All language subtitles for Its Beautiful Now.E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:09,670 I slept on the couch last night. 2 00:00:09,670 --> 00:00:12,009 But tonight, I think I should sleep in your room. 3 00:00:12,640 --> 00:00:13,680 I agree. 4 00:00:13,910 --> 00:00:15,649 I didn't mean sleep in the literal sense. 5 00:00:15,649 --> 00:00:16,649 I know. 6 00:00:17,479 --> 00:00:19,780 - Shall we? - Just a second. 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,489 That's not right. 8 00:00:22,149 --> 00:00:24,289 In movies, couples follow a ritual. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,289 I jumped the gun, didn't I? Got it. 10 00:00:27,660 --> 00:00:28,660 So... 11 00:00:34,370 --> 00:00:35,399 Aren't I too heavy? 12 00:00:35,399 --> 00:00:37,000 No, I'm good. You're not heavy. 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,200 I can handle this. 14 00:00:42,809 --> 00:00:44,679 Off we go. 15 00:00:49,709 --> 00:00:50,819 My back... 16 00:00:50,879 --> 00:00:52,419 Seriously? 17 00:00:54,989 --> 00:00:55,989 Get up. 18 00:00:56,819 --> 00:00:58,559 - My back. - Get up, will you? 19 00:01:00,059 --> 00:01:01,090 What is it? 20 00:01:01,830 --> 00:01:03,160 I can't get up. 21 00:01:04,029 --> 00:01:05,059 Oh, no. 22 00:01:05,629 --> 00:01:07,629 Try to get on your feet. 23 00:01:08,330 --> 00:01:09,599 Oh, no! 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,200 Should I call an ambulance? 25 00:01:12,200 --> 00:01:14,240 Or maybe I should drive you to the ER. 26 00:01:14,240 --> 00:01:15,439 No, don't. 27 00:01:15,809 --> 00:01:17,939 How about a medicated patch? 28 00:01:18,540 --> 00:01:20,109 Let's put a heating pad on it. 29 00:01:20,109 --> 00:01:21,180 My gosh. 30 00:01:27,620 --> 00:01:32,389 (It's Beautiful Now) 31 00:01:32,689 --> 00:01:34,790 (Episode 23) 32 00:01:49,710 --> 00:01:50,809 I'll pass my cold onto you. 33 00:01:52,279 --> 00:01:53,510 I don't mind. 34 00:01:54,109 --> 00:01:55,180 No way. 35 00:01:56,650 --> 00:01:57,749 I said I wouldn't mind. 36 00:02:17,540 --> 00:02:19,139 Gosh, I'm sorry. Are you all right? 37 00:02:20,000 --> 00:02:21,970 It's okay. I'm good. 38 00:02:22,510 --> 00:02:23,609 Gosh, I'm sorry. 39 00:02:28,950 --> 00:02:30,410 - I'm so sorry. - Goodness. 40 00:02:34,350 --> 00:02:35,389 Gosh. 41 00:02:39,320 --> 00:02:40,459 You said you were fine with catching a cold. 42 00:02:41,190 --> 00:02:43,560 Sorry. I instinctively turned my head. 43 00:02:47,299 --> 00:02:48,470 You should head home now. 44 00:02:48,730 --> 00:02:50,530 Not until you go to sleep. 45 00:02:51,869 --> 00:02:53,000 Then I'll really fall asleep. 46 00:02:53,470 --> 00:02:54,470 Sure. 47 00:02:55,639 --> 00:02:57,070 Has your fever come down? 48 00:03:00,139 --> 00:03:01,579 I think you still have one. 49 00:03:02,850 --> 00:03:03,910 I'm fine. 50 00:03:12,389 --> 00:03:13,790 (My Precious Mom) 51 00:03:15,690 --> 00:03:16,760 I'll be right back. 52 00:03:16,760 --> 00:03:17,760 Sure. 53 00:03:21,500 --> 00:03:22,829 She's not picking up. 54 00:03:26,440 --> 00:03:27,609 Hey, Mom. 55 00:03:27,970 --> 00:03:30,410 Gosh. Where are you? Why aren't you back yet? 56 00:03:30,510 --> 00:03:32,480 I was about to head home. Don't wait up. 57 00:03:32,480 --> 00:03:34,480 Got it. Be home soon, then. 58 00:03:34,480 --> 00:03:35,549 Sure. 59 00:03:39,149 --> 00:03:40,179 Where is she? 60 00:03:41,750 --> 00:03:44,290 She didn't say, but she'll be home soon. 61 00:03:46,260 --> 00:03:47,829 I'm sure she'll get home safely. 62 00:03:48,790 --> 00:03:49,989 She's an adult, right? 63 00:03:51,429 --> 00:03:52,560 Will you be all right? 64 00:03:52,560 --> 00:03:55,269 When it comes to Mi Rae, you always tend to worry. 65 00:03:55,799 --> 00:03:56,799 That's my point. 66 00:03:57,600 --> 00:03:59,269 I've been treating her like a delicate flower. 67 00:03:59,799 --> 00:04:01,769 I felt like I was the reason... 68 00:04:01,769 --> 00:04:04,679 she was going through all the hardships in life... 69 00:04:04,679 --> 00:04:06,079 which broke my heart. 70 00:04:06,380 --> 00:04:07,780 I'm going to change my ways now. 71 00:04:50,490 --> 00:04:51,920 You've got to be kidding me? 72 00:04:55,459 --> 00:04:57,860 Oh, no. Does it hurt a lot? 73 00:04:57,860 --> 00:04:59,800 You should see a doctor. 74 00:05:00,329 --> 00:05:03,430 I'm sure the heating pack will fix me up in no time. 75 00:05:04,969 --> 00:05:06,200 Here's a medicated patch. 76 00:05:07,709 --> 00:05:08,909 Stick it on for me. 77 00:05:13,940 --> 00:05:14,950 Here? 78 00:05:14,950 --> 00:05:16,909 Gosh, I'm sorry. 79 00:05:17,450 --> 00:05:19,149 I'm so sorry. 80 00:05:19,649 --> 00:05:21,349 Was I that heavy? 81 00:05:22,450 --> 00:05:23,649 You weren't light. 82 00:05:27,159 --> 00:05:28,190 All done. 83 00:05:33,099 --> 00:05:35,200 You should sleep in my bed today. 84 00:05:35,729 --> 00:05:38,800 Actually, it'll hurt even more if I move right now. 85 00:05:41,409 --> 00:05:42,969 This is upsetting, you know. 86 00:05:44,979 --> 00:05:46,639 - Gosh. - Why are you laughing? 87 00:05:46,639 --> 00:05:49,979 The more I think about it, the funnier it is. 88 00:05:53,149 --> 00:05:54,289 I guess that's true. 89 00:05:54,649 --> 00:05:56,519 Who would know we'd be fooling around like this? 90 00:05:56,990 --> 00:05:58,260 Only we would know. 91 00:05:59,719 --> 00:06:00,930 Just us. 92 00:06:28,589 --> 00:06:30,190 This is bad! 93 00:06:30,519 --> 00:06:31,519 What do you mean? 94 00:06:31,659 --> 00:06:32,820 I feel bad for you. 95 00:06:33,019 --> 00:06:35,060 And because of that, I want to help. 96 00:06:36,560 --> 00:06:38,159 What could you possibly do to help? 97 00:06:39,000 --> 00:06:40,899 We can't sit around and do nothing. 98 00:06:41,269 --> 00:06:42,630 Let's find Chang Yeol... 99 00:06:42,630 --> 00:06:44,839 and retrieve some of the money. 100 00:06:45,800 --> 00:06:47,099 Have you been to his house? 101 00:06:48,440 --> 00:06:49,469 They moved. 102 00:06:50,039 --> 00:06:51,310 My mom told me. 103 00:06:53,209 --> 00:06:54,550 His family lived in our neighborhood. 104 00:06:56,450 --> 00:06:57,820 Isn't he on social media? 105 00:06:59,620 --> 00:07:00,649 He is. 106 00:07:01,349 --> 00:07:02,550 Then DM him. 107 00:07:02,550 --> 00:07:04,289 He must have an email account. Send an email too. 108 00:07:05,389 --> 00:07:07,860 Why aren't you actively trying to look for him? 109 00:07:13,430 --> 00:07:15,729 Aren't you going to file a police report? 110 00:07:18,800 --> 00:07:20,070 I'm on the fence. 111 00:07:21,539 --> 00:07:23,639 I stopped by the police station, 112 00:07:23,639 --> 00:07:24,709 but... 113 00:07:26,839 --> 00:07:28,779 getting caught would make him a criminal on paper. 114 00:07:30,279 --> 00:07:32,180 All I want is my money back. 115 00:07:34,420 --> 00:07:37,089 Since when were you this considerate toward others? 116 00:07:40,789 --> 00:07:42,159 Don't consider this as your business. 117 00:07:43,690 --> 00:07:44,760 I'll handle it. 118 00:07:45,360 --> 00:07:47,300 As if. Let me help you. 119 00:07:47,430 --> 00:07:49,000 We started this together, didn't we? 120 00:07:49,829 --> 00:07:51,769 If I hadn't agreed to this, 121 00:07:51,769 --> 00:07:53,269 you wouldn't have gone through with it. 122 00:07:55,110 --> 00:07:56,740 I'm just as responsible for what happened. 123 00:08:14,389 --> 00:08:15,690 His account has been switched to private. 124 00:08:17,329 --> 00:08:19,329 Have you conned other people as well? 125 00:08:23,099 --> 00:08:24,539 I'm going to find you no matter what, 126 00:08:25,170 --> 00:08:26,240 so call me. 127 00:08:30,269 --> 00:08:32,380 Let's drop by the gym early in the morning. 128 00:08:32,380 --> 00:08:33,979 There may be a clue as to where he went. 129 00:08:37,709 --> 00:08:38,820 I'm sorry. 130 00:08:52,099 --> 00:08:53,660 Where is she and what is she doing? 131 00:09:56,560 --> 00:09:58,599 The receiver cannot be reached. 132 00:10:10,640 --> 00:10:11,709 Mom. 133 00:10:12,680 --> 00:10:14,579 I called you. Did you not know? 134 00:10:14,749 --> 00:10:16,810 I put my phone on vibrate, so I didn't hear it. 135 00:10:18,520 --> 00:10:19,820 I'm glad that you're home. 136 00:10:19,820 --> 00:10:20,979 I'm sorry. 137 00:10:22,890 --> 00:10:25,420 If you were going to be late, you could've called me. 138 00:10:25,690 --> 00:10:27,459 Did you not know that I'd be waiting for you? 139 00:10:28,690 --> 00:10:30,359 What have you been doing? 140 00:10:31,060 --> 00:10:32,459 I want to lie. 141 00:10:33,599 --> 00:10:35,499 If I tell you the truth, you'll be mad at me. 142 00:10:53,079 --> 00:10:56,450 (All Spo Gym) 143 00:10:59,420 --> 00:11:00,489 Sir. 144 00:11:02,089 --> 00:11:03,129 Hello. 145 00:11:04,930 --> 00:11:06,200 You came too early. 146 00:11:06,629 --> 00:11:08,070 What now? Do you have anything to ask? 147 00:11:09,869 --> 00:11:11,099 Did you hear... 148 00:11:11,099 --> 00:11:14,239 that Chang Yeol would open a gym in a new town? 149 00:11:14,239 --> 00:11:15,810 He did mention it, 150 00:11:15,810 --> 00:11:17,440 but I don't know where it is. 151 00:11:19,910 --> 00:11:21,709 Did you hear when he would open it? 152 00:11:21,709 --> 00:11:23,709 I only met him twice for the contract. 153 00:11:23,709 --> 00:11:25,150 I don't even know him. 154 00:11:26,280 --> 00:11:28,119 Thank you for your time. 155 00:11:40,859 --> 00:11:42,430 Your mom might know something. 156 00:11:42,430 --> 00:11:45,040 It's her who told you that Chang Yeol moved. 157 00:11:45,670 --> 00:11:47,670 I guess you're right. 158 00:11:49,040 --> 00:11:51,839 - Did you send him an email? - Yes. And a direct message. 159 00:11:51,979 --> 00:11:53,140 Keep sending it. 160 00:11:55,810 --> 00:11:56,849 I'll take care of it. 161 00:11:57,079 --> 00:11:58,349 Don't worry about it and go to work now. 162 00:11:58,579 --> 00:12:01,390 How could I not worry? Your problem is my problem. 163 00:12:39,359 --> 00:12:41,459 Reheat the porridge before you eat. 164 00:12:41,459 --> 00:12:42,890 And I made some barley tea for you. 165 00:12:50,369 --> 00:12:53,640 We're having breakfast together after a long time, 166 00:12:53,640 --> 00:12:55,109 but I don't see Mi Rae. 167 00:12:55,209 --> 00:12:57,369 Hey, why don't you wake her up? 168 00:12:57,940 --> 00:13:00,440 She came home late last night. I want to let her sleep in. 169 00:13:00,680 --> 00:13:01,810 What time did she come home? 170 00:13:01,810 --> 00:13:04,249 I went to sleep late, but she wasn't home until then. 171 00:13:05,550 --> 00:13:07,450 Good morning. 172 00:13:07,450 --> 00:13:11,050 Hey, Mi Rae. You're here. 173 00:13:11,050 --> 00:13:12,219 You're up early. 174 00:13:13,160 --> 00:13:16,229 I had a hard time sleeping. So I'm not feeling well. 175 00:13:19,099 --> 00:13:21,469 Hey, did you catch a cold? 176 00:13:21,729 --> 00:13:23,400 I can't catch it from you. 177 00:13:23,900 --> 00:13:25,640 I don't want you to catch a cold, Grandma. 178 00:13:27,999 --> 00:13:29,070 My gosh. 179 00:13:29,209 --> 00:13:31,440 - I'll be back later. - Okay. 180 00:13:42,089 --> 00:13:43,119 Mi Rae. 181 00:13:45,820 --> 00:13:47,359 Mi Rae, you should eat. 182 00:13:47,959 --> 00:13:50,359 - I'm fine. - Eat this and take these pills. 183 00:13:51,859 --> 00:13:52,930 Come here. 184 00:14:02,540 --> 00:14:05,709 Whatever you say, I won't get mad. So tell me now. 185 00:14:06,479 --> 00:14:09,780 Hyun Jae was sick, so I went to take care of him. 186 00:14:10,079 --> 00:14:11,749 But why did you take care of him all night? 187 00:14:12,379 --> 00:14:14,020 It just happened that way. 188 00:14:14,020 --> 00:14:15,890 - Is it serious? - No. 189 00:14:17,589 --> 00:14:19,690 Why would you spend almost the whole night there... 190 00:14:19,690 --> 00:14:21,060 if he wasn't that sick? 191 00:14:21,489 --> 00:14:23,030 He fell asleep. 192 00:14:23,030 --> 00:14:25,459 And I wanted him to eat something when he woke up in the morning. 193 00:14:25,459 --> 00:14:27,499 So it took me some time to make him breakfast. 194 00:14:27,499 --> 00:14:29,329 But you can't even cook. 195 00:14:29,329 --> 00:14:31,540 He said it was delicious. 196 00:14:36,040 --> 00:14:37,140 When will you... 197 00:14:38,239 --> 00:14:41,609 introduce me to your boyfriend? 198 00:14:43,150 --> 00:14:44,780 I'll ask Hyun Jae. 199 00:14:44,979 --> 00:14:46,619 He wants to meet you too. 200 00:14:57,190 --> 00:14:59,629 I feel bad about canceling my installment savings. 201 00:15:00,200 --> 00:15:01,570 Then don't cancel it. 202 00:15:01,570 --> 00:15:03,129 You know we have to. 203 00:15:03,369 --> 00:15:06,270 You know how to get on my nerves. 204 00:15:06,440 --> 00:15:09,839 Our children take after you, so they like to tease me. 205 00:15:10,009 --> 00:15:11,009 Mom. 206 00:15:11,009 --> 00:15:12,879 Soo Jae wants to see you when you talk about him. 207 00:15:12,879 --> 00:15:14,609 They say speak of the devil, and he will appear. 208 00:15:15,749 --> 00:15:16,780 What? 209 00:15:18,820 --> 00:15:21,280 We need to talk. I have something to ask you. 210 00:15:21,450 --> 00:15:22,489 What is it? 211 00:15:22,790 --> 00:15:24,349 Did something happen with Yu Na? 212 00:15:25,160 --> 00:15:27,020 Everything is fine with her. 213 00:15:32,499 --> 00:15:34,160 Why does he sound so polite all of a sudden? 214 00:15:35,099 --> 00:15:38,369 He's about to get married, so he's becoming mature. 215 00:15:38,469 --> 00:15:41,270 He sounds different when he talks about Yu Na, right? 216 00:15:41,270 --> 00:15:43,270 He is different. He must love her a lot. 217 00:15:44,910 --> 00:15:47,009 And it's not just him. Yu Na is the same. 218 00:15:47,509 --> 00:15:49,780 Do you know why I like her so much? 219 00:15:49,979 --> 00:15:52,879 - Why? - She recognizes Soo Jae. 220 00:15:53,150 --> 00:15:55,150 When we think about what he lacks, 221 00:15:55,520 --> 00:15:58,589 she finds out his strength and trusts him. 222 00:15:59,390 --> 00:16:01,989 That's why we want them to get married. 223 00:16:02,829 --> 00:16:04,459 Meeting a good spouse... 224 00:16:04,530 --> 00:16:07,030 can be even better than having a good parent. 225 00:16:15,140 --> 00:16:16,509 What is it you want to ask? 226 00:16:16,640 --> 00:16:19,180 Mom, do you know where Chang Yeol moved to? 227 00:16:19,540 --> 00:16:21,379 He said he'd go to where his uncle lives. 228 00:16:21,379 --> 00:16:23,450 I guess he didn't tell you either. 229 00:16:24,280 --> 00:16:25,950 - Tell me what? - His family went broke, 230 00:16:25,950 --> 00:16:27,550 so they did a moonlight flit. 231 00:16:28,079 --> 00:16:30,650 I wondered why they had to move so suddenly. 232 00:16:31,050 --> 00:16:34,459 Apparently, creditors crowded their place after they moved out. 233 00:16:36,430 --> 00:16:40,160 Chang Yeol's dad is a gentle and honest man. 234 00:16:40,400 --> 00:16:43,469 But his mom ran a huge business, and it didn't go well. 235 00:16:44,200 --> 00:16:46,969 I feel bad for Chang Yeol. Can't you reach him? 236 00:16:57,209 --> 00:16:58,209 Hey. 237 00:16:58,520 --> 00:16:59,749 How did it go? 238 00:17:02,820 --> 00:17:04,190 Mom doesn't know. 239 00:17:05,820 --> 00:17:07,259 I'll take care of it. 240 00:17:08,290 --> 00:17:10,290 I feel bad when you're being like this. 241 00:17:10,790 --> 00:17:12,229 The one who cheated you is at fault. 242 00:17:12,229 --> 00:17:14,100 It's not your fault that you trusted him. 243 00:17:14,400 --> 00:17:15,870 I'll look for him with you. 244 00:17:16,630 --> 00:17:19,299 Come pick me up later. You have to come, okay? 245 00:17:20,269 --> 00:17:21,269 I will. 246 00:17:21,739 --> 00:17:24,170 And make sure not to skip a meal. 247 00:17:40,190 --> 00:17:41,559 Do you want to die? 248 00:17:44,860 --> 00:17:46,200 Pull yourself together. 249 00:17:57,239 --> 00:17:59,080 I'm sorry. Are you hurt? 250 00:17:59,080 --> 00:18:00,680 I'm fine. I didn't see you. 251 00:18:04,380 --> 00:18:06,350 I'm sorry. I was preoccupied with something. 252 00:18:15,930 --> 00:18:18,289 I hope he doesn't get any bad thoughts. 253 00:18:25,769 --> 00:18:27,239 Aren't you eating today? 254 00:18:27,569 --> 00:18:29,370 It's too soon to eat. 255 00:18:29,670 --> 00:18:32,110 I was just making a phone call on a break. 256 00:18:32,979 --> 00:18:36,009 I appreciate that you dutifully answer my questions every time. 257 00:18:36,779 --> 00:18:38,779 Thank you. I'll do my best. 258 00:18:39,519 --> 00:18:42,789 I don't like that phrase. It sounds insincere, habitual. 259 00:18:45,160 --> 00:18:46,190 Is something bothering you? 260 00:18:46,459 --> 00:18:47,459 What? 261 00:18:47,759 --> 00:18:49,590 You're not your usual self. 262 00:18:50,289 --> 00:18:52,999 Am I not? I'm acting the same as always. 263 00:18:53,330 --> 00:18:54,799 You may act the same, 264 00:18:54,799 --> 00:18:56,569 but your expression and mood are different. 265 00:18:57,469 --> 00:18:58,799 Tell me if something's up. 266 00:18:58,799 --> 00:19:00,170 I could be of help. 267 00:19:00,840 --> 00:19:03,140 I won't have to ask you for help. 268 00:19:03,140 --> 00:19:04,440 I can handle myself. 269 00:19:04,769 --> 00:19:06,209 That's not a good thing. 270 00:19:06,209 --> 00:19:08,239 Being averse to accepting help. 271 00:19:08,680 --> 00:19:09,950 I'm not averse to it. 272 00:19:10,680 --> 00:19:13,219 It's just that the issue I have on hand... 273 00:19:13,219 --> 00:19:14,719 is something I don't need help with. 274 00:19:15,489 --> 00:19:16,650 I was right. 275 00:19:17,019 --> 00:19:19,719 Something is bothering you right now. 276 00:19:21,090 --> 00:19:22,360 I'll get back to work. 277 00:19:28,229 --> 00:19:29,969 She always puts up a wall. 278 00:19:31,029 --> 00:19:32,499 I never said I liked her. 279 00:19:33,839 --> 00:19:35,039 Gosh, my back. 280 00:19:36,069 --> 00:19:39,740 If you drive me, won't you be late? 281 00:19:39,740 --> 00:19:40,809 I will be. 282 00:19:40,809 --> 00:19:42,579 It's fine. Hyun Jae will deal with it. 283 00:19:42,579 --> 00:19:43,710 I called him. 284 00:19:43,779 --> 00:19:46,519 You two are always squabbling, but you get along well. 285 00:19:46,519 --> 00:19:49,119 We're a good fit. He's smart. 286 00:19:52,019 --> 00:19:53,589 Don't praise him around me. 287 00:19:54,690 --> 00:19:57,390 Dolt. Are you jealous? 288 00:19:57,390 --> 00:19:59,930 I'm not jealous. 289 00:20:00,599 --> 00:20:03,569 I just want you to praise me when we're together. 290 00:20:04,269 --> 00:20:06,740 You're banned from praising anyone else. 291 00:20:07,839 --> 00:20:10,839 I wonder why I feel good when I hear... 292 00:20:11,470 --> 00:20:13,309 stuff like that. 293 00:20:14,609 --> 00:20:15,609 Goodness... 294 00:20:20,380 --> 00:20:21,480 It's Hyun Jae's girlfriend. 295 00:20:23,119 --> 00:20:24,349 Hi, Mi Rae. 296 00:20:24,420 --> 00:20:25,519 Ms. Sim. 297 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 I'll bring the clothes for your show tomorrow to your office. 298 00:20:29,559 --> 00:20:31,890 You coming to my office... 299 00:20:31,890 --> 00:20:34,160 is to see Hyun Jae and not me, isn't it? 300 00:20:35,259 --> 00:20:36,500 It's not like that. 301 00:20:37,170 --> 00:20:38,630 You know my situation. 302 00:20:38,630 --> 00:20:39,640 I do. 303 00:20:39,640 --> 00:20:41,569 Let's talk in person later. 304 00:20:45,269 --> 00:20:46,609 How did we end up like this? 305 00:20:47,240 --> 00:20:50,450 Didn't you introduce her to Hyun Jae because you two were close? 306 00:20:50,450 --> 00:20:51,809 That is true but... 307 00:20:57,819 --> 00:20:58,859 Never mind. 308 00:20:59,859 --> 00:21:01,160 Shall I drop you off there? 309 00:21:01,589 --> 00:21:02,759 Yes, over there. 310 00:21:03,029 --> 00:21:05,829 (Yoon Dental Clinic) 311 00:21:10,130 --> 00:21:11,599 - Good morning. - Hello. 312 00:21:12,470 --> 00:21:13,470 Dr. Lee. 313 00:21:14,039 --> 00:21:17,170 You have to leave extra early because you're staying with your brother, right? 314 00:21:17,269 --> 00:21:18,609 Did you take the subway? 315 00:21:19,180 --> 00:21:20,180 Yes. 316 00:21:20,279 --> 00:21:23,250 Did you hurt yourself? 317 00:21:24,049 --> 00:21:26,950 I hurt my back. It's not serious. 318 00:21:27,619 --> 00:21:29,720 Is there some kind of training... 319 00:21:30,220 --> 00:21:33,960 you need to take that I don't know about? 320 00:21:35,529 --> 00:21:38,190 Oh, there's something I do with some alumni. 321 00:21:39,460 --> 00:21:43,130 How long will you be staying with your brother? 322 00:21:44,970 --> 00:21:45,970 Well... 323 00:21:47,740 --> 00:21:51,309 I'm sorry Ha Neul is being such a nuisance. 324 00:21:51,309 --> 00:21:54,210 I'll have her move back home whenever you want. 325 00:21:54,210 --> 00:21:55,309 Okay. 326 00:21:57,509 --> 00:22:02,119 Can you make an appointment with the Oriental clinic upstairs? 327 00:22:02,119 --> 00:22:03,150 I need acupuncture. 328 00:22:03,150 --> 00:22:04,519 Okay. 329 00:22:04,519 --> 00:22:05,519 Thanks. 330 00:22:10,130 --> 00:22:11,230 Lovely. 331 00:22:16,069 --> 00:22:18,029 Send me the 100 dollars today. 332 00:22:18,029 --> 00:22:20,069 I'm so sick of this. 333 00:22:20,069 --> 00:22:22,440 She insists on making me pay up. 334 00:22:22,440 --> 00:22:25,210 I don't have that much of an allowance, and she wants that? 335 00:22:26,009 --> 00:22:27,779 I won't send it to you without checking. 336 00:22:29,809 --> 00:22:33,279 The new judge tends to move quickly. 337 00:22:33,279 --> 00:22:35,319 I called because we should hurry. 338 00:22:35,319 --> 00:22:37,019 Can you send me the papers soon? 339 00:22:38,019 --> 00:22:40,990 Yes. Okay, thank you. 340 00:22:44,490 --> 00:22:45,529 Come in. 341 00:22:46,660 --> 00:22:47,759 Mr. Lee. 342 00:22:51,869 --> 00:22:54,769 You seemed under the weather, so instead of coffee, 343 00:22:54,769 --> 00:22:56,369 I brought some herb tea. 344 00:22:56,369 --> 00:22:57,410 Thanks. 345 00:22:58,910 --> 00:23:01,140 That long explanation means you have something to say. 346 00:23:01,140 --> 00:23:02,140 What is it? 347 00:23:02,650 --> 00:23:05,720 I wasn't going to tell you in case you got shocked. 348 00:23:05,720 --> 00:23:08,990 But I thought if I asked Ms. Sim in person, 349 00:23:08,990 --> 00:23:10,519 you'd feel offended. 350 00:23:10,519 --> 00:23:11,720 Just tell me. 351 00:23:11,720 --> 00:23:13,660 Since when does anything shock me? 352 00:23:14,390 --> 00:23:15,990 It'll be different this time. 353 00:23:16,930 --> 00:23:20,029 Ms. Sim and Yoon Jae are dating. 354 00:23:23,529 --> 00:23:24,700 How did you know that? 355 00:23:25,430 --> 00:23:27,869 It's true? You knew? 356 00:23:28,369 --> 00:23:29,569 Not for long. 357 00:23:29,569 --> 00:23:31,509 That's impossible! 358 00:23:32,210 --> 00:23:33,440 Why... 359 00:23:33,640 --> 00:23:36,279 Why would Ms. Sim date Yoon Jae? 360 00:23:38,579 --> 00:23:41,019 Exactly. You never know what'll happen. 361 00:23:42,450 --> 00:23:44,650 Did Ms. Sim come in? 362 00:23:44,920 --> 00:23:46,559 Good morning. 363 00:23:55,299 --> 00:23:57,029 - Ms. Sim. - Yes? 364 00:23:59,839 --> 00:24:03,809 I listed up the assets Kim Seung Soo will inherit. 365 00:24:03,809 --> 00:24:05,509 Great, thanks. 366 00:24:13,819 --> 00:24:14,950 Why are you still here? 367 00:24:16,019 --> 00:24:19,490 When will you go to Yoon Dental Clinic? 368 00:24:20,289 --> 00:24:24,859 So you want to show that you know about me and Dolt? 369 00:24:27,630 --> 00:24:28,660 Mr. Choi. 370 00:24:28,960 --> 00:24:29,970 Yes? 371 00:24:30,069 --> 00:24:31,930 Do you know the most important quality... 372 00:24:31,930 --> 00:24:34,299 a law firm employee must have? 373 00:24:36,009 --> 00:24:37,009 What is it? 374 00:24:37,140 --> 00:24:38,140 Security. 375 00:24:38,970 --> 00:24:40,579 Keeping secrets. 376 00:24:41,740 --> 00:24:43,450 That includes my privacy. 377 00:24:44,849 --> 00:24:48,019 Mr. Choi. Remember that. 378 00:24:48,880 --> 00:24:50,150 I will. 379 00:24:56,430 --> 00:24:58,490 (Law Firm Haejun) 380 00:25:00,400 --> 00:25:02,970 - Hello. - Hello. 381 00:25:03,170 --> 00:25:04,200 Sung Soo. 382 00:25:10,039 --> 00:25:11,609 - Hello. - Hi. 383 00:25:12,339 --> 00:25:14,009 How's your health? 384 00:25:14,009 --> 00:25:16,980 What? You're asking about his health? He's young. 385 00:25:16,980 --> 00:25:19,250 It's weird, coming from you. 386 00:25:20,420 --> 00:25:21,750 How is that weird? 387 00:25:22,019 --> 00:25:23,589 Health is important. 388 00:25:24,089 --> 00:25:25,420 I'm fine now. 389 00:25:26,559 --> 00:25:29,130 I'll go and see Ms. Sim, then. 390 00:25:29,789 --> 00:25:30,890 Mi Rae. 391 00:25:30,890 --> 00:25:33,200 Come and see me when you're done. 392 00:25:34,059 --> 00:25:35,130 I will. 393 00:25:42,839 --> 00:25:45,410 Why would she ask about your health? 394 00:25:46,009 --> 00:25:47,910 What's so weird about that? 395 00:25:48,640 --> 00:25:51,609 Did Prosecutor Park call about Kang Hyun Ah? 396 00:25:52,009 --> 00:25:53,079 No. Why? 397 00:25:53,079 --> 00:25:54,579 I think we can settle out of court. 398 00:25:54,779 --> 00:25:56,690 Put me on the line if he calls. 399 00:25:56,849 --> 00:25:57,920 Okay. 400 00:26:00,119 --> 00:26:01,890 I love this jacket. 401 00:26:01,890 --> 00:26:03,130 - Do you? - Yes. 402 00:26:03,130 --> 00:26:05,089 You have a great eye. 403 00:26:05,089 --> 00:26:07,130 I'm glad you like it. Excuse me. 404 00:26:09,329 --> 00:26:10,470 Sit down. 405 00:26:11,130 --> 00:26:12,130 Me? 406 00:26:14,599 --> 00:26:16,569 - Gosh. - They're for you. 407 00:26:17,210 --> 00:26:18,539 What are these? 408 00:26:22,009 --> 00:26:23,849 It's beautiful. 409 00:26:24,809 --> 00:26:26,519 How do you put these on? 410 00:26:26,519 --> 00:26:27,750 I'll help you. 411 00:26:31,289 --> 00:26:32,289 Here. 412 00:26:37,759 --> 00:26:39,829 I didn't tell you I was seeing Hyun Jae... 413 00:26:40,230 --> 00:26:41,660 because... 414 00:26:42,730 --> 00:26:46,140 As you know, I was badly stung once before. 415 00:26:46,799 --> 00:26:48,740 There was a matter of his ex too. 416 00:26:49,509 --> 00:26:52,240 Once she left the picture, there was the writer. 417 00:26:53,940 --> 00:26:54,980 You're right. 418 00:26:55,609 --> 00:26:58,410 Once Young Eun left, Yu Jin came. 419 00:26:59,950 --> 00:27:03,890 I realized you must've been really upset then. 420 00:27:04,549 --> 00:27:05,960 I had no idea... 421 00:27:05,960 --> 00:27:09,190 and said all sorts of things to upset you. 422 00:27:10,490 --> 00:27:11,529 I know, right? 423 00:27:13,029 --> 00:27:14,299 "I know, right"? 424 00:27:14,500 --> 00:27:17,900 Do you mean I did upset you? 425 00:27:18,670 --> 00:27:20,440 Oh, no. I didn't mean that. 426 00:27:21,039 --> 00:27:22,170 I meant I brought it upon myself. 427 00:27:22,640 --> 00:27:24,339 Hyun Jae wanted to tell you, 428 00:27:24,339 --> 00:27:26,440 but I said we shouldn't. 429 00:27:27,480 --> 00:27:29,309 I know that. He told me. 430 00:27:31,210 --> 00:27:32,250 How do I look? 431 00:27:33,019 --> 00:27:34,180 Lovely. 432 00:27:34,349 --> 00:27:36,819 It would be nicer if Mr. Dolt wore a matching one. 433 00:27:37,089 --> 00:27:39,990 You're the best. How did you even think of this? 434 00:27:41,220 --> 00:27:43,289 We can now go on double dates. 435 00:27:44,829 --> 00:27:47,359 I don't find Mr. Dolt that comfortable though. 436 00:27:48,029 --> 00:27:49,369 He's Hyun Jae's older brother. 437 00:27:49,930 --> 00:27:51,599 There's no need for that. 438 00:27:51,769 --> 00:27:54,339 He isn't the authoritative type. 439 00:27:54,539 --> 00:27:57,039 If he were, he wouldn't let Hyun Jae be on his case. 440 00:27:57,539 --> 00:27:59,140 That annoying jerk. 441 00:28:02,779 --> 00:28:04,150 This sure is pretty. 442 00:28:05,180 --> 00:28:06,250 Come in. 443 00:28:14,519 --> 00:28:16,589 Are you done talking to Hae Jun? Did you two bury the hatchet? 444 00:28:16,890 --> 00:28:17,890 Yes. 445 00:28:25,769 --> 00:28:26,799 What? 446 00:28:29,740 --> 00:28:31,640 I didn't realize that you had left. 447 00:28:31,640 --> 00:28:32,839 When did you leave? 448 00:28:33,140 --> 00:28:35,680 - A little past three in the morning. - I see. 449 00:28:36,250 --> 00:28:37,579 Did you have the porridge I made? 450 00:28:37,849 --> 00:28:39,009 Of course. 451 00:28:39,349 --> 00:28:41,220 It tasted amazing once I heated it up. 452 00:28:41,849 --> 00:28:43,750 What about your cold? Is it gone? 453 00:28:44,119 --> 00:28:47,220 Yes. I felt good as new again in the morning. 454 00:28:48,759 --> 00:28:50,089 While I was sleeping, 455 00:28:51,329 --> 00:28:52,799 did you cast some sort of spell? 456 00:28:53,730 --> 00:28:55,099 Of course not. 457 00:28:59,839 --> 00:29:01,799 You were sniffing before as well. Do you have a cold? 458 00:29:01,970 --> 00:29:03,269 Could you have gotten it from me? 459 00:29:04,039 --> 00:29:06,240 How could I when we didn't do anything? 460 00:29:06,309 --> 00:29:07,640 - What? - What? 461 00:29:10,410 --> 00:29:13,450 Oh, right. We didn't do anything last night. 462 00:29:15,990 --> 00:29:18,089 You turned your head worried that you'd catch my cold. 463 00:29:19,589 --> 00:29:22,630 No way. That really wasn't the case. 464 00:29:24,160 --> 00:29:26,259 Gosh, I'm sorry. 465 00:29:26,529 --> 00:29:27,630 I didn't look away, you know. 466 00:29:31,000 --> 00:29:32,170 Here. Use this. 467 00:29:33,000 --> 00:29:34,170 Do you use handkerchiefs? 468 00:29:34,170 --> 00:29:35,670 Yes, I do. 469 00:29:35,940 --> 00:29:38,009 How prepared of you. 470 00:29:39,380 --> 00:29:41,609 I gave it to you to use, not to inspect. 471 00:29:42,480 --> 00:29:44,109 Gosh. Hold on. 472 00:29:45,450 --> 00:29:46,480 Here. 473 00:29:50,950 --> 00:29:52,150 Hyun Jae, this... 474 00:29:55,059 --> 00:29:56,089 Gosh. 475 00:29:57,289 --> 00:29:58,589 Sorry. 476 00:29:58,789 --> 00:30:00,730 Mi Rae, I didn't know you were still here. 477 00:30:02,730 --> 00:30:03,869 You can open your eyes. 478 00:30:04,329 --> 00:30:05,630 I was only handing her my handkerchief. 479 00:30:07,200 --> 00:30:09,200 That's the same as giving her everything. 480 00:30:09,200 --> 00:30:10,670 You know me too well. 481 00:30:11,509 --> 00:30:12,880 I'll get going, then. 482 00:30:13,509 --> 00:30:15,210 I'll walk you to the elevator. 483 00:30:15,480 --> 00:30:16,579 Seriously? 484 00:30:16,809 --> 00:30:18,680 You're not even going to hide it anymore. 485 00:30:18,750 --> 00:30:20,720 Why wouldn't I walk my own girlfriend out? 486 00:30:22,950 --> 00:30:25,619 There's a meeting this afternoon, so be prepared. 487 00:30:25,619 --> 00:30:27,059 Mi Rae, have a good day. 488 00:30:27,490 --> 00:30:29,119 I'm always prepared. 489 00:30:31,589 --> 00:30:32,660 Come on. 490 00:30:36,299 --> 00:30:39,099 Ms. Sim doesn't seem upset or anything, right? 491 00:30:39,700 --> 00:30:40,900 She isn't. 492 00:30:41,240 --> 00:30:43,569 Besides, she's not one to stay angry for long. 493 00:30:46,839 --> 00:30:49,609 We agreed to go on a double date, you see. 494 00:30:50,109 --> 00:30:53,019 A double date? With Yoon Jae and Hae Jun? 495 00:30:53,150 --> 00:30:56,450 Yes, we agreed on it long before we knew... 496 00:30:56,450 --> 00:30:57,650 who the other was dating. 497 00:30:58,049 --> 00:30:59,759 Okay, I'll set it up. 498 00:30:59,990 --> 00:31:01,059 Are you a robot? 499 00:31:01,190 --> 00:31:03,059 Once you receive an order, you immediately carry it out. 500 00:31:05,359 --> 00:31:06,730 I'm not one to drag things out. 501 00:31:08,259 --> 00:31:09,470 There's something else. 502 00:31:11,130 --> 00:31:13,339 My mom's curious about you. 503 00:31:13,670 --> 00:31:15,269 As in she would like to meet me? 504 00:31:15,869 --> 00:31:17,640 You don't have to if you feel pressured. 505 00:31:17,640 --> 00:31:19,309 No, that's hardly the case. 506 00:31:20,180 --> 00:31:21,839 Parents love me, you know. 507 00:31:21,839 --> 00:31:23,980 They say I'm the ideal son-in-law. 508 00:31:25,210 --> 00:31:26,849 You brag about yourself a little too often. 509 00:31:26,849 --> 00:31:29,789 I only do so in front of you, not in front of others. 510 00:31:33,059 --> 00:31:37,490 Number 63, please come to booth number 4. 511 00:31:37,630 --> 00:31:38,690 Unbelievable. 512 00:31:39,390 --> 00:31:43,099 You should rethink giving your children your apartment unit. 513 00:31:43,829 --> 00:31:45,630 How can we? We made them a promise. 514 00:31:46,000 --> 00:31:48,670 You're only pushing them to marry for their sakes, 515 00:31:48,670 --> 00:31:50,069 not yours. 516 00:31:51,839 --> 00:31:55,880 Number 64, please come to booth number 3. 517 00:31:55,880 --> 00:31:58,509 I'm here to close my savings account. 518 00:32:03,650 --> 00:32:06,190 But the maturity date isn't too far away. 519 00:32:07,019 --> 00:32:08,289 It's all right. 520 00:32:08,619 --> 00:32:10,490 It's such a loss. 521 00:32:11,630 --> 00:32:14,000 It isn't since it's going to benefit my children. 522 00:32:14,759 --> 00:32:16,630 We earned money to give them a good life. 523 00:32:17,599 --> 00:32:20,069 It's not like we have many years left to live. 524 00:32:21,200 --> 00:32:22,339 That I envy. 525 00:32:22,740 --> 00:32:24,640 We hardly have enough for the two of us to spend. 526 00:32:25,509 --> 00:32:28,140 Promise me you won't ignore us when we get older. 527 00:32:28,210 --> 00:32:29,779 Why would we? 528 00:32:31,150 --> 00:32:33,650 You said you were looking for a job. Did it go well? 529 00:32:35,380 --> 00:32:39,250 Maybe I should go into acting instead. 530 00:32:40,720 --> 00:32:43,859 I believe that I'm prettier than the average woman. 531 00:32:45,789 --> 00:32:48,160 Must I take this seriously? 532 00:32:48,329 --> 00:32:50,400 No, I was spewing nonsense. 533 00:32:51,369 --> 00:32:55,039 If only I had enough money to open a coffee shop like this. 534 00:32:55,039 --> 00:32:56,539 I know I can do well. 535 00:32:56,940 --> 00:32:59,170 Must I take this seriously too? 536 00:32:59,339 --> 00:33:02,279 Yes, this one I'm serious about. 537 00:33:03,549 --> 00:33:05,710 Doesn't businesses like this require a lot of money? 538 00:33:06,279 --> 00:33:08,420 - Do you have it? - No. 539 00:33:09,119 --> 00:33:11,849 But I could always receive an investment. 540 00:33:17,390 --> 00:33:20,130 Are you still babysitting Ha Neul, Ba Da, and Hae? 541 00:33:21,099 --> 00:33:23,170 It's how I can avoid being criticized later on in life. 542 00:33:24,069 --> 00:33:26,470 I need something to say when they accuse me of... 543 00:33:26,599 --> 00:33:27,670 not helping out with the kids. 544 00:33:28,799 --> 00:33:31,410 Gosh, I almost forgot. We need to get going. 545 00:33:31,509 --> 00:33:34,240 I prepared a few things for Father to take to his yoga class. 546 00:33:36,849 --> 00:33:39,450 Is it because of the yakgwa that was given to us? 547 00:33:39,849 --> 00:33:42,990 I blame that woman's daughter-in-law for doing what wasn't asked. 548 00:33:42,990 --> 00:33:44,619 It forced you to give something in return. 549 00:33:45,690 --> 00:33:48,690 - Honey, we're off. - Sure thing. 550 00:33:48,690 --> 00:33:50,430 - We'll get going. - Work hard! 551 00:33:52,430 --> 00:33:54,960 Kyung Chul, hurry on out. 552 00:33:54,960 --> 00:33:56,869 Okay, I'm coming. 553 00:33:58,099 --> 00:33:59,769 You're usually late, 554 00:33:59,769 --> 00:34:01,940 but not when you're expected at my place. 555 00:34:02,369 --> 00:34:04,009 Because I love our yoga classes. 556 00:34:04,839 --> 00:34:08,279 - Kyung Ae, you're home. - Good, you're still here. 557 00:34:08,279 --> 00:34:12,309 Father, I bought yakgwa for you and your yoga friend to enjoy. 558 00:34:12,309 --> 00:34:15,579 Yakgwa? Those are delicious! 559 00:34:16,590 --> 00:34:19,519 Jung Ja and now you. 560 00:34:19,519 --> 00:34:22,860 I envy how nice your daughters-in-law are. 561 00:34:23,159 --> 00:34:24,860 I bought some for you as well. 562 00:34:24,860 --> 00:34:26,659 Really? I'm so grateful. 563 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 Gosh. 564 00:34:29,559 --> 00:34:31,099 Your wrists should be right under your shoulders. 565 00:34:31,099 --> 00:34:34,099 Don't forget that your knees should be in line with your hips too. 566 00:34:34,239 --> 00:34:35,469 Inhale first. 567 00:34:36,000 --> 00:34:38,969 When you exhale, round your back... 568 00:34:38,969 --> 00:34:40,579 and look towards your belly button. 569 00:34:41,409 --> 00:34:44,309 Don't push yourself if your wrists hurt. 570 00:34:45,409 --> 00:34:47,079 And back. 571 00:34:47,849 --> 00:34:50,050 Now, look up at the ceiling. 572 00:34:51,750 --> 00:34:53,289 I give up. 573 00:34:54,820 --> 00:34:57,530 Kyung Soon, you should keep on going. 574 00:34:57,530 --> 00:34:59,130 This is too much for me. 575 00:34:59,130 --> 00:35:00,730 The instructor said we shouldn't push ourselves too hard. 576 00:35:01,260 --> 00:35:02,630 How is this difficult? 577 00:35:02,630 --> 00:35:05,599 Beats me. How is this not doable? 578 00:35:05,599 --> 00:35:07,139 - And back. - Inhale. 579 00:35:07,139 --> 00:35:09,809 Lower your hips toward your feet. 580 00:35:10,440 --> 00:35:11,909 The forehead touches the floor. 581 00:35:15,280 --> 00:35:16,710 What's taking him so long? 582 00:35:16,949 --> 00:35:20,719 His daughter-in-law bought yakgwa for you to enjoy. 583 00:35:21,280 --> 00:35:22,989 That wasn't necessary. 584 00:35:23,050 --> 00:35:25,090 It's not just your daughter-in-law who is kind and considerate. 585 00:35:25,289 --> 00:35:27,590 His is just as magnificent. 586 00:35:27,760 --> 00:35:29,860 I wouldn't call them magnificent over that. 587 00:35:29,860 --> 00:35:33,500 Jung Ja, please. A daughter-in-law who lives... 588 00:35:33,500 --> 00:35:35,300 with her mother-in-law is considered that way. 589 00:35:35,300 --> 00:35:37,699 - Here he is. - This is for you. 590 00:35:38,199 --> 00:35:40,369 They weren't made but bought from a specialized store. 591 00:35:40,369 --> 00:35:43,110 - I love the yakgwa they sell. - Me too. 592 00:35:43,110 --> 00:35:45,269 - Try some. - Thank you. 593 00:35:45,769 --> 00:35:47,510 - I'll enjoy these. - Please do. 594 00:35:52,409 --> 00:35:54,250 Soo Jung, where are you? 595 00:35:54,820 --> 00:35:56,250 Did she go to the nursing home again? 596 00:35:56,519 --> 00:35:57,750 In here, Mother. 597 00:35:58,519 --> 00:36:00,690 I see you didn't go to see your mom. 598 00:36:01,320 --> 00:36:04,389 She's feeling better now and told me not to come every day. 599 00:36:05,030 --> 00:36:08,130 This is from my yoga friends you met that day. 600 00:36:08,329 --> 00:36:10,130 Mr. Lee's daughter-in-law bought them. 601 00:36:11,170 --> 00:36:12,469 What's this? 602 00:36:13,070 --> 00:36:14,940 Store-bought yakgwa. 603 00:36:15,099 --> 00:36:16,710 She didn't make them like you do. 604 00:36:16,769 --> 00:36:18,309 I don't prefer those that aren't homemade. 605 00:36:18,739 --> 00:36:20,239 The store-bought ones are sometimes better, 606 00:36:20,239 --> 00:36:21,780 and they use decent ingredients too. 607 00:36:22,610 --> 00:36:24,280 They still aren't homemade. 608 00:36:42,630 --> 00:36:43,969 Hey, Mom. 609 00:36:44,170 --> 00:36:46,300 Hey, I wanted to know if you were feeling better. 610 00:36:46,699 --> 00:36:48,599 It's only a mild cold. 611 00:36:48,769 --> 00:36:49,869 I took some medicine. 612 00:36:51,739 --> 00:36:53,579 Mom, are you snacking on something? 613 00:36:54,539 --> 00:36:57,750 The yakgwa sent by your grandma's yoga friends. 614 00:36:57,849 --> 00:36:59,820 I'll leave some for you to have later. 615 00:37:00,050 --> 00:37:01,219 Will you be home late again? 616 00:37:01,219 --> 00:37:03,719 No, I don't have plans and will be home early. 617 00:37:05,190 --> 00:37:07,360 You don't have to keep track of when I come home. 618 00:37:07,719 --> 00:37:09,860 I'll call in advance if something comes up. 619 00:37:10,130 --> 00:37:13,300 This isn't me keeping tabs on you. I'm worried, that's all. 620 00:37:14,599 --> 00:37:17,429 Don't you want me to be concerned anymore? 621 00:37:18,469 --> 00:37:19,769 I didn't say that. 622 00:37:20,340 --> 00:37:21,869 I'll make something hearty for dinner. 623 00:37:22,139 --> 00:37:23,139 Sure. 624 00:37:28,940 --> 00:37:31,050 How about a camping trip for our double date? 625 00:37:31,809 --> 00:37:33,619 That was fast. 626 00:37:33,619 --> 00:37:35,050 You already came up with a plan. 627 00:37:36,019 --> 00:37:38,190 (Lawyer Lee Hyun Jae) 628 00:37:39,190 --> 00:37:41,619 Sounds good. When did you have the time to look this up? 629 00:37:41,719 --> 00:37:43,159 (Mi Rae) 630 00:37:43,929 --> 00:37:46,800 One finds time for this during his short breaks. 631 00:37:46,860 --> 00:37:48,860 It's not like I need to set time aside for it. 632 00:38:00,539 --> 00:38:01,980 Camping it is, then. 633 00:38:02,309 --> 00:38:04,780 I'll drop by your office later with something to eat. 634 00:38:04,780 --> 00:38:05,909 We'll enjoy it together. 635 00:38:07,980 --> 00:38:10,349 What about the tag-along shopping I have scheduled for this evening? 636 00:38:12,690 --> 00:38:14,719 I can text him the lock combination of course. 637 00:38:15,159 --> 00:38:16,159 Good. 638 00:38:23,230 --> 00:38:24,500 (Soo Jae's Mother) 639 00:38:29,239 --> 00:38:30,300 Yes, Mother. 640 00:38:30,469 --> 00:38:32,769 Yu Na, have you been well? 641 00:38:32,769 --> 00:38:35,039 Yes, I hope you've been well too. 642 00:38:35,309 --> 00:38:36,610 It's been the same for me. 643 00:38:37,309 --> 00:38:38,610 I miss you, you know. 644 00:38:39,809 --> 00:38:41,820 Same here. I miss you too. 645 00:38:42,280 --> 00:38:44,949 Really? Why don't you come by the house, then? 646 00:38:45,789 --> 00:38:47,150 You don't have to if you're busy though. 647 00:38:47,590 --> 00:38:48,860 I will. 648 00:38:50,059 --> 00:38:51,159 I'm sorry. 649 00:38:51,760 --> 00:38:52,860 What are you sorry about? 650 00:38:53,659 --> 00:38:56,400 Everything, I guess. 651 00:38:56,960 --> 00:38:58,030 Don't be like that. 652 00:38:58,030 --> 00:38:59,630 It's like you're putting distance between us. 653 00:39:00,500 --> 00:39:02,400 Maybe I should stop by your place instead. 654 00:39:02,400 --> 00:39:03,840 You must be out of kimchi. 655 00:39:03,840 --> 00:39:05,239 I still have some left. 656 00:39:05,469 --> 00:39:06,840 I should make braised tofu, then. 657 00:39:06,840 --> 00:39:08,340 Got it, Yu Na. I'm hanging up. 658 00:39:18,849 --> 00:39:19,849 Come in. 659 00:39:24,530 --> 00:39:25,559 It's time for our meeting. 660 00:39:26,090 --> 00:39:27,230 Have you had lunch? 661 00:39:27,230 --> 00:39:28,230 Yes. 662 00:39:30,460 --> 00:39:33,030 I thought you'd come by right after seeing Mi Rae off, 663 00:39:34,130 --> 00:39:35,400 but you didn't. 664 00:39:36,369 --> 00:39:38,110 You said it was an afternoon meeting. 665 00:39:38,110 --> 00:39:39,110 Do you have a problem with that? 666 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 I don't. 667 00:39:40,210 --> 00:39:41,409 I see. 668 00:39:43,239 --> 00:39:44,679 Mi Rae told me... 669 00:39:44,679 --> 00:39:46,210 that you agreed to a double date. 670 00:39:47,150 --> 00:39:48,179 That's right. 671 00:39:48,920 --> 00:39:49,920 Should I plan it? 672 00:39:49,920 --> 00:39:52,320 No one could do it better, so of course. 673 00:39:53,590 --> 00:39:56,219 That being said, I looked up a few places. 674 00:39:56,760 --> 00:39:58,090 How about we get out of the city? 675 00:39:58,090 --> 00:39:59,429 We'll take both our cars. 676 00:39:59,429 --> 00:40:01,960 I can set up a tent and tarp beside my car, 677 00:40:01,960 --> 00:40:03,699 so we can cook something there. 678 00:40:03,900 --> 00:40:05,199 You already have everything planned. 679 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 Of course. 680 00:40:07,070 --> 00:40:09,769 I'm aware that I'm the only planner in the group. 681 00:40:10,300 --> 00:40:11,309 That's true. 682 00:40:11,940 --> 00:40:13,210 Just so you know, 683 00:40:13,210 --> 00:40:16,239 I had the faintest idea that you were the one Mi Rae was dating. 684 00:40:17,880 --> 00:40:19,150 When did you develop feelings for her? 685 00:40:19,409 --> 00:40:21,519 I can't quite put my finger on it. 686 00:40:22,449 --> 00:40:24,150 It just happened. 687 00:40:24,989 --> 00:40:26,750 And it struck me one day that I liked her. 688 00:40:26,750 --> 00:40:27,989 A lot, as well. 689 00:40:27,989 --> 00:40:30,920 Gosh, that's cheesy. Get out of here, will you? 690 00:40:31,389 --> 00:40:32,489 Gosh. 691 00:40:32,489 --> 00:40:34,090 We haven't even begun today's meeting. 692 00:40:35,429 --> 00:40:37,030 By the way, how well is our blog being managed? 693 00:40:46,269 --> 00:40:47,269 Hey. 694 00:40:48,940 --> 00:40:51,010 Are you forcing yourself to be more cheerful around me? 695 00:40:51,010 --> 00:40:52,050 Yes. 696 00:40:52,809 --> 00:40:54,920 I gave it some thought, 697 00:40:54,920 --> 00:40:57,150 and Chang Yeol must have other friends. 698 00:40:59,050 --> 00:41:00,090 He does. 699 00:41:00,090 --> 00:41:01,420 Could you get in touch with them? 700 00:41:04,590 --> 00:41:07,059 Why aren't you actively looking for him? 701 00:41:08,699 --> 00:41:10,059 I'm not motivated anymore. 702 00:41:11,929 --> 00:41:14,500 Did I tell you about how I consulted my brother? 703 00:41:15,599 --> 00:41:16,670 No. 704 00:41:17,269 --> 00:41:20,039 Even if I find Chang Yeol, my money would be long gone. 705 00:41:21,840 --> 00:41:24,949 Whether I sue him or not is what I have to decide. 706 00:41:27,820 --> 00:41:30,579 Shouldn't you do what you can before giving up though? 707 00:41:31,449 --> 00:41:35,190 You won't be able to move on unless you try to find him. 708 00:41:36,260 --> 00:41:39,090 Doing nothing will only eat you up inside. 709 00:41:41,329 --> 00:41:42,860 How do you know that? 710 00:41:43,599 --> 00:41:45,369 Did someone you know get conned out of their money? 711 00:41:47,400 --> 00:41:48,500 My dad. 712 00:41:49,699 --> 00:41:53,139 My parents' relationship hasn't been the same since. 713 00:41:57,239 --> 00:41:59,280 I wish to protect you. 714 00:42:05,150 --> 00:42:08,320 There's this guy Ji Hoon who he's also friends with. 715 00:42:10,260 --> 00:42:11,389 Hey, Ji Hoon. 716 00:42:14,230 --> 00:42:16,329 - It's been a while. - I know. 717 00:42:17,230 --> 00:42:19,769 Have you perhaps seen Chang Yeol recently? 718 00:42:20,570 --> 00:42:21,699 No, not recently. 719 00:42:22,539 --> 00:42:24,840 He said he was moving close to his uncle. 720 00:42:24,909 --> 00:42:26,409 Do you know where that would be? 721 00:42:26,840 --> 00:42:27,909 Beats me. 722 00:42:28,539 --> 00:42:32,010 A month ago, he did say he was opening another gym. 723 00:42:33,050 --> 00:42:34,079 Why do you ask? 724 00:42:37,119 --> 00:42:38,590 He conned me. 725 00:42:42,059 --> 00:42:43,420 He took off with my money. 726 00:42:44,789 --> 00:42:45,860 Chang Yeol conned you? 727 00:42:47,190 --> 00:42:48,199 Yes. 728 00:42:49,699 --> 00:42:50,829 It was him. 729 00:42:55,340 --> 00:42:56,369 I'll get going, then. 730 00:42:56,369 --> 00:42:59,739 I'll call you if I ever hear from him. 731 00:43:00,469 --> 00:43:01,480 Thanks. 732 00:43:32,170 --> 00:43:33,769 Let me walk you home. 733 00:43:34,409 --> 00:43:36,380 You always walk me home, 734 00:43:36,380 --> 00:43:38,309 so let me do that for you today. 735 00:43:45,150 --> 00:43:46,349 Why are you so nice? 736 00:43:48,460 --> 00:43:50,420 I'd rather have you yell at me and call me stupid. 737 00:43:53,130 --> 00:43:54,460 That way, I wouldn't feel so guilty. 738 00:44:01,940 --> 00:44:03,070 Wait for me. 739 00:44:21,090 --> 00:44:22,090 What is it? 740 00:44:25,230 --> 00:44:26,659 Don't cry. 741 00:44:27,360 --> 00:44:28,559 Please don't cry. 742 00:44:35,969 --> 00:44:37,070 It's okay. 743 00:44:39,309 --> 00:44:40,769 It'll be all right. 744 00:44:43,139 --> 00:44:44,139 Right. 745 00:44:49,719 --> 00:44:50,920 Don't you cry either. 746 00:45:05,000 --> 00:45:06,030 I'm hungry. 747 00:45:08,400 --> 00:45:09,599 Haven't you eaten? 748 00:45:12,809 --> 00:45:14,340 I have, but I'm still hungry. 749 00:45:51,750 --> 00:45:52,780 Have some more. 750 00:45:54,179 --> 00:45:55,179 Sure. 751 00:46:00,989 --> 00:46:04,260 Promise me that you'll eat the food your mom makes for you. 752 00:46:07,690 --> 00:46:09,360 The money's gone. 753 00:46:09,530 --> 00:46:12,599 I think the wiser decision is to accept it and move on. 754 00:46:16,900 --> 00:46:18,539 What's troubling you the most? 755 00:46:20,869 --> 00:46:21,880 My family. 756 00:46:24,980 --> 00:46:27,780 My mom, dad, and grandpa. 757 00:46:30,019 --> 00:46:31,320 They've always had faith in me. 758 00:46:33,250 --> 00:46:35,389 They never once nagged me to get my act together. 759 00:46:40,489 --> 00:46:42,199 They will forgive you even if they find out. 760 00:46:43,360 --> 00:46:45,300 You started all this because you knew it. 761 00:46:46,730 --> 00:46:49,039 I lost hope that everything will be okay. 762 00:46:51,039 --> 00:46:54,139 When I lied to them, I thought... 763 00:46:54,980 --> 00:46:58,650 I'd be able to succeed with the gym and make up for what I did. 764 00:46:59,510 --> 00:47:01,420 How could I be so reckless? 765 00:47:03,219 --> 00:47:04,690 I even took out a loan. 766 00:47:04,989 --> 00:47:07,519 That's because you are the kind of person... 767 00:47:07,519 --> 00:47:09,789 who sticks with his plan once he makes up his mind. 768 00:47:10,420 --> 00:47:11,929 That's a good thing about you. 769 00:47:12,260 --> 00:47:14,360 Next time, you will check things more thoroughly... 770 00:47:14,360 --> 00:47:16,329 and know when to stop when something's wrong. 771 00:47:17,300 --> 00:47:20,429 That's what you've learned from this. You can still improve. 772 00:47:24,469 --> 00:47:27,039 Tell your parents about this and get things done. 773 00:47:27,309 --> 00:47:28,909 Put an end to this pathetic fraud. 774 00:47:30,739 --> 00:47:33,880 I can't do that. I don't want to. 775 00:47:36,349 --> 00:47:37,949 I can't face my grandpa. 776 00:47:39,219 --> 00:47:40,250 Why not? 777 00:47:40,250 --> 00:47:42,789 Don't tell me you want to continue the marriage project. 778 00:47:44,659 --> 00:47:46,760 When we had our family meeting the other day, 779 00:47:47,159 --> 00:47:49,099 Grandpa took my side. 780 00:47:51,360 --> 00:47:53,969 He said he didn't want to make a fool of me when I listened to him. 781 00:48:11,349 --> 00:48:12,690 How is your back? 782 00:48:12,690 --> 00:48:15,019 I got an acupuncture treatment at an oriental clinic. 783 00:48:15,019 --> 00:48:16,860 I feel a lot better now. 784 00:48:16,860 --> 00:48:18,690 So you went to an oriental clinic. 785 00:48:19,489 --> 00:48:20,760 What about dinner? 786 00:48:20,760 --> 00:48:23,630 I had some delivery food with my employees. 787 00:48:23,630 --> 00:48:24,659 What about you? 788 00:48:25,300 --> 00:48:27,099 I didn't have dinner yet. 789 00:48:27,769 --> 00:48:28,869 Really? 790 00:48:29,539 --> 00:48:31,769 I think Hyun Jae has some food at his place. 791 00:48:31,769 --> 00:48:32,769 My mom's dishes too. 792 00:48:33,309 --> 00:48:35,239 I'll just go home and eat some ramyeon. 793 00:48:35,539 --> 00:48:36,639 Gosh. 794 00:48:37,909 --> 00:48:41,480 Then why don't we go grocery shopping before you go home? 795 00:48:41,750 --> 00:48:42,750 Sounds nice. 796 00:48:47,849 --> 00:48:49,360 All right. 797 00:48:51,590 --> 00:48:52,690 This one. 798 00:48:55,500 --> 00:48:57,099 - Apples. - No. 799 00:48:57,329 --> 00:48:59,929 Why are you buying so much fruit? I don't like it that much. 800 00:49:00,469 --> 00:49:01,469 You don't? 801 00:49:01,469 --> 00:49:03,070 But we will eat it if we have it at home. 802 00:49:03,070 --> 00:49:05,010 No. don't get it. 803 00:49:05,010 --> 00:49:06,170 Just buy what you're going to eat. 804 00:49:07,670 --> 00:49:10,110 Okay. What do you like then? 805 00:49:11,750 --> 00:49:12,780 Meat. 806 00:49:13,309 --> 00:49:15,750 I like meat too. And so does Hyun Jae. 807 00:49:15,820 --> 00:49:17,719 All my brothers like meat. 808 00:49:18,050 --> 00:49:21,250 Then do you want to buy meat and eat it at my place? 809 00:49:21,719 --> 00:49:22,789 Sure. 810 00:49:23,219 --> 00:49:26,590 I had dinner, but I still want to eat with you. 811 00:49:28,530 --> 00:49:29,530 Hang on. 812 00:49:33,530 --> 00:49:34,599 What? 813 00:49:35,369 --> 00:49:37,699 Did you not go home yet? You're outside. 814 00:49:38,239 --> 00:49:39,710 Is your clinic open until late tonight? 815 00:49:39,710 --> 00:49:42,980 Yes. Whether I'm home or outside, 816 00:49:43,309 --> 00:49:44,539 it's none of your business. 817 00:49:44,539 --> 00:49:46,250 It's not that I mind your business. 818 00:49:46,250 --> 00:49:48,650 I'm just asking because you're not home at this hour. 819 00:49:48,650 --> 00:49:49,949 What's wrong with that? 820 00:49:51,320 --> 00:49:54,090 Did Hae Jun tell you about our double date? 821 00:49:55,360 --> 00:49:56,360 No. 822 00:49:57,090 --> 00:49:58,530 Do you not call her often? 823 00:49:58,530 --> 00:50:01,800 You got so excited and even hid that you were dating her. 824 00:50:02,159 --> 00:50:03,760 Just cut to the chase. 825 00:50:03,760 --> 00:50:05,929 I'll collect money for the date. Give me 300 dollars. 826 00:50:07,000 --> 00:50:08,070 Okay. 827 00:50:11,239 --> 00:50:12,840 Are we going on a double date? 828 00:50:13,510 --> 00:50:16,710 Yes. Mi Rae and I promised to go on a double date... 829 00:50:16,710 --> 00:50:19,010 when we both got boyfriends. 830 00:50:19,909 --> 00:50:22,019 You promised that without asking me? 831 00:50:23,050 --> 00:50:24,150 Don't you want to? 832 00:50:25,050 --> 00:50:26,420 I'll do whatever you want. 833 00:50:27,420 --> 00:50:29,320 Then let's go buy some meat. 834 00:50:30,320 --> 00:50:31,789 Wait for me. 835 00:50:31,789 --> 00:50:33,829 My back hasn't fully recovered yet. 836 00:50:33,860 --> 00:50:35,829 I'm sorry. Take your time. 837 00:50:42,039 --> 00:50:43,440 Did I keep you waiting for a long time? 838 00:50:44,039 --> 00:50:47,170 Now it feels like you are visiting my office. 839 00:50:48,280 --> 00:50:49,510 Did you finish your work? 840 00:50:49,510 --> 00:50:53,280 Yes. I'm done shopping, and I came running to see you. 841 00:50:53,409 --> 00:50:55,650 You didn't have to run. I don't mind waiting. 842 00:50:55,820 --> 00:50:58,179 Still, I don't want you to wait for too long. 843 00:51:02,420 --> 00:51:03,789 Are you feeling better? 844 00:51:04,420 --> 00:51:06,130 I feel a lot better after taking some medicine. 845 00:51:07,030 --> 00:51:08,699 I guess you are as resilient as I am. 846 00:51:08,699 --> 00:51:09,900 You're bragging again. 847 00:51:10,130 --> 00:51:11,929 - Is this bragging? - Yes. 848 00:51:12,000 --> 00:51:13,070 You're right. 849 00:51:23,079 --> 00:51:24,739 - Mom. - Yes? 850 00:51:25,550 --> 00:51:26,809 I have the munchies. Do we have anything? 851 00:51:26,809 --> 00:51:28,550 You can eat that. 852 00:51:34,789 --> 00:51:37,019 - What are you making? - Samgyetang. 853 00:51:37,360 --> 00:51:39,260 Mi Rae seems tired lately. 854 00:51:39,429 --> 00:51:40,929 Did you two make up? 855 00:51:40,929 --> 00:51:43,929 I thought you had a huge fight with her. 856 00:51:43,929 --> 00:51:46,429 Of course. We are mother and daughter. 857 00:51:47,030 --> 00:51:48,869 So what's new with you? 858 00:51:48,869 --> 00:51:50,739 I'm sorry that I didn't take good care of you lately. 859 00:51:50,739 --> 00:51:53,769 It's fine. I should visit Grandma Mi Young. 860 00:51:53,769 --> 00:51:56,079 When are you going to visit her? I'll come with you next time. 861 00:51:56,280 --> 00:51:57,780 She will be excited to see you. 862 00:51:58,179 --> 00:52:00,010 By the way, Mi Rae said she'd come home early. 863 00:52:00,010 --> 00:52:01,849 But she's not here yet. Try calling her. 864 00:52:02,380 --> 00:52:03,449 Okay. 865 00:52:07,320 --> 00:52:10,690 Did you do something to me while I was asleep last night? 866 00:52:13,289 --> 00:52:14,329 What do you mean? 867 00:52:15,030 --> 00:52:17,230 Why are you startled? Did you do something? 868 00:52:18,000 --> 00:52:21,070 No. What makes you think so? 869 00:52:21,199 --> 00:52:24,199 When I woke up, I felt so refreshed. 870 00:52:24,300 --> 00:52:26,909 I wasn't feeling well before going to sleep. 871 00:52:27,239 --> 00:52:28,639 I did cast a spell on you. 872 00:52:28,909 --> 00:52:30,010 What spell? 873 00:52:31,440 --> 00:52:32,449 Hang on a second. 874 00:52:35,179 --> 00:52:36,219 What? 875 00:52:36,219 --> 00:52:38,079 Why aren't you coming home? You said you'd come early. 876 00:52:38,449 --> 00:52:40,719 I guess I'm going to be late. 877 00:52:40,949 --> 00:52:42,360 Will you stop worrying Mom? 878 00:52:42,889 --> 00:52:44,889 When did I worry Mom? 879 00:52:45,230 --> 00:52:47,989 Are you hitting puberty or what? Why would you turn on Mom? 880 00:52:47,989 --> 00:52:49,030 Hey. 881 00:52:50,230 --> 00:52:51,530 Who are you with now? 882 00:52:51,530 --> 00:52:53,500 That's none of your business. 883 00:52:54,000 --> 00:52:55,239 I bet you're with a man. 884 00:52:55,869 --> 00:52:59,440 Mom is making samgyetang for you without knowing that. 885 00:52:59,739 --> 00:53:01,010 You could've at least called her. 886 00:53:01,010 --> 00:53:03,079 Since when did you care about Mom so much? 887 00:53:03,239 --> 00:53:05,250 Since now. I'm hanging up. 888 00:53:06,280 --> 00:53:07,449 Darn it. 889 00:53:08,449 --> 00:53:09,650 "Darn it." 890 00:53:10,480 --> 00:53:12,489 What's next? Keep going. 891 00:53:13,320 --> 00:53:15,489 He keeps getting on my nerves. 892 00:53:17,119 --> 00:53:19,130 I guess all families are the same. 893 00:53:19,130 --> 00:53:21,030 Siblings just get on our nerves. 894 00:53:21,460 --> 00:53:22,530 Right. 895 00:53:23,530 --> 00:53:25,530 Mom. She's coming home late. 896 00:53:26,199 --> 00:53:27,429 Why didn't she tell me sooner? 897 00:53:27,429 --> 00:53:29,500 You're not on her list of priorities anymore. 898 00:53:29,500 --> 00:53:31,099 You should accept that. 899 00:54:05,570 --> 00:54:08,139 I made braised tofu right after talking to you on the phone. 900 00:54:08,369 --> 00:54:10,340 It tastes good when it's freshly made. 901 00:54:25,360 --> 00:54:26,530 I'm home. 902 00:54:27,190 --> 00:54:28,190 Hey. 903 00:54:28,699 --> 00:54:31,260 Did you meet Yu Na today? 904 00:54:31,630 --> 00:54:32,670 Why? 905 00:54:32,670 --> 00:54:35,030 Just tell me if you met her. Why do you ask? 906 00:54:36,340 --> 00:54:38,539 Forget it. Go to your room. I don't need you. 907 00:54:38,570 --> 00:54:39,639 What? 908 00:54:41,070 --> 00:54:42,440 Hello, Yu Na. 909 00:54:43,079 --> 00:54:45,010 Mother, thank you. 910 00:54:45,010 --> 00:54:46,280 My pleasure. 911 00:54:46,409 --> 00:54:48,980 I think of you whenever I see braised tofu. 912 00:54:49,849 --> 00:54:52,550 Soo Jae just got home. Did you two meet today? 913 00:54:52,550 --> 00:54:53,619 Yes. 914 00:54:53,920 --> 00:54:55,789 Soo Jae is a good guy. 915 00:54:56,860 --> 00:54:58,019 I know. 916 00:54:58,019 --> 00:55:00,230 The tenants will move out in three weeks. 917 00:55:00,429 --> 00:55:02,500 And I scraped up the money for the deposit. 918 00:55:03,599 --> 00:55:07,269 Since I'm neutral on this, I can't take anyone's side. 919 00:55:07,530 --> 00:55:09,800 But I support you two with all my heart. 920 00:55:13,769 --> 00:55:16,409 Why aren't you saying anything? Is that too much pressure on you? 921 00:55:17,039 --> 00:55:18,340 No. 922 00:55:21,579 --> 00:55:23,349 - Mother. - Yes? 923 00:55:23,780 --> 00:55:25,519 I have something to tell you. 924 00:55:25,519 --> 00:55:26,550 Go ahead. 925 00:55:27,119 --> 00:55:30,019 Not now. I will pay you a visit and tell you. 926 00:55:30,190 --> 00:55:31,690 You are welcome anytime. 927 00:55:32,730 --> 00:55:33,789 Okay. 928 00:55:52,510 --> 00:55:53,980 Should I call Hae Jun? 929 00:55:53,980 --> 00:55:55,420 I wonder if she's making her way over there. 930 00:55:55,949 --> 00:55:57,219 I'm sure she's fine. 931 00:55:57,550 --> 00:55:58,920 She's a good driver. 932 00:56:09,929 --> 00:56:11,659 I'm not supposed to drive. 933 00:56:12,530 --> 00:56:13,530 Why not? 934 00:56:13,800 --> 00:56:16,039 I bet Hyun Jae is driving now, 935 00:56:16,039 --> 00:56:18,300 and Mi Rae is being treated like a princess. 936 00:56:19,070 --> 00:56:20,369 This makes me look bad. 937 00:56:20,639 --> 00:56:24,179 What? Why do you even care? You can just do what you like. 938 00:56:24,880 --> 00:56:26,409 For women, that matters. 939 00:56:28,510 --> 00:56:32,889 Suddenly I feel like the double date could be a mistake. 940 00:56:53,869 --> 00:56:55,139 Hello, Mother. 941 00:56:55,139 --> 00:56:56,809 I haven't seen you in a while. 942 00:56:57,239 --> 00:56:58,239 This is for you. 943 00:56:58,239 --> 00:56:59,750 Lovely, thanks. 944 00:56:59,750 --> 00:57:01,510 Honey, Yu Na's here. 945 00:57:01,809 --> 00:57:03,079 Father's in too? 946 00:57:03,079 --> 00:57:04,079 Yes. 947 00:57:04,679 --> 00:57:07,690 Hello, Yu Na. How are you? 948 00:57:08,190 --> 00:57:09,360 I'm well, thanks. 949 00:57:09,360 --> 00:57:12,159 It's such a pity you came by today. 950 00:57:12,159 --> 00:57:14,230 I was just about to leave. 951 00:57:14,230 --> 00:57:15,230 I see. 952 00:57:15,829 --> 00:57:17,199 I'll see you around. 953 00:57:17,460 --> 00:57:20,929 Don't just call my wife. I have a phone too. 954 00:57:21,030 --> 00:57:22,699 I'm not scary, okay? 955 00:57:23,199 --> 00:57:24,440 I know. 956 00:57:24,900 --> 00:57:27,269 - See you later, honey. - See you. 957 00:57:27,269 --> 00:57:28,510 Have fun, Yu Na. 958 00:57:31,079 --> 00:57:32,650 Let's sit down. 959 00:57:32,980 --> 00:57:34,010 Okay. 960 00:57:39,119 --> 00:57:40,219 What do you want to drink? 961 00:57:40,949 --> 00:57:42,190 Nothing, thank you. 962 00:57:43,190 --> 00:57:45,329 It's the weekend and everyone's out. 963 00:57:45,329 --> 00:57:46,559 So it's just me. 964 00:57:54,969 --> 00:57:55,969 What are you doing? 965 00:57:56,969 --> 00:57:58,300 I'm sorry. 966 00:58:00,340 --> 00:58:01,340 Yu Na. 967 00:58:02,110 --> 00:58:03,780 What's this about? 968 00:58:05,780 --> 00:58:08,010 Did Soo Jae upset you again? 969 00:58:09,949 --> 00:58:12,489 About me and Soo Jae getting married... 970 00:58:17,019 --> 00:58:18,219 It was a lie. 971 00:58:19,030 --> 00:58:20,190 I'm sorry. 972 00:58:32,610 --> 00:58:33,670 My gosh. 973 00:58:34,010 --> 00:58:35,340 Look at this place. 974 00:58:35,340 --> 00:58:38,139 You can see the ocean from there. This is amazing. 975 00:58:38,809 --> 00:58:40,179 That's Hyun Jae. 976 00:58:40,510 --> 00:58:42,150 - There they are. - I see them. 977 00:58:42,719 --> 00:58:43,719 We're here. 978 00:58:43,719 --> 00:58:46,250 They set off first but we arrived first. 979 00:58:46,820 --> 00:58:47,849 Are you pleased? 980 00:58:47,849 --> 00:58:50,690 Yes. We must be better at everything than them. 981 00:58:51,719 --> 00:58:52,889 Seriously? 982 00:58:52,960 --> 00:58:54,230 Thanks for driving. 983 00:58:57,960 --> 00:58:59,300 - Hello. - Hi. 984 00:59:02,500 --> 00:59:03,840 You got here before us. 985 00:59:03,840 --> 00:59:05,940 It's so nice to see you out here. 986 00:59:05,940 --> 00:59:07,269 It feels friendly. 987 00:59:07,269 --> 00:59:08,670 You love that. 988 00:59:08,880 --> 00:59:10,309 - Yoon Jae. - Yes? 989 00:59:10,309 --> 00:59:12,010 - Help with the stuff. - Okay. 990 00:59:12,010 --> 00:59:13,210 - I'll be right back. - Okay. 991 00:59:14,809 --> 00:59:16,679 You two look great together. 992 00:59:17,280 --> 00:59:18,280 Do we? 993 00:59:18,820 --> 00:59:20,920 We should've opened up sooner. 994 00:59:20,920 --> 00:59:22,360 This is going to be so fun. 995 00:59:27,059 --> 00:59:28,530 That looks heavy. 996 00:59:28,530 --> 00:59:29,599 It's fine. 997 00:59:32,599 --> 00:59:35,199 First, we should put up the tent. 998 00:59:35,199 --> 00:59:36,340 Can you do that? 999 00:59:37,199 --> 00:59:39,309 Yes. With instructions. 1000 00:59:40,010 --> 00:59:42,210 Look it up online and pitch the tent. 1001 00:59:42,210 --> 00:59:44,139 You can help, not just watch. 1002 00:59:44,380 --> 00:59:46,409 Must we do stuff when there are two guys? 1003 00:59:46,679 --> 00:59:49,250 I'm asking you to help him. 1004 00:59:49,250 --> 00:59:50,880 - Not Mi Rae. - Why you... 1005 00:59:51,050 --> 00:59:53,349 No, Ms. Sim. He's just kidding. 1006 00:59:53,820 --> 00:59:54,949 Stop it. 1007 00:59:54,949 --> 00:59:57,559 Are you trying to antagonize us? 1008 00:59:57,559 --> 00:59:59,960 I'm letting you off for her sake. 1009 01:00:00,159 --> 01:00:03,130 We brought everything, didn't we? 1010 01:00:03,130 --> 01:00:06,170 You and Yoon Jae should at least pitch the tent... 59:57,670 --> 01:00:00,300 so that we can sit down and cook. 1011 01:00:08,800 --> 01:00:10,500 Right? Okay. Let's get moving. 1012 01:00:10,500 --> 01:00:11,940 Okay, be quiet. 1013 01:00:12,969 --> 01:00:14,369 Let's just do it. 1014 01:00:16,110 --> 01:00:18,409 We should do it. You know what to do. 1015 01:00:18,679 --> 01:00:20,179 It'll be quicker that way. 1016 01:00:20,179 --> 01:00:22,110 See how sweet Mi Rae is? 1017 01:00:22,320 --> 01:00:23,650 No, Ms. Sim. 1018 01:00:23,650 --> 01:00:25,519 Hyun Jae agrees with me, 1019 01:00:25,519 --> 01:00:27,489 but he's being silly. Aren't you? 1020 01:00:28,489 --> 01:00:30,219 You're so old-fashioned. 1021 01:00:30,219 --> 01:00:32,559 Why are you acting out today? 1022 01:00:32,789 --> 01:00:34,130 It's not that. 1023 01:00:34,760 --> 01:00:36,730 Why is she calling you "Ms. Sim"? 1024 01:00:36,730 --> 01:00:39,429 You should let her call you by your name. 1025 01:00:39,599 --> 01:00:41,829 She's not here with a client. 1026 01:00:42,170 --> 01:00:45,570 Mi Rae, say something. I feel so wronged. 1027 01:00:45,869 --> 01:00:47,840 I said we shouldn't do that. 1028 01:00:47,909 --> 01:00:48,909 Did you hear that? 1029 01:00:48,909 --> 01:00:51,539 But I will consider your opinion. 1030 01:00:52,280 --> 01:00:54,110 Mi Rae. Just call me Hae Jun. 1031 01:00:54,110 --> 01:00:55,719 Don't make me look old-fashioned. 1032 01:00:56,449 --> 01:00:57,679 I'll try. 1033 01:00:59,250 --> 01:01:02,190 You and I can unpack the food and get ready to cook. 1034 01:01:02,619 --> 01:01:04,190 - Okay. - We won't slack off either. 1035 01:01:04,190 --> 01:01:06,329 - So get moving. - We're working on it too. 1036 01:01:07,030 --> 01:01:08,260 - Does this go here? - No. 1037 01:01:08,260 --> 01:01:09,659 I don't know what to do. 1038 01:01:10,099 --> 01:01:11,230 You said you knew. 1039 01:01:11,530 --> 01:01:12,969 I looked, but I still don't. 1040 01:01:20,409 --> 01:01:21,969 - Ta-da. - Ta-da. 1041 01:01:23,010 --> 01:01:24,079 Are you hungry? 1042 01:01:24,079 --> 01:01:25,110 Yes. 1043 01:01:25,280 --> 01:01:28,050 Bear with me. Dinner here will be amazing. 1044 01:01:28,210 --> 01:01:29,550 I'll help you cook. 1045 01:01:30,150 --> 01:01:32,349 When outdoors, the guy does the cooking. 1046 01:01:40,889 --> 01:01:42,630 Hae Jun, it's done. Sit down. 1047 01:01:42,699 --> 01:01:45,059 Hey. We need champagne. 1048 01:01:45,059 --> 01:01:46,130 Goodness. 1049 01:01:47,699 --> 01:01:49,239 Don't shake it. 1050 01:01:49,239 --> 01:01:50,440 - Just... - Why not? 1051 01:01:50,440 --> 01:01:52,409 - You shouldn't... - Just pop it! 1052 01:01:56,510 --> 01:01:57,510 Oh, dear. 1053 01:01:57,909 --> 01:01:59,309 My gosh... 1054 01:01:59,980 --> 01:02:02,050 I told you to just pop it. 1055 01:02:02,179 --> 01:02:04,380 Oh, no. I'm so sorry. 1056 01:02:04,380 --> 01:02:07,449 You're the best at livening things up. 1057 01:02:10,219 --> 01:02:11,690 Let's toast, Ms. Sim. 1058 01:02:11,860 --> 01:02:13,630 I mean, Hae Jun. 1059 01:02:14,230 --> 01:02:16,400 - My phone's wet. - Oh, no. It's soaked. 1060 01:02:16,400 --> 01:02:17,559 I'm sorry. 1061 01:02:20,130 --> 01:02:22,300 Will you stop laughing? 1062 01:02:23,000 --> 01:02:24,340 - Cheers. - Cheers. 1063 01:02:28,670 --> 01:02:30,179 This is great. 1064 01:02:32,239 --> 01:02:36,420 At dinner, were you upset when I spilled the champagne? 1065 01:02:37,280 --> 01:02:38,280 No. 1066 01:02:38,820 --> 01:02:40,690 Then why did you frown in front of Mi Rae? 1067 01:02:41,719 --> 01:02:43,590 That's just my usual response. 1068 01:02:44,519 --> 01:02:46,860 I can't have you put meaning on that too. 1069 01:02:47,760 --> 01:02:49,829 You can't show me your usual response. 1070 01:02:50,659 --> 01:02:52,730 Oh, if you put it that way, I have no excuse. 1071 01:02:53,269 --> 01:02:54,730 You're always right. 1072 01:02:58,000 --> 01:02:59,070 Hold out your hand. 1073 01:03:03,510 --> 01:03:05,750 Ta-da. Look at this. 1074 01:03:06,510 --> 01:03:08,110 Matching bracelets? 1075 01:03:08,110 --> 01:03:10,820 Yes. Mi Rae got them for us as a present. 1076 01:03:11,619 --> 01:03:13,420 Did she? Wow. 1077 01:03:14,320 --> 01:03:17,019 I'm doing something I never did in my 20s when I'm 40. 1078 01:03:18,260 --> 01:03:19,789 This is a first for me too. 1079 01:03:20,429 --> 01:03:22,360 It's nice to do things for the first time. 1080 01:03:23,300 --> 01:03:25,230 It's not easy to try something new in your 40s. 1081 01:03:25,500 --> 01:03:26,730 Why can't I fasten this? 1082 01:03:29,440 --> 01:03:30,440 Are you farsighted? 1083 01:03:32,539 --> 01:03:34,070 Not yet. 1084 01:03:37,579 --> 01:03:38,940 I did it. How is it? 1085 01:03:41,550 --> 01:03:42,550 Well... 1086 01:03:43,849 --> 01:03:44,920 You don't like it. 1087 01:03:45,420 --> 01:03:48,489 We aren't in our 20s. It is a bit much. 1088 01:03:48,590 --> 01:03:50,460 It's pretty. 1089 01:03:53,860 --> 01:03:54,860 So... 1090 01:03:56,059 --> 01:03:57,329 My back's all well. 1091 01:03:58,699 --> 01:04:01,570 - What? - My back's fine now. 1092 01:04:03,170 --> 01:04:04,170 So what? 1093 01:04:05,369 --> 01:04:06,369 Shall we go home? 1094 01:04:07,539 --> 01:04:08,610 Get on my back. 1095 01:04:10,610 --> 01:04:12,750 I'm fine now. It's fine. 1096 01:04:18,920 --> 01:04:19,949 This is nice. 1097 01:04:21,250 --> 01:04:22,289 It is. 1098 01:04:24,059 --> 01:04:25,389 It's warm and comfortable. 1099 01:04:26,230 --> 01:04:28,059 It's cool and refreshing. 1100 01:04:35,800 --> 01:04:37,070 It's fascinating. 1101 01:04:38,469 --> 01:04:39,710 I got used to it... 1102 01:04:40,369 --> 01:04:42,440 as if we'd been close for a long time. 1103 01:04:44,980 --> 01:04:46,409 When we first met, 1104 01:04:47,610 --> 01:04:49,550 who'd have thought this would happen? 1105 01:05:11,500 --> 01:05:13,309 We're not meant to kiss. 1106 01:06:42,730 --> 01:06:47,500 (It's Beautiful Now) 1107 01:06:48,070 --> 01:06:50,000 Why did you do such a thing? 1108 01:06:50,000 --> 01:06:52,199 Why? Just why? 1109 01:06:52,199 --> 01:06:54,440 You can be angry at me, but not Yu Na. 1110 01:06:54,570 --> 01:06:57,179 She's a victim too. It's all my fault! 1111 01:06:57,179 --> 01:06:59,679 - Aren't you coming inside? - After she has her ice cream. 1112 01:06:59,679 --> 01:07:01,280 I'll tell Mom, then. 1113 01:07:01,880 --> 01:07:03,449 Hello, I'm Lee Hyun Jae. 1114 01:07:03,449 --> 01:07:04,619 And I'm Mi Rae's mom. 1115 01:07:04,619 --> 01:07:05,989 You can address me casually, Mother. 1116 01:07:05,989 --> 01:07:08,789 Did my brother sleep at your place last night? 1117 01:07:08,949 --> 01:07:10,789 What's going on with your family? 1118 01:07:10,789 --> 01:07:12,559 Our little brother made a mess of things. 1119 01:07:12,559 --> 01:07:13,889 I've been thinking. 1120 01:07:13,889 --> 01:07:16,530 Back then, I didn't realize I'd develop feelings for you. 1121 01:07:16,530 --> 01:07:18,099 - Aren't you going? - I was just leaving. 1122 01:07:18,329 --> 01:07:19,730 But now I love you. 1123 01:07:19,730 --> 01:07:21,099 You are a good person... 1124 01:07:21,329 --> 01:07:23,269 and shouldn't be with a piece of trash like me. 1125 01:07:26,039 --> 01:07:28,170 My gosh! 1126 01:07:28,840 --> 01:07:29,940 Dad. 1127 01:07:30,480 --> 01:07:33,449 What will I do if something bad happens to him? 77647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.