:04,969 --> 00:05:06,200
Here's a medicated patch.
76
00:05:07,709 --> 00:05:08,909
Stick it on for me.
77
00:05:13,940 --> 00:05:14,950
Here?
78
00:05:14,950 --> 00:05:16,909
Gosh, I'm sorry.
79
00:05:17,450 --> 00:05:19,149
I'm so sorry.
80
00:05:19,649 --> 00:05:21,349
Was I that heavy?
81
00:05:22,450 --> 00:05:23,649
You weren't light.
82
00:05:27,159 --> 00:05:28,190
All done.
83
00:05:33,099 --> 00:05:35,200
You should sleep in my bed today.
84
00:05:35,729 --> 00:05:38,800
Actually, it'll hurt even more
if I move right now.
85
00:05:41,409 --> 00:05:42,969
This is upsetting, you know.
86
00:05:44,979 --> 00:05:46,639
- Gosh.
- Why are you laughing?
87
00:05:46,639 --> 00:05:49,979
The more I think about it,
the funnier it is.
88
00:05:53,149 --> 00:05:54,289
I guess that's true.
89
00:05:54,649 --> 00:05:56,519
Who would know
we'd be fooling around like this?
90
00:05:56,990 --> 00:05:58,260
Only we would know.
91
00:05:59,719 --> 00:06:00,930
Just us.
92
00:06:28,589 --> 00:06:30,190
This is bad!
93
00:06:30,519 --> 00:06:31,519
What do you mean?
94
00:06:31,659 --> 00:06:32,820
I feel bad for you.
95
00:06:33,019 --> 00:06:35,060
And because of that, I want to help.
96
00:06:36,560 --> 00:06:38,159
What could you possibly do to help?
97
00:06:39,000 --> 00:06:40,899
We can't sit around and do nothing.
98
00:06:41,269 --> 00:06:42,630
Let's find Chang Yeol...
99
00:06:42,630 --> 00:06:44,839
and retrieve some of the money.
100
00:06:45,800 --> 00:06:47,099
Have you been to his house?
101
00:06:48,440 --> 00:06:49,469
They moved.
102
00:06:50,039 --> 00:06:51,310
My mom told me.
103
00:06:53,209 --> 00:06:54,550
His family lived in our neighborhood.
104
00:06:56,450 --> 00:06:57,820
Isn't he on social media?
105
00:06:59,620 --> 00:07:00,649
He is.
106
00:07:01,349 --> 00:07:02,550
Then DM him.
107
00:07:02,550 --> 00:07:04,289
He must have an email account.
Send an email too.
108
00:07:05,389 --> 00:07:07,860
Why aren't you actively
trying to look for him?
109
00:07:13,430 --> 00:07:15,729
Aren't you going to file a police report?
110
00:07:18,800 --> 00:07:20,070
I'm on the fence.
111
00:07:21,539 --> 00:07:23,639
I stopped by the police station,
112
00:07:23,639 --> 00:07:24,709
but...
113
00:07:26,839 --> 00:07:28,779
getting caught would make him
a criminal on paper.
114
00:07:30,279 --> 00:07:32,180
All I want is my money back.
115
00:07:34,420 --> 00:07:37,089
Since when were you
this considerate toward others?
116
00:07:40,789 --> 00:07:42,159
Don't consider this as your business.
117
00:07:43,690 --> 00:07:44,760
I'll handle it.
118
00:07:45,360 --> 00:07:47,300
As if. Let me help you.
119
00:07:47,430 --> 00:07:49,000
We started this together, didn't we?
120
00:07:49,829 --> 00:07:51,769
If I hadn't agreed to this,
121
00:07:51,769 --> 00:07:53,269
you wouldn't have
gone through with it.
122
00:07:55,110 --> 00:07:56,740
I'm just as responsible
for what happened.
123
00:08:14,389 --> 00:08:15,690
His account has been switched
to private.
124
00:08:17,329 --> 00:08:19,329
Have you conned
other people as well?
125
00:08:23,099 --> 00:08:24,539
I'm going to find you
no matter what,
126
00:08:25,170 --> 00:08:26,240
so call me.
127
00:08:30,269 --> 00:08:32,380
Let's drop by the gym
early in the morning.
128
00:08:32,380 --> 00:08:33,979
There may be a clue
as to where he went.
129
00:08:37,709 --> 00:08:38,820
I'm sorry.
130
00:08:52,099 --> 00:08:53,660
Where is she and what is she doing?
131
00:09:56,560 --> 00:09:58,599
The receiver cannot be reached.
132
00:10:10,640 --> 00:10:11,709
Mom.
133
00:10:12,680 --> 00:10:14,579
I called you. Did you not know?
134
00:10:14,749 --> 00:10:16,810
I put my phone on vibrate,
so I didn't hear it.
135
00:10:18,520 --> 00:10:19,820
I'm glad that you're home.
136
00:10:19,820 --> 00:10:20,979
I'm sorry.
137
00:10:22,890 --> 00:10:25,420
If you were going to be late,
you could've called me.
138
00:10:25,690 --> 00:10:27,459
Did you not know that
I'd be waiting for you?
139
00:10:28,690 --> 00:10:30,359
What have you been doing?
140
00:10:31,060 --> 00:10:32,459
I want to lie.
141
00:10:33,599 --> 00:10:35,499
If I tell you the truth,
you'll be mad at me.
142
00:10:53,079 --> 00:10:56,450
(All Spo Gym)
143
00:10:59,420 --> 00:11:00,489
Sir.
144
00:11:02,089 --> 00:11:03,129
Hello.
145
00:11:04,930 --> 00:11:06,200
You came too early.
146
00:11:06,629 --> 00:11:08,070
What now?
Do you have anything to ask?
147
00:11:09,869 --> 00:11:11,099
Did you hear...
148
00:11:11,099 --> 00:11:14,239
that Chang Yeol would open
a gym in a new town?
149
00:11:14,239 --> 00:11:15,810
He did mention it,
150
00:11:15,810 --> 00:11:17,440
but I don't know where it is.
151
00:11:19,910 --> 00:11:21,709
Did you hear when he would open it?
152
00:11:21,709 --> 00:11:23,709
I only met him twice
for the contract.
153
00:11:23,709 --> 00:11:25,150
I don't even know him.
154
00:11:26,280 --> 00:11:28,119
Thank you for your time.
155
00:11:40,859 --> 00:11:42,430
Your mom might know something.
156
00:11:42,430 --> 00:11:45,040
It's her who told you
that Chang Yeol moved.
157
00:11:45,670 --> 00:11:47,670
I guess you're right.
158
00:11:49,040 --> 00:11:51,839
- Did you send him an email?
- Yes. And a direct message.
159
00:11:51,979 --> 00:11:53,140
Keep sending it.
160
00:11:55,810 --> 00:11:56,849
I'll take care of it.
161
00:11:57,079 --> 00:11:58,349
Don't worry about it
and go to work now.
162
00:11:58,579 --> 00:12:01,390
How could I not worry?
Your problem is my problem.
163
00:12:39,359 --> 00:12:41,459
Reheat the porridge before you eat.
164
00:12:41,459 --> 00:12:42,890
And I made some barley tea for you.
165
00:12:50,369 --> 00:12:53,640
We're having breakfast together
after a long time,
166
00:12:53,640 --> 00:12:55,109
but I don't see Mi Rae.
167
00:12:55,209 --> 00:12:57,369
Hey, why don't you wake her up?
168
00:12:57,940 --> 00:13:00,440
She came home late last night.
I want to let her sleep in.
169
00:13:00,680 --> 00:13:01,810
What time did she come home?
170
00:13:01,810 --> 00:13:04,249
I went to sleep late,
but she wasn't home until then.
171
00:13:05,550 --> 00:13:07,450
Good morning.
172
00:13:07,450 --> 00:13:11,050
Hey, Mi Rae. You're here.
173
00:13:11,050 --> 00:13:12,219
You're up early.
174
00:13:13,160 --> 00:13:16,229
I had a hard time sleeping.
So I'm not feeling well.
175
00:13:19,099 --> 00:13:21,469
Hey, did you catch a cold?
176
00:13:21,729 --> 00:13:23,400
I can't catch it from you.
177
00:13:23,900 --> 00:13:25,640
I don't want you to catch a cold, Grandma.
178
00:13:27,999 --> 00:13:29,070
My gosh.
179
00:13:29,209 --> 00:13:31,440
- I'll be back later.
- Okay.
180
00:13:42,089 --> 00:13:43,119
Mi Rae.
181
00:13:45,820 --> 00:13:47,359
Mi Rae, you should eat.
182
00:13:47,959 --> 00:13:50,359
- I'm fine.
- Eat this and take these pills.
183
00:13:51,859 --> 00:13:52,930
Come here.
184
00:14:02,540 --> 00:14:05,709
Whatever you say, I won't get mad.
So tell me now.
185
00:14:06,479 --> 00:14:09,780
Hyun Jae was sick,
so I went to take care of him.
186
00:14:10,079 --> 00:14:11,749
But why did you
take care of him all night?
187
00:14:12,379 --> 00:14:14,020
It just happened that way.
188
00:14:14,020 --> 00:14:15,890
- Is it serious?
- No.
189
00:14:17,589 --> 00:14:19,690
Why would you spend almost
the whole night there...
190
00:14:19,690 --> 00:14:21,060
if he wasn't that sick?
191
00:14:21,489 --> 00:14:23,030
He fell asleep.
192
00:14:23,030 --> 00:14:25,459
And I wanted him to eat something
when he woke up in the morning.
193
00:14:25,459 --> 00:14:27,499
So it took me some time
to make him breakfast.
194
00:14:27,499 --> 00:14:29,329
But you can't even cook.
195
00:14:29,329 --> 00:14:31,540
He said it was delicious.
196
00:14:36,040 --> 00:14:37,140
When will you...
197
00:14:38,239 --> 00:14:41,609
introduce me to your boyfriend?
198
00:14:43,150 --> 00:14:44,780
I'll ask Hyun Jae.
199
00:14:44,979 --> 00:14:46,619
He wants to meet you too.
200
00:14:57,190 --> 00:14:59,629
I feel bad about canceling
my installment savings.
201
00:15:00,200 --> 00:15:01,570
Then don't cancel it.
202
00:15:01,570 --> 00:15:03,129
You know we have to.
203
00:15:03,369 --> 00:15:06,270
You know how to get on my nerves.
204
00:15:06,440 --> 00:15:09,839
Our children take after you,
so they like to tease me.
205
00:15:10,009 --> 00:15:11,009
Mom.
206
00:15:11,009 --> 00:15:12,879
Soo Jae wants to see you
when you talk about him.
207
00:15:12,879 --> 00:15:14,609
They say speak of the devil,
and he will appear.
208
00:15:15,749 --> 00:15:16,780
What?
209
00:15:18,820 --> 00:15:21,280
We need to talk.
I have something to ask you.
210
00:15:21,450 --> 00:15:22,489
What is it?
211
00:15:22,790 --> 00:15:24,349
Did something happen with Yu Na?
212
00:15:25,160 --> 00:15:27,020
Everything is fine with her.
213
00:15:32,499 --> 00:15:34,160
Why does he sound so polite
all of a sudden?
214
00:15:35,099 --> 00:15:38,369
He's about to get married,
so he's becoming mature.
215
00:15:38,469 --> 00:15:41,270
He sounds different
when he talks about Yu Na, right?
216
00:15:41,270 --> 00:15:43,270
He is different.
He must love her a lot.
217
00:15:44,910 --> 00:15:47,009
And it's not just him.
Yu Na is the same.
218
00:15:47,509 --> 00:15:49,780
Do you know why I like her so much?
219
00:15:49,979 --> 00:15:52,879
- Why?
- She recognizes Soo Jae.
220
00:15:53,150 --> 00:15:55,150
When we think about what he lacks,
221
00:15:55,520 --> 00:15:58,589
she finds out his strength
and trusts him.
222
00:15:59,390 --> 00:16:01,989
That's why we want them
to get married.
223
00:16:02,829 --> 00:16:04,459
Meeting a good spouse...
224
00:16:04,530 --> 00:16:07,030
can be even better
than having a good parent.
225
00:16:15,140 --> 00:16:16,509
What is it you want to ask?
226
00:16:16,640 --> 00:16:19,180
Mom, do you know
where Chang Yeol moved to?
227
00:16:19,540 --> 00:16:21,379
He said he'd go
to where his uncle lives.
228
00:16:21,379 --> 00:16:23,450
I guess he didn't tell you either.
229
00:16:24,280 --> 00:16:25,950
- Tell me what?
- His family went broke,
230
00:16:25,950 --> 00:16:27,550
so they did a moonlight flit.
231
00:16:28,079 --> 00:16:30,650
I wondered why
they had to move so suddenly.
232
00:16:31,050 --> 00:16:34,459
Apparently, creditors crowded their place
after they moved out.
233
00:16:36,430 --> 00:16:40,160
Chang Yeol's dad is
a gentle and honest man.
234
00:16:40,400 --> 00:16:43,469
But his mom ran a huge business,
and it didn't go well.
235
00:16:44,200 --> 00:16:46,969
I feel bad for Chang Yeol.
Can't you reach him?
236
00:16:57,209 --> 00:16:58,209
Hey.
237
00:16:58,520 --> 00:16:59,749
How did it go?
238
00:17:02,820 --> 00:17:04,190
Mom doesn't know.
239
00:17:05,820 --> 00:17:07,259
I'll take care of it.
240
00:17:08,290 --> 00:17:10,290
I feel bad when you're being like this.
241
00:17:10,790 --> 00:17:12,229
The one who cheated you is at fault.
242
00:17:12,229 --> 00:17:14,100
It's not your fault that you trusted him.
243
00:17:14,400 --> 00:17:15,870
I'll look for him with you.
244
00:17:16,630 --> 00:17:19,299
Come pick me up later.
You have to come, okay?
245
00:17:20,269 --> 00:17:21,269
I will.
246
00:17:21,739 --> 00:17:24,170
And make sure not to skip a meal.
247
00:17:40,190 --> 00:17:41,559
Do you want to die?
248
00:17:44,860 --> 00:17:46,200
Pull yourself together.
249
00:17:57,239 --> 00:17:59,080
I'm sorry. Are you hurt?
250
00:17:59,080 --> 00:18:00,680
I'm fine. I didn't see you.
251
00:18:04,380 --> 00:18:06,350
I'm sorry.
I was preoccupied with something.
252
00:18:15,930 --> 00:18:18,289
I hope he doesn't get
any bad thoughts.
253
00:18:25,769 --> 00:18:27,239
Aren't you eating today?
254
00:18:27,569 --> 00:18:29,370
It's too soon to eat.
255
00:18:29,670 --> 00:18:32,110
I was just making
a phone call on a break.
256
00:18:32,979 --> 00:18:36,009
I appreciate that you dutifully answer
my questions every time.
257
00:18:36,779 --> 00:18:38,779
Thank you. I'll do my best.
258
00:18:39,519 --> 00:18:42,789
I don't like that phrase.
It sounds insincere, habitual.
259
00:18:45,160 --> 00:18:46,190
Is something bothering you?
260
00:18:46,459 --> 00:18:47,459
What?
261
00:18:47,759 --> 00:18:49,590
You're not your usual self.
262
00:18:50,289 --> 00:18:52,999
Am I not?
I'm acting the same as always.
263
00:18:53,330 --> 00:18:54,799
You may act the same,
264
00:18:54,799 --> 00:18:56,569
but your expression
and mood are different.
265
00:18:57,469 --> 00:18:58,799
Tell me if something's up.
266
00:18:58,799 --> 00:19:00,170
I could be of help.
267
00:19:00,840 --> 00:19:03,140
I won't have to ask you for help.
268
00:19:03,140 --> 00:19:04,440
I can handle myself.
269
00:19:04,769 --> 00:19:06,209
That's not a good thing.
270
00:19:06,209 --> 00:19:08,239
Being averse to accepting help.
271
00:19:08,680 --> 00:19:09,950
I'm not averse to it.
272
00:19:10,680 --> 00:19:13,219
It's just that the issue I have on hand...
273
00:19:13,219 --> 00:19:14,719
is something I don't need help with.
274
00:19:15,489 --> 00:19:16,650
I was right.
275
00:19:17,019 --> 00:19:19,719
Something is bothering you right now.
276
00:19:21,090 --> 00:19:22,360
I'll get back to work.
277
00:19:28,229 --> 00:19:29,969
She always puts up a wall.
278
00:19:31,029 --> 00:19:32,499
I never said I liked her.
279
00:19:33,839 --> 00:19:35,039
Gosh, my back.
280
00:19:36,069 --> 00:19:39,740
If you drive me, won't you be late?
281
00:19:39,740 --> 00:19:40,809
I will be.
282
00:19:40,809 --> 00:19:42,579
It's fine.
Hyun Jae will deal with it.
283
00:19:42,579 --> 00:19:43,710
I called him.
284
00:19:43,779 --> 00:19:46,519
You two are always squabbling,
but you get along well.
285
00:19:46,519 --> 00:19:49,119
We're a good fit. He's smart.
286
00:19:52,019 --> 00:19:53,589
Don't praise him around me.
287
00:19:54,690 --> 00:19:57,390
Dolt. Are you jealous?
288
00:19:57,390 --> 00:19:59,930
I'm not jealous.
289
00:20:00,599 --> 00:20:03,569
I just want you to praise me
when we're together.
290
00:20:04,269 --> 00:20:06,740
You're banned
from praising anyone else.
291
00:20:07,839 --> 00:20:10,839
I wonder why I feel good when I hear...
292
00:20:11,470 --> 00:20:13,309
stuff like that.
293
00:20:14,609 --> 00:20:15,609
Goodness...
294
00:20:20,380 --> 00:20:21,480
It's Hyun Jae's girlfriend.
295
00:20:23,119 --> 00:20:24,349
Hi, Mi Rae.
296
00:20:24,420 --> 00:20:25,519
Ms. Sim.
297
00:20:25,960 --> 00:20:28,960
I'll bring the clothes for your show
tomorrow to your office.
298
00:20:29,559 --> 00:20:31,890
You coming to my office...
299
00:20:31,890 --> 00:20:34,160
is to see Hyun Jae and not me, isn't it?
300
00:20:35,259 --> 00:20:36,500
It's not like that.
301
00:20:37,170 --> 00:20:38,630
You know my situation.
302
00:20:38,630 --> 00:20:39,640
I do.
303
00:20:39,640 --> 00:20:41,569
Let's talk in person later.
304
00:20:45,269 --> 00:20:46,609
How did we end up like this?
305
00:20:47,240 --> 00:20:50,450
Didn't you introduce her to Hyun Jae
because you two were close?
306
00:20:50,450 --> 00:20:51,809
That is true but...
307
00:20:57,819 --> 00:20:58,859
Never mind.
308
00:20:59,859 --> 00:21:01,160
Shall I drop you off there?
309
00:21:01,589 --> 00:21:02,759
Yes, over there.
310
00:21:03,029 --> 00:21:05,829
(Yoon Dental Clinic)
311
00:21:10,130 --> 00:21:11,599
- Good morning.
- Hello.
312
00:21:12,470 --> 00:21:13,470
Dr. Lee.
313
00:21:14,039 --> 00:21:17,170
You have to leave extra early because
you're staying with your brother, right?
314
00:21:17,269 --> 00:21:18,609
Did you take the subway?
315
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
Yes.
316
00:21:20,279 --> 00:21:23,250
Did you hurt yourself?
317
00:21:24,049 --> 00:21:26,950
I hurt my back. It's not serious.
318
00:21:27,619 --> 00:21:29,720
Is there some kind of training...
319
00:21:30,220 --> 00:21:33,960
you need to take
that I don't know about?
320
00:21:35,529 --> 00:21:38,190
Oh, there's something I do
with some alumni.
321
00:21:39,460 --> 00:21:43,130
How long will you be staying
with your brother?
322
00:21:44,970 --> 00:21:45,970
Well...
323
00:21:47,740 --> 00:21:51,309
I'm sorry Ha Neul is
being such a nuisance.
324
00:21:51,309 --> 00:21:54,210
I'll have her move back home
whenever you want.
325
00:21:54,210 --> 00:21:55,309
Okay.
326
00:21:57,509 --> 00:22:02,119
Can you make an appointment
with the Oriental clinic upstairs?
327
00:22:02,119 --> 00:22:03,150
I need acupuncture.
328
00:22:03,150 --> 00:22:04,519
Okay.
329
00:22:04,519 --> 00:22:05,519
Thanks.
330
00:22:10,130 --> 00:22:11,230
Lovely.
331
00:22:16,069 --> 00:22:18,029
Send me the 100 dollars today.
332
00:22:18,029 --> 00:22:20,069
I'm so sick of this.
333
00:22:20,069 --> 00:22:22,440
She insists on making me pay up.
334
00:22:22,440 --> 00:22:25,210
I don't have that much of an allowance,
and she wants that?
335
00:22:26,009 --> 00:22:27,779
I won't send it to you
without checking.
336
00:22:29,809 --> 00:22:33,279
The new judge tends to move quickly.
337
00:22:33,279 --> 00:22:35,319
I called because we should hurry.
338
00:22:35,319 --> 00:22:37,019
Can you send me the papers soon?
339
00:22:38,019 --> 00:22:40,990
Yes. Okay, thank you.
340
00:22:44,490 --> 00:22:45,529
Come in.
341
00:22:46,660 --> 00:22:47,759
Mr. Lee.
342
00:22:51,869 --> 00:22:54,769
You seemed under the weather,
so instead of coffee,
343
00:22:54,769 --> 00:22:56,369
I brought some herb tea.
344
00:22:56,369 --> 00:22:57,410
Thanks.
345
00:22:58,910 --> 00:23:01,140
That long explanation means
you have something to say.
346
00:23:01,140 --> 00:23:02,140
What is it?
347
00:23:02,650 --> 00:23:05,720
I wasn't going to tell you
in case you got shocked.
348
00:23:05,720 --> 00:23:08,990
But I thought if I asked
Ms. Sim in person,
349
00:23:08,990 --> 00:23:10,519
you'd feel offended.
350
00:23:10,519 --> 00:23:11,720
Just tell me.
351
00:23:11,720 --> 00:23:13,660
Since when does anything shock me?
352
00:23:14,390 --> 00:23:15,990
It'll be different this time.
353
00:23:16,930 --> 00:23:20,029
Ms. Sim and Yoon Jae are dating.
354
00:23:23,529 --> 00:23:24,700
How did you know that?
355
00:23:25,430 --> 00:23:27,869
It's true? You knew?
356
00:23:28,369 --> 00:23:29,569
Not for long.
357
00:23:29,569 --> 00:23:31,509
That's impossible!
358
00:23:32,210 --> 00:23:33,440
Why...
359
00:23:33,640 --> 00:23:36,279
Why would Ms. Sim date Yoon Jae?
360
00:23:38,579 --> 00:23:41,019
Exactly. You never know what'll happen.
361
00:23:42,450 --> 00:23:44,650
Did Ms. Sim come in?
362
00:23:44,920 --> 00:23:46,559
Good morning.
363
00:23:55,299 --> 00:23:57,029
- Ms. Sim.
- Yes?
364
00:23:59,839 --> 00:24:03,809
I listed up the assets
Kim Seung Soo will inherit.
365
00:24:03,809 --> 00:24:05,509
Great, thanks.
366
00:24:13,819 --> 00:24:14,950
Why are you still here?
367
00:24:16,019 --> 00:24:19,490
When will you go
to Yoon Dental Clinic?
368
00:24:20,289 --> 00:24:24,859
So you want to show that
you know about me and Dolt?
369
00:24:27,630 --> 00:24:28,660
Mr. Choi.
370
00:24:28,960 --> 00:24:29,970
Yes?
371
00:24:30,069 --> 00:24:31,930
Do you know
the most important quality...
372
00:24:31,930 --> 00:24:34,299
a law firm employee must have?
373
00:24:36,009 --> 00:24:37,009
What is it?
374
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
Security.
375
00:24:38,970 --> 00:24:40,579
Keeping secrets.
376
00:24:41,740 --> 00:24:43,450
That includes my privacy.
377
00:24:44,849 --> 00:24:48,019
Mr. Choi. Remember that.
378
00:24:48,880 --> 00:24:50,150
I will.
379
00:24:56,430 --> 00:24:58,490
(Law Firm Haejun)
380
00:25:00,400 --> 00:25:02,970
- Hello.
- Hello.
381
00:25:03,170 --> 00:25:04,200
Sung Soo.
382
00:25:10,039 --> 00:25:11,609
- Hello.
- Hi.
383
00:25:12,339 --> 00:25:14,009
How's your health?
384
00:25:14,009 --> 00:25:16,980
What? You're asking about his health?
He's young.
385
00:25:16,980 --> 00:25:19,250
It's weird, coming from you.
386
00:25:20,420 --> 00:25:21,750
How is that weird?
387
00:25:22,019 --> 00:25:23,589
Health is important.
388
00:25:24,089 --> 00:25:25,420
I'm fine now.
389
00:25:26,559 --> 00:25:29,130
I'll go and see Ms. Sim, then.
390
00:25:29,789 --> 00:25:30,890
Mi Rae.
391
00:25:30,890 --> 00:25:33,200
Come and see me when you're done.
392
00:25:34,059 --> 00:25:35,130
I will.
393
00:25:42,839 --> 00:25:45,410
Why would she ask about your health?
394
00:25:46,009 --> 00:25:47,910
What's so weird about that?
395
00:25:48,640 --> 00:25:51,609
Did Prosecutor Park call about
Kang Hyun Ah?
396
00:25:52,009 --> 00:25:53,079
No. Why?
397
00:25:53,079 --> 00:25:54,579
I think we can settle out of court.
398
00:25:54,779 --> 00:25:56,690
Put me on the line if he calls.
399
00:25:56,849 --> 00:25:57,920
Okay.
400
00:26:00,119 --> 00:26:01,890
I love this jacket.
401
00:26:01,890 --> 00:26:03,130
- Do you?
- Yes.
402
00:26:03,130 --> 00:26:05,089
You have a great eye.
403
00:26:05,089 --> 00:26:07,130
I'm glad you like it. Excuse me.
404
00:26:09,329 --> 00:26:10,470
Sit down.
405
00:26:11,130 --> 00:26:12,130
Me?
406
00:26:14,599 --> 00:26:16,569
- Gosh.
- They're for you.
407
00:26:17,210 --> 00:26:18,539
What are these?
408
00:26:22,009 --> 00:26:23,849
It's beautiful.
409
00:26:24,809 --> 00:26:26,519
How do you put these on?
410
00:26:26,519 --> 00:26:27,750
I'll help you.
411
00:26:31,289 --> 00:26:32,289
Here.
412
00:26:37,759 --> 00:26:39,829
I didn't tell you
I was seeing Hyun Jae...
413
00:26:40,230 --> 00:26:41,660
because...
414
00:26:42,730 --> 00:26:46,140
As you know,
I was badly stung once before.
415
00:26:46,799 --> 00:26:48,740
There was a matter of his ex too.
416
00:26:49,509 --> 00:26:52,240
Once she left the picture,
there was the writer.
417
00:26:53,940 --> 00:26:54,980
You're right.
418
00:26:55,609 --> 00:26:58,410
Once Young Eun left, Yu Jin came.
419
00:26:59,950 --> 00:27:03,890
I realized you must've been
really upset then.
420
00:27:04,549 --> 00:27:05,960
I had no idea...
421
00:27:05,960 --> 00:27:09,190
and said all sorts of things
to upset you.
422
00:27:10,490 --> 00:27:11,529
I know, right?
423
00:27:13,029 --> 00:27:14,299
"I know, right"?
424
00:27:14,500 --> 00:27:17,900
Do you mean I did upset you?
425
00:27:18,670 --> 00:27:20,440
Oh, no. I didn't mean that.
426
00:27:21,039 --> 00:27:22,170
I meant I brought it upon myself.
427
00:27:22,640 --> 00:27:24,339
Hyun Jae wanted to tell you,
428
00:27:24,339 --> 00:27:26,440
but I said we shouldn't.
429
00:27:27,480 --> 00:27:29,309
I know that. He told me.
430
00:27:31,210 --> 00:27:32,250
How do I look?
431
00:27:33,019 --> 00:27:34,180
Lovely.
432
00:27:34,349 --> 00:27:36,819
It would be nicer
if Mr. Dolt wore a matching one.
433
00:27:37,089 --> 00:27:39,990
You're the best.
How did you even think of this?
434
00:27:41,220 --> 00:27:43,289
We can now go on double dates.
435
00:27:44,829 --> 00:27:47,359
I don't find Mr. Dolt
that comfortable though.
436
00:27:48,029 --> 00:27:49,369
He's Hyun Jae's older brother.
437
00:27:49,930 --> 00:27:51,599
There's no need for that.
438
00:27:51,769 --> 00:27:54,339
He isn't the authoritative type.
439
00:27:54,539 --> 00:27:57,039
If he were,
he wouldn't let Hyun Jae be on his case.
440
00:27:57,539 --> 00:27:59,140
That annoying jerk.
441
00:28:02,779 --> 00:28:04,150
This sure is pretty.
442
00:28:05,180 --> 00:28:06,250
Come in.
443
00:28:14,519 --> 00:28:16,589
Are you done talking to Hae Jun?
Did you two bury the hatchet?
444
00:28:16,890 --> 00:28:17,890
Yes.
445
00:28:25,769 --> 00:28:26,799
What?
446
00:28:29,740 --> 00:28:31,640
I didn't realize that you had left.
447
00:28:31,640 --> 00:28:32,839
When did you leave?
448
00:28:33,140 --> 00:28:35,680
- A little past three in the morning.
- I see.
449
00:28:36,250 --> 00:28:37,579
Did you have the porridge I made?
450
00:28:37,849 --> 00:28:39,009
Of course.
451
00:28:39,349 --> 00:28:41,220
It tasted amazing once I heated it up.
452
00:28:41,849 --> 00:28:43,750
What about your cold? Is it gone?
453
00:28:44,119 --> 00:28:47,220
Yes. I felt good as new again
in the morning.
454
00:28:48,759 --> 00:28:50,089
While I was sleeping,
455
00:28:51,329 --> 00:28:52,799
did you cast some sort of spell?
456
00:28:53,730 --> 00:28:55,099
Of course not.
457
00:28:59,839 --> 00:29:01,799
You were sniffing before as well.
Do you have a cold?
458
00:29:01,970 --> 00:29:03,269
Could you have gotten it from me?
459
00:29:04,039 --> 00:29:06,240
How could I
when we didn't do anything?
460
00:29:06,309 --> 00:29:07,640
- What?
- What?
461
00:29:10,410 --> 00:29:13,450
Oh, right.
We didn't do anything last night.
462
00:29:15,990 --> 00:29:18,089
You turned your head
worried that you'd catch my cold.
463
00:29:19,589 --> 00:29:22,630
No way. That really wasn't the case.
464
00:29:24,160 --> 00:29:26,259
Gosh, I'm sorry.
465
00:29:26,529 --> 00:29:27,630
I didn't look away, you know.
466
00:29:31,000 --> 00:29:32,170
Here. Use this.
467
00:29:33,000 --> 00:29:34,170
Do you use handkerchiefs?
468
00:29:34,170 --> 00:29:35,670
Yes, I do.
469
00:29:35,940 --> 00:29:38,009
How prepared of you.
470
00:29:39,380 --> 00:29:41,609
I gave it to you to use,
not to inspect.
471
00:29:42,480 --> 00:29:44,109
Gosh. Hold on.
472
00:29:45,450 --> 00:29:46,480
Here.
473
00:29:50,950 --> 00:29:52,150
Hyun Jae, this...
474
00:29:55,059 --> 00:29:56,089
Gosh.
475
00:29:57,289 --> 00:29:58,589
Sorry.
476
00:29:58,789 --> 00:30:00,730
Mi Rae, I didn't know
you were still here.
477
00:30:02,730 --> 00:30:03,869
You can open your eyes.
478
00:30:04,329 --> 00:30:05,630
I was only handing her
my handkerchief.
479
00:30:07,200 --> 00:30:09,200
That's the same as
giving her everything.
480
00:30:09,200 --> 00:30:10,670
You know me too well.
481
00:30:11,509 --> 00:30:12,880
I'll get going, then.
482
00:30:13,509 --> 00:30:15,210
I'll walk you to the elevator.
483
00:30:15,480 --> 00:30:16,579
Seriously?
484
00:30:16,809 --> 00:30:18,680
You're not even
going to hide it anymore.
485
00:30:18,750 --> 00:30:20,720
Why wouldn't I walk
my own girlfriend out?
486
00:30:22,950 --> 00:30:25,619
There's a meeting this afternoon,
so be prepared.
487
00:30:25,619 --> 00:30:27,059
Mi Rae, have a good day.
488
00:30:27,490 --> 00:30:29,119
I'm always prepared.
489
00:30:31,589 --> 00:30:32,660
Come on.
490
00:30:36,299 --> 00:30:39,099
Ms. Sim doesn't seem upset
or anything, right?
491
00:30:39,700 --> 00:30:40,900
She isn't.
492
00:30:41,240 --> 00:30:43,569
Besides, she's not one
to stay angry for long.
493
00:30:46,839 --> 00:30:49,609
We agreed to go on a double date, you see.
494
00:30:50,109 --> 00:30:53,019
A double date?
With Yoon Jae and Hae Jun?
495
00:30:53,150 --> 00:30:56,450
Yes, we agreed on it long before
we knew...
496
00:30:56,450 --> 00:30:57,650
who the other was dating.
497
00:30:58,049 --> 00:30:59,759
Okay, I'll set it up.
498
00:30:59,990 --> 00:31:01,059
Are you a robot?
499
00:31:01,190 --> 00:31:03,059
Once you receive an order,
you immediately carry it out.
500
00:31:05,359 --> 00:31:06,730
I'm not one to drag things out.
501
00:31:08,259 --> 00:31:09,470
There's something else.
502
00:31:11,130 --> 00:31:13,339
My mom's curious about you.
503
00:31:13,670 --> 00:31:15,269
As in she would like to meet me?
504
00:31:15,869 --> 00:31:17,640
You don't have to
if you feel pressured.
505
00:31:17,640 --> 00:31:19,309
No, that's hardly the case.
506
00:31:20,180 --> 00:31:21,839
Parents love me, you know.
507
00:31:21,839 --> 00:31:23,980
They say I'm the ideal son-in-law.
508
00:31:25,210 --> 00:31:26,849
You brag about yourself
a little too often.
509
00:31:26,849 --> 00:31:29,789
I only do so in front of you,
not in front of others.
510
00:31:33,059 --> 00:31:37,490
Number 63,
please come to booth number 4.
511
00:31:37,630 --> 00:31:38,690
Unbelievable.
512
00:31:39,390 --> 00:31:43,099
You should rethink giving
your children your apartment unit.
513
00:31:43,829 --> 00:31:45,630
How can we? We made them a promise.
514
00:31:46,000 --> 00:31:48,670
You're only pushing them to marry
for their sakes,
515
00:31:48,670 --> 00:31:50,069
not yours.
516
00:31:51,839 --> 00:31:55,880
Number 64,
please come to booth number 3.
517
00:31:55,880 --> 00:31:58,509
I'm here to close
my savings account.
518
00:32:03,650 --> 00:32:06,190
But the maturity date
isn't too far away.
519
00:32:07,019 --> 00:32:08,289
It's all right.
520
00:32:08,619 --> 00:32:10,490
It's such a loss.
521
00:32:11,630 --> 00:32:14,000
It isn't since it's going to benefit
my children.
522
00:32:14,759 --> 00:32:16,630
We earned money
to give them a good life.
523
00:32:17,599 --> 00:32:20,069
It's not like
we have many years left to live.
524
00:32:21,200 --> 00:32:22,339
That I envy.
525
00:32:22,740 --> 00:32:24,640
We hardly have enough
for the two of us to spend.
526
00:32:25,509 --> 00:32:28,140
Promise me you won't ignore us
when we get older.
527
00:32:28,210 --> 00:32:29,779
Why would we?
528
00:32:31,150 --> 00:32:33,650
You said you were looking for a job.
Did it go well?
529
00:32:35,380 --> 00:32:39,250
Maybe I should go into acting instead.
530
00:32:40,720 --> 00:32:43,859
I believe that I'm prettier
than the average woman.
531
00:32:45,789 --> 00:32:48,160
Must I take this seriously?
532
00:32:48,329 --> 00:32:50,400
No, I was spewing nonsense.
533
00:32:51,369 --> 00:32:55,039
If only I had enough money
to open a coffee shop like this.
534
00:32:55,039 --> 00:32:56,539
I know I can do well.
535
00:32:56,940 --> 00:32:59,170
Must I take this seriously too?
536
00:32:59,339 --> 00:33:02,279
Yes, this one I'm serious about.
537
00:33:03,549 --> 00:33:05,710
Doesn't businesses like this
require a lot of money?
538
00:33:06,279 --> 00:33:08,420
- Do you have it?
- No.
539
00:33:09,119 --> 00:33:11,849
But I could always
receive an investment.
540
00:33:17,390 --> 00:33:20,130
Are you still babysitting
Ha Neul, Ba Da, and Hae?
541
00:33:21,099 --> 00:33:23,170
It's how I can avoid being criticized
later on in life.
542
00:33:24,069 --> 00:33:26,470
I need something to say
when they accuse me of...
543
00:33:26,599 --> 00:33:27,670
not helping out with the kids.
544
00:33:28,799 --> 00:33:31,410
Gosh, I almost forgot.
We need to get going.
545
00:33:31,509 --> 00:33:34,240
I prepared a few things for Father
to take to his yoga class.
546
00:33:36,849 --> 00:33:39,450
Is it because of the yakgwa
that was given to us?
547
00:33:39,849 --> 00:33:42,990
I blame that woman's daughter-in-law
for doing what wasn't asked.
548
00:33:42,990 --> 00:33:44,619
It forced you to give something
in return.
549
00:33:45,690 --> 00:33:48,690
- Honey, we're off.
- Sure thing.
550
00:33:48,690 --> 00:33:50,430
- We'll get going.
- Work hard!
551
00:33:52,430 --> 00:33:54,960
Kyung Chul, hurry on out.
552
00:33:54,960 --> 00:33:56,869
Okay, I'm coming.
553
00:33:58,099 --> 00:33:59,769
You're usually late,
554
00:33:59,769 --> 00:34:01,940
but not when you're
expected at my place.
555
00:34:02,369 --> 00:34:04,009
Because I love our yoga classes.
556
00:34:04,839 --> 00:34:08,279
- Kyung Ae, you're home.
- Good, you're still here.
557
00:34:08,279 --> 00:34:12,309
Father, I bought yakgwa for you
and your yoga friend to enjoy.
558
00:34:12,309 --> 00:34:15,579
Yakgwa? Those are delicious!
559
00:34:16,590 --> 00:34:19,519
Jung Ja and now you.
560
00:34:19,519 --> 00:34:22,860
I envy how nice
your daughters-in-law are.
561
00:34:23,159 --> 00:34:24,860
I bought some for you as well.
562
00:34:24,860 --> 00:34:26,659
Really? I'm so grateful.
563
00:34:28,460 --> 00:34:29,460
Gosh.
564
00:34:29,559 --> 00:34:31,099
Your wrists should be
right under your shoulders.
565
00:34:31,099 --> 00:34:34,099
Don't forget that your knees should
be in line with your hips too.
566
00:34:34,239 --> 00:34:35,469
Inhale first.
567
00:34:36,000 --> 00:34:38,969
When you exhale, round your back...
568
00:34:38,969 --> 00:34:40,579
and look towards your belly button.
569
00:34:41,409 --> 00:34:44,309
Don't push yourself
if your wrists hurt.
570
00:34:45,409 --> 00:34:47,079
And back.
571
00:34:47,849 --> 00:34:50,050
Now, look up at the ceiling.
572
00:34:51,750 --> 00:34:53,289
I give up.
573
00:34:54,820 --> 00:34:57,530
Kyung Soon,
you should keep on going.
574
00:34:57,530 --> 00:34:59,130
This is too much for me.
575
00:34:59,130 --> 00:35:00,730
The instructor said we shouldn't
push ourselves too hard.
576
00:35:01,260 --> 00:35:02,630
How is this difficult?
577
00:35:02,630 --> 00:35:05,599
Beats me. How is this not doable?
578
00:35:05,599 --> 00:35:07,139
- And back.
- Inhale.
579
00:35:07,139 --> 00:35:09,809
Lower your hips toward your feet.
580
00:35:10,440 --> 00:35:11,909
The forehead touches the floor.
581
00:35:15,280 --> 00:35:16,710
What's taking him so long?
582
00:35:16,949 --> 00:35:20,719
His daughter-in-law bought yakgwa
for you to enjoy.
583
00:35:21,280 --> 00:35:22,989
That wasn't necessary.
584
00:35:23,050 --> 00:35:25,090
It's not just your daughter-in-law
who is kind and considerate.
585
00:35:25,289 --> 00:35:27,590
His is just as magnificent.
586
00:35:27,760 --> 00:35:29,860
I wouldn't call them
magnificent over that.
587
00:35:29,860 --> 00:35:33,500
Jung Ja, please.
A daughter-in-law who lives...
588
00:35:33,500 --> 00:35:35,300
with her mother-in-law
is considered that way.
589
00:35:35,300 --> 00:35:37,699
- Here he is.
- This is for you.
590
00:35:38,199 --> 00:35:40,369
They weren't made
but bought from a specialized store.
591
00:35:40,369 --> 00:35:43,110
- I love the yakgwa they sell.
- Me too.
592
00:35:43,110 --> 00:35:45,269
- Try some.
- Thank you.
593
00:35:45,769 --> 00:35:47,510
- I'll enjoy these.
- Please do.
594
00:35:52,409 --> 00:35:54,250
Soo Jung, where are you?
595
00:35:54,820 --> 00:35:56,250
Did she go to
the nursing home again?
596
00:35:56,519 --> 00:35:57,750
In here, Mother.
597
00:35:58,519 --> 00:36:00,690
I see you didn't go to see your mom.
598
00:36:01,320 --> 00:36:04,389
She's feeling better now
and told me not to come every day.
599
00:36:05,030 --> 00:36:08,130
This is from my yoga friends
you met that day.
600
00:36:08,329 --> 00:36:10,130
Mr. Lee's daughter-in-law
bought them.
601
00:36:11,170 --> 00:36:12,469
What's this?
602
00:36:13,070 --> 00:36:14,940
Store-bought yakgwa.
603
00:36:15,099 --> 00:36:16,710
She didn't make them like you do.
604
00:36:16,769 --> 00:36:18,309
I don't prefer those
that aren't homemade.
605
00:36:18,739 --> 00:36:20,239
The store-bought ones
are sometimes better,
606
00:36:20,239 --> 00:36:21,780
and they use decent ingredients too.
607
00:36:22,610 --> 00:36:24,280
They still aren't homemade.
608
00:36:42,630 --> 00:36:43,969
Hey, Mom.
609
00:36:44,170 --> 00:36:46,300
Hey, I wanted to know
if you were feeling better.
610
00:36:46,699 --> 00:36:48,599
It's only a mild cold.
611
00:36:48,769 --> 00:36:49,869
I took some medicine.
612
00:36:51,739 --> 00:36:53,579
Mom, are you snacking on something?
613
00:36:54,539 --> 00:36:57,750
The yakgwa sent
by your grandma's yoga friends.
614
00:36:57,849 --> 00:36:59,820
I'll leave some for you to have later.
615
00:37:00,050 --> 00:37:01,219
Will you be home late again?
616
00:37:01,219 --> 00:37:03,719
No, I don't have plans
and will be home early.
617
00:37:05,190 --> 00:37:07,360
You don't have to keep track
of when I come home.
618
00:37:07,719 --> 00:37:09,860
I'll call in advance
if something comes up.
619
00:37:10,130 --> 00:37:13,300
This isn't me keeping tabs on you.
I'm worried, that's all.
620
00:37:14,599 --> 00:37:17,429
Don't you want me
to be concerned anymore?
621
00:37:18,469 --> 00:37:19,769
I didn't say that.
622
00:37:20,340 --> 00:37:21,869
I'll make something hearty for dinner.
623
00:37:22,139 --> 00:37:23,139
Sure.
624
00:37:28,940 --> 00:37:31,050
How about a camping trip
for our double date?
625
00:37:31,809 --> 00:37:33,619
That was fast.
626
00:37:33,619 --> 00:37:35,050
You already came up with a plan.
627
00:37:36,019 --> 00:37:38,190
(Lawyer Lee Hyun Jae)
628
00:37:39,190 --> 00:37:41,619
Sounds good. When did you
have the time to look this up?
629
00:37:41,719 --> 00:37:43,159
(Mi Rae)
630
00:37:43,929 --> 00:37:46,800
One finds time for this
during his short breaks.
631
00:37:46,860 --> 00:37:48,860
It's not like I need
to set time aside for it.
632
00:38:00,539 --> 00:38:01,980
Camping it is, then.
633
00:38:02,309 --> 00:38:04,780
I'll drop by your office later
with something to eat.
634
00:38:04,780 --> 00:38:05,909
We'll enjoy it together.
635
00:38:07,980 --> 00:38:10,349
What about the tag-along shopping
I have scheduled for this evening?
636
00:38:12,690 --> 00:38:14,719
I can text him
the lock combination of course.
637
00:38:15,159 --> 00:38:16,159
Good.
638
00:38:23,230 --> 00:38:24,500
(Soo Jae's Mother)
639
00:38:29,239 --> 00:38:30,300
Yes, Mother.
640
00:38:30,469 --> 00:38:32,769
Yu Na, have you been well?
641
00:38:32,769 --> 00:38:35,039
Yes, I hope you've been well too.
642
00:38:35,309 --> 00:38:36,610
It's been the same for me.
643
00:38:37,309 --> 00:38:38,610
I miss you, you know.
644
00:38:39,809 --> 00:38:41,820
Same here. I miss you too.
645
00:38:42,280 --> 00:38:44,949
Really? Why don't you
come by the house, then?
646
00:38:45,789 --> 00:38:47,150
You don't have to
if you're busy though.
647
00:38:47,590 --> 00:38:48,860
I will.
648
00:38:50,059 --> 00:38:51,159
I'm sorry.
649
00:38:51,760 --> 00:38:52,860
What are you sorry about?
650
00:38:53,659 --> 00:38:56,400
Everything, I guess.
651
00:38:56,960 --> 00:38:58,030
Don't be like that.
652
00:38:58,030 --> 00:38:59,630
It's like you're putting distance
between us.
653
00:39:00,500 --> 00:39:02,400
Maybe I should stop by
your place instead.
654
00:39:02,400 --> 00:39:03,840
You must be out of kimchi.
655
00:39:03,840 --> 00:39:05,239
I still have some left.
656
00:39:05,469 --> 00:39:06,840
I should make braised tofu, then.
657
00:39:06,840 --> 00:39:08,340
Got it, Yu Na. I'm hanging up.
658
00:39:18,849 --> 00:39:19,849
Come in.
659
00:39:24,530 --> 00:39:25,559
It's time for our meeting.
660
00:39:26,090 --> 00:39:27,230
Have you had lunch?
661
00:39:27,230 --> 00:39:28,230
Yes.
662
00:39:30,460 --> 00:39:33,030
I thought you'd come by
right after seeing Mi Rae off,
663
00:39:34,130 --> 00:39:35,400
but you didn't.
664
00:39:36,369 --> 00:39:38,110
You said it was
an afternoon meeting.
665
00:39:38,110 --> 00:39:39,110
Do you have a problem with that?
666
00:39:39,110 --> 00:39:40,110
I don't.
667
00:39:40,210 --> 00:39:41,409
I see.
668
00:39:43,239 --> 00:39:44,679
Mi Rae told me...
669
00:39:44,679 --> 00:39:46,210
that you agreed to a double date.
670
00:39:47,150 --> 00:39:48,179
That's right.
671
00:39:48,920 --> 00:39:49,920
Should I plan it?
672
00:39:49,920 --> 00:39:52,320
No one could do it better,
so of course.
673
00:39:53,590 --> 00:39:56,219
That being said,
I looked up a few places.
674
00:39:56,760 --> 00:39:58,090
How about we get out of the city?
675
00:39:58,090 --> 00:39:59,429
We'll take both our cars.
676
00:39:59,429 --> 00:40:01,960
I can set up a tent and tarp
beside my car,
677
00:40:01,960 --> 00:40:03,699
so we can cook something there.
678
00:40:03,900 --> 00:40:05,199
You already have everything planned.
679
00:40:05,800 --> 00:40:06,800
Of course.
680
00:40:07,070 --> 00:40:09,769
I'm aware that I'm the only planner
in the group.
681
00:40:10,300 --> 00:40:11,309
That's true.
682
00:40:11,940 --> 00:40:13,210
Just so you know,
683
00:40:13,210 --> 00:40:16,239
I had the faintest idea that
you were the one Mi Rae was dating.
684
00:40:17,880 --> 00:40:19,150
When did you develop feelings for her?
685
00:40:19,409 --> 00:40:21,519
I can't quite put my finger on it.
686
00:40:22,449 --> 00:40:24,150
It just happened.
687
00:40:24,989 --> 00:40:26,750
And it struck me one day
that I liked her.
688
00:40:26,750 --> 00:40:27,989
A lot, as well.
689
00:40:27,989 --> 00:40:30,920
Gosh, that's cheesy.
Get out of here, will you?
690
00:40:31,389 --> 00:40:32,489
Gosh.
691
00:40:32,489 --> 00:40:34,090
We haven't even
begun today's meeting.
692
00:40:35,429 --> 00:40:37,030
By the way,
how well is our blog being managed?
693
00:40:46,269 --> 00:40:47,269
Hey.
694
00:40:48,940 --> 00:40:51,010
Are you forcing yourself
to be more cheerful around me?
695
00:40:51,010 --> 00:40:52,050
Yes.
696
00:40:52,809 --> 00:40:54,920
I gave it some thought,
697
00:40:54,920 --> 00:40:57,150
and Chang Yeol
must have other friends.
698
00:40:59,050 --> 00:41:00,090
He does.
699
00:41:00,090 --> 00:41:01,420
Could you get in touch with them?
700
00:41:04,590 --> 00:41:07,059
Why aren't you actively
looking for him?
701
00:41:08,699 --> 00:41:10,059
I'm not motivated anymore.
702
00:41:11,929 --> 00:41:14,500
Did I tell you about
how I consulted my brother?
703
00:41:15,599 --> 00:41:16,670
No.
704
00:41:17,269 --> 00:41:20,039
Even if I find Chang Yeol,
my money would be long gone.
705
00:41:21,840 --> 00:41:24,949
Whether I sue him or not
is what I have to decide.
706
00:41:27,820 --> 00:41:30,579
Shouldn't you do what you can
before giving up though?
707
00:41:31,449 --> 00:41:35,190
You won't be able to move on
unless you try to find him.
708
00:41:36,260 --> 00:41:39,090
Doing nothing
will only eat you up inside.
709
00:41:41,329 --> 00:41:42,860
How do you know that?
710
00:41:43,599 --> 00:41:45,369
Did someone you know
get conned out of their money?
711
00:41:47,400 --> 00:41:48,500
My dad.
712
00:41:49,699 --> 00:41:53,139
My parents' relationship
hasn't been the same since.
713
00:41:57,239 --> 00:41:59,280
I wish to protect you.
714
00:42:05,150 --> 00:42:08,320
There's this guy Ji Hoon
who he's also friends with.
715
00:42:10,260 --> 00:42:11,389
Hey, Ji Hoon.
716
00:42:14,230 --> 00:42:16,329
- It's been a while.
- I know.
717
00:42:17,230 --> 00:42:19,769
Have you perhaps
seen Chang Yeol recently?
718
00:42:20,570 --> 00:42:21,699
No, not recently.
719
00:42:22,539 --> 00:42:24,840
He said he was moving close to his uncle.
720
00:42:24,909 --> 00:42:26,409
Do you know where that would be?
721
00:42:26,840 --> 00:42:27,909
Beats me.
722
00:42:28,539 --> 00:42:32,010
A month ago, he did say
he was opening another gym.
723
00:42:33,050 --> 00:42:34,079
Why do you ask?
724
00:42:37,119 --> 00:42:38,590
He conned me.
725
00:42:42,059 --> 00:42:43,420
He took off with my money.
726
00:42:44,789 --> 00:42:45,860
Chang Yeol conned you?
727
00:42:47,190 --> 00:42:48,199
Yes.
728
00:42:49,699 --> 00:42:50,829
It was him.
729
00:42:55,340 --> 00:42:56,369
I'll get going, then.
730
00:42:56,369 --> 00:42:59,739
I'll call you if I ever hear from him.
731
00:43:00,469 --> 00:43:01,480
Thanks.
732
00:43:32,170 --> 00:43:33,769
Let me walk you home.
733
00:43:34,409 --> 00:43:36,380
You always walk me home,
734
00:43:36,380 --> 00:43:38,309
so let me do that for you today.
735
00:43:45,150 --> 00:43:46,349
Why are you so nice?
736
00:43:48,460 --> 00:43:50,420
I'd rather have you yell at me
and call me stupid.
737
00:43:53,130 --> 00:43:54,460
That way, I wouldn't feel so guilty.
738
00:44:01,940 --> 00:44:03,070
Wait for me.
739
00:44:21,090 --> 00:44:22,090
What is it?
740
00:44:25,230 --> 00:44:26,659
Don't cry.
741
00:44:27,360 --> 00:44:28,559
Please don't cry.
742
00:44:35,969 --> 00:44:37,070
It's okay.
743
00:44:39,309 --> 00:44:40,769
It'll be all right.
744
00:44:43,139 --> 00:44:44,139
Right.
745
00:44:49,719 --> 00:44:50,920
Don't you cry either.
746
00:45:05,000 --> 00:45:06,030
I'm hungry.
747
00:45:08,400 --> 00:45:09,599
Haven't you eaten?
748
00:45:12,809 --> 00:45:14,340
I have, but I'm still hungry.
749
00:45:51,750 --> 00:45:52,780
Have some more.
750
00:45:54,179 --> 00:45:55,179
Sure.
751
00:46:00,989 --> 00:46:04,260
Promise me that you'll eat the food
your mom makes for you.
752
00:46:07,690 --> 00:46:09,360
The money's gone.
753
00:46:09,530 --> 00:46:12,599
I think the wiser decision is to accept it
and move on.
754
00:46:16,900 --> 00:46:18,539
What's troubling you the most?
755
00:46:20,869 --> 00:46:21,880
My family.
756
00:46:24,980 --> 00:46:27,780
My mom, dad, and grandpa.
757
00:46:30,019 --> 00:46:31,320
They've always had faith in me.
758
00:46:33,250 --> 00:46:35,389
They never once nagged me
to get my act together.
759
00:46:40,489 --> 00:46:42,199
They will forgive you
even if they find out.
760
00:46:43,360 --> 00:46:45,300
You started all this
because you knew it.
761
00:46:46,730 --> 00:46:49,039
I lost hope
that everything will be okay.
762
00:46:51,039 --> 00:46:54,139
When I lied to them, I thought...
763
00:46:54,980 --> 00:46:58,650
I'd be able to succeed with the gym
and make up for what I did.
764
00:46:59,510 --> 00:47:01,420
How could I be so reckless?
765
00:47:03,219 --> 00:47:04,690
I even took out a loan.
766
00:47:04,989 --> 00:47:07,519
That's because
you are the kind of person...
767
00:47:07,519 --> 00:47:09,789
who sticks with his plan
once he makes up his mind.
768
00:47:10,420 --> 00:47:11,929
That's a good thing about you.
769
00:47:12,260 --> 00:47:14,360
Next time, you will check things
more thoroughly...
770
00:47:14,360 --> 00:47:16,329
and know when to stop
when something's wrong.
771
00:47:17,300 --> 00:47:20,429
That's what you've learned from this.
You can still improve.
772
00:47:24,469 --> 00:47:27,039
Tell your parents about this
and get things done.
773
00:47:27,309 --> 00:47:28,909
Put an end to this pathetic fraud.
774
00:47:30,739 --> 00:47:33,880
I can't do that. I don't want to.
775
00:47:36,349 --> 00:47:37,949
I can't face my grandpa.
776
00:47:39,219 --> 00:47:40,250
Why not?
777
00:47:40,250 --> 00:47:42,789
Don't tell me you want to continue
the marriage project.
778
00:47:44,659 --> 00:47:46,760
When we had our family meeting
the other day,
779
00:47:47,159 --> 00:47:49,099
Grandpa took my side.
780
00:47:51,360 --> 00:47:53,969
He said he didn't want to make
a fool of me when I listened to him.
781
00:48:11,349 --> 00:48:12,690
How is your back?
782
00:48:12,690 --> 00:48:15,019
I got an acupuncture treatment
at an oriental clinic.
783
00:48:15,019 --> 00:48:16,860
I feel a lot better now.
784
00:48:16,860 --> 00:48:18,690
So you went to an oriental clinic.
785
00:48:19,489 --> 00:48:20,760
What about dinner?
786
00:48:20,760 --> 00:48:23,630
I had some delivery food
with my employees.
787
00:48:23,630 --> 00:48:24,659
What about you?
788
00:48:25,300 --> 00:48:27,099
I didn't have dinner yet.
789
00:48:27,769 --> 00:48:28,869
Really?
790
00:48:29,539 --> 00:48:31,769
I think Hyun Jae has some food
at his place.
791
00:48:31,769 --> 00:48:32,769
My mom's dishes too.
792
00:48:33,309 --> 00:48:35,239
I'll just go home
and eat some ramyeon.
793
00:48:35,539 --> 00:48:36,639
Gosh.
794
00:48:37,909 --> 00:48:41,480
Then why don't we go grocery shopping
before you go home?
795
00:48:41,750 --> 00:48:42,750
Sounds nice.
796
00:48:47,849 --> 00:48:49,360
All right.
797
00:48:51,590 --> 00:48:52,690
This one.
798
00:48:55,500 --> 00:48:57,099
- Apples.
- No.
799
00:48:57,329 --> 00:48:59,929
Why are you buying so much fruit?
I don't like it that much.
800
00:49:00,469 --> 00:49:01,469
You don't?
801
00:49:01,469 --> 00:49:03,070
But we will eat it
if we have it at home.
802
00:49:03,070 --> 00:49:05,010
No. don't get it.
803
00:49:05,010 --> 00:49:06,170
Just buy what you're going to eat.
804
00:49:07,670 --> 00:49:10,110
Okay. What do you like then?
805
00:49:11,750 --> 00:49:12,780
Meat.
806
00:49:13,309 --> 00:49:15,750
I like meat too.
And so does Hyun Jae.
807
00:49:15,820 --> 00:49:17,719
All my brothers like meat.
808
00:49:18,050 --> 00:49:21,250
Then do you want to buy meat
and eat it at my place?
809
00:49:21,719 --> 00:49:22,789
Sure.
810
00:49:23,219 --> 00:49:26,590
I had dinner, but I still want
to eat with you.
811
00:49:28,530 --> 00:49:29,530
Hang on.
812
00:49:33,530 --> 00:49:34,599
What?
813
00:49:35,369 --> 00:49:37,699
Did you not go home yet?
You're outside.
814
00:49:38,239 --> 00:49:39,710
Is your clinic open
until late tonight?
815
00:49:39,710 --> 00:49:42,980
Yes. Whether I'm home or outside,
816
00:49:43,309 --> 00:49:44,539
it's none of your business.
817
00:49:44,539 --> 00:49:46,250
It's not that I mind your business.
818
00:49:46,250 --> 00:49:48,650
I'm just asking because
you're not home at this hour.
819
00:49:48,650 --> 00:49:49,949
What's wrong with that?
820
00:49:51,320 --> 00:49:54,090
Did Hae Jun tell you
about our double date?
821
00:49:55,360 --> 00:49:56,360
No.
822
00:49:57,090 --> 00:49:58,530
Do you not call her often?
823
00:49:58,530 --> 00:50:01,800
You got so excited and even hid
that you were dating her.
824
00:50:02,159 --> 00:50:03,760
Just cut to the chase.
825
00:50:03,760 --> 00:50:05,929
I'll collect money for the date.
Give me 300 dollars.
826
00:50:07,000 --> 00:50:08,070
Okay.
827
00:50:11,239 --> 00:50:12,840
Are we going on a double date?
828
00:50:13,510 --> 00:50:16,710
Yes. Mi Rae and I promised
to go on a double date...
829
00:50:16,710 --> 00:50:19,010
when we both got boyfriends.
830
00:50:19,909 --> 00:50:22,019
You promised that without asking me?
831
00:50:23,050 --> 00:50:24,150
Don't you want to?
832
00:50:25,050 --> 00:50:26,420
I'll do whatever you want.
833
00:50:27,420 --> 00:50:29,320
Then let's go buy some meat.
834
00:50:30,320 --> 00:50:31,789
Wait for me.
835
00:50:31,789 --> 00:50:33,829
My back hasn't fully recovered yet.
836
00:50:33,860 --> 00:50:35,829
I'm sorry. Take your time.
837
00:50:42,039 --> 00:50:43,440
Did I keep you waiting
for a long time?
838
00:50:44,039 --> 00:50:47,170
Now it feels like
you are visiting my office.
839
00:50:48,280 --> 00:50:49,510
Did you finish your work?
840
00:50:49,510 --> 00:50:53,280
Yes. I'm done shopping,
and I came running to see you.
841
00:50:53,409 --> 00:50:55,650
You didn't have to run.
I don't mind waiting.
842
00:50:55,820 --> 00:50:58,179
Still, I don't want you
to wait for too long.
843
00:51:02,420 --> 00:51:03,789
Are you feeling better?
844
00:51:04,420 --> 00:51:06,130
I feel a lot better
after taking some medicine.
845
00:51:07,030 --> 00:51:08,699
I guess you are
as resilient as I am.
846
00:51:08,699 --> 00:51:09,900
You're bragging again.
847
00:51:10,130 --> 00:51:11,929
- Is this bragging?
- Yes.
848
00:51:12,000 --> 00:51:13,070
You're right.
849
00:51:23,079 --> 00:51:24,739
- Mom.
- Yes?
850
00:51:25,550 --> 00:51:26,809
I have the munchies.
Do we have anything?
851
00:51:26,809 --> 00:51:28,550
You can eat that.
852
00:51:34,789 --> 00:51:37,019
- What are you making?
- Samgyetang.
853
00:51:37,360 --> 00:51:39,260
Mi Rae seems tired lately.
854
00:51:39,429 --> 00:51:40,929
Did you two make up?
855
00:51:40,929 --> 00:51:43,929
I thought you had a huge fight
with her.
856
00:51:43,929 --> 00:51:46,429
Of course.
We are mother and daughter.
857
00:51:47,030 --> 00:51:48,869
So what's new with you?
858
00:51:48,869 --> 00:51:50,739
I'm sorry that
I didn't take good care of you lately.
859
00:51:50,739 --> 00:51:53,769
It's fine.
I should visit Grandma Mi Young.
860
00:51:53,769 --> 00:51:56,079
When are you going to visit her?
I'll come with you next time.
861
00:51:56,280 --> 00:51:57,780
She will be excited to see you.
862
00:51:58,179 --> 00:52:00,010
By the way,
Mi Rae said she'd come home early.
863
00:52:00,010 --> 00:52:01,849
But she's not here yet.
Try calling her.
864
00:52:02,380 --> 00:52:03,449
Okay.
865
00:52:07,320 --> 00:52:10,690
Did you do something to me
while I was asleep last night?
866
00:52:13,289 --> 00:52:14,329
What do you mean?
867
00:52:15,030 --> 00:52:17,230
Why are you startled?
Did you do something?
868
00:52:18,000 --> 00:52:21,070
No. What makes you think so?
869
00:52:21,199 --> 00:52:24,199
When I woke up, I felt so refreshed.
870
00:52:24,300 --> 00:52:26,909
I wasn't feeling well
before going to sleep.
871
00:52:27,239 --> 00:52:28,639
I did cast a spell on you.
872
00:52:28,909 --> 00:52:30,010
What spell?
873
00:52:31,440 --> 00:52:32,449
Hang on a second.
874
00:52:35,179 --> 00:52:36,219
What?
875
00:52:36,219 --> 00:52:38,079
Why aren't you coming home?
You said you'd come early.
876
00:52:38,449 --> 00:52:40,719
I guess I'm going to be late.
877
00:52:40,949 --> 00:52:42,360
Will you stop worrying Mom?
878
00:52:42,889 --> 00:52:44,889
When did I worry Mom?
879
00:52:45,230 --> 00:52:47,989
Are you hitting puberty or what?
Why would you turn on Mom?
880
00:52:47,989 --> 00:52:49,030
Hey.
881
00:52:50,230 --> 00:52:51,530
Who are you with now?
882
00:52:51,530 --> 00:52:53,500
That's none of your business.
883
00:52:54,000 --> 00:52:55,239
I bet you're with a man.
884
00:52:55,869 --> 00:52:59,440
Mom is making samgyetang for you
without knowing that.
885
00:52:59,739 --> 00:53:01,010
You could've at least called her.
886
00:53:01,010 --> 00:53:03,079
Since when did you care
about Mom so much?
887
00:53:03,239 --> 00:53:05,250
Since now. I'm hanging up.
888
00:53:06,280 --> 00:53:07,449
Darn it.
889
00:53:08,449 --> 00:53:09,650
"Darn it."
890
00:53:10,480 --> 00:53:12,489
What's next? Keep going.
891
00:53:13,320 --> 00:53:15,489
He keeps getting on my nerves.
892
00:53:17,119 --> 00:53:19,130
I guess all families are the same.
893
00:53:19,130 --> 00:53:21,030
Siblings just get on our nerves.
894
00:53:21,460 --> 00:53:22,530
Right.
895
00:53:23,530 --> 00:53:25,530
Mom. She's coming home late.
896
00:53:26,199 --> 00:53:27,429
Why didn't she tell me sooner?
897
00:53:27,429 --> 00:53:29,500
You're not on her list
of priorities anymore.
898
00:53:29,500 --> 00:53:31,099
You should accept that.
899
00:54:05,570 --> 00:54:08,139
I made braised tofu
right after talking to you on the phone.
900
00:54:08,369 --> 00:54:10,340
It tastes good when it's freshly made.
901
00:54:25,360 --> 00:54:26,530
I'm home.
902
00:54:27,190 --> 00:54:28,190
Hey.
903
00:54:28,699 --> 00:54:31,260
Did you meet Yu Na today?
904
00:54:31,630 --> 00:54:32,670
Why?
905
00:54:32,670 --> 00:54:35,030
Just tell me if you met her.
Why do you ask?
906
00:54:36,340 --> 00:54:38,539
Forget it. Go to your room.
I don't need you.
907
00:54:38,570 --> 00:54:39,639
What?
908
00:54:41,070 --> 00:54:42,440
Hello, Yu Na.
909
00:54:43,079 --> 00:54:45,010
Mother, thank you.
910
00:54:45,010 --> 00:54:46,280
My pleasure.
911
00:54:46,409 --> 00:54:48,980
I think of you
whenever I see braised tofu.
912
00:54:49,849 --> 00:54:52,550
Soo Jae just got home.
Did you two meet today?
913
00:54:52,550 --> 00:54:53,619
Yes.
914
00:54:53,920 --> 00:54:55,789
Soo Jae is a good guy.
915
00:54:56,860 --> 00:54:58,019
I know.
916
00:54:58,019 --> 00:55:00,230
The tenants will move out
in three weeks.
917
00:55:00,429 --> 00:55:02,500
And I scraped up the money
for the deposit.
918
00:55:03,599 --> 00:55:07,269
Since I'm neutral on this,
I can't take anyone's side.
919
00:55:07,530 --> 00:55:09,800
But I support you two
with all my heart.
920
00:55:13,769 --> 00:55:16,409
Why aren't you saying anything?
Is that too much pressure on you?
921
00:55:17,039 --> 00:55:18,340
No.
922
00:55:21,579 --> 00:55:23,349
- Mother.
- Yes?
923
00:55:23,780 --> 00:55:25,519
I have something to tell you.
924
00:55:25,519 --> 00:55:26,550
Go ahead.
925
00:55:27,119 --> 00:55:30,019
Not now.
I will pay you a visit and tell you.
926
00:55:30,190 --> 00:55:31,690
You are welcome anytime.
927
00:55:32,730 --> 00:55:33,789
Okay.
928
00:55:52,510 --> 00:55:53,980
Should I call Hae Jun?
929
00:55:53,980 --> 00:55:55,420
I wonder if she's making her way
over there.
930
00:55:55,949 --> 00:55:57,219
I'm sure she's fine.
931
00:55:57,550 --> 00:55:58,920
She's a good driver.
932
00:56:09,929 --> 00:56:11,659
I'm not supposed to drive.
933
00:56:12,530 --> 00:56:13,530
Why not?
934
00:56:13,800 --> 00:56:16,039
I bet Hyun Jae is driving now,
935
00:56:16,039 --> 00:56:18,300
and Mi Rae is being treated
like a princess.
936
00:56:19,070 --> 00:56:20,369
This makes me look bad.
937
00:56:20,639 --> 00:56:24,179
What? Why do you even care?
You can just do what you like.
938
00:56:24,880 --> 00:56:26,409
For women, that matters.
939
00:56:28,510 --> 00:56:32,889
Suddenly I feel like the double date
could be a mistake.
940
00:56:53,869 --> 00:56:55,139
Hello, Mother.
941
00:56:55,139 --> 00:56:56,809
I haven't seen you in a while.
942
00:56:57,239 --> 00:56:58,239
This is for you.
943
00:56:58,239 --> 00:56:59,750
Lovely, thanks.
944
00:56:59,750 --> 00:57:01,510
Honey, Yu Na's here.
945
00:57:01,809 --> 00:57:03,079
Father's in too?
946
00:57:03,079 --> 00:57:04,079
Yes.
947
00:57:04,679 --> 00:57:07,690
Hello, Yu Na. How are you?
948
00:57:08,190 --> 00:57:09,360
I'm well, thanks.
949
00:57:09,360 --> 00:57:12,159
It's such a pity you came by today.
950
00:57:12,159 --> 00:57:14,230
I was just about to leave.
951
00:57:14,230 --> 00:57:15,230
I see.
952
00:57:15,829 --> 00:57:17,199
I'll see you around.
953
00:57:17,460 --> 00:57:20,929
Don't just call my wife.
I have a phone too.
954
00:57:21,030 --> 00:57:22,699
I'm not scary, okay?
955
00:57:23,199 --> 00:57:24,440
I know.
956
00:57:24,900 --> 00:57:27,269
- See you later, honey.
- See you.
957
00:57:27,269 --> 00:57:28,510
Have fun, Yu Na.
958
00:57:31,079 --> 00:57:32,650
Let's sit down.
959
00:57:32,980 --> 00:57:34,010
Okay.
960
00:57:39,119 --> 00:57:40,219
What do you want to drink?
961
00:57:40,949 --> 00:57:42,190
Nothing, thank you.
962
00:57:43,190 --> 00:57:45,329
It's the weekend and everyone's out.
963
00:57:45,329 --> 00:57:46,559
So it's just me.
964
00:57:54,969 --> 00:57:55,969
What are you doing?
965
00:57:56,969 --> 00:57:58,300
I'm sorry.
966
00:58:00,340 --> 00:58:01,340
Yu Na.
967
00:58:02,110 --> 00:58:03,780
What's this about?
968
00:58:05,780 --> 00:58:08,010
Did Soo Jae upset you again?
969
00:58:09,949 --> 00:58:12,489
About me and Soo Jae
getting married...
970
00:58:17,019 --> 00:58:18,219
It was a lie.
971
00:58:19,030 --> 00:58:20,190
I'm sorry.
972
00:58:32,610 --> 00:58:33,670
My gosh.
973
00:58:34,010 --> 00:58:35,340
Look at this place.
974
00:58:35,340 --> 00:58:38,139
You can see the ocean from there.
This is amazing.
975
00:58:38,809 --> 00:58:40,179
That's Hyun Jae.
976
00:58:40,510 --> 00:58:42,150
- There they are.
- I see them.
977
00:58:42,719 --> 00:58:43,719
We're here.
978
00:58:43,719 --> 00:58:46,250
They set off first
but we arrived first.
979
00:58:46,820 --> 00:58:47,849
Are you pleased?
980
00:58:47,849 --> 00:58:50,690
Yes. We must be better
at everything than them.
981
00:58:51,719 --> 00:58:52,889
Seriously?
982
00:58:52,960 --> 00:58:54,230
Thanks for driving.
983
00:58:57,960 --> 00:58:59,300
- Hello.
- Hi.
984
00:59:02,500 --> 00:59:03,840
You got here before us.
985
00:59:03,840 --> 00:59:05,940
It's so nice to see you out here.
986
00:59:05,940 --> 00:59:07,269
It feels friendly.
987
00:59:07,269 --> 00:59:08,670
You love that.
988
00:59:08,880 --> 00:59:10,309
- Yoon Jae.
- Yes?
989
00:59:10,309 --> 00:59:12,010
- Help with the stuff.
- Okay.
990
00:59:12,010 --> 00:59:13,210
- I'll be right back.
- Okay.
991
00:59:14,809 --> 00:59:16,679
You two look great together.
992
00:59:17,280 --> 00:59:18,280
Do we?
993
00:59:18,820 --> 00:59:20,920
We should've opened up sooner.
994
00:59:20,920 --> 00:59:22,360
This is going to be so fun.
995
00:59:27,059 --> 00:59:28,530
That looks heavy.
996
00:59:28,530 --> 00:59:29,599
It's fine.
997
00:59:32,599 --> 00:59:35,199
First, we should put up the tent.
998
00:59:35,199 --> 00:59:36,340
Can you do that?
999
00:59:37,199 --> 00:59:39,309
Yes. With instructions.
1000
00:59:40,010 --> 00:59:42,210
Look it up online and pitch the tent.
1001
00:59:42,210 --> 00:59:44,139
You can help, not just watch.
1002
00:59:44,380 --> 00:59:46,409
Must we do stuff
when there are two guys?
1003
00:59:46,679 --> 00:59:49,250
I'm asking you to help him.
1004
00:59:49,250 --> 00:59:50,880
- Not Mi Rae.
- Why you...
1005
00:59:51,050 --> 00:59:53,349
No, Ms. Sim. He's just kidding.
1006
00:59:53,820 --> 00:59:54,949
Stop it.
1007
00:59:54,949 --> 00:59:57,559
Are you trying to antagonize us?
1008
00:59:57,559 --> 00:59:59,960
I'm letting you off for her sake.
1009
01:00:00,159 --> 01:00:03,130
We brought everything, didn't we?
1010
01:00:03,130 --> 01:00:06,170
You and Yoon Jae
should at least pitch the tent...
59:57,670 --> 01:00:00,300
so that we can sit down and cook.
1011
01:00:08,800 --> 01:00:10,500
Right? Okay. Let's get moving.
1012
01:00:10,500 --> 01:00:11,940
Okay, be quiet.
1013
01:00:12,969 --> 01:00:14,369
Let's just do it.
1014
01:00:16,110 --> 01:00:18,409
We should do it.
You know what to do.
1015
01:00:18,679 --> 01:00:20,179
It'll be quicker that way.
1016
01:00:20,179 --> 01:00:22,110
See how sweet Mi Rae is?
1017
01:00:22,320 --> 01:00:23,650
No, Ms. Sim.
1018
01:00:23,650 --> 01:00:25,519
Hyun Jae agrees with me,
1019
01:00:25,519 --> 01:00:27,489
but he's being silly. Aren't you?
1020
01:00:28,489 --> 01:00:30,219
You're so old-fashioned.
1021
01:00:30,219 --> 01:00:32,559
Why are you acting out today?
1022
01:00:32,789 --> 01:00:34,130
It's not that.
1023
01:00:34,760 --> 01:00:36,730
Why is she calling you "Ms. Sim"?
1024
01:00:36,730 --> 01:00:39,429
You should let her
call you by your name.
1025
01:00:39,599 --> 01:00:41,829
She's not here with a client.
1026
01:00:42,170 --> 01:00:45,570
Mi Rae, say something.
I feel so wronged.
1027
01:00:45,869 --> 01:00:47,840
I said we shouldn't do that.
1028
01:00:47,909 --> 01:00:48,909
Did you hear that?
1029
01:00:48,909 --> 01:00:51,539
But I will consider your opinion.
1030
01:00:52,280 --> 01:00:54,110
Mi Rae. Just call me Hae Jun.
1031
01:00:54,110 --> 01:00:55,719
Don't make me look old-fashioned.
1032
01:00:56,449 --> 01:00:57,679
I'll try.
1033
01:00:59,250 --> 01:01:02,190
You and I can unpack the food
and get ready to cook.
1034
01:01:02,619 --> 01:01:04,190
- Okay.
- We won't slack off either.
1035
01:01:04,190 --> 01:01:06,329
- So get moving.
- We're working on it too.
1036
01:01:07,030 --> 01:01:08,260
- Does this go here?
- No.
1037
01:01:08,260 --> 01:01:09,659
I don't know what to do.
1038
01:01:10,099 --> 01:01:11,230
You said you knew.
1039
01:01:11,530 --> 01:01:12,969
I looked, but I still don't.
1040
01:01:20,409 --> 01:01:21,969
- Ta-da.
- Ta-da.
1041
01:01:23,010 --> 01:01:24,079
Are you hungry?
1042
01:01:24,079 --> 01:01:25,110
Yes.
1043
01:01:25,280 --> 01:01:28,050
Bear with me.
Dinner here will be amazing.
1044
01:01:28,210 --> 01:01:29,550
I'll help you cook.
1045
01:01:30,150 --> 01:01:32,349
When outdoors,
the guy does the cooking.
1046
01:01:40,889 --> 01:01:42,630
Hae Jun, it's done. Sit down.
1047
01:01:42,699 --> 01:01:45,059
Hey. We need champagne.
1048
01:01:45,059 --> 01:01:46,130
Goodness.
1049
01:01:47,699 --> 01:01:49,239
Don't shake it.
1050
01:01:49,239 --> 01:01:50,440
- Just...
- Why not?
1051
01:01:50,440 --> 01:01:52,409
- You shouldn't...
- Just pop it!
1052
01:01:56,510 --> 01:01:57,510
Oh, dear.
1053
01:01:57,909 --> 01:01:59,309
My gosh...
1054
01:01:59,980 --> 01:02:02,050
I told you to just pop it.
1055
01:02:02,179 --> 01:02:04,380
Oh, no. I'm so sorry.
1056
01:02:04,380 --> 01:02:07,449
You're the best
at livening things up.
1057
01:02:10,219 --> 01:02:11,690
Let's toast, Ms. Sim.
1058
01:02:11,860 --> 01:02:13,630
I mean, Hae Jun.
1059
01:02:14,230 --> 01:02:16,400
- My phone's wet.
- Oh, no. It's soaked.
1060
01:02:16,400 --> 01:02:17,559
I'm sorry.
1061
01:02:20,130 --> 01:02:22,300
Will you stop laughing?
1062
01:02:23,000 --> 01:02:24,340
- Cheers.
- Cheers.
1063
01:02:28,670 --> 01:02:30,179
This is great.
1064
01:02:32,239 --> 01:02:36,420
At dinner, were you upset
when I spilled the champagne?
1065
01:02:37,280 --> 01:02:38,280
No.
1066
01:02:38,820 --> 01:02:40,690
Then why did you frown
in front of Mi Rae?
1067
01:02:41,719 --> 01:02:43,590
That's just my usual response.
1068
01:02:44,519 --> 01:02:46,860
I can't have you
put meaning on that too.
1069
01:02:47,760 --> 01:02:49,829
You can't show me
your usual response.
1070
01:02:50,659 --> 01:02:52,730
Oh, if you put it that way,
I have no excuse.
1071
01:02:53,269 --> 01:02:54,730
You're always right.
1072
01:02:58,000 --> 01:02:59,070
Hold out your hand.
1073
01:03:03,510 --> 01:03:05,750
Ta-da. Look at this.
1074
01:03:06,510 --> 01:03:08,110
Matching bracelets?
1075
01:03:08,110 --> 01:03:10,820
Yes. Mi Rae got them for us
as a present.
1076
01:03:11,619 --> 01:03:13,420
Did she? Wow.
1077
01:03:14,320 --> 01:03:17,019
I'm doing something I never did
in my 20s when I'm 40.
1078
01:03:18,260 --> 01:03:19,789
This is a first for me too.
1079
01:03:20,429 --> 01:03:22,360
It's nice to do things
for the first time.
1080
01:03:23,300 --> 01:03:25,230
It's not easy to try something new
in your 40s.
1081
01:03:25,500 --> 01:03:26,730
Why can't I fasten this?
1082
01:03:29,440 --> 01:03:30,440
Are you farsighted?
1083
01:03:32,539 --> 01:03:34,070
Not yet.
1084
01:03:37,579 --> 01:03:38,940
I did it. How is it?
1085
01:03:41,550 --> 01:03:42,550
Well...
1086
01:03:43,849 --> 01:03:44,920
You don't like it.
1087
01:03:45,420 --> 01:03:48,489
We aren't in our 20s.
It is a bit much.
1088
01:03:48,590 --> 01:03:50,460
It's pretty.
1089
01:03:53,860 --> 01:03:54,860
So...
1090
01:03:56,059 --> 01:03:57,329
My back's all well.
1091
01:03:58,699 --> 01:04:01,570
- What?
- My back's fine now.
1092
01:04:03,170 --> 01:04:04,170
So what?
1093
01:04:05,369 --> 01:04:06,369
Shall we go home?
1094
01:04:07,539 --> 01:04:08,610
Get on my back.
1095
01:04:10,610 --> 01:04:12,750
I'm fine now. It's fine.
1096
01:04:18,920 --> 01:04:19,949
This is nice.
1097
01:04:21,250 --> 01:04:22,289
It is.
1098
01:04:24,059 --> 01:04:25,389
It's warm and comfortable.
1099
01:04:26,230 --> 01:04:28,059
It's cool and refreshing.
1100
01:04:35,800 --> 01:04:37,070
It's fascinating.
1101
01:04:38,469 --> 01:04:39,710
I got used to it...
1102
01:04:40,369 --> 01:04:42,440
as if we'd been close
for a long time.
1103
01:04:44,980 --> 01:04:46,409
When we first met,
1104
01:04:47,610 --> 01:04:49,550
who'd have thought
this would happen?
1105
01:05:11,500 --> 01:05:13,309
We're not meant to kiss.
1106
01:06:42,730 --> 01:06:47,500
(It's Beautiful Now)
1107
01:06:48,070 --> 01:06:50,000
Why did you do such a thing?
1108
01:06:50,000 --> 01:06:52,199
Why? Just why?
1109
01:06:52,199 --> 01:06:54,440
You can be angry at me,
but not Yu Na.
1110
01:06:54,570 --> 01:06:57,179
She's a victim too. It's all my fault!
1111
01:06:57,179 --> 01:06:59,679
- Aren't you coming inside?
- After she has her ice cream.
1112
01:06:59,679 --> 01:07:01,280
I'll tell Mom, then.
1113
01:07:01,880 --> 01:07:03,449
Hello, I'm Lee Hyun Jae.
1114
01:07:03,449 --> 01:07:04,619
And I'm Mi Rae's mom.
1115
01:07:04,619 --> 01:07:05,989
You can address me casually, Mother.
1116
01:07:05,989 --> 01:07:08,789
Did my brother sleep
at your place last night?
1117
01:07:08,949 --> 01:07:10,789
What's going on with your family?
1118
01:07:10,789 --> 01:07:12,559
Our little brother made a mess of things.
1119
01:07:12,559 --> 01:07:13,889
I've been thinking.
1120
01:07:13,889 --> 01:07:16,530
Back then, I didn't realize
I'd develop feelings for you.
1121
01:07:16,530 --> 01:07:18,099
- Aren't you going?
- I was just leaving.
1122
01:07:18,329 --> 01:07:19,730
But now I love you.
1123
01:07:19,730 --> 01:07:21,099
You are a good person...
1124
01:07:21,329 --> 01:07:23,269
and shouldn't be with
a piece of trash like me.
1125
01:07:26,039 --> 01:07:28,170
My gosh!
1126
01:07:28,840 --> 01:07:29,940
Dad.
1127
01:07:30,480 --> 01:07:33,449
What will I do
if something bad happens to him?
77647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.