All language subtitles for Irma.Vep.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,882 --> 00:00:08,926 (lively guitar music playing) 2 00:00:09,010 --> 00:00:11,095 ♪ ♪ 3 00:00:31,532 --> 00:00:33,618 ♪ ♪ 4 00:01:14,700 --> 00:01:16,786 ♪ ♪ 5 00:01:36,013 --> 00:01:38,307 - Welcome. - Thank you. 6 00:01:38,391 --> 00:01:40,768 This is Miss Harberg's suite. 7 00:01:40,852 --> 00:01:42,770 The bedroom is on your right. 8 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 On your left, you have the living room 9 00:01:44,564 --> 00:01:46,232 with a direct access to the terrace, 10 00:01:46,315 --> 00:01:48,901 and the beautiful view of Paris. 11 00:01:48,985 --> 00:01:51,404 - This is a living room? - Groom: Yes, it is. 12 00:01:52,446 --> 00:01:55,324 - Very nice. - Groom: Mm-hm. 13 00:01:55,408 --> 00:01:58,661 This is the bathroom that opens into the living room? 14 00:01:58,744 --> 00:02:00,872 Uh, yes, it does. 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,040 Honestly, Carla, it's small... 16 00:02:03,124 --> 00:02:04,667 and Mira's not gonna be happy. 17 00:02:04,750 --> 00:02:07,003 It's not small. It's more Parisian, 18 00:02:07,086 --> 00:02:10,923 and, and charming, and, and, and cozy. 19 00:02:12,592 --> 00:02:13,801 This is no big production. 20 00:02:13,885 --> 00:02:15,219 We can't afford The Plaza. 21 00:02:15,303 --> 00:02:16,721 That was clear from the start. 22 00:02:16,804 --> 00:02:18,014 And Zelda approved of it? 23 00:02:18,097 --> 00:02:22,768 Well, she didn't reply, but we assumed it was fine. 24 00:02:22,852 --> 00:02:25,813 Okay, well, I'm gonna call Zelda and figure something out. 25 00:02:28,190 --> 00:02:31,068 - (line ringing) - Zelda: (on phone) Hello? 26 00:02:31,152 --> 00:02:34,488 Hey, she's gonna freak out when she sees this room. 27 00:02:34,572 --> 00:02:37,491 I mean, it's nice, but it's a fucking junior suite. 28 00:02:37,575 --> 00:02:39,303 I told her not to get involved with those people. 29 00:02:39,327 --> 00:02:40,453 What else can I do? 30 00:02:40,536 --> 00:02:42,079 Regina: (on phone) You told her that? 31 00:02:42,163 --> 00:02:43,998 That's insane. 32 00:02:44,081 --> 00:02:46,751 This is exactly the part she's been dying to play. 33 00:02:46,834 --> 00:02:48,312 Zelda: Who do you think you're talking to? 34 00:02:48,336 --> 00:02:49,837 Your job is to book flights, 35 00:02:49,921 --> 00:02:52,298 to keep her entertained, and to make sure she sees emails 36 00:02:52,381 --> 00:02:53,841 that would end up in her spam folder, 37 00:02:53,925 --> 00:02:56,302 and I don't think you have the brain to do that job, 38 00:02:56,385 --> 00:02:59,430 so let's not start thinking you have the capacity to do mine. 39 00:02:59,513 --> 00:03:01,641 Part of your job is to keep her happy, 40 00:03:01,724 --> 00:03:04,143 and she hasn't been for a while, so. 41 00:03:04,226 --> 00:03:06,103 Zelda: She has no reason to complain. 42 00:03:06,187 --> 00:03:08,147 "Doomsday" is a massive hit! 43 00:03:08,230 --> 00:03:09,523 Time to cash in. 44 00:03:10,274 --> 00:03:11,734 That's so not her. 45 00:03:11,817 --> 00:03:13,444 Yeah, it's me, and as far as I know, 46 00:03:13,527 --> 00:03:14,946 she takes advice from her agent, 47 00:03:15,029 --> 00:03:16,489 so thank you for your insights, 48 00:03:16,572 --> 00:03:19,575 but let's keep the decision-making to the adults. 49 00:03:19,659 --> 00:03:22,536 Carla: Okay, quiet during the make-up test. 50 00:03:22,620 --> 00:03:25,122 (camera beeps) 51 00:03:25,206 --> 00:03:28,417 Jeremie: If you come close... to the camera. 52 00:03:30,086 --> 00:03:31,545 Tighter. 53 00:03:31,629 --> 00:03:33,589 It's a very tight closeup. 54 00:03:34,465 --> 00:03:35,800 Even tighter. 55 00:03:38,928 --> 00:03:40,429 Yes. 56 00:03:41,681 --> 00:03:43,182 If you walk around now, 57 00:03:43,265 --> 00:03:46,936 I'd like to see how the light plays on the catsuit. 58 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 Look at us. 59 00:03:54,235 --> 00:03:56,320 Uh, I lost you. 60 00:03:58,572 --> 00:04:00,074 (laughs) Okay. 61 00:04:01,575 --> 00:04:03,536 Again, a bit closer. 62 00:04:03,619 --> 00:04:05,162 - And cut. - (camera beeps) 63 00:04:05,246 --> 00:04:06,998 One last picture and I'm done. 64 00:04:07,915 --> 00:04:08,915 Mira: Great. 65 00:04:11,627 --> 00:04:12,753 Sorry. 66 00:04:14,296 --> 00:04:17,174 -(camera clicks) -Okay, perfect. Is it the last look? 67 00:04:17,258 --> 00:04:18,884 Carla: Yeah, we're good. 68 00:04:21,929 --> 00:04:23,139 That's okay. 69 00:04:24,140 --> 00:04:25,725 - Great. - Mira: Yeah, it's okay. 70 00:04:25,808 --> 00:04:28,811 - Laetitia: The style is almost like Musidora. - Mira: Yeah. 71 00:04:28,894 --> 00:04:30,187 Right, let's take off your hood. 72 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 I'll walk you to your dressing room. 73 00:04:31,897 --> 00:04:34,191 Great, yeah, it's getting hot. 74 00:04:34,275 --> 00:04:35,568 It's a nice hotel, 75 00:04:35,651 --> 00:04:37,278 but we really had to twist their arm 76 00:04:37,361 --> 00:04:39,447 to get a decent suite. 77 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Well, you're in Europe. 78 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 They have a culture of saving 79 00:04:41,991 --> 00:04:43,034 on whatever they can. 80 00:04:43,117 --> 00:04:45,036 It's a TV show. 81 00:04:45,119 --> 00:04:48,372 It's not some... indie feature. 82 00:04:48,456 --> 00:04:50,291 (door opening) 83 00:04:50,374 --> 00:04:52,209 Zelda wants you to call her back. 84 00:04:52,293 --> 00:04:53,753 I will tomorrow. 85 00:04:53,836 --> 00:04:56,505 Please, she's already called you, like, three times. 86 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 (line chiming) 87 00:05:03,012 --> 00:05:05,347 Zelda: (on tablet) Heard they're shutting down your show. 88 00:05:05,431 --> 00:05:07,183 Why would they do that? 89 00:05:07,266 --> 00:05:08,934 Can't get René insured. 90 00:05:09,018 --> 00:05:11,437 Mira: Anybody can get insured. 91 00:05:11,520 --> 00:05:13,522 Yeah... if you pay. 92 00:05:13,606 --> 00:05:15,858 And they're asking for a shitload. 93 00:05:15,941 --> 00:05:17,919 Pack your bags, and get the hell out of there, okay? 94 00:05:17,943 --> 00:05:18,943 This is bad news. 95 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Well, no one here seems to know. 96 00:05:21,906 --> 00:05:23,240 Zelda: They know it. 97 00:05:23,324 --> 00:05:25,910 They're just not telling you. 98 00:05:25,993 --> 00:05:27,411 Okay, you have five minutes? 99 00:05:27,495 --> 00:05:31,457 No. I wanna take off my makeup and get going. 100 00:05:31,540 --> 00:05:34,001 Zelda: I want to discuss the "Silver Surfer" sequel. 101 00:05:34,085 --> 00:05:36,545 Yes, and we've already discussed it. 102 00:05:36,629 --> 00:05:37,505 Zelda: They want you. 103 00:05:37,588 --> 00:05:39,381 Yeah, but it's a boring part. 104 00:05:39,465 --> 00:05:41,133 I'm tired of being the girlfriend. 105 00:05:41,217 --> 00:05:42,134 Zelda: Listen. 106 00:05:42,218 --> 00:05:45,012 Here's the twist... It's a reboot. 107 00:05:45,096 --> 00:05:47,598 Okay? Silver Surfer dies, and the girlfriend takes over. 108 00:05:47,681 --> 00:05:50,768 This is exactly what people want right now. 109 00:05:50,851 --> 00:05:52,478 High-concept, feminist, 110 00:05:52,561 --> 00:05:54,522 lady-led superhero movie. 111 00:05:54,605 --> 00:05:57,149 All right? They are gonna go nuts over this. 112 00:05:57,233 --> 00:05:58,442 Mira: Are you serious? 113 00:05:58,526 --> 00:06:01,862 You want me to play the Silver Surfer? 114 00:06:01,946 --> 00:06:04,198 She wants me to play the Silver Surfer. 115 00:06:04,281 --> 00:06:05,783 Zelda: Yeah, I sure do. 116 00:06:05,866 --> 00:06:08,077 I would even pay to see it. 117 00:06:08,160 --> 00:06:10,996 And they're ready to write you a blank check. 118 00:06:12,873 --> 00:06:13,873 Who's directing? 119 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Zelda: A hot new British filmmaker. 120 00:06:15,668 --> 00:06:19,672 He directed Grimes' videos. His name escapes me. 121 00:06:19,755 --> 00:06:21,799 - (Mira sighs) - Zelda: Babe... 122 00:06:21,882 --> 00:06:23,926 "Irma Vep" is not happening. 123 00:06:24,009 --> 00:06:26,554 All right? Don't worry, I'll make sure they pay you out, 124 00:06:26,637 --> 00:06:29,181 but, uh... get over it. 125 00:06:31,892 --> 00:06:33,686 (speaking French) 126 00:06:36,272 --> 00:06:37,565 (door closes) 127 00:07:11,765 --> 00:07:12,975 Oui, oui. 128 00:09:07,089 --> 00:09:11,218 - Mira: Do you come here a lot? - I haven't been here for ages. 129 00:09:11,302 --> 00:09:14,471 (upbeat club music playing) 130 00:09:16,724 --> 00:09:18,600 (indistinct chatter) 131 00:09:18,684 --> 00:09:20,519 There's a seat over there. 132 00:09:21,478 --> 00:09:22,980 I spoke to my agent. 133 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 She said they're shutting us down. 134 00:09:25,899 --> 00:09:29,028 - Absolutely not. - You sure? 135 00:09:29,111 --> 00:09:30,321 What would you like to drink? 136 00:09:30,404 --> 00:09:32,615 - Do you want a beer? - Thanks. 137 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 Well, they found another insurer 138 00:09:39,580 --> 00:09:43,000 who's covering René with no extra cost. 139 00:09:43,083 --> 00:09:44,243 But you want me to be honest? 140 00:09:44,293 --> 00:09:46,545 I think they should shut us down. 141 00:09:46,629 --> 00:09:48,464 (chuckles) 142 00:09:48,547 --> 00:09:50,257 Why do you say that? 143 00:09:50,341 --> 00:09:52,468 Because René is nuts. 144 00:09:53,886 --> 00:09:54,928 Yeah, I've heard, 145 00:09:55,012 --> 00:09:56,972 but, you know, based on my experience, 146 00:09:57,056 --> 00:10:00,059 I think... he's nuts in a good way. 147 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 Yeah, I love him very much... 148 00:10:01,810 --> 00:10:05,022 Well, most of the time, but he can be scary nuts. 149 00:10:05,105 --> 00:10:06,023 Well, no offense meant, 150 00:10:06,106 --> 00:10:09,485 but... you're something of a kook, too. 151 00:10:09,568 --> 00:10:13,489 I'm wardrobe. Who cares if I have a screw loose? 152 00:10:14,948 --> 00:10:17,576 - So, the show is happening? - It is. 153 00:10:18,952 --> 00:10:21,705 So, I'm not going back to LA? 154 00:10:21,789 --> 00:10:23,624 Did you want to go back to LA? 155 00:10:23,707 --> 00:10:25,876 No. (sighs) Not really. 156 00:10:25,959 --> 00:10:28,212 Because you broke up with Laurie? 157 00:10:29,213 --> 00:10:30,756 No. 158 00:10:30,839 --> 00:10:32,216 If you go back to LA, 159 00:10:32,299 --> 00:10:34,510 you'll end up seeing her again. 160 00:10:35,552 --> 00:10:38,347 Not if I can avoid it. 161 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Do you trust yourself? 162 00:10:40,933 --> 00:10:42,559 Mira: No. 163 00:10:42,643 --> 00:10:44,812 I trusted Laurie, though. 164 00:10:47,648 --> 00:10:52,111 I, I, I opened up, I let her in. 165 00:10:52,194 --> 00:10:55,406 Uh... she chose to take advantage of it. 166 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 But it was great. 167 00:10:57,658 --> 00:11:02,579 It was great, so great... before it went toxic. 168 00:11:02,663 --> 00:11:05,457 Anyway, she helped me out of this relationship 169 00:11:05,541 --> 00:11:09,336 with my ex, Eamonn, that was going nowhere. 170 00:11:09,420 --> 00:11:11,296 Um, I wouldn't have done it on my own, 171 00:11:11,380 --> 00:11:13,799 so... I should be grateful. 172 00:11:16,802 --> 00:11:19,847 I thought you and Eamonn were madly in love. 173 00:11:20,556 --> 00:11:22,975 We had, um... 174 00:11:23,058 --> 00:11:27,146 two good years, and... the third year was hell. 175 00:11:27,229 --> 00:11:29,898 That's not at all what he told the media. 176 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 Well, Eamonn rewrites the story. 177 00:11:32,359 --> 00:11:35,612 Well, you dumped a megastar for your assistant. 178 00:11:35,696 --> 00:11:38,157 - He felt humiliated. - Or angry. 179 00:11:38,240 --> 00:11:41,535 A lot of people got angry on social media. 180 00:11:41,618 --> 00:11:44,872 You know what? You're not supposed to date your employee. 181 00:11:44,955 --> 00:11:47,499 They loved it when Laurie turned the tables on me. 182 00:11:47,583 --> 00:11:50,627 They felt vindicated, and they made sure I knew. 183 00:11:50,711 --> 00:11:52,045 What about you? 184 00:11:53,046 --> 00:11:54,631 How did you feel? 185 00:11:54,715 --> 00:11:56,467 The wild thing is... 186 00:11:59,720 --> 00:12:01,263 that it turned me on. 187 00:12:02,431 --> 00:12:04,558 (laughing) 188 00:12:06,685 --> 00:12:09,897 ("99 Luftballons" by Nena playing) 189 00:12:12,316 --> 00:12:16,653 So, you prefer chaos in Paris to loneliness in LA? 190 00:12:16,737 --> 00:12:20,449 You know what? I have no fucking idea. 191 00:12:20,532 --> 00:12:22,618 ♪ ♪ 192 00:12:40,302 --> 00:12:43,430 (ominous music playing) 193 00:12:47,768 --> 00:12:50,854 ♪ ♪ 194 00:13:12,084 --> 00:13:14,211 ♪ ♪ 195 00:13:19,341 --> 00:13:21,468 (heavy breathing) 196 00:13:31,103 --> 00:13:33,605 - (audience exclaiming) - Ah! 197 00:13:33,689 --> 00:13:36,400 (screams from audience) 198 00:13:36,483 --> 00:13:38,443 (gasping) 199 00:13:43,824 --> 00:13:45,909 ♪ ♪ 200 00:13:55,460 --> 00:13:57,546 (screaming continues) 201 00:14:01,258 --> 00:14:03,343 ♪ ♪ 202 00:14:07,097 --> 00:14:08,724 Philippe Guérande: Follow that car. 203 00:14:08,807 --> 00:14:09,725 Go, go! 204 00:14:09,808 --> 00:14:11,977 (thunder rumbling) 205 00:14:20,694 --> 00:14:23,280 Grand Vampire: Ah, Mister Philippe Guérande. 206 00:14:23,363 --> 00:14:25,198 Philippe: You're not the Count of Noirmoutier, 207 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 you're the Grand Vampire. 208 00:14:26,700 --> 00:14:28,219 - Grand Vampire: You fell into our trap. - (yelling) 209 00:14:28,243 --> 00:14:30,203 - Now it's time to pay the price! - Let me go! 210 00:14:30,287 --> 00:14:32,372 (yelling) 211 00:14:34,207 --> 00:14:35,459 Let me go! 212 00:14:35,542 --> 00:14:37,002 Grand Vampire: Go, go, go! 213 00:14:37,085 --> 00:14:39,171 ♪ ♪ 214 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 ♪ ♪ 215 00:14:55,604 --> 00:14:57,324 Vampire: Come midnight, you will be sentenced 216 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 by the Vampire's Grand Inquisitor. 217 00:15:00,442 --> 00:15:02,361 And you will be executed at dawn 218 00:15:02,444 --> 00:15:04,905 before the Dark Committee. 219 00:15:04,988 --> 00:15:06,448 To punish you for meddling, 220 00:15:06,531 --> 00:15:08,825 the dancer, Marfa Koutiloff, 221 00:15:08,909 --> 00:15:10,410 has been poisoned. 222 00:15:10,494 --> 00:15:12,663 - She's dead. - (speaking French) 223 00:15:44,611 --> 00:15:46,571 (yelling, grunting) 224 00:16:00,627 --> 00:16:02,754 (Mira sighs) 225 00:16:02,838 --> 00:16:06,800 Sorry, I... I think of Musidora. 226 00:16:06,883 --> 00:16:08,093 She was perfection. 227 00:16:08,176 --> 00:16:10,804 I just feel like a cheap imitation. 228 00:16:10,887 --> 00:16:14,683 No, there's nothing cheap about what you're doing, Mira. 229 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 You almost have it. 230 00:16:16,143 --> 00:16:19,438 Uh... it's not the way it feels. 231 00:16:19,521 --> 00:16:21,273 Let yourself go. 232 00:16:21,356 --> 00:16:24,151 - Don't focus on the step. - Yeah, that's what I'm trying to do, 233 00:16:24,234 --> 00:16:26,945 but it just feels stiff. 234 00:16:27,028 --> 00:16:28,530 No, you're pretty close. 235 00:16:28,613 --> 00:16:30,824 But don't lose the pace. 236 00:16:30,907 --> 00:16:31,992 Yeah. 237 00:16:35,912 --> 00:16:37,330 Look. 238 00:16:37,414 --> 00:16:39,624 When you do this movement... 239 00:16:39,708 --> 00:16:41,251 you have to stretch, 240 00:16:41,334 --> 00:16:43,503 and feel your foot until the end. 241 00:16:43,587 --> 00:16:44,713 Yeah, okay? 242 00:16:44,796 --> 00:16:46,673 And then you come here, 243 00:16:46,757 --> 00:16:50,635 and stretch your body very high, yes. 244 00:16:50,719 --> 00:16:54,264 And shoulder, and suddenly... turn. 245 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 Ugh. 246 00:16:56,308 --> 00:16:59,269 - Ugh, it's always the turn, ugh. - Don't worry, Mira. It's okay. 247 00:16:59,352 --> 00:17:00,729 Don't worry. 248 00:17:00,812 --> 00:17:01,897 Let's do it one more time 249 00:17:01,980 --> 00:17:04,357 just to make sure we hit all the marks. 250 00:17:05,901 --> 00:17:06,818 And remember, 251 00:17:06,902 --> 00:17:09,613 you're not dancing for an audience... 252 00:17:09,696 --> 00:17:11,990 you're dancing for the camera. 253 00:17:12,073 --> 00:17:15,660 - Sure. - The moves that feel bizarre 254 00:17:15,744 --> 00:17:16,953 can be good on-screen. 255 00:17:17,037 --> 00:17:18,997 But acting is like choreography. 256 00:17:19,081 --> 00:17:22,125 It has to feel right, it can't be forced. 257 00:17:22,209 --> 00:17:23,460 Let's do it one more time. 258 00:17:23,543 --> 00:17:25,170 - Right, first, yeah. - Okay. 259 00:17:50,028 --> 00:17:51,321 (hisses) 260 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Volodia: Wow. We've got it. 261 00:18:02,833 --> 00:18:04,251 Where did that come from? 262 00:18:04,334 --> 00:18:05,836 - I don't know. - Really? 263 00:18:05,919 --> 00:18:07,963 I don't know. It felt bizarre... so I went for it. 264 00:18:08,046 --> 00:18:10,257 It's about the teeth or something like that? 265 00:18:10,340 --> 00:18:14,261 - Maybe I thought of vampires. (laughs) - You're crazy! 266 00:18:15,679 --> 00:18:16,721 - Great. - Okay. 267 00:18:16,805 --> 00:18:18,932 (indistinct chatter) 268 00:18:20,725 --> 00:18:22,352 (speaking French) 269 00:18:49,087 --> 00:18:51,214 (bell tolling) 270 00:18:57,345 --> 00:18:58,805 (keys jangling) 271 00:19:02,642 --> 00:19:05,520 I am the Vampire's Grand Inquisitor. 272 00:19:05,604 --> 00:19:08,690 (tense music playing) 273 00:19:12,402 --> 00:19:15,614 Now it's time to administer justice. 274 00:19:17,324 --> 00:19:19,659 Let me go, let me go! 275 00:19:20,827 --> 00:19:22,537 (grunting) 276 00:19:23,496 --> 00:19:25,457 You will pay for this! 277 00:19:27,417 --> 00:19:29,210 The Vampires' secrets. 278 00:19:30,003 --> 00:19:32,088 ♪ ♪ 279 00:19:36,134 --> 00:19:38,511 (birds cawing) 280 00:19:49,147 --> 00:19:51,566 I swear, I will avenge Marfa's death. 281 00:19:51,650 --> 00:19:53,026 I will know no peace 282 00:19:53,109 --> 00:19:56,279 until the evil network of The Vampires has been destroyed. 283 00:19:56,363 --> 00:19:58,531 The Grand Vampire and his nefarious accomplices 284 00:19:58,615 --> 00:20:00,241 will pay for their crimes. 285 00:20:06,748 --> 00:20:10,126 (speaking French) 286 00:21:20,613 --> 00:21:21,614 (phone dings) 287 00:21:47,015 --> 00:21:48,099 Okay. 288 00:21:49,434 --> 00:21:50,434 Bye. 289 00:21:54,481 --> 00:21:57,567 (ominous music playing) 290 00:22:29,390 --> 00:22:31,601 (inaudible) 291 00:22:46,491 --> 00:22:49,702 (whimsical accordion music playing) 292 00:22:52,956 --> 00:22:55,041 ♪ ♪ 293 00:23:25,029 --> 00:23:26,614 Gottfried: Hey! 294 00:23:26,698 --> 00:23:27,740 Hey! 295 00:23:34,038 --> 00:23:36,499 - Are you okay? - Yeah. 296 00:23:38,084 --> 00:23:40,336 Must have been a long trip. 297 00:23:40,420 --> 00:23:42,714 - Three days. - Where were you? 298 00:23:42,797 --> 00:23:45,049 North of Finland. 299 00:23:45,133 --> 00:23:46,759 - Sodankyla. - Ah. 300 00:23:48,094 --> 00:23:50,889 So, Gottfried, what were you doing in Sodankyla? 301 00:23:50,972 --> 00:23:52,473 They have a film festival. 302 00:23:52,557 --> 00:23:56,728 I was on the jury. Aki is a friend of mine. 303 00:23:56,811 --> 00:23:58,104 Why not fly? 304 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 I don't fly. 305 00:24:00,607 --> 00:24:02,775 Fear of flying? 306 00:24:02,859 --> 00:24:05,069 Anything that flies has to be evil. 307 00:24:05,737 --> 00:24:06,863 Okay. 308 00:24:08,948 --> 00:24:11,951 You can just sit on the bench if you want. 309 00:24:12,035 --> 00:24:14,078 Driver was supposed to be here. 310 00:24:15,205 --> 00:24:18,333 (ambient street noise) 311 00:24:23,004 --> 00:24:24,881 Can, can I trust you? 312 00:24:24,964 --> 00:24:28,218 - Yeah, sure. - It's hard to say, um. 313 00:24:28,301 --> 00:24:30,178 I'm a, I'm a bit embarrassed. 314 00:24:30,261 --> 00:24:31,387 No, please, don't be. 315 00:24:31,471 --> 00:24:33,097 Ah! 316 00:24:33,181 --> 00:24:34,950 - Don't worry. - I, I don't, I don't know how to put it. 317 00:24:34,974 --> 00:24:37,268 Yeah, but I've heard a lot. It's part of the job. 318 00:24:37,352 --> 00:24:39,896 Really, don't be embarrassed. 319 00:24:39,979 --> 00:24:43,775 I'll be honest. I have an... addiction issue. 320 00:24:43,858 --> 00:24:46,402 Well, happens to the best of us. 321 00:24:46,486 --> 00:24:47,695 Crack. 322 00:24:49,322 --> 00:24:50,406 Crack? 323 00:24:51,115 --> 00:24:53,284 Okay... And? 324 00:24:53,368 --> 00:24:54,744 I saw customs officers 325 00:24:54,827 --> 00:24:57,288 between Gothenburg and Hamburg, 326 00:24:57,372 --> 00:24:59,540 and I... I freaked out. 327 00:24:59,624 --> 00:25:02,085 I... I flushed my stash down the toilet. 328 00:25:03,461 --> 00:25:05,129 It turns out they were just 329 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 Swedish soldiers on leave. 330 00:25:07,382 --> 00:25:08,758 (chuckles) 331 00:25:12,011 --> 00:25:13,805 - Be careful. - Yeah. 332 00:25:13,888 --> 00:25:16,933 Can you just get in, please, Gottfried. 333 00:25:25,817 --> 00:25:27,610 (window whirring) 334 00:25:32,198 --> 00:25:34,909 I don't know if you have ever had problems with rocks. 335 00:25:35,535 --> 00:25:37,620 Nope, never. 336 00:25:37,704 --> 00:25:39,622 I've actually never tried crack. 337 00:25:39,706 --> 00:25:41,082 - No? - No. 338 00:25:41,165 --> 00:25:42,917 Don't believe what they say. 339 00:25:45,128 --> 00:25:46,838 It, it, it doesn't fry your brain. 340 00:25:46,921 --> 00:25:49,424 - No. - Not entirely, I mean. 341 00:25:50,425 --> 00:25:51,801 But the addiction is mean. 342 00:25:51,884 --> 00:25:54,595 I've heard it's, kind of, overwhelming. 343 00:25:54,679 --> 00:25:56,639 Overwhelming, exactly. 344 00:25:58,683 --> 00:26:02,729 I've been... off crack for a full 24 hours. 345 00:26:02,812 --> 00:26:04,022 Carla: Oh, great! 346 00:26:04,105 --> 00:26:05,523 That's the first step. 347 00:26:05,606 --> 00:26:07,567 Now we have a couple of days left to get clean 348 00:26:07,650 --> 00:26:08,943 before we start shooting. 349 00:26:09,027 --> 00:26:10,486 You'll be all right. 350 00:26:10,570 --> 00:26:13,740 Uh, Carla, right? That's your name? 351 00:26:13,823 --> 00:26:16,659 - Yeah. - Carla, I, I never acted clean. 352 00:26:17,660 --> 00:26:20,246 You have to score me some. 353 00:26:20,330 --> 00:26:23,624 - Okay. - Or else I'll throw myself out of the window. 354 00:26:36,262 --> 00:26:40,850 (speaking French) 355 00:26:54,113 --> 00:26:57,325 Here... Um, can I have your photo ID, please? 356 00:26:57,408 --> 00:27:00,620 - And a credit card for incidentals? - Yeah. 357 00:27:00,703 --> 00:27:01,829 Thank you, sir. 358 00:27:03,331 --> 00:27:04,916 (speaking French) 359 00:29:40,446 --> 00:29:42,865 Michelle (on phone): I'm so sorry about the pictures. 360 00:29:42,949 --> 00:29:44,200 French paparazzi. 361 00:29:44,283 --> 00:29:45,535 What pictures? 362 00:29:45,618 --> 00:29:47,119 A French site ran a picture 363 00:29:47,203 --> 00:29:49,330 of you and Regina shopping. 364 00:29:49,413 --> 00:29:54,252 So, um, what's wrong with shopping with Regina? 365 00:29:54,335 --> 00:29:56,921 Michelle: They are all looking for the new girlfriend. 366 00:29:57,004 --> 00:29:59,423 She's young, cool, she fits the part, 367 00:29:59,507 --> 00:30:00,675 makes good story. 368 00:30:00,758 --> 00:30:03,761 If they want Regina, let them have Regina. 369 00:30:03,844 --> 00:30:05,721 I don't recall anyone asking me. 370 00:30:05,805 --> 00:30:07,557 You know it's part of the job. 371 00:30:08,641 --> 00:30:11,018 That may be, but I don't enjoy it. 372 00:30:11,102 --> 00:30:13,646 I don't want people to think we're dating. 373 00:30:13,729 --> 00:30:16,774 She's right. It's unfair to both of you. 374 00:30:16,857 --> 00:30:19,360 Michelle... I'm used to this stuff. 375 00:30:19,443 --> 00:30:21,153 It's been my life for years now. 376 00:30:21,237 --> 00:30:23,573 - Michelle: Oh. Okay, gotta go. - (knocks on door) 377 00:30:23,656 --> 00:30:25,408 - Bye. - Mira: Bye. Bye-bye. 378 00:30:29,161 --> 00:30:31,247 -Zoe: Is she done? -Yeah, she just hung up. Come in. 379 00:30:31,330 --> 00:30:35,251 - Mira: Wow, are you okay? - Jesus Christ... Yeah. 380 00:30:36,168 --> 00:30:38,421 So... how do you feel? 381 00:30:38,504 --> 00:30:39,547 Nervous. 382 00:30:40,631 --> 00:30:42,300 This is Irma Vep at her most iconic, 383 00:30:42,383 --> 00:30:45,720 and they, they want me to get it right on my first day. 384 00:30:46,721 --> 00:30:48,472 You'll kill it. 385 00:30:48,556 --> 00:30:50,349 Quite the challenge, though. 386 00:30:53,185 --> 00:30:56,981 Um... I got rid of the black veil for the blouse, 387 00:30:57,064 --> 00:30:59,025 made it more similar to Musidora's. 388 00:30:59,108 --> 00:31:02,278 The original was perfect, so. 389 00:31:02,361 --> 00:31:05,448 And what about the lighter fabric for the dress? 390 00:31:05,531 --> 00:31:07,742 Easier for the choreography. 391 00:31:07,825 --> 00:31:09,994 - Great. - (chuckling) 392 00:31:10,077 --> 00:31:11,996 - Mind if I smoke? - No, of course not. 393 00:31:12,079 --> 00:31:15,291 Uh... could you do the belt? 394 00:31:15,374 --> 00:31:17,835 Hop. Let's see. 395 00:31:17,918 --> 00:31:19,587 - What do you think? - Yeah, it's good. 396 00:31:20,171 --> 00:31:21,255 Love it. 397 00:31:21,339 --> 00:31:23,382 Regina, can you show me the scene again? 398 00:31:23,466 --> 00:31:24,592 Regina: Yeah. 399 00:31:27,970 --> 00:31:31,140 - I think I'm gonna make a few pictures for René. - (video plays) 400 00:31:31,223 --> 00:31:33,434 Make sure that he likes it. 401 00:31:34,602 --> 00:31:36,103 (camera clicks) 402 00:31:40,066 --> 00:31:43,277 (spirited piano music playing) 403 00:31:45,112 --> 00:31:47,239 (inaudible) 404 00:31:50,034 --> 00:31:52,995 Zoe: Regina, please, can you step out? 405 00:31:53,079 --> 00:31:55,206 Reginaaa! 406 00:31:55,289 --> 00:31:57,833 - Sorry. - Zoe: Go away. 407 00:31:57,917 --> 00:31:59,293 (camera clicks) 408 00:31:59,377 --> 00:32:02,254 ♪ ♪ 409 00:32:02,338 --> 00:32:03,815 Thank you, thank you, thank you, thank you. 410 00:32:03,839 --> 00:32:07,677 I love it, and I love, I love, I love you. 411 00:32:08,803 --> 00:32:10,846 I have to show the pictures to René. 412 00:32:11,472 --> 00:32:12,848 (door closes) 413 00:32:14,934 --> 00:32:18,062 (discordant music playing) 414 00:32:22,900 --> 00:32:24,735 (applause, cheers) 415 00:32:24,819 --> 00:32:26,862 Mira (singing): ♪ Pull the curtains ♪ 416 00:32:26,946 --> 00:32:29,699 ♪ The sun won't burn us ♪ 417 00:32:29,782 --> 00:32:34,620 ♪ They will never see our faces ♪ 418 00:32:34,704 --> 00:32:39,458 ♪ They're not aware of cryptic spaces ♪ 419 00:32:39,542 --> 00:32:44,755 ♪ Secret breath across my flesh ♪ 420 00:32:44,839 --> 00:32:49,760 ♪ Nighttime awaits ♪ 421 00:32:49,844 --> 00:32:54,223 ♪ There is no escape ♪ 422 00:32:54,306 --> 00:32:56,016 (cheering) 423 00:32:58,185 --> 00:33:00,271 ♪ ♪ 424 00:33:09,780 --> 00:33:14,618 ♪ Lightning cracks the molten sky ♪ 425 00:33:14,702 --> 00:33:19,290 ♪ Under rules my primal rite ♪ 426 00:33:19,373 --> 00:33:24,795 ♪ Tonight, now deepening black ♪ 427 00:33:24,879 --> 00:33:29,383 ♪ We are never going back ♪ 428 00:33:29,467 --> 00:33:34,346 ♪ Stare into the fire ♪ 429 00:33:34,430 --> 00:33:38,392 ♪ To mirror our desire ♪ 430 00:33:38,476 --> 00:33:40,561 ♪ ♪ 431 00:33:50,237 --> 00:33:52,364 (applause, cheers) 432 00:33:54,784 --> 00:33:56,869 ♪ ♪ 433 00:34:23,938 --> 00:34:26,023 ♪ ♪ 434 00:34:30,903 --> 00:34:32,988 (train beeps) 435 00:34:40,913 --> 00:34:42,706 (music ends) 436 00:34:49,672 --> 00:34:53,509 (speaking French) 437 00:35:02,142 --> 00:35:03,769 Um... 438 00:38:33,771 --> 00:38:36,023 (pensive music playing) 439 00:38:47,618 --> 00:38:50,496 ♪ ♪ 440 00:39:07,846 --> 00:39:10,974 (speaking French) 441 00:39:33,205 --> 00:39:34,205 Ah! 442 00:39:34,248 --> 00:39:35,791 (speaking French) 443 00:39:43,924 --> 00:39:45,801 Thank you for letting me share your ride. 444 00:39:45,884 --> 00:39:47,719 Yeah, you're welcome. 445 00:39:47,803 --> 00:39:51,682 - It's been a really hard week. - You should be more patient. 446 00:39:51,765 --> 00:39:55,394 You have no idea how much I've been stretching my patience. 447 00:39:55,477 --> 00:39:57,062 Regina: I think René is right. 448 00:39:57,146 --> 00:39:59,731 I like Philippe's mother. I... I miss her. 449 00:39:59,815 --> 00:40:00,858 You should bring her back. 450 00:40:00,941 --> 00:40:02,442 Edmond: No, uh, if he even tries 451 00:40:02,526 --> 00:40:05,320 to bring her back, I'm done. I'm out of here. 452 00:40:07,281 --> 00:40:08,949 Zoe: Can I ask you a question? 453 00:40:10,534 --> 00:40:11,534 Yeah. 454 00:40:12,911 --> 00:40:14,997 I don't want it to be embarrassing, though. 455 00:40:15,080 --> 00:40:20,043 But, you know, sometimes, there's stuff online that you can't avoid. 456 00:40:20,127 --> 00:40:23,005 Yeah, are you talking about Laurie's Instagram? 457 00:40:23,088 --> 00:40:26,049 Those old photos she posted last night. 458 00:40:26,133 --> 00:40:29,553 Yeah... Pretty hot, right? 459 00:40:29,636 --> 00:40:33,599 I guess she saw the paparazzi shot of you and Regina. 460 00:40:37,811 --> 00:40:39,062 Ah... 461 00:40:40,272 --> 00:40:43,609 - You're... okay with that? - (chuckles) 462 00:40:43,692 --> 00:40:49,364 Uh, no, I'm not, but I guess it's part of the job. 463 00:40:49,448 --> 00:40:54,203 - Meaning part of being famous? - Uh, part of... wanting fame. 464 00:40:54,286 --> 00:40:56,288 - Uh-huh. - Mm-hm. 465 00:40:56,371 --> 00:40:59,499 Uh, you make... you make a deal when you crave that. 466 00:40:59,583 --> 00:41:01,752 You, uh, get fame, and... 467 00:41:02,920 --> 00:41:06,340 give a piece of yourself in exchange. 468 00:41:06,423 --> 00:41:09,843 - Like what? - Like embarrassing photos. 469 00:41:10,761 --> 00:41:13,889 Like outrageous behavior. 470 00:41:14,848 --> 00:41:17,184 Like sharing your privacy. 471 00:41:20,520 --> 00:41:22,523 Uhh, yeah. 472 00:41:22,606 --> 00:41:26,735 The skirt, maybe it should be a little tighter. 473 00:41:26,818 --> 00:41:28,737 Hm. 474 00:41:28,820 --> 00:41:31,448 I haven't hemmed it up yet. 475 00:41:33,575 --> 00:41:35,118 I am angry with Laurie, 476 00:41:35,202 --> 00:41:38,413 but... that's real life. 477 00:41:38,497 --> 00:41:39,831 Our life. 478 00:41:39,915 --> 00:41:42,209 And the games she wants to play on the fuckin' internet 479 00:41:42,292 --> 00:41:44,294 are the least of my concerns. 480 00:41:45,379 --> 00:41:47,381 She praises Herman to no end, 481 00:41:47,464 --> 00:41:49,549 like he's changed her life. 482 00:41:49,633 --> 00:41:52,177 I know... Gross. 483 00:41:52,261 --> 00:41:55,847 What was it like working with him? 484 00:41:55,931 --> 00:41:59,017 Uh, he's a pro. 485 00:41:59,101 --> 00:42:03,355 He loves doing what he does, and he's a good guy, 486 00:42:03,438 --> 00:42:06,316 but I wouldn't pay to see a movie of his. 487 00:42:06,400 --> 00:42:07,609 (both chuckle) 488 00:42:09,027 --> 00:42:11,655 Are we really talking about Herman now? 489 00:42:13,031 --> 00:42:15,450 Was it your first time with a girl? 490 00:42:16,952 --> 00:42:17,952 Yeah. 491 00:42:17,995 --> 00:42:20,622 And it left you a little bit confused. 492 00:42:21,873 --> 00:42:23,333 I guess so. 493 00:42:25,460 --> 00:42:26,670 (knocks on door) 494 00:42:26,753 --> 00:42:28,255 (door opens) 495 00:42:28,964 --> 00:42:29,840 Are you done? 496 00:42:29,923 --> 00:42:31,758 They're waiting for you on set. 497 00:42:31,842 --> 00:42:32,842 I-I-I'm sorry. 498 00:42:32,884 --> 00:42:35,095 I had no idea you guys were waiting. 499 00:43:07,794 --> 00:43:09,421 Guys, no need to argue. 500 00:43:09,504 --> 00:43:14,176 We did a good job, and I'm... happy. 501 00:43:14,259 --> 00:43:16,470 (softly) Let's get going. 502 00:43:16,553 --> 00:43:18,305 What are we starting with? 503 00:43:18,388 --> 00:43:19,908 Carla: Irma Vep has been hired as a maid 504 00:43:19,973 --> 00:43:21,224 at Philippe Guérande's place, 505 00:43:21,308 --> 00:43:24,519 - and she wants to get the red codebook back. - Sure. 506 00:43:24,603 --> 00:43:26,396 I meant the Grand Inquisitor's codebook 507 00:43:26,480 --> 00:43:28,857 with all the secrets of the Vampires. 508 00:43:28,940 --> 00:43:31,735 That never made sense to me. 509 00:43:31,818 --> 00:43:34,112 I mean, why would the Vampires be so dumb 510 00:43:34,196 --> 00:43:37,532 as to write down all their secrets in a notebook? 511 00:43:37,616 --> 00:43:38,784 I have no idea. 512 00:43:42,204 --> 00:43:44,122 Oh, s-sorry to keep you waiting. 513 00:43:44,206 --> 00:43:48,085 No worries, uh. We, we had, uh, stuff to fine-tune. 514 00:43:48,168 --> 00:43:49,836 So, this is, uh, Philippe's bedroom, 515 00:43:49,920 --> 00:43:52,381 and, uh, just y-you'll open this window. 516 00:43:52,464 --> 00:43:54,883 Look. And then through here, 517 00:43:54,966 --> 00:43:57,094 she will let the Vampire in. 518 00:43:57,594 --> 00:43:59,596 And... 519 00:43:59,679 --> 00:44:01,932 And, uh, the Vampire will search this desk 520 00:44:02,015 --> 00:44:03,809 for the red codebook. 521 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 Can I ask you something? 522 00:44:07,229 --> 00:44:08,313 René: I'm here to help. 523 00:44:08,397 --> 00:44:11,066 Yeah, I just need a little clarification. 524 00:44:11,149 --> 00:44:13,735 Um... do you want a coffee? 525 00:44:13,819 --> 00:44:17,739 - Uh, yes. - Okay, come, um. 526 00:44:17,823 --> 00:44:22,619 - So... you know, if I were a Vampire... - Mm-hm. 527 00:44:22,702 --> 00:44:24,830 I don't know if I would, you know, 528 00:44:24,913 --> 00:44:27,082 write down all my secrets. 529 00:44:27,165 --> 00:44:29,960 - Mm-hm. - Or I would keep them in a safe, or... 530 00:44:30,043 --> 00:44:34,464 But, uh, w-w-what do you do with, uh, your passwords? 531 00:44:34,548 --> 00:44:37,634 - I write them down. - Uh-huh. 532 00:44:37,717 --> 00:44:41,221 - So, are, are they in a safe? - Who has a safe? 533 00:44:42,305 --> 00:44:44,391 - Ah, uh. - See? 534 00:44:44,474 --> 00:44:47,519 I know... Okay, get your point. 535 00:44:48,311 --> 00:44:49,604 Umm... 536 00:44:50,313 --> 00:44:51,815 So, um... 537 00:44:53,275 --> 00:44:54,776 let's make sure I got this right. 538 00:44:54,860 --> 00:44:58,321 She's gonna spike Philippe's herbal tea with a sedative. 539 00:44:58,405 --> 00:45:00,949 Yeah. Yeah, like, like, this. 540 00:45:01,032 --> 00:45:02,617 He will be in a deep sleep 541 00:45:02,701 --> 00:45:05,245 - when the Vampires come in. - Yeah, and then she's gonna 542 00:45:05,328 --> 00:45:07,622 - steal the red notebook. - Uh, r-red... 543 00:45:07,706 --> 00:45:09,791 - The red codebook, yeah. - Code-code-codebook. 544 00:45:09,875 --> 00:45:10,959 (chuckles) 545 00:45:11,042 --> 00:45:12,461 And, and the whole plan 546 00:45:12,544 --> 00:45:15,714 depends on Philippe drinking herbal tea 547 00:45:15,797 --> 00:45:16,673 before he sleeps. 548 00:45:16,756 --> 00:45:18,967 Yeah, yeah. It-it's his habit. 549 00:45:19,676 --> 00:45:20,802 Detox? 550 00:45:20,886 --> 00:45:24,389 - (stammers) - No, s... It, it was a joke. 551 00:45:24,473 --> 00:45:26,057 - It is... - Sorry. 552 00:45:26,141 --> 00:45:29,102 Okay, so, uh... And, and also, wh... like, wh... 553 00:45:29,186 --> 00:45:33,064 Who hired Irma Vep, uh, to be his maid? 554 00:45:33,148 --> 00:45:36,318 Actually... his mother did. 555 00:45:36,401 --> 00:45:38,153 Is she still in the film? 556 00:45:38,236 --> 00:45:40,197 I thought you were getting rid of her. 557 00:45:40,280 --> 00:45:42,449 What I promised, uh, Edmond 558 00:45:42,532 --> 00:45:44,493 to get him off my back, 559 00:45:44,576 --> 00:45:47,787 but truth is, uh, I kept her. 560 00:45:47,871 --> 00:45:50,290 So, Philippe lives with his mother. 561 00:45:51,500 --> 00:45:53,126 Cool. 562 00:45:53,210 --> 00:45:55,587 Uh... and she's here. 563 00:45:55,670 --> 00:45:57,005 - Come, come. - Yeah. 564 00:46:00,217 --> 00:46:03,553 M-Marie-Rose. Marie. (chuckles) 565 00:46:03,637 --> 00:46:07,432 - Um, Marie-Rose, uh, I want to introduce you... - Yes? 566 00:46:07,516 --> 00:46:08,808 To Mira Harberg. 567 00:46:08,892 --> 00:46:10,572 - So nice to meet you. - Marie-Rose Germon. 568 00:46:10,644 --> 00:46:13,855 She's a grand dame of French stage. 569 00:46:13,939 --> 00:46:15,190 We're ready to shoot. 570 00:46:15,273 --> 00:46:16,709 - So are we, huh? - S-See you in a bit. 571 00:46:16,733 --> 00:46:19,903 - See you later. Bye. - See you later. Bye. 572 00:46:19,986 --> 00:46:22,113 (indistinct chatter) 573 00:46:24,950 --> 00:46:27,869 Carla: (shouts) We're shooting! Positions, please! 574 00:46:29,120 --> 00:46:32,582 Is Edmond aware that Philippe's mother is back? 575 00:46:32,666 --> 00:46:36,586 Uhh, uh, I haven't told him yet. 576 00:46:36,670 --> 00:46:38,922 It's a kind of surprise. 577 00:46:39,005 --> 00:46:40,715 Can't wait to see his reaction. 578 00:46:40,799 --> 00:46:43,218 I guess he will have to adapt. 579 00:46:43,301 --> 00:46:44,904 - Excuse me. This is the poison. - (crew speaking French) 580 00:46:44,928 --> 00:46:46,471 - This is the poison. - Oh. 581 00:46:48,223 --> 00:46:50,183 (speaking French) 582 00:46:51,351 --> 00:46:53,186 A-Are you ready? 583 00:46:56,773 --> 00:46:58,441 Action. 584 00:46:58,525 --> 00:47:01,653 (soft music playing) 585 00:47:18,503 --> 00:47:22,257 ♪ ♪ 586 00:47:31,725 --> 00:47:33,768 (inaudible) 587 00:47:41,318 --> 00:47:44,529 (whimsical accordion music playing) 588 00:47:53,204 --> 00:47:56,333 (tense music playing) 589 00:48:23,693 --> 00:48:25,737 (gunshots) 590 00:48:26,988 --> 00:48:28,239 (speaking French) 591 00:48:37,415 --> 00:48:38,625 Uh... 592 00:48:40,043 --> 00:48:43,630 Mira, uh, can you make it a bit more real? 593 00:48:43,713 --> 00:48:45,465 But she knows the bullets are blanks. 594 00:48:45,548 --> 00:48:47,634 She reloaded it herself. 595 00:48:47,717 --> 00:48:48,885 Yeah, yeah, but, uh, she l... 596 00:48:48,968 --> 00:48:50,637 She still should do a better job 597 00:48:50,720 --> 00:48:51,763 pretending, you know? 598 00:48:51,846 --> 00:48:53,223 I thought, uh, I did a good job. 599 00:48:53,306 --> 00:48:56,685 It was fake. The, the way you stepped over the railing, 600 00:48:56,768 --> 00:48:58,621 - there is no sense of danger. - Carla (shouts): We're going 601 00:48:58,645 --> 00:49:01,248 - for another take, please! - And what kind of journalist is Philippe? 602 00:49:01,272 --> 00:49:03,483 Ready to kill two unarmed burglars? 603 00:49:03,566 --> 00:49:05,068 Self-defense. You tried to poison me. 604 00:49:05,151 --> 00:49:07,779 - Yeah, no jury would ever buy that. - René: Maybe not today, 605 00:49:07,862 --> 00:49:09,572 but we are in 1916. 606 00:49:09,656 --> 00:49:12,701 Yes, but our audience is a century later. 607 00:49:12,784 --> 00:49:15,120 Don't worry. They will get it. 608 00:49:15,203 --> 00:49:17,330 It's Feuillade's crazy plot. 609 00:49:18,623 --> 00:49:20,875 Uhh... okay. 610 00:49:20,959 --> 00:49:23,670 (speaking French) 611 00:50:14,888 --> 00:50:18,016 (soft music playing) 612 00:50:22,228 --> 00:50:23,688 (gunshots) 613 00:50:28,276 --> 00:50:29,444 (grunts) 614 00:50:29,527 --> 00:50:31,196 (gunshots) 615 00:50:39,996 --> 00:50:41,081 (gasps) 616 00:50:42,707 --> 00:50:44,751 (gunshots) 617 00:50:49,297 --> 00:50:51,382 ♪ ♪ 618 00:51:13,112 --> 00:51:15,198 ♪ ♪ 619 00:51:42,475 --> 00:51:44,561 ♪ ♪ 40212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.