All language subtitles for Irma.Vep.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,882 --> 00:00:08,926 (lively guitar music playing) 2 00:00:09,010 --> 00:00:11,095 ♪ ♪ 3 00:00:39,791 --> 00:00:41,834 ♪ ♪ 4 00:01:08,444 --> 00:01:10,530 ♪ ♪ 5 00:01:36,055 --> 00:01:38,140 ♪ ♪ 6 00:01:45,106 --> 00:01:46,583 Hello, Mrs. Harberg. Welcome to Paris. 7 00:01:46,607 --> 00:01:48,192 - Hi. - Would you please follow me? 8 00:02:07,837 --> 00:02:11,465 (speaking French) 9 00:02:11,549 --> 00:02:13,259 Mira, this is yours. 10 00:02:13,342 --> 00:02:15,553 - Sorry we kept you waiting. - No worries. 11 00:02:16,596 --> 00:02:18,723 (lively guitar continues) 12 00:02:39,869 --> 00:02:43,831 Oh, wow, thank God this is our last stop. 13 00:02:43,915 --> 00:02:47,168 I am so sick of discussing "Doomsday," 14 00:02:47,251 --> 00:02:49,837 and why Nausicaa sliced her superhero husband's throat 15 00:02:49,921 --> 00:02:51,297 and cut off his testicles. 16 00:02:51,380 --> 00:02:52,924 It's the strongest scene in the film. 17 00:02:53,007 --> 00:02:54,967 - Creepy as fuck, though. - Yeah, but point is, 18 00:02:55,051 --> 00:02:56,886 it feels good when he dies. 19 00:02:56,969 --> 00:02:59,180 I mean, it's shocking. No one expects it. 20 00:02:59,263 --> 00:03:03,267 And he's the lead. How often does a lead die halfway through the movie? 21 00:03:03,351 --> 00:03:06,562 - Driver: Are you okay with the AC? - Yeah, it's fine. Thanks. 22 00:03:06,646 --> 00:03:09,398 I mean, honestly, that's why the film's a hit in the U.S. 23 00:03:09,482 --> 00:03:11,943 - And it will be in France, too. - Yeah. Good for Herman. 24 00:03:12,026 --> 00:03:15,112 And good for you. You needed a hit. 25 00:03:15,196 --> 00:03:17,865 Regina, I don't need a hit. I need a good movie. 26 00:03:17,949 --> 00:03:20,135 Yeah, but blockbusters let you make the movies you love. 27 00:03:20,159 --> 00:03:22,954 And spend the next two months in Paris 28 00:03:23,037 --> 00:03:26,082 - shooting "The Vampires." - Yeah, with René Vidal. 29 00:03:26,165 --> 00:03:27,625 I worshipped him in film school. 30 00:03:27,708 --> 00:03:29,794 You should tell him. He'll be thrilled. 31 00:03:29,877 --> 00:03:32,463 - I wouldn't dare. - Then I'll tell him for you. 32 00:03:32,546 --> 00:03:35,508 I can't believe I finally get to meet René in person tomorrow. 33 00:03:35,591 --> 00:03:37,760 I'm so sick of Zoom. 34 00:03:39,009 --> 00:03:40,054 Hey. 35 00:03:40,137 --> 00:03:41,973 - (speaking French) - Hello, hello. 36 00:03:42,056 --> 00:03:43,849 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 37 00:03:43,933 --> 00:03:45,184 - Ah, this is Mira. - Hi. 38 00:03:45,267 --> 00:03:47,812 - Welcome to the Plaza Athénée. - Mira: Thank you. 39 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 May I show you to your suite? 40 00:03:49,213 --> 00:03:50,582 - Mira: Ah, y... - Oh, is it possible to look 41 00:03:50,606 --> 00:03:52,733 at the schedule before you rest? 42 00:03:53,901 --> 00:03:55,820 Uh, yeah, sure. 43 00:03:55,903 --> 00:03:58,531 Shall we go to the lounge? 44 00:03:58,614 --> 00:04:00,408 - Yeah. - Bellman: This is your key. 45 00:04:00,491 --> 00:04:02,618 - Thank you very much. - Bellman: Pleasure. 46 00:04:02,702 --> 00:04:04,620 Have a nice day. See you later. 47 00:04:04,704 --> 00:04:06,414 So... 48 00:04:06,497 --> 00:04:08,708 we start with the "Vogue" photoshoot. 49 00:04:08,791 --> 00:04:12,878 Remember? They want you in your "Doomsday" spacesuit. 50 00:04:12,962 --> 00:04:15,840 I asked you. You said it was fine. 51 00:04:15,923 --> 00:04:19,051 - Did I? - You did, but, I mean, we can still tell them 52 00:04:19,135 --> 00:04:21,446 - you're not comfortable with it. - No. It's fine, it's fine. 53 00:04:21,470 --> 00:04:24,015 Then, as agreed, we do TV. 54 00:04:24,807 --> 00:04:28,269 Simple network spots. 55 00:04:29,854 --> 00:04:31,689 Here's the list. 56 00:04:33,691 --> 00:04:34,775 Thank you. 57 00:04:38,946 --> 00:04:41,115 Wait, what's the second one? Did we agree on that? 58 00:04:41,198 --> 00:04:43,284 Yes, we discussed it. It's a real big deal. 59 00:04:43,367 --> 00:04:45,953 Two and a half to 3 million viewers a night. 60 00:04:46,037 --> 00:04:47,329 We give them 15 minutes. 61 00:04:47,413 --> 00:04:48,724 Then, uh, we come back to the hotel, 62 00:04:48,748 --> 00:04:50,791 and you have one hour to prepare for the premiere. 63 00:04:50,875 --> 00:04:52,543 You'll introduce the film on stage. 64 00:04:52,626 --> 00:04:54,587 Herman will be there as well. 65 00:04:54,670 --> 00:04:57,381 - Ooh, Herman. - Michelle: Yes. 66 00:04:57,465 --> 00:04:59,675 The director's in town with his new wife. 67 00:05:01,469 --> 00:05:03,637 Laurie? 68 00:05:03,721 --> 00:05:07,808 So, uh... no one was gonna tell me Laurie is here? 69 00:05:07,892 --> 00:05:09,810 It's our last European premiere date, 70 00:05:09,894 --> 00:05:12,813 and Herman thought that you'd like to celebrate together. 71 00:05:12,897 --> 00:05:14,023 - Oh. - I only heard 72 00:05:14,106 --> 00:05:16,692 Laurie was comin' an hour ago. I'm sorry. 73 00:05:16,776 --> 00:05:18,170 Michelle: He brought Laurie because they wanted 74 00:05:18,194 --> 00:05:22,573 a romantic weekend in Paris before going back to LA. 75 00:05:22,656 --> 00:05:24,116 Regina, did you know about this? 76 00:05:24,200 --> 00:05:26,243 No, absolutely not. 77 00:05:27,286 --> 00:05:28,329 I swear. 78 00:05:28,412 --> 00:05:30,206 Laurie used to be Mira's assistant 79 00:05:30,289 --> 00:05:32,124 for three years. 80 00:05:32,208 --> 00:05:34,001 I had no idea. 81 00:05:34,085 --> 00:05:35,479 - Yeah. - She and Herman met on set, 82 00:05:35,503 --> 00:05:38,047 - and they married a week after wrap. - Excuse me? 83 00:05:38,130 --> 00:05:39,965 Is there something you want me to do about it? 84 00:05:40,049 --> 00:05:42,968 - No... Yeah, it's fine. - No, okay. 85 00:05:43,052 --> 00:05:45,387 Regina: At least Herman made it this time. 86 00:05:45,471 --> 00:05:48,140 Well, he skipped most of the premiere dates. 87 00:05:48,224 --> 00:05:52,978 He promised to come to Stockholm and Rome... but he bailed. 88 00:05:53,062 --> 00:05:56,148 Well, he's working on a new project. Marvel. 89 00:05:56,232 --> 00:05:58,150 - Oh, of course. - A sequel. 90 00:05:58,234 --> 00:05:59,777 A sequel to what? 91 00:05:59,860 --> 00:06:01,362 I don't know. I lost track. 92 00:06:01,445 --> 00:06:03,405 Sequel to a whole bunch of them. 93 00:06:03,489 --> 00:06:05,783 - Saw it in the trades. - Okay, the set is ready. 94 00:06:05,866 --> 00:06:06,784 You can come with me. 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,995 (electronic music playing) 96 00:06:10,746 --> 00:06:12,623 (speaking French) 97 00:06:12,706 --> 00:06:14,875 - Photographer: Hello. - Hi. 98 00:06:14,959 --> 00:06:19,171 So, production sent me a few, and I brought a few, so, okay. 99 00:06:19,255 --> 00:06:21,733 - Mira: Double guns? - Photographer: Yeah, whatever you feel comfortable with. 100 00:06:21,757 --> 00:06:24,093 All right... On the cross. 101 00:06:25,386 --> 00:06:26,971 (camera shutter clicks) 102 00:06:27,054 --> 00:06:29,515 (laser gun effects) 103 00:06:31,767 --> 00:06:34,520 Face me completely. Open a little bit more the feet. 104 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 And, yeah, good. 105 00:06:37,273 --> 00:06:40,401 - (laughter) - No, uh, when we were shooting "Doomsday," uh, 106 00:06:40,484 --> 00:06:43,737 none of us imagined it would be so big. 107 00:06:43,821 --> 00:06:45,781 Maybe Herman had another perspective. 108 00:06:45,865 --> 00:06:47,491 - (laughter) - No, I-I... We were just, 109 00:06:47,575 --> 00:06:49,910 you know, trying to make it as good as we could, 110 00:06:49,994 --> 00:06:52,872 as believable as possible, 111 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 which is a challenge when it's about superheroes. 112 00:06:56,125 --> 00:06:57,543 Don't you think it struck a nerve 113 00:06:57,626 --> 00:07:00,045 because of present-day politics in Europe? 114 00:07:00,129 --> 00:07:01,505 What kind of politics? 115 00:07:01,589 --> 00:07:03,132 The rise of populism. 116 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 - Gender equality. - Gender equality? 117 00:07:05,009 --> 00:07:09,221 Um... feels ever-present to me. 118 00:07:09,305 --> 00:07:11,724 Cutting off Ragnar's testicles 119 00:07:11,807 --> 00:07:13,684 was a pretty radical act. 120 00:07:13,767 --> 00:07:16,854 - It was in the screenplay. - (laughter) 121 00:07:16,937 --> 00:07:19,481 - But you sold it. - Yeah, but I try my best 122 00:07:19,565 --> 00:07:22,568 to be as, as honest as possible, 123 00:07:22,651 --> 00:07:24,945 and try to channel the woman I play. 124 00:07:25,029 --> 00:07:27,615 But yeah, this... was a tough one. 125 00:07:27,698 --> 00:07:30,618 - Especially for Ragnar. - (laughter) 126 00:07:30,701 --> 00:07:31,785 In an interview you said 127 00:07:31,869 --> 00:07:34,205 you were concerned with the future of Europe, 128 00:07:34,288 --> 00:07:36,916 and the unraveling of democracy in Hungary. 129 00:07:36,999 --> 00:07:40,753 I shot a film there. Love Budapest. 130 00:07:40,836 --> 00:07:42,630 Um, but European politics? 131 00:07:42,713 --> 00:07:47,218 I, I, I can't say I... I don't know much about that. 132 00:07:47,301 --> 00:07:48,761 Maybe Herman said something. 133 00:07:48,844 --> 00:07:50,721 Yeah, but, uh, you approved. 134 00:07:50,804 --> 00:07:52,598 Maybe I nodded, uh. 135 00:07:52,681 --> 00:07:56,644 I-I... No, but honestly, I don't have a clue. 136 00:07:56,727 --> 00:07:59,230 The only thing I can say is that, um, 137 00:07:59,313 --> 00:08:02,066 Herman's set is not exactly a democracy. 138 00:08:02,149 --> 00:08:04,693 - (laughter) - What do you mean by that? 139 00:08:04,777 --> 00:08:08,656 I was joking. Don't make me say things I'll regret. 140 00:08:08,739 --> 00:08:11,742 (upbeat club music playing) 141 00:08:11,825 --> 00:08:13,911 (fans cheering) 142 00:08:18,457 --> 00:08:19,541 Thank you. 143 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Hi. (laughs) 144 00:08:24,880 --> 00:08:27,007 (excited chatter) 145 00:08:32,596 --> 00:08:34,807 Of course, of course. What's your name? 146 00:08:35,975 --> 00:08:37,810 ♪ ♪ 147 00:08:37,893 --> 00:08:40,938 - (fans shouting "Mira") - We should go, sorry. 148 00:08:41,021 --> 00:08:44,441 Okay, I'll, I'll, I'll come after, after the show. 149 00:08:47,152 --> 00:08:49,446 Photographers: Herman, Herman! 150 00:08:49,530 --> 00:08:51,282 "Doomsday," bitch. 151 00:08:52,366 --> 00:08:53,867 Photographer: Herman, Herman! 152 00:08:59,581 --> 00:09:02,626 - Isn't she beautiful? - (photographers shouting) 153 00:09:02,710 --> 00:09:03,710 "Doomsday"! 154 00:09:03,752 --> 00:09:04,980 - I'm so sorry. - Hold on. Just two more. 155 00:09:05,004 --> 00:09:06,398 - Just two more. - We have to cut it short. 156 00:09:06,422 --> 00:09:08,340 I'm sorry. Thank you. 157 00:09:08,424 --> 00:09:10,009 Photographer: Herman, please! 158 00:09:11,010 --> 00:09:12,010 Right this way. 159 00:09:12,052 --> 00:09:14,013 (crowd shouting "Mira") 160 00:09:14,096 --> 00:09:16,348 (cameras clicking) 161 00:09:20,936 --> 00:09:23,147 ("Six Red Cannas" by Jenny Hval playing) 162 00:09:23,230 --> 00:09:28,319 ♪ I spotted six red cannas ♪ 163 00:09:28,402 --> 00:09:30,988 We're gonna skip the audience, but this is David, 164 00:09:31,071 --> 00:09:33,449 a journalist from a major cable network. 165 00:09:33,532 --> 00:09:35,659 - Okay, great. - David: Hi. 166 00:09:35,743 --> 00:09:37,161 - Bonsoir. - Bonsoir. 167 00:09:37,244 --> 00:09:39,705 Is it true you'll be shooting a series in Paris soon? 168 00:09:39,788 --> 00:09:40,956 That is true. 169 00:09:41,040 --> 00:09:42,583 I start shooting in a few days, 170 00:09:42,666 --> 00:09:44,251 and I'll be here for a while. 171 00:09:44,335 --> 00:09:46,754 I heard it's a remake of a French silent film. 172 00:09:46,837 --> 00:09:48,088 "The Vampires." 173 00:09:48,172 --> 00:09:50,966 Uh, it was shot by Louis Feuillade in 1916, 174 00:09:51,050 --> 00:09:53,719 and I'll be Irma Vep. 175 00:09:53,802 --> 00:09:57,264 She's, uh, like the evil muse of a criminal gang. 176 00:09:57,348 --> 00:09:59,099 Uh, René Vidal is directing. 177 00:09:59,183 --> 00:10:02,436 I know. I'm thrilled. It's such an unexpected match. 178 00:10:04,438 --> 00:10:05,731 Why do you say that? 179 00:10:05,814 --> 00:10:09,234 Well, you usually do bigger commercial movies. 180 00:10:10,778 --> 00:10:14,823 Which makes it then... the more exciting, right? 181 00:10:14,907 --> 00:10:17,701 - Have you seen the original serial? - I have. 182 00:10:17,785 --> 00:10:18,911 Three times... 183 00:10:18,994 --> 00:10:20,412 and I love to brag about it 184 00:10:20,496 --> 00:10:22,581 because it's, uh, seven hours long. 185 00:10:22,664 --> 00:10:25,751 - Bravo. Thank you. - Thank you. Have a good night. 186 00:10:25,834 --> 00:10:27,294 Merci. 187 00:10:32,216 --> 00:10:33,717 Thank you. Have a good night. 188 00:10:35,969 --> 00:10:39,098 (lounge music playing) 189 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 I'll take some more "dre pierre," though. 190 00:10:45,854 --> 00:10:47,815 But seriously, it's one of your best films. 191 00:10:47,898 --> 00:10:50,067 I mean, it's the closest to your earliest, 192 00:10:50,150 --> 00:10:51,402 like "Dawn of the Slasher." 193 00:10:51,485 --> 00:10:53,570 "Dawn of the"... That was shit. 194 00:10:53,654 --> 00:10:54,571 What? 195 00:10:54,655 --> 00:10:56,615 Man, we was broke when we shot that. 196 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 We shot that in an abandoned factory in Detroit. 197 00:10:58,826 --> 00:11:01,412 - (French accent) Detroit. - Yeah, I mean, it's pretty extreme. 198 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 Bruh, when you got 15 days to shoot a feature, 199 00:11:03,831 --> 00:11:05,416 - you gotta be radical. - Miguel: Mm. 200 00:11:05,499 --> 00:11:08,877 I mean, some young exec from Disney just happened to like it. 201 00:11:08,961 --> 00:11:10,629 That's how I got "Gorgon." 202 00:11:10,712 --> 00:11:13,590 Twenty-eight years old and all of a sudden... 203 00:11:13,674 --> 00:11:15,217 the sky's the limit. 204 00:11:15,300 --> 00:11:18,011 Woman: Hi! Welcome, Miss Harberg. 205 00:11:18,095 --> 00:11:20,055 - (applause) - Excuse me, pimp. 206 00:11:22,599 --> 00:11:24,810 Miss Doomsday herself. 207 00:11:24,893 --> 00:11:27,146 - Hey... - Oh, so great to see you. 208 00:11:27,229 --> 00:11:29,314 So happy you could make it. 209 00:11:29,398 --> 00:11:31,024 - Hey. - How you doin'? 210 00:11:31,108 --> 00:11:33,735 Finally got here. Oh, I'm sorry I missed Stockholm. 211 00:11:33,819 --> 00:11:36,029 That's okay... We managed. 212 00:11:36,113 --> 00:11:37,865 The journalists, they wanna see the stars. 213 00:11:37,948 --> 00:11:40,117 Nobody care about meeting directors. 214 00:11:40,200 --> 00:11:43,537 But, you know, I wanted to surprise you by showin' up for the last day. 215 00:11:43,620 --> 00:11:47,958 Yeah, no, um, it's so nice to be together one last time. 216 00:11:48,041 --> 00:11:50,794 One last time? You mean until awards season. 217 00:11:50,878 --> 00:11:53,922 (laughs) We're not that kind of film, are we? 218 00:11:54,006 --> 00:11:55,340 Oh, you'll be surprised. 219 00:11:55,424 --> 00:11:57,759 The feedback has been wild. 220 00:11:57,843 --> 00:12:00,012 The studio is backin' a major campaign. 221 00:12:00,095 --> 00:12:01,430 - Ah. - We gonna need you. 222 00:12:01,513 --> 00:12:05,184 I'll be here, uh, in Paris shooting. 223 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 "The Vampires." 224 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 - "The Vampires"? - It's about a, a gang 225 00:12:08,770 --> 00:12:10,355 that call themselves Vampires. 226 00:12:10,439 --> 00:12:13,400 I'll be... Irma Vep, their evil muse. 227 00:12:13,484 --> 00:12:15,777 Great, um, listen, you know what? 228 00:12:15,861 --> 00:12:18,989 I have a hunch that we'll probably pick up a few noms, 229 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 so be around. 230 00:12:21,742 --> 00:12:25,245 Great! Well, um, fingers crossed. 231 00:12:25,329 --> 00:12:26,663 Fingers crossed! 232 00:12:32,127 --> 00:12:34,546 - Mira: Laurie. - Hi. 233 00:12:37,633 --> 00:12:40,344 - We need to catch up. - We do. 234 00:12:40,427 --> 00:12:42,471 I haven't heard much from you since the shoot. 235 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Well, you were invited to the wedding, but you didn't RSVP. 236 00:12:45,599 --> 00:12:46,892 I texted. 237 00:12:48,101 --> 00:12:50,437 - Want a smoke? - Sure. 238 00:13:00,113 --> 00:13:01,281 Mm... 239 00:13:03,283 --> 00:13:05,410 Let's be clear. (chuckles) 240 00:13:05,494 --> 00:13:09,540 I had... no idea about you and Herman. 241 00:13:09,623 --> 00:13:12,668 - Oh, I thought it was obvious. - Not at all. 242 00:13:12,751 --> 00:13:15,921 Fine, I guess I was just waiting for the right moment. 243 00:13:16,004 --> 00:13:20,092 - But it never came. - No... No, not really, no. 244 00:13:20,175 --> 00:13:23,679 I must've been, like, the last person to find out. 245 00:13:23,762 --> 00:13:27,307 - I didn't want to hurt you. - Be honest. 246 00:13:27,391 --> 00:13:28,600 You were scared. 247 00:13:28,684 --> 00:13:31,478 Yes, I was scared. You ever wonder why I was scared? 248 00:13:31,562 --> 00:13:34,982 - Yeah, because you felt like a cheater. - No, because you're scary. 249 00:13:35,065 --> 00:13:36,567 And you scared me. 250 00:13:36,650 --> 00:13:38,902 - You think you're easy, huh? - No. 251 00:13:38,986 --> 00:13:42,072 - And I never pretended to be. - Especially when you're drunk. 252 00:13:42,155 --> 00:13:44,741 - Now I'm sober. - Good for you. 253 00:13:47,619 --> 00:13:50,205 You weren't exactly faithful either. 254 00:13:50,289 --> 00:13:53,458 Who said I was monogamous? 255 00:13:53,542 --> 00:13:55,752 And you never thought that might hurt me? 256 00:14:01,216 --> 00:14:02,384 No... 257 00:14:03,969 --> 00:14:06,013 Honestly, no, I didn't. 258 00:14:08,849 --> 00:14:10,183 I have a question. 259 00:14:11,101 --> 00:14:12,394 Doesn't an open relationship 260 00:14:12,477 --> 00:14:13,895 go both ways? 261 00:14:13,979 --> 00:14:16,481 No... it doesn't. 262 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 God, you're fucking controlling. 263 00:14:22,112 --> 00:14:24,906 I'm just not used to getting dumped. 264 00:14:24,990 --> 00:14:28,285 - I think you're overstating that a little bit. - And for Herman? 265 00:14:28,368 --> 00:14:33,206 I mean... come on, he's, he's, he's such a bore. 266 00:14:33,290 --> 00:14:36,126 - He's a good person. - He's a good person? 267 00:14:36,209 --> 00:14:40,005 - He's nice. - He's a dime-a-dozen douche from LA. 268 00:14:40,088 --> 00:14:41,965 Ugh! 269 00:14:42,049 --> 00:14:44,449 What do you wanna hear? That you're a better fuck than Herman? 270 00:14:44,509 --> 00:14:47,387 You know I'm a better fuck than Herman! 271 00:14:50,474 --> 00:14:51,600 So... 272 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 what's the plan, huh? 273 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 Two kids... and a little white picket fence? 274 00:15:02,653 --> 00:15:04,112 He already has a family. 275 00:15:04,196 --> 00:15:05,280 (groans) 276 00:15:06,239 --> 00:15:07,324 Not anymore. 277 00:15:07,407 --> 00:15:10,452 - Who are you to judge me? - I'm not judging you. 278 00:15:10,535 --> 00:15:12,287 If you want a more... 279 00:15:13,830 --> 00:15:16,583 - boring life? - You mean a more boring hetero life? 280 00:15:16,667 --> 00:15:18,460 A boring hetero life. 281 00:15:18,543 --> 00:15:21,213 Like when you got off on being this glamorous 282 00:15:21,296 --> 00:15:22,798 Hollywood couple with Eamonn? 283 00:15:22,881 --> 00:15:24,883 - Yeah, sure. - Wait, wait, wait, wait. 284 00:15:24,966 --> 00:15:27,594 If I remember correctly, 285 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 I... I wasn't only 286 00:15:31,306 --> 00:15:32,891 dating Eamonn. 287 00:15:32,974 --> 00:15:35,227 No... You were fucking me too 288 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 in between errands I was running for you. 289 00:15:40,440 --> 00:15:43,902 I can see you have a better life... with Herman. 290 00:15:45,529 --> 00:15:46,613 I do. 291 00:15:47,948 --> 00:15:52,994 You, um... use his credit card. 292 00:15:53,078 --> 00:15:55,914 - I do. - You have a villa in the Canyon, 293 00:15:55,997 --> 00:15:57,541 and a convertible. 294 00:15:57,624 --> 00:16:00,210 - I do. - And you get a bit of the spotlight. 295 00:16:00,293 --> 00:16:02,421 I get a lot of the spotlight, 296 00:16:02,504 --> 00:16:04,923 if you haven't been reading the news lately. 297 00:16:05,006 --> 00:16:06,967 Because his wife is suing him. 298 00:16:07,050 --> 00:16:08,635 They've settled. 299 00:16:08,719 --> 00:16:12,431 I'm so relieved. 300 00:16:12,514 --> 00:16:15,517 You know what? Seeing it for the second time... 301 00:16:15,600 --> 00:16:16,935 The third, in fact, 302 00:16:17,018 --> 00:16:19,604 I thought it was kind of okay. 303 00:16:19,688 --> 00:16:22,691 - Was it? - Yeah, actually, I was surprised. 304 00:16:27,738 --> 00:16:29,072 Is something wrong? 305 00:16:31,074 --> 00:16:33,910 No. No. Nothing's wrong. 306 00:16:33,994 --> 00:16:37,414 Honestly, it wasn't that bad for that kind of film. 307 00:16:37,497 --> 00:16:40,292 But I definitely don't buy Edward as Emperor of the Galaxy. 308 00:16:40,375 --> 00:16:42,961 Who can pull off Emperor of the Galaxy? 309 00:16:43,044 --> 00:16:46,798 - Who's the guy that plays Gandalf in "Lord of the Rings"? - Ian McKellen. 310 00:16:46,882 --> 00:16:48,258 I thought it was Michael Gambon. 311 00:16:48,341 --> 00:16:50,594 Michael Gambon plays Dumbledore 312 00:16:50,677 --> 00:16:52,012 in the "Harry Potter" movies. 313 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Ooh, it's not the same actor? 314 00:16:53,722 --> 00:16:57,726 No, Ian McKellen and Michael Gambon are not the same actor. 315 00:16:57,809 --> 00:17:00,353 Ooh... okay. (laughs) 316 00:17:00,437 --> 00:17:02,564 (both laughing) 317 00:17:05,525 --> 00:17:09,279 - When, when is pick-up? - Six. 318 00:17:09,362 --> 00:17:12,157 That's not happening again. You have to change that. 319 00:17:12,240 --> 00:17:14,493 I can't. It's a really long drive, 320 00:17:14,576 --> 00:17:16,620 and they're shooting God knows where. 321 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 - (elevator dings) - All right. 322 00:17:19,915 --> 00:17:21,291 You're not coming up? 323 00:17:21,374 --> 00:17:23,627 No, I wanna check if the pool is still open. 324 00:17:23,710 --> 00:17:27,631 - Regina, it's 2 A.M. - And? 325 00:17:27,714 --> 00:17:31,343 Uh... forget it. Nothing. Go ahead. 326 00:17:31,426 --> 00:17:33,178 - Good night. - Have fun. 327 00:17:35,889 --> 00:17:38,016 (ambient street noise) 328 00:17:41,102 --> 00:17:42,145 - Hello. - Hi. 329 00:17:42,229 --> 00:17:45,607 Could you please call Ms. Harberg, room 567? 330 00:17:55,617 --> 00:17:57,202 I was having them call your room. 331 00:17:57,285 --> 00:17:59,162 We need to go. We're late. 332 00:17:59,246 --> 00:18:04,167 I couldn't sleep, so I took some pills. Then I couldn't wake up. 333 00:18:04,251 --> 00:18:05,478 Well, you can sleep in the car. 334 00:18:05,502 --> 00:18:09,005 - It's like a three-hour drive. - I need coffee. 335 00:18:25,856 --> 00:18:29,025 - (light music playing) - (ambient nature sounds) 336 00:18:54,301 --> 00:18:56,928 This is the body of Chief Inspector Durtal. 337 00:18:58,388 --> 00:18:59,973 (speaking French) 338 00:19:11,234 --> 00:19:14,279 (speaking French) 339 00:20:02,827 --> 00:20:05,538 (speaking French) 340 00:20:14,923 --> 00:20:16,007 - Hi. - Hi. 341 00:20:16,091 --> 00:20:18,510 - (both chuckling) - Finally. 342 00:20:18,593 --> 00:20:23,223 Sorry, uh, I know how, uh, it can be uncomfortable as a newcomer on a set. 343 00:20:23,306 --> 00:20:26,101 - Especially since we just started shooting. - It's fine. 344 00:20:26,184 --> 00:20:28,770 No, it just takes a moment to settle in. 345 00:20:28,853 --> 00:20:30,021 Actors are used to it. 346 00:20:30,105 --> 00:20:32,565 I probably should have given you a warmer welcome, 347 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 but you know how it is. 348 00:20:33,733 --> 00:20:36,277 I was trying to get this shot right... 349 00:20:36,361 --> 00:20:37,946 I know. 350 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 It's always a bit awkward 351 00:20:39,447 --> 00:20:40,949 to meet in person when, uh... 352 00:20:41,032 --> 00:20:43,326 - Totally. - Y-y-you've only Skyped. 353 00:20:43,410 --> 00:20:45,370 Yeah, and the Wi-Fi kept cutting in and out. 354 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 No, no, but I will get around to fixing my Wi-Fi... sometime. 355 00:20:48,748 --> 00:20:51,209 - Mine too. (laughs) - M-Maybe, maybe. 356 00:20:51,293 --> 00:20:54,170 So. (sighs) 357 00:20:54,254 --> 00:20:57,340 And, uh, I'm sorry because my, my English is not so great, 358 00:20:57,424 --> 00:21:02,554 - and, uh... it, uh, it limits the conversation. - It's perfect. 359 00:21:02,637 --> 00:21:07,726 I, I did... I didn't think you, you, you would take me seriously. 360 00:21:07,809 --> 00:21:11,271 You didn't need to convince me. Um, I'm a fan. 361 00:21:11,354 --> 00:21:12,397 Oh... 362 00:21:13,356 --> 00:21:15,567 As am I. 363 00:21:15,650 --> 00:21:17,861 I was surprised you knew my films. 364 00:21:17,944 --> 00:21:20,530 Um, you know, I don't really care about movies. 365 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 Um, I used to, but not anymore. 366 00:21:22,782 --> 00:21:27,120 Uh, maybe it will come back, but, um... 367 00:21:27,203 --> 00:21:29,956 you, y-you have a magnetic presence. 368 00:21:30,040 --> 00:21:33,418 Oh. (chuckles) Even as Nausicaa? 369 00:21:33,501 --> 00:21:34,335 Yeah, totally. 370 00:21:34,419 --> 00:21:35,670 - You glow. - I, I glow? 371 00:21:35,754 --> 00:21:37,964 - Yeah, you glow. You... - I-I'm, I'm not 372 00:21:38,048 --> 00:21:39,883 so sure about that... 373 00:21:39,966 --> 00:21:42,761 but I'll take your word for it. 374 00:21:42,844 --> 00:21:47,098 So, uh, how's it been goin' so far? Are you happy? 375 00:21:47,182 --> 00:21:50,810 Oh, Mira, I have some bad news for you. 376 00:21:51,686 --> 00:21:52,937 I'm never happy. 377 00:21:53,021 --> 00:21:57,776 I, I tried happiness, but, uh, it's, it's just not for me. 378 00:21:57,859 --> 00:22:01,488 Okay, so, uh, let me put it this way. 379 00:22:01,571 --> 00:22:03,740 Is everything going according to plan? 380 00:22:03,823 --> 00:22:05,033 There is no plan. 381 00:22:05,116 --> 00:22:06,743 - No plan. - No plan, no. 382 00:22:06,826 --> 00:22:07,887 I hate when there is a plan. 383 00:22:07,911 --> 00:22:10,246 Uh, my, my, my job is to screw the plan. 384 00:22:10,330 --> 00:22:12,582 Maybe I can help you with that. 385 00:22:12,665 --> 00:22:14,375 - Okay. - Okay. (laughs) 386 00:22:14,459 --> 00:22:17,796 Um, are, are you familiar with, uh, Feuillade's first episode? 387 00:22:17,879 --> 00:22:20,590 Uh... yes... 388 00:22:20,673 --> 00:22:22,300 but I haven't watched it in a while. 389 00:22:22,383 --> 00:22:23,885 I, um, I was in Hawaii, 390 00:22:23,968 --> 00:22:25,386 and I wrapped two weeks ago. 391 00:22:25,470 --> 00:22:28,807 And then I had to go and promote "Doomsday," and... 392 00:22:28,890 --> 00:22:30,058 I'll catch up. 393 00:22:30,141 --> 00:22:30,975 I promise. 394 00:22:31,059 --> 00:22:32,352 It's only about e-establishing 395 00:22:32,435 --> 00:22:35,188 how ruthless Vampires can be, um. 396 00:22:35,271 --> 00:22:38,525 They're ruled by an elusive criminal mastermind, 397 00:22:38,608 --> 00:22:42,403 uh, only known as... the Grand Vampire, 398 00:22:42,487 --> 00:22:45,698 but he operates under various aliases. 399 00:22:47,200 --> 00:22:50,703 Yeah, right. He usually disguises himself as the Count of Noir... 400 00:22:51,913 --> 00:22:54,499 How do you pronounce it? Count, Count Noir... 401 00:22:54,582 --> 00:22:57,127 - Nwar-moot-yeah. - Nwar-moot-yeah. 402 00:22:57,210 --> 00:23:00,046 - Nwar-moot-yeah. - Count Nwar-moot-yeah. 403 00:23:00,130 --> 00:23:01,297 Le comte. 404 00:23:01,381 --> 00:23:02,674 - Comte. (laughs) - Noirmoutier. 405 00:23:02,757 --> 00:23:05,176 - Le Comte Noirmoutier. - Voilà. C'est ça. 406 00:23:05,260 --> 00:23:07,238 - (video plays) - And, uh, this is Philippe Guérande, 407 00:23:07,262 --> 00:23:08,680 the journalist. 408 00:23:08,763 --> 00:23:11,641 Um, he's the Vampires' foe, okay? 409 00:23:11,724 --> 00:23:18,064 And, um... he exposes the crimes of the Vampires in the press. 410 00:23:18,148 --> 00:23:23,319 Furious, the Grand Vampire wants revenge and threatens him 411 00:23:23,403 --> 00:23:26,656 with the same fate as Inspector Durtal. 412 00:23:29,200 --> 00:23:32,328 (tense music plays) 413 00:23:37,750 --> 00:23:40,670 (dark organ sting) 414 00:23:54,058 --> 00:23:56,352 Sorry. 415 00:23:56,436 --> 00:23:59,355 - Today is a very busy day. - No worries. 416 00:23:59,439 --> 00:24:03,193 Especially because of the severed head scene. 417 00:24:03,276 --> 00:24:08,198 So, um... Yeah, I, I guess I... 418 00:24:08,281 --> 00:24:12,619 I just need to understand your approach, you know? 419 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 Irma Vep can be seen from so many angles. 420 00:24:15,246 --> 00:24:16,998 Is she the Grand Vampire's moll, or... 421 00:24:17,081 --> 00:24:19,375 Oh, but she's a lot more than that. 422 00:24:19,459 --> 00:24:23,588 Y-Yes, or is she the... embodiment 423 00:24:23,671 --> 00:24:26,174 of the Vampires' evil spirit? 424 00:24:26,257 --> 00:24:28,218 You know, it, it was the first time 425 00:24:28,301 --> 00:24:30,970 a villainess was the star of a serial. 426 00:24:31,054 --> 00:24:34,641 Uh, we, we are, uh, in, uh, 1916. 427 00:24:34,724 --> 00:24:36,601 Um, do, d-do, do you know 428 00:24:36,684 --> 00:24:39,520 what was all the rage in the States then? 429 00:24:41,147 --> 00:24:42,899 "Perils of Pauline." 430 00:24:42,982 --> 00:24:45,068 Ever heard of, uh, Pearl White? 431 00:24:45,151 --> 00:24:48,863 - No... not really. - Uh, let me show you something. 432 00:24:48,947 --> 00:24:50,031 Um... 433 00:24:54,285 --> 00:24:55,285 Um... 434 00:24:55,328 --> 00:24:58,790 Look. You see? 435 00:24:58,873 --> 00:25:02,877 Pauline was the ultimate damsel in distress. 436 00:25:02,961 --> 00:25:08,132 And so, Irma Vep was Pauline's polar opposite. 437 00:25:08,216 --> 00:25:12,971 She's fascinating because she's pure evil, 438 00:25:13,054 --> 00:25:15,473 but, uh, in a sexy kind of way. 439 00:25:15,556 --> 00:25:17,976 - Do you know what I mean? - I guess so. 440 00:25:18,059 --> 00:25:21,062 Yes, because villainesses are sexy 441 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 in ways good girls are not. 442 00:25:23,273 --> 00:25:25,441 Uh, they don't teach you that at school. 443 00:25:25,525 --> 00:25:27,318 Don't worry. Girls just know. 444 00:25:27,402 --> 00:25:30,780 The actress Musidora, not, not her real name, 445 00:25:30,863 --> 00:25:33,324 was a, a fetish for a whole generation 446 00:25:33,408 --> 00:25:35,868 cause, uh, Surrealists worshipped her. 447 00:25:35,952 --> 00:25:38,246 She was a much more complex figure. 448 00:25:38,329 --> 00:25:42,083 - What do you mean? - She was an artist, in her own right. 449 00:25:42,166 --> 00:25:44,377 One of the first female directors. 450 00:25:44,460 --> 00:25:47,964 True. In France, we had Alice Guy, 451 00:25:48,047 --> 00:25:50,174 Germaine Dulac, and her. 452 00:25:50,258 --> 00:25:51,509 So, in the '70s, 453 00:25:51,592 --> 00:25:55,888 the first radical, uh, women's filmmaker collective 454 00:25:55,972 --> 00:26:00,852 was named after her. Musidora. Musidora. 455 00:26:00,935 --> 00:26:02,687 - Uh-huh. - Never knew that. 456 00:26:02,770 --> 00:26:04,230 I didn't go to film school. 457 00:26:04,314 --> 00:26:06,190 Oh, no, it's, it's local French culture. 458 00:26:06,274 --> 00:26:08,151 You're not supposed to know, but, uh. 459 00:26:08,234 --> 00:26:11,571 Well, I do know that she was a novelist 460 00:26:11,654 --> 00:26:12,697 and even a film critic. 461 00:26:12,780 --> 00:26:15,616 She, uh, fell in love with a bullfighter, 462 00:26:15,700 --> 00:26:18,870 she... shot some of her movies in Spain. 463 00:26:18,953 --> 00:26:20,538 She was an adventurer. 464 00:26:20,621 --> 00:26:22,498 I've done my research. 465 00:26:22,582 --> 00:26:24,334 Irma Vep was only one side of her. 466 00:26:24,417 --> 00:26:28,963 Yes, but, um, I also think everything is in Irma Vep. 467 00:26:29,047 --> 00:26:30,631 Yeah, that's the way I see it, too. 468 00:26:30,715 --> 00:26:34,677 She's a strong woman, very sensual... free. 469 00:26:36,429 --> 00:26:38,348 And she's bad. (chuckles) 470 00:26:38,431 --> 00:26:40,350 - Yes, she is. - Yeah, she's an outlaw. 471 00:26:40,433 --> 00:26:42,310 - Yeah. - How can I resist the opportunity 472 00:26:42,393 --> 00:26:44,187 to pay tribute to an outlaw? 473 00:26:44,270 --> 00:26:45,772 Because, uh, deep down, 474 00:26:45,855 --> 00:26:48,566 you are an outlaw yourself. 475 00:26:49,400 --> 00:26:51,402 It's what we share. 476 00:26:52,695 --> 00:26:54,238 Thanks for the compliment. 477 00:26:56,115 --> 00:26:57,533 But I'm nowhere near her league. 478 00:26:57,617 --> 00:26:59,595 - (bell ringing) - Man: What happened, Mr. Guérande? 479 00:26:59,619 --> 00:27:01,704 The Vampires have a secret passage to my room, 480 00:27:01,788 --> 00:27:05,041 b-but last night, I discovered their trick. 481 00:27:07,960 --> 00:27:09,837 I'll show you. It's pretty cunning. 482 00:27:09,921 --> 00:27:13,049 (tense music playing) 483 00:27:17,470 --> 00:27:19,764 This wasn't there yesterday. 484 00:27:19,847 --> 00:27:21,933 (bell tolling) 485 00:27:26,229 --> 00:27:27,772 Ugh! 486 00:27:27,855 --> 00:27:31,109 It has to be the head of Chief Inspector Durtal. 487 00:27:39,075 --> 00:27:40,743 (speaking French) 488 00:28:43,181 --> 00:28:44,807 (sighs) 489 00:28:44,891 --> 00:28:46,893 (speaking French) 490 00:29:25,806 --> 00:29:27,558 (speaking French) 491 00:30:48,556 --> 00:30:53,019 (Zoe speaking French) 492 00:31:11,454 --> 00:31:13,706 Eriberto: These are the references we have. 493 00:31:13,789 --> 00:31:16,459 This one is my favorite photo. I love this one. 494 00:31:16,542 --> 00:31:19,712 The one with Musidora. 495 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 Paul Poiret, the great fashion designer back then, 496 00:31:22,632 --> 00:31:24,425 fitted Musidora himself. 497 00:31:24,508 --> 00:31:25,508 Look. 498 00:31:26,552 --> 00:31:28,262 Ah, wow. 499 00:31:33,851 --> 00:31:35,478 Eriberto: We have to do as well as he did. 500 00:31:35,561 --> 00:31:39,940 Yep... the line is perfect, seamless. 501 00:31:40,024 --> 00:31:42,276 Now it's all, leather, leather, leather. 502 00:31:42,360 --> 00:31:44,153 You take any of the American actresses, 503 00:31:44,236 --> 00:31:46,155 Scarlett Johansson in "The Avengers," 504 00:31:46,238 --> 00:31:48,574 Michelle Pfeiffer, Halle Berry in "Catwoman," 505 00:31:48,658 --> 00:31:50,868 and so on, and so on, and so boring. 506 00:31:50,951 --> 00:31:55,998 That's exactly... why I chose silver velvet. 507 00:31:56,082 --> 00:31:58,167 It's more sensual. 508 00:31:58,250 --> 00:32:01,587 - Pierre, can you bring us a sample, please? - Of course. 509 00:32:02,922 --> 00:32:05,549 Yeah, Irma Vep is not a, not a superhero. 510 00:32:05,633 --> 00:32:07,802 She doesn't need body armor. 511 00:32:09,637 --> 00:32:11,722 And, I mean, look... 512 00:32:11,806 --> 00:32:15,017 she's not afraid of her femininity. 513 00:32:15,101 --> 00:32:18,521 Her femininity is what scares her foes. 514 00:32:22,441 --> 00:32:24,568 That is stunning. 515 00:32:28,447 --> 00:32:31,200 You'll have to be careful because it's extremely fragile. 516 00:32:31,283 --> 00:32:35,371 Uh, y-you do know that I'm gonna climb roofs 517 00:32:35,454 --> 00:32:37,623 in this costume, right? 518 00:32:39,333 --> 00:32:42,878 It's very different from what you usually see in movies. 519 00:32:42,962 --> 00:32:45,423 This is, like, comfortable. 520 00:32:45,506 --> 00:32:47,299 See how it plays with the light? 521 00:32:47,383 --> 00:32:49,135 Yeah, stunning. 522 00:32:49,844 --> 00:32:50,844 We have a prototype. 523 00:32:50,886 --> 00:32:53,264 - You want to try it? - Of course. 524 00:32:55,224 --> 00:32:57,017 (Zoe gasps) 525 00:32:57,101 --> 00:32:59,729 She's the original movie villainess... 526 00:32:59,812 --> 00:33:02,648 and it's also about female empowerment. 527 00:33:04,066 --> 00:33:06,819 It's not bad for a first try. 528 00:33:06,902 --> 00:33:09,238 It is a little tight. 529 00:33:10,865 --> 00:33:13,284 - Yeah, we'll fix that. - Yeah, right here. 530 00:33:17,288 --> 00:33:19,039 Zoe: Love it. 531 00:33:19,123 --> 00:33:21,041 She seems vulnerable, 532 00:33:21,125 --> 00:33:23,377 and that makes her all the more dangerous. 533 00:33:23,461 --> 00:33:26,005 Sure. She was wicked. 534 00:33:26,088 --> 00:33:28,841 Eriberto: She unleashed Feuillade's fantasies. 535 00:33:28,924 --> 00:33:31,343 Individually, they had their limits, 536 00:33:31,427 --> 00:33:33,554 but together, they made film history. 537 00:33:33,637 --> 00:33:38,142 The ghost of Irma Vep has been haunting cinema ever since. 538 00:33:38,225 --> 00:33:41,437 (somber classical music playing) 539 00:34:08,506 --> 00:34:10,591 ♪ ♪ 540 00:34:35,491 --> 00:34:37,618 - (door squeaks) - (footsteps) 541 00:34:45,292 --> 00:34:47,419 ♪ ♪ 542 00:34:54,176 --> 00:34:56,303 (indistinct chatter) 543 00:34:57,847 --> 00:34:59,974 (train beeps) 544 00:35:03,227 --> 00:35:05,354 (indistinct chatter) 545 00:35:07,982 --> 00:35:09,817 (speaking French) 546 00:35:13,612 --> 00:35:15,030 Le menu. 547 00:35:16,157 --> 00:35:17,908 (phone dings) 548 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 (sighs) 549 00:35:24,290 --> 00:35:25,791 (Severine speaking French) 550 00:35:30,963 --> 00:35:33,966 (Karina responding through phone) 551 00:35:36,594 --> 00:35:39,346 (speaking French) 552 00:37:24,326 --> 00:37:25,786 Edmond: Uh... 553 00:37:28,664 --> 00:37:31,166 (speaking French) 554 00:39:13,769 --> 00:39:15,104 Mmm. 555 00:39:15,187 --> 00:39:17,314 (speaking French) 556 00:39:24,530 --> 00:39:27,908 Mira: Oh, wow. That is a lot of bags. 557 00:39:27,991 --> 00:39:29,743 How are we with hair and make-up? 558 00:39:29,827 --> 00:39:33,497 Uh, we're still working on the make-up. 559 00:39:33,580 --> 00:39:37,584 You texted. I was in the neighborhood, so... here I am. 560 00:39:37,668 --> 00:39:40,462 Yeah, sorry, um, they now changed the schedule, 561 00:39:40,546 --> 00:39:43,006 - so we don't have much time. - Doesn't matter. 562 00:39:43,090 --> 00:39:45,342 You know, I thought I missed film shoots, 563 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 I really did, but... turns out 564 00:39:47,261 --> 00:39:49,263 I don't miss 'em at all. (chuckles) 565 00:39:54,935 --> 00:39:57,062 You're wearing the costume. 566 00:39:57,146 --> 00:39:59,982 Yeah, they, uh, need me in the catsuit. 567 00:40:01,191 --> 00:40:03,735 - Show me. - No. 568 00:40:03,819 --> 00:40:05,612 Come on... please. 569 00:40:05,696 --> 00:40:06,947 No. 570 00:40:07,739 --> 00:40:08,907 Show me how hot you are. 571 00:40:08,991 --> 00:40:11,535 You know how hot I am. Quite well. 572 00:40:12,494 --> 00:40:14,496 - I forget. - Oh, you do. 573 00:40:14,580 --> 00:40:16,748 Mm-hm. Take off your coat. 574 00:40:22,754 --> 00:40:23,839 Good girl. 575 00:40:24,756 --> 00:40:26,383 - Happy? - Mm-hm. 576 00:40:27,759 --> 00:40:29,469 Why don't you stand up? 577 00:40:29,553 --> 00:40:33,474 - (Mira chuckles) - Come on. Stand up, Mira. 578 00:40:36,643 --> 00:40:37,895 (clears throat) 579 00:40:37,978 --> 00:40:41,106 And now, do it like you used to do it for me. 580 00:40:41,190 --> 00:40:43,442 (chuckles) Do it. 581 00:40:46,778 --> 00:40:47,946 Laurie: Mm. 582 00:40:49,740 --> 00:40:51,575 Wow. 583 00:40:51,658 --> 00:40:53,785 - Yeah. - It's very cool. 584 00:40:56,455 --> 00:40:57,789 Now turn around. 585 00:40:59,625 --> 00:41:00,918 Turn around. 586 00:41:11,053 --> 00:41:12,554 Ta-da! 587 00:41:15,098 --> 00:41:16,934 They're looking at me. 588 00:41:17,017 --> 00:41:19,186 I like when they look at you. 589 00:41:19,269 --> 00:41:20,562 It's embarrassing. 590 00:41:20,646 --> 00:41:22,314 But you're turned on. 591 00:41:24,316 --> 00:41:26,693 I don't want the crew to see me like this. 592 00:41:26,777 --> 00:41:29,655 I know you when you're turned on. 593 00:41:30,739 --> 00:41:32,241 I don't know. 594 00:41:34,701 --> 00:41:36,745 You can sit. I'm happy. 595 00:41:44,461 --> 00:41:46,380 You know what I did today? 596 00:41:46,463 --> 00:41:47,756 Mm. 597 00:41:47,839 --> 00:41:49,279 Yeah, I don't know. Um, let me guess. 598 00:41:49,341 --> 00:41:50,968 I think the reason why you... 599 00:41:51,051 --> 00:41:53,428 put all these bags on display 600 00:41:53,512 --> 00:41:56,682 might be because you've been on a couture spree. 601 00:41:56,765 --> 00:41:58,350 - Correct. - Mm. 602 00:41:58,433 --> 00:42:01,186 All the stores that you used to take me to. 603 00:42:01,270 --> 00:42:02,538 Back when I was doing the buying, 604 00:42:02,562 --> 00:42:05,148 - and you were schlepping the bags. - Mm-hm. 605 00:42:06,316 --> 00:42:08,277 - Yes. - And now you have your revenge. 606 00:42:08,360 --> 00:42:11,029 Oh, no. No, no, no. (chuckles) 607 00:42:11,113 --> 00:42:14,032 My revenge is to feel like I have you wrapped around my little finger. 608 00:42:14,116 --> 00:42:15,867 - You do. - I know. 609 00:42:17,494 --> 00:42:18,829 Sit back. 610 00:42:24,376 --> 00:42:26,503 Put your hands on the armchair. 611 00:42:30,340 --> 00:42:32,092 Now open your legs. 612 00:42:34,344 --> 00:42:35,679 Not too much. 613 00:42:37,222 --> 00:42:38,222 There. 614 00:42:39,266 --> 00:42:40,392 Like this? 615 00:42:43,478 --> 00:42:45,230 Are you satisfied? 616 00:42:45,731 --> 00:42:46,857 Yes. 617 00:42:48,608 --> 00:42:50,569 I like that very much. 618 00:42:52,696 --> 00:42:54,156 Do you want me back? 619 00:42:57,617 --> 00:42:59,244 Say it. 620 00:42:59,328 --> 00:43:03,165 I want you back... please. 621 00:43:04,583 --> 00:43:05,917 Say it again. 622 00:43:08,795 --> 00:43:11,214 Please, Laurie, I want you back. 623 00:43:11,298 --> 00:43:13,842 God, you're sexy when you beg. 624 00:43:14,551 --> 00:43:15,844 (chuckles) 625 00:43:16,887 --> 00:43:19,514 But I have to go. 626 00:43:19,598 --> 00:43:22,434 I have to drop off all of these bags at the Plaza Athénée. 627 00:43:22,517 --> 00:43:25,228 I'm moving out of there. 628 00:43:25,312 --> 00:43:29,191 - Where to? - Some cheaper place the French production booked. 629 00:43:29,274 --> 00:43:31,443 Hm. You know what, darling? 630 00:43:32,736 --> 00:43:35,030 I'm glad I skipped this one. 631 00:43:35,113 --> 00:43:37,240 Will I see you before you leave? 632 00:43:42,454 --> 00:43:44,498 If you come to the Plaza Athénée... 633 00:43:46,750 --> 00:43:50,837 maybe we can have a drink... 634 00:43:50,921 --> 00:43:51,921 or two. 635 00:43:53,465 --> 00:43:55,008 What would you say to that? 636 00:43:57,010 --> 00:43:59,137 Mm, 6:30-ish. 637 00:44:01,807 --> 00:44:03,350 I know you'll be there. 638 00:44:04,851 --> 00:44:07,979 (classical music playing) 639 00:44:21,326 --> 00:44:22,661 (speaking French) 640 00:44:29,167 --> 00:44:31,336 (music plays from video) 641 00:44:41,513 --> 00:44:43,974 (speaking French) 642 00:45:26,933 --> 00:45:27,934 Okay. Okay. 643 00:45:28,018 --> 00:45:31,730 (speaking French) 644 00:46:18,777 --> 00:46:19,777 Okay. 645 00:46:19,819 --> 00:46:21,696 (speaking French) 646 00:46:21,780 --> 00:46:24,950 (tense music playing) 647 00:46:26,868 --> 00:46:29,496 (classical piano plays) 648 00:46:37,170 --> 00:46:38,838 Philippe: I'll take my leave. 649 00:46:40,006 --> 00:46:41,132 I love you. 650 00:46:42,008 --> 00:46:43,093 Break a leg. 651 00:46:47,430 --> 00:46:49,641 - Good evening. - (thunder rumbles) 652 00:46:53,562 --> 00:46:55,647 ♪ ♪ 653 00:47:00,986 --> 00:47:03,738 Dear artist, allow me to introduce myself: 654 00:47:03,822 --> 00:47:06,157 I am the Count of Noirmoutier. 655 00:47:06,241 --> 00:47:08,535 A modest admirer. 656 00:47:10,412 --> 00:47:14,958 My Lord, I'm greatly honored by your interest in my work. 657 00:47:15,041 --> 00:47:17,252 Would you accord me the infinite pleasure 658 00:47:17,335 --> 00:47:20,505 of joining me for supper tonight 659 00:47:20,589 --> 00:47:23,133 after your performance? 660 00:47:23,216 --> 00:47:27,637 - I do not know whether I should. - Yes, I understand. 661 00:47:27,721 --> 00:47:32,434 Accept this gift as proof of my noble intentions. 662 00:47:33,059 --> 00:47:35,145 ♪ ♪ 663 00:47:39,441 --> 00:47:41,026 (chuckles) 664 00:47:41,109 --> 00:47:43,486 That is such a generous present. 665 00:47:43,570 --> 00:47:47,282 It is but a small token of my profound admiration. 666 00:47:47,365 --> 00:47:50,160 Let me help you put it on. 667 00:47:51,328 --> 00:47:52,328 Please. 668 00:47:58,793 --> 00:48:00,295 (speaking French) 669 00:48:12,223 --> 00:48:13,600 (yells) 670 00:48:13,683 --> 00:48:15,226 (speaking French) 671 00:49:41,813 --> 00:49:44,816 - Bellman: Please. - One, two, three, four, five, six, seven, eight. 672 00:49:44,899 --> 00:49:47,527 - All good. Thank you. - You're welcome. 673 00:49:47,610 --> 00:49:50,238 Two minutes, please. I'll be right back. 674 00:49:53,491 --> 00:49:56,077 Okay. Car's loaded and ready to go. 675 00:49:56,161 --> 00:49:58,371 I'll join you later. I told you I have a meeting. 676 00:49:58,455 --> 00:50:02,000 It's 7. I thought your meeting was at 6:30? 677 00:50:02,083 --> 00:50:04,544 Yeah, obviously, they're running late. 678 00:50:04,627 --> 00:50:06,814 What about your new suite? You don't wanna check it out? 679 00:50:06,838 --> 00:50:10,258 - I trust you. - That's unlike you. 680 00:50:11,926 --> 00:50:13,970 I'll be there in half an hour. Take the van. 681 00:50:14,053 --> 00:50:15,346 I'll keep the chauffeur. 682 00:50:15,430 --> 00:50:16,473 Okay. 683 00:50:16,556 --> 00:50:18,683 (indistinct chatter) 684 00:50:21,227 --> 00:50:24,397 (speaking French) 685 00:50:27,776 --> 00:50:30,069 (speaking French) 686 00:51:59,409 --> 00:52:00,994 (laughs) 687 00:52:01,077 --> 00:52:03,121 (speaking French) 688 00:53:02,680 --> 00:53:05,808 (lounge music playing) 689 00:53:17,904 --> 00:53:18,988 Hi. 690 00:53:24,160 --> 00:53:26,704 - Wow. - Oh, thank you. 691 00:53:26,788 --> 00:53:29,040 Now I understand why it took some time. 692 00:53:29,123 --> 00:53:31,417 Well, I did say 6:30-ish. 693 00:53:31,501 --> 00:53:33,962 Well, the "-ish" ended about 40 minutes ago. 694 00:53:34,045 --> 00:53:36,005 I had dresses that needed alterations, 695 00:53:36,089 --> 00:53:37,757 and they just kept me waiting and waiting, 696 00:53:37,840 --> 00:53:39,884 but... I'm used to that. 697 00:53:39,968 --> 00:53:41,511 I often waited for your dresses. 698 00:53:41,594 --> 00:53:43,721 - True. - Waiter: Would you like to order, Madam? 699 00:53:43,805 --> 00:53:46,849 Um, no, actually, I'm, I'm fine. 700 00:53:46,933 --> 00:53:50,603 I... I should be going actually. 701 00:53:52,605 --> 00:53:55,775 Are you fucking kidding me? 702 00:53:55,858 --> 00:53:57,527 I have dinner with Herman. 703 00:53:57,610 --> 00:54:00,989 It's our last night in Paris. We go back to LA tomorrow. 704 00:54:01,072 --> 00:54:05,118 He booked this amazing reservation somewhere, but he won't tell me where. 705 00:54:05,201 --> 00:54:08,246 He wants it to be a surprise. How cute is that? 706 00:54:08,329 --> 00:54:11,749 - Yeah, how kind of him. - He's a kind man. 707 00:54:11,833 --> 00:54:14,669 Well... I have to go, 708 00:54:14,752 --> 00:54:18,756 but we'll have more time in LA. 709 00:54:18,840 --> 00:54:24,137 - Will we? - Yeah, I think we're in a more balanced relationship now, 710 00:54:24,220 --> 00:54:26,723 so we could spend more time together. 711 00:54:26,806 --> 00:54:28,099 Fuck you, Laurie. 712 00:54:28,182 --> 00:54:29,475 Not yet. 713 00:54:36,566 --> 00:54:39,819 ("Rock 'n' Roll Is Dead" by The Rubinoos playing) 714 00:54:49,829 --> 00:54:51,789 ♪ Oh yeah ♪ 715 00:54:57,754 --> 00:54:59,922 ♪ I used to do the pony ♪ 716 00:55:00,006 --> 00:55:03,176 ♪ I used to do the twist ♪ 717 00:55:05,053 --> 00:55:06,721 ♪ But now my horse's died ♪ 718 00:55:06,804 --> 00:55:10,933 ♪ And believe me it won't be missed ♪ 719 00:55:11,017 --> 00:55:13,895 ♪ 'Cause rock and roll is dead ♪ 720 00:55:13,978 --> 00:55:16,147 ♪ And we don't care ♪ 721 00:55:18,483 --> 00:55:20,651 ♪ Rock and roll is dead ♪ 722 00:55:20,735 --> 00:55:22,904 ♪ And we don't care ♪ 723 00:55:30,411 --> 00:55:32,497 ♪ ♪ 49031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.