Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,242 --> 00:00:11,773
[Insider]
2
00:00:12,367 --> 00:00:15,710
(All people, places, organizations, and incidents
appearing in this series are entirely fictional.)
3
00:00:17,292 --> 00:00:19,792
Boy, don't you dare cross the line.
4
00:00:22,712 --> 00:00:26,972
Did you forget I'm the only one who can get you out of here?
5
00:00:48,962 --> 00:00:51,052
Guard!
6
00:01:32,172 --> 00:01:34,372
Boy, don't you dare cross the line.
7
00:01:38,872 --> 00:01:43,102
Did you forget I'm the only one who can get you out of here?
8
00:01:56,372 --> 00:01:58,602
You bastard, what are you doing?
9
00:02:02,482 --> 00:02:04,152
In that video
10
00:02:05,302 --> 00:02:07,022
that's you, right?
11
00:02:07,812 --> 00:02:09,722
Put that away, you bastard!
12
00:02:16,902 --> 00:02:20,502
Then what was that video of?
13
00:02:24,022 --> 00:02:25,302
[Incoming call]
14
00:02:25,302 --> 00:02:29,872
[3 months ago]
15
00:02:29,872 --> 00:02:33,382
[37.460481,126.879047]
879047...
16
00:02:36,482 --> 00:02:37,952
What is this?
17
00:02:41,632 --> 00:02:43,402
GPS?
18
00:03:08,492 --> 00:03:09,882
S***.
19
00:03:56,112 --> 00:03:57,332
[112*]
(Calling the police)
20
00:03:58,532 --> 00:03:59,832
[1 Unread Message]
21
00:03:59,832 --> 00:04:02,152
[37.460481,126.879047]
22
00:04:17,572 --> 00:04:18,892
Don't you get it?
23
00:04:18,892 --> 00:04:21,122
I don't know who recorded that video.
24
00:04:21,122 --> 00:04:24,102
But he's trying to put a wedge between us!
25
00:04:24,102 --> 00:04:25,902
Don't you get what I'm saying?
26
00:04:25,902 --> 00:04:27,692
I'm not moving to the Central District Prosecutors' Office.
27
00:04:27,692 --> 00:04:29,882
Man, our plan and you!
28
00:04:29,882 --> 00:04:32,232
I still haven't given up on either one!
29
00:04:34,152 --> 00:04:37,192
Until I can find the person who recorded that video,
30
00:04:37,192 --> 00:04:39,102
I need this guy.
31
00:04:41,832 --> 00:04:43,792
Put that away, you bastard.
32
00:04:43,792 --> 00:04:46,142
I have to put on a mask and act this out.
33
00:04:57,932 --> 00:04:59,312
I'm sorry...
34
00:05:04,022 --> 00:05:05,882
I was scared.
35
00:05:05,882 --> 00:05:07,902
Stuck in here and dealing with the same thing day after day.
36
00:05:07,902 --> 00:05:10,352
I feel like I'm going crazy, Chief.
37
00:05:11,942 --> 00:05:13,782
Please, save me...
38
00:05:13,782 --> 00:05:15,522
Man!
39
00:05:21,252 --> 00:05:22,872
I understand.
40
00:05:25,092 --> 00:05:26,882
Hey...
41
00:05:26,882 --> 00:05:29,052
I understand the pain you are going through.
42
00:05:29,882 --> 00:05:31,582
Yo Han...
43
00:05:31,582 --> 00:05:34,242
Justice does not change.
44
00:05:34,242 --> 00:05:36,412
We may not have the power right now,
45
00:05:36,412 --> 00:05:38,592
but something that is bound to happen will happen
46
00:05:38,592 --> 00:05:41,042
and those who should fall will be destroyed.
47
00:05:42,832 --> 00:05:45,562
Right now, this is where you are the safest.
48
00:05:45,562 --> 00:05:47,862
Consider you're recuperating here.
49
00:05:47,862 --> 00:05:50,182
Just lay low for a little bit.
50
00:05:50,182 --> 00:05:53,692
As soon as I settle the things outside, the first thing I'll do is get you out of here.
51
00:05:54,612 --> 00:05:55,862
Yo Han...
52
00:05:57,842 --> 00:06:00,002
let's not give up on each other.
53
00:06:01,312 --> 00:06:02,882
Got it?
54
00:06:07,702 --> 00:06:09,642
[February 28, 2019 > February 23, 2019]
55
00:06:09,702 --> 00:06:11,602
[February 28, 2019 > February 23, 2019]
56
00:06:11,602 --> 00:06:19,102
[5 days ago]
57
00:06:48,812 --> 00:06:50,142
Go!
58
00:06:51,842 --> 00:06:53,472
Here we go again.
59
00:06:53,472 --> 00:06:55,412
Let's start again!
60
00:07:13,232 --> 00:07:14,432
Let's see.
61
00:07:17,212 --> 00:07:19,062
Why do you keep getting beaten up?
62
00:07:19,062 --> 00:07:20,482
Hyung, you should hit back!
63
00:07:21,342 --> 00:07:23,262
The offense is the best defense.
64
00:07:23,262 --> 00:07:24,972
You've never heard of that?
65
00:07:38,932 --> 00:07:40,682
Geez...
66
00:07:41,802 --> 00:07:44,112
- Don't fake it.
- Hold on... hold on!
67
00:07:46,362 --> 00:07:49,492
Nam Dae Moon... what does he do?
68
00:07:51,502 --> 00:07:53,972
- At times...
- What are you doing right now?
69
00:07:53,972 --> 00:07:56,092
that ahjussi acts like the dean around here.
70
00:07:56,092 --> 00:07:56,922
What?
71
00:07:56,922 --> 00:07:59,392
This is a gambling place. That's why I'm holding the ground.
72
00:07:59,392 --> 00:08:02,492
If it was another kind of place, I'd been pushed out already.
73
00:08:03,802 --> 00:08:05,212
Why?
74
00:08:07,972 --> 00:08:09,422
Drink it.
75
00:08:26,742 --> 00:08:28,582
It's okay.
76
00:08:30,712 --> 00:08:32,432
Get some rest.
77
00:08:45,042 --> 00:08:47,452
Hyung, can you do me a favor?
78
00:09:01,752 --> 00:09:03,692
There should be a ledger.
79
00:09:03,692 --> 00:09:05,572
Nam Dae Moon's slush fund ledger.
80
00:09:05,572 --> 00:09:08,182
If you look at all the guys in the 1st league,
81
00:09:08,182 --> 00:09:10,592
they all got bribed by him 100%.
82
00:09:10,592 --> 00:09:13,892
But it's not possible with what Nam Dae Moon earns.
83
00:09:13,892 --> 00:09:15,052
If that's the case,
84
00:09:15,052 --> 00:09:17,972
it means Nam Dae Moon had hushed away money behind my back.
85
00:09:17,972 --> 00:09:22,002
In which case, there must be a ledger with a record of that.
86
00:09:24,062 --> 00:09:27,232
Find out where that ledger is for me.
87
00:09:27,232 --> 00:09:28,912
1128.
88
00:09:28,912 --> 00:09:30,292
Lend me a hand.
89
00:09:30,292 --> 00:09:33,392
The partition that needs to be replaced is too heavy.
90
00:09:35,512 --> 00:09:38,432
If you don't want to do it, then lend me this guy, at least.
91
00:09:41,472 --> 00:09:43,542
Sit down.
92
00:10:20,642 --> 00:10:22,812
1128.
93
00:10:36,572 --> 00:10:37,962
The ledger...
94
00:10:38,922 --> 00:10:40,892
The ledger... ledger...
95
00:10:46,912 --> 00:10:48,302
1321...
96
00:11:07,572 --> 00:11:08,962
[4121]
97
00:11:24,992 --> 00:11:26,832
D*** it...
98
00:11:43,842 --> 00:11:45,352
What's this?
99
00:11:45,352 --> 00:11:48,212
I'm sorry. My cut started bleeding again.
100
00:11:49,912 --> 00:11:51,692
S***!
101
00:11:51,692 --> 00:11:54,832
I'll be right behind you after locking up the detention storage.
102
00:11:54,832 --> 00:11:56,792
- Take him to the infirmary.
- Me?
103
00:11:56,792 --> 00:11:58,532
- Thank you.
- Hurry up!
104
00:12:36,162 --> 00:12:38,272
[Lee Yeon Soo]
105
00:13:21,292 --> 00:13:23,942
When I looked at the inspector's account,
106
00:13:23,952 --> 00:13:28,752
I notice that he never missed out on monthly alimony payments even after your divorce.
107
00:13:28,782 --> 00:13:30,682
But since last July,
108
00:13:30,682 --> 00:13:33,402
the amount has been increased a bit.
109
00:13:36,902 --> 00:13:38,962
Oh, that...
110
00:13:38,962 --> 00:13:40,822
There's not much of a difference.
111
00:13:40,822 --> 00:13:44,722
Actually, my husband had used
112
00:13:44,722 --> 00:13:46,712
a cell phone that was under my name
113
00:13:46,712 --> 00:13:49,082
[Oh Soo Yeon]
for his investigations.
114
00:13:49,082 --> 00:13:51,642
And he asked me to make one more.
115
00:13:51,642 --> 00:13:54,362
Do you still have that cell phone?
116
00:13:54,362 --> 00:13:56,872
He told me that if something were to happen to him,
117
00:13:56,872 --> 00:14:00,132
I should sell off all the cell phones.
118
00:14:00,132 --> 00:14:05,092
Perhaps whatever he was investigating may jeopardize me also.
119
00:14:05,092 --> 00:14:09,892
And he also told me that I should sell the digital camera that he had, too.
120
00:14:09,892 --> 00:14:12,592
That was used during the investigation also.
121
00:14:14,312 --> 00:14:16,312
Welcome.
122
00:14:20,892 --> 00:14:22,562
Maybe he knew we were coming?
123
00:14:22,562 --> 00:14:23,472
What?
124
00:14:23,552 --> 00:14:25,752
I'm talking about Inspector Kwon.
125
00:14:25,752 --> 00:14:28,272
If something happened to him,
126
00:14:28,272 --> 00:14:31,312
someone who would investigate his death
127
00:14:31,312 --> 00:14:34,002
would have looked into his account transaction history.
128
00:14:34,002 --> 00:14:35,292
Just like we did.
129
00:14:35,292 --> 00:14:39,062
And discovered that there were cell phones under his wife's name.
130
00:14:39,062 --> 00:14:41,722
And as she sold her cell phones...
131
00:14:41,722 --> 00:14:44,532
She'd even talk about the existence of digital cameras.
132
00:14:44,532 --> 00:14:47,962
As for the item we bought on the 19th,
133
00:14:49,102 --> 00:14:50,722
we sold it yesterday.
134
00:14:50,722 --> 00:14:52,602
Do you have a record of who you sold it to?
135
00:14:52,602 --> 00:14:55,552
But shouldn't you have...
136
00:14:55,552 --> 00:14:57,922
a warrant for something like this?
137
00:14:57,922 --> 00:14:59,502
We just want to see the sales receipt.
138
00:14:59,502 --> 00:15:01,052
Please cooperate with us.
139
00:15:01,052 --> 00:15:04,022
Yes, Chairman, this is Soo Yeon.
140
00:15:04,022 --> 00:15:06,252
I'm in Namdaemun* now.
(The Great South Gate, she's in a street market in the area)
141
00:15:06,252 --> 00:15:10,082
I need assistance from one of the shop owners.
142
00:15:12,462 --> 00:15:14,332
[World Electronic Center, Chairman Ham]
143
00:15:19,412 --> 00:15:20,932
Yes, hello?
144
00:15:22,412 --> 00:15:23,952
Yes...
145
00:15:31,032 --> 00:15:32,922
[This is a family member of the owner of the digital cameras you recently purchased. My mother sold it by mistake.]
146
00:15:32,922 --> 00:15:34,562
[Due to sentimental value tied to my father, I'd like to buy the cameras back. I will offer you twice the original purchase price.]
147
00:15:40,472 --> 00:15:44,212
The customer is not answering the phone. After the beep...
148
00:15:49,742 --> 00:15:52,292
[Inspector Park Ro Sa]
149
00:15:58,182 --> 00:15:59,572
[Oh Soo Yeon]
150
00:16:00,842 --> 00:16:02,452
I'll just go.
151
00:16:02,452 --> 00:16:05,462
Just by the looks of it, he must be a karaoke server.
152
00:16:05,462 --> 00:16:07,952
What if he runs away?
153
00:16:09,072 --> 00:16:10,962
I can tell right away you're a cop.
154
00:16:12,252 --> 00:16:14,672
I don't look that obvious.
155
00:16:18,432 --> 00:16:20,212
Are you sure you'll be okay?
156
00:16:28,102 --> 00:16:32,262
Just don't be late if you hear a scream.
157
00:16:53,122 --> 00:16:56,262
Take it if you think you can, huh?
158
00:16:57,482 --> 00:16:58,962
What can I do?
159
00:16:59,812 --> 00:17:01,612
Go for it even if you can't have it.
160
00:17:09,632 --> 00:17:11,392
I found it.
161
00:17:19,372 --> 00:17:20,962
CEO?
162
00:17:20,962 --> 00:17:22,532
Lose the camera and hide!
163
00:17:22,532 --> 00:17:24,512
That's going to be hard.
164
00:17:47,902 --> 00:17:49,302
- You okay?
- Camera!
165
00:17:49,302 --> 00:17:50,612
Camera!
166
00:18:21,932 --> 00:18:26,092
He goes to throw away all the newspapers that were read
167
00:18:26,092 --> 00:18:28,132
during staff meal time.
168
00:18:30,352 --> 00:18:33,252
[Staff Room]
Into the staff room.
169
00:18:40,442 --> 00:18:43,392
[Staff Room]
170
00:19:02,752 --> 00:19:06,512
If he'd hid the ledger in-between the newspaper pages...
171
00:19:30,132 --> 00:19:31,772
S***.
172
00:19:54,092 --> 00:19:55,682
Throws it away...
173
00:20:15,202 --> 00:20:17,292
What's this?
174
00:20:30,432 --> 00:20:32,502
I was looking for something to read.
175
00:20:34,372 --> 00:20:35,792
No...
176
00:20:37,412 --> 00:20:39,922
I mean, what are you doing here?
177
00:20:53,702 --> 00:20:55,092
Huh?
178
00:21:07,902 --> 00:21:11,442
I don't know what you were trying to do, but
179
00:21:11,442 --> 00:21:13,732
if you get caught by a staff member,
180
00:21:13,732 --> 00:21:17,352
we all could get punished.
181
00:21:20,082 --> 00:21:21,582
Understand?
182
00:21:24,852 --> 00:21:26,852
Go outside.
183
00:22:08,352 --> 00:22:11,072
[Staff Room]
184
00:22:20,812 --> 00:22:21,922
[Seongju Prison]
185
00:22:28,972 --> 00:22:31,192
What are you doing?
186
00:22:40,422 --> 00:22:42,242
It's nothing.
187
00:22:51,662 --> 00:22:53,052
Hurry up and leave now.
188
00:22:53,052 --> 00:22:54,372
You are going back to your room.
189
00:22:55,032 --> 00:22:56,232
Okay.
190
00:22:59,122 --> 00:23:03,322
Guard, who caught 4471?
191
00:23:03,322 --> 00:23:04,932
I don't know.
192
00:23:05,592 --> 00:23:07,542
Please tell me.
193
00:23:07,542 --> 00:23:09,892
Don't touch me. Seriously.
194
00:23:09,892 --> 00:23:11,312
Tell me, please.
195
00:23:11,312 --> 00:23:13,502
Come on. So gross...
196
00:23:16,632 --> 00:23:18,272
Let's go...
197
00:23:26,082 --> 00:23:27,632
2345.
198
00:23:27,632 --> 00:23:29,322
Are you in any pain?
199
00:23:29,322 --> 00:23:30,882
No.
200
00:23:32,912 --> 00:23:34,752
11735, you're okay, right?
201
00:23:34,752 --> 00:23:36,132
Yes.
202
00:23:40,792 --> 00:23:42,342
End of inspection.
203
00:23:47,712 --> 00:23:49,872
You can just tell him to go.
204
00:23:49,872 --> 00:23:51,402
You can just write it down. It's okay.
205
00:23:51,402 --> 00:23:52,742
But...
206
00:23:53,932 --> 00:23:55,332
Aigoo...
207
00:25:36,272 --> 00:25:39,102
2345, visitor.
208
00:26:00,792 --> 00:26:02,362
It wasn't...
209
00:26:04,672 --> 00:26:06,732
It wasn't a dream.
210
00:26:12,972 --> 00:26:17,312
This video was on Inspector Kwon's camera, the one who committed suicide.
211
00:26:28,242 --> 00:26:30,402
Chief Prosecutor Mok Jin Hyung.
212
00:26:30,402 --> 00:26:33,282
There is a talk of him being promoted to Seoul Central District Prosecutors' Office
213
00:26:33,282 --> 00:26:36,162
Public Security Division from the Seoul Northern District Prosecutor's Office.
214
00:26:50,922 --> 00:26:52,402
Yo Han...
215
00:26:55,882 --> 00:26:57,432
Ms. Oh Soo Yeon.
216
00:26:57,432 --> 00:26:58,662
Yes?
217
00:27:00,302 --> 00:27:04,042
Could you find out if Inspector Kwon Dae Il sought out help from others
218
00:27:04,042 --> 00:27:05,382
before he died?
219
00:27:05,382 --> 00:27:07,022
What about Mok Jin Hyung?
220
00:27:07,022 --> 00:27:09,252
I'll confirm it myself.
221
00:27:19,662 --> 00:27:21,652
What's this?
222
00:27:23,132 --> 00:27:24,852
S***!
223
00:27:24,852 --> 00:27:27,232
Who parked in my spot?
224
00:27:30,702 --> 00:27:32,242
D*** it!
225
00:27:34,632 --> 00:27:35,902
Yeah?
226
00:27:35,902 --> 00:27:39,442
Warden, Goldman's Director Jin is here.
227
00:27:54,732 --> 00:27:58,502
My goodness. Director Jin, it's been a while.
228
00:28:02,742 --> 00:28:06,912
As for Chairman Do's case...
229
00:28:08,742 --> 00:28:11,192
Oh, watch my tongue...
230
00:28:11,192 --> 00:28:13,652
Warden, it's been awhile.
231
00:28:13,652 --> 00:28:17,562
When will it be possible to visit Chairman Do?
232
00:28:17,652 --> 00:28:19,352
[When will it be possible to visit Chairman Do?]
233
00:28:20,832 --> 00:28:25,432
Actually, if the inmate refuses a visit,
234
00:28:25,432 --> 00:28:28,072
there's nothing we can do.
235
00:28:28,072 --> 00:28:31,742
It puts me in a very difficult situation in the middle.
236
00:28:33,112 --> 00:28:35,842
Chairman Yang is planning to come himself.
237
00:28:35,842 --> 00:28:38,942
Chairman Yang Joon will come here himself?
238
00:28:40,542 --> 00:28:44,662
I can't seem to get through to you. What do you expect?
239
00:28:47,542 --> 00:28:48,812
By the way,
240
00:28:49,912 --> 00:28:54,472
when the Chairman comes, bring the kid along also.
241
00:29:08,782 --> 00:29:10,962
He says to make sure you are taking your medicine.
242
00:29:10,962 --> 00:29:13,032
Is the Dean back?
243
00:29:13,032 --> 00:29:15,352
Just take your medicine.
244
00:30:00,742 --> 00:30:02,452
Why...
245
00:30:04,242 --> 00:30:06,812
Why do you hate me so much?
246
00:30:12,032 --> 00:30:14,862
Is it because I'm a dirty SOB?
247
00:30:20,852 --> 00:30:22,932
Because I was an informant...
248
00:30:22,932 --> 00:30:27,252
because I betrayed my cellmates?
249
00:30:27,252 --> 00:30:31,362
What's important is not whether you lied or not.
250
00:30:32,232 --> 00:30:34,962
What's important is why you did it.
251
00:30:39,072 --> 00:30:42,152
I revealed all my cards before coming in here.
252
00:30:46,952 --> 00:30:48,552
What's so funny?
253
00:30:52,182 --> 00:30:55,582
Then, who's that person who keeps visiting you?
254
00:30:58,692 --> 00:31:00,482
That VIP?
255
00:31:02,022 --> 00:31:03,882
A business partner.
256
00:31:22,272 --> 00:31:24,162
I'll get going...
257
00:31:28,412 --> 00:31:29,802
I'll get...
258
00:31:52,052 --> 00:31:54,062
They got to Lee Tae Gwang like this, too...
259
00:32:17,912 --> 00:32:19,702
No...
260
00:32:19,702 --> 00:32:22,112
I can't fall down like this yet...
261
00:32:48,552 --> 00:32:50,262
Guard...
262
00:32:53,952 --> 00:32:55,672
Guard...
263
00:33:05,182 --> 00:33:07,972
But why?
264
00:33:07,972 --> 00:33:10,242
You dirty SOB...
265
00:33:16,052 --> 00:33:19,072
How long has he been unconscious?
266
00:33:22,262 --> 00:33:24,052
Acute heart failure?
267
00:33:24,052 --> 00:33:24,962
Oh, no...
268
00:33:24,962 --> 00:33:26,932
What are you doing now? Where did you get soju?
269
00:33:26,932 --> 00:33:29,202
Why did you give soju a heart failure patient?
270
00:33:29,202 --> 00:33:30,642
What, what's wrong with him?
271
00:33:30,642 --> 00:33:32,092
He needs to be transported to an outside hospital right now.
272
00:33:32,092 --> 00:33:34,372
Are you crazy? What will you write on the report?
273
00:33:34,372 --> 00:33:36,362
Man, what will you write on the report?
274
00:33:36,362 --> 00:33:37,732
So save him here.
275
00:33:37,732 --> 00:33:41,222
You need to save him here! Get to it!
276
00:34:21,312 --> 00:34:23,362
Don't worry.
277
00:34:23,362 --> 00:34:25,262
I won't kill you here.
278
00:34:26,542 --> 00:34:28,172
For now.
279
00:34:29,252 --> 00:34:31,572
What happened?
280
00:34:56,682 --> 00:34:59,932
Just think you had a bad case of diarrhea from drinking bad water.
281
00:35:04,842 --> 00:35:07,802
Just go back to where you came from.
282
00:35:07,802 --> 00:35:13,082
Go back and spend your last year remaining quietly and leave.
283
00:35:14,402 --> 00:35:17,292
This is not a place for you.
284
00:36:30,212 --> 00:36:31,562
This is Yo Han.
285
00:36:31,562 --> 00:36:32,782
I'm right outside.
286
00:36:32,782 --> 00:36:34,292
I found it.
287
00:36:37,752 --> 00:36:39,192
The video.
288
00:36:41,422 --> 00:36:42,542
I found it.
289
00:36:42,542 --> 00:36:43,922
Really?
290
00:36:43,922 --> 00:36:45,742
When did you find it?
291
00:37:12,672 --> 00:37:14,422
Two, four...
292
00:37:14,422 --> 00:37:16,802
six, eight...
293
00:37:16,802 --> 00:37:18,422
Eleven.
294
00:37:19,272 --> 00:37:20,842
It's a cell phone.
295
00:37:23,942 --> 00:37:26,412
The customer is not answering the phone. After the beep...
296
00:37:33,872 --> 00:37:35,102
Yes.
297
00:37:37,242 --> 00:37:38,652
Yes.
298
00:37:55,782 --> 00:37:57,442
Who was it?
299
00:38:06,182 --> 00:38:07,932
- Thank you.
- Sure.
300
00:38:07,932 --> 00:38:11,252
At first, I saw the child's father often.
301
00:38:11,252 --> 00:38:12,972
But since it's a long-term rental,
302
00:38:12,972 --> 00:38:15,182
I didn't say anything.
303
00:38:17,112 --> 00:38:21,092
The cell phone number that was last registered under Inspector Kwon's wife.
304
00:38:21,092 --> 00:38:25,092
And the last call on that phone was made from here.
305
00:38:49,582 --> 00:38:51,252
[Min Ho Woo]
306
00:38:56,482 --> 00:38:59,262
[Inspector Kwon's obituary]
307
00:38:59,262 --> 00:39:04,222
[Inspector Kwon's obituary]
308
00:39:17,872 --> 00:39:20,982
[Runaway daddy... ]
309
00:39:35,122 --> 00:39:38,282
[Damdo, Korean Buffet, Coupon]
310
00:39:38,282 --> 00:39:40,002
[Damdo, Korean Buffet, Coupon]
I found it.
311
00:39:41,552 --> 00:39:44,752
2345, you have a visitor.
312
00:39:54,162 --> 00:39:56,102
What's wrong?
313
00:39:56,102 --> 00:39:59,482
I need to change my gauze.
314
00:40:00,222 --> 00:40:02,322
They should've taped it better.
315
00:40:02,322 --> 00:40:03,612
Go!
316
00:40:03,612 --> 00:40:05,062
Thank you.
317
00:40:24,782 --> 00:40:26,452
What is it?
318
00:40:31,612 --> 00:40:33,452
It's heavy.
319
00:40:33,452 --> 00:40:35,522
Looking for this?
320
00:40:36,962 --> 00:40:38,422
Or...
321
00:40:40,842 --> 00:40:42,302
this?
322
00:40:44,072 --> 00:40:45,732
You, dumba**!
323
00:40:45,732 --> 00:40:47,732
[February 28, present]
I don't know who recorded that video.
324
00:40:47,732 --> 00:40:51,532
But he's trying to put a wedge between us, man!
325
00:41:02,502 --> 00:41:03,962
I'm sorry...
326
00:41:08,562 --> 00:41:10,362
I was scared.
327
00:41:10,362 --> 00:41:12,262
Man!
328
00:41:17,882 --> 00:41:19,512
I understand.
329
00:41:21,742 --> 00:41:23,532
Hey...
330
00:41:23,532 --> 00:41:25,692
I understand the pain you are going through.
331
00:41:26,552 --> 00:41:30,792
Yo Han, justice does not change.
332
00:41:30,792 --> 00:41:33,152
We may not have the power right now,
333
00:41:33,152 --> 00:41:35,252
but something that is bound to happen will happen
334
00:41:35,252 --> 00:41:37,792
and those who should fall will be destroyed.
335
00:41:39,472 --> 00:41:42,282
Right now, this is where you are the safest.
336
00:41:42,282 --> 00:41:44,562
Consider you're recuperating here.
337
00:41:44,562 --> 00:41:46,942
Just lay low for a little bit.
338
00:41:46,942 --> 00:41:48,672
Got it?
339
00:41:56,582 --> 00:41:58,362
What did Chairman Do say?
340
00:41:58,362 --> 00:42:00,372
Is he still refusing a visitation?
341
00:42:01,402 --> 00:42:03,342
He won't even answer me anymore.
342
00:42:03,342 --> 00:42:05,762
- He just stares at me without a word.
- Aigoo...
343
00:42:05,762 --> 00:42:06,942
What are you going to do?
344
00:42:06,942 --> 00:42:09,672
What do you mean what am I going to do?
345
00:42:09,672 --> 00:42:13,062
I'll have to do my best and beg if I don't want to end up as a pile of dust.
346
00:42:13,062 --> 00:42:17,132
You. I know there was something between you and Chairman Yang.
347
00:42:17,132 --> 00:42:20,232
The weather's already foul today, don't you add to it.
348
00:42:20,232 --> 00:42:23,822
Don't cause any problems, got it?
349
00:42:27,462 --> 00:42:28,542
What is it?
350
00:42:28,542 --> 00:42:32,042
Director Jin and Chairman Yang have arrived.
351
00:42:45,092 --> 00:42:48,202
Aigoo, President Ha...
352
00:42:48,202 --> 00:42:50,652
It's not a president. It's the warden.*
(President and warden sound similar in Korean)
353
00:42:50,652 --> 00:42:52,242
Warden Ha.
354
00:42:56,062 --> 00:43:00,192
As for Chairman Do, I asked him just now.
355
00:43:00,192 --> 00:43:01,792
But maybe it's because of the weather.
356
00:43:01,792 --> 00:43:04,842
He says he's not feeling well, especially today.
357
00:43:04,842 --> 00:43:09,562
I asked him to call you as soon as he feels better.
358
00:43:09,562 --> 00:43:13,702
But considering Chairman Do has
359
00:43:13,702 --> 00:43:15,922
the support of Sinseon-dong...
360
00:43:21,442 --> 00:43:27,562
Lately, I'm in a real bind caught between the two Chairmen.
361
00:43:28,802 --> 00:43:30,192
I see.
362
00:43:31,802 --> 00:43:35,722
As for Chairman Do's case, it is my brother's business affairs.
363
00:43:35,722 --> 00:43:38,292
You should take it up with my brother.
364
00:43:38,292 --> 00:43:40,852
I'm here to visit Lee Tae Gwang.
365
00:43:41,862 --> 00:43:43,522
Pardon?
366
00:43:43,522 --> 00:43:47,432
I heard you poisoned Lee Tae Gwang with Clorox
367
00:43:47,432 --> 00:43:51,762
and are hiding him in this prison somewhere.
368
00:43:53,292 --> 00:43:55,112
Hi-hiding?
369
00:43:55,112 --> 00:43:57,432
Wait a minute...
370
00:43:57,432 --> 00:43:59,802
it's been a while since I've seen you
371
00:43:59,802 --> 00:44:02,272
but that luster on your face...
372
00:44:02,272 --> 00:44:06,872
Every pore on your face is filled with collagen.
373
00:44:06,872 --> 00:44:08,922
Your complexion is like a bright rainbow.
374
00:44:08,922 --> 00:44:12,042
This kind of shine can't be from cosmetics.
375
00:44:12,042 --> 00:44:13,762
It's brushed with money.
376
00:44:13,762 --> 00:44:16,852
Chairman Yang, actually...
377
00:44:17,732 --> 00:44:20,072
You shut up!
378
00:44:20,072 --> 00:44:22,512
Director Jin, how was my pronunciation?
379
00:44:22,512 --> 00:44:24,832
Yeah, it was good.
380
00:44:26,092 --> 00:44:27,842
It was good.
381
00:44:28,662 --> 00:44:32,042
I had such affection for this place.
382
00:44:35,282 --> 00:44:38,052
A gambling house in prison.
383
00:44:38,052 --> 00:44:41,752
Now, this is called an industrial revolution.
384
00:44:41,752 --> 00:44:44,462
I mean, who would ever think...
385
00:44:44,462 --> 00:44:46,222
No one is coming here to crack down on you.
386
00:44:46,222 --> 00:44:49,352
You are surrounded by walls even if you want to run after ripping off someone's money.
387
00:44:49,352 --> 00:44:51,312
This is what you call a real thing!
388
00:44:51,312 --> 00:44:53,952
It'll excite the gamblers the moment they enter this place.
389
00:44:53,952 --> 00:44:55,792
Before they even touch the cards,
390
00:44:55,792 --> 00:45:00,202
their eyes will flip out from the excitement. But this...
391
00:45:00,202 --> 00:45:03,022
This daebak item, you know?
392
00:45:03,022 --> 00:45:06,132
With one shot of Clorox. You know?
393
00:45:09,232 --> 00:45:10,682
S***...
394
00:45:11,432 --> 00:45:13,342
That motherf***er.
395
00:45:19,482 --> 00:45:20,792
Hey.
396
00:45:21,942 --> 00:45:23,502
This is Mr. Jang.
397
00:45:23,502 --> 00:45:27,312
The one you asked us to bring.
398
00:45:27,312 --> 00:45:28,902
Mr. Jang?
399
00:45:30,712 --> 00:45:33,612
He's not referring to you by your number,
400
00:45:33,612 --> 00:45:36,702
so you must have some respect around here.
401
00:45:36,702 --> 00:45:38,972
Around here, Mr. Jang is...
402
00:45:38,972 --> 00:45:40,622
this.
403
00:45:40,622 --> 00:45:44,392
Under King Yeonsangun in the Joseon Dynasty, there was a man named Kim Ja Won.
404
00:45:45,272 --> 00:45:47,912
- Why Joseon Dynasty all of a sudden-
- When Kim Ja Won went to the Office of Royal Secretary,
405
00:45:47,912 --> 00:45:51,662
all dignitaries had to bow their heads,
406
00:45:51,662 --> 00:45:54,272
and if Kim Ja Won was going through the market in a procession,
407
00:45:54,272 --> 00:45:57,142
even the generals on horsebacks had to get off their horses.
408
00:45:57,142 --> 00:46:00,922
Even the Left State Minister and Right State Minister.
409
00:46:00,922 --> 00:46:04,012
They say one couldn't meet the king without Kim Ja Won's permission.
410
00:46:04,012 --> 00:46:06,022
So who was this Kim Ja Won?
411
00:46:07,842 --> 00:46:10,072
He was a eunuch.
412
00:46:16,522 --> 00:46:19,622
So, why bite the hand that feeds you?
413
00:46:19,622 --> 00:46:21,472
I'll go without the anesthesia.
414
00:46:27,452 --> 00:46:31,782
In the countryside, they castrate obstinate animals. Hey!
415
00:46:32,502 --> 00:46:34,882
Do you still sit down to pee?
416
00:46:40,732 --> 00:46:43,742
Wow! They say all your energy gathers at the mouth when you get old.
417
00:46:43,742 --> 00:46:46,802
You've gotten pretty good at this.
418
00:46:48,562 --> 00:46:50,462
F***er...
419
00:46:57,802 --> 00:47:01,942
[Damdo Korean Buffet]
420
00:47:02,542 --> 00:47:04,472
[Damdo, Korean Buffet, Coupon]
421
00:47:04,472 --> 00:47:05,832
Okay.
422
00:47:05,832 --> 00:47:08,062
Thank you for the meal.
423
00:47:22,702 --> 00:47:24,122
Who are you?
424
00:47:24,122 --> 00:47:25,922
A customer.
425
00:47:36,162 --> 00:47:37,822
[Kwon Dae Il ahjussi]
426
00:47:38,602 --> 00:47:40,182
Min Ho...
427
00:47:43,242 --> 00:47:46,172
[Calling]
428
00:47:46,172 --> 00:47:48,052
We're on the same side.
429
00:47:52,012 --> 00:47:54,522
Let's talk for a little bit.
430
00:48:04,762 --> 00:48:06,622
Who are you?
431
00:48:06,622 --> 00:48:09,812
I'm looking for the person who hurt Inspector Kwon.
432
00:48:12,662 --> 00:48:14,482
Let me ask you a question.
433
00:48:15,502 --> 00:48:18,242
Why did Inspector Kwon give you a cell phone?
434
00:48:19,232 --> 00:48:20,822
And that room.
435
00:48:20,822 --> 00:48:22,452
He set you up a room, too.
436
00:48:28,352 --> 00:48:30,282
That grandmother...
437
00:48:30,282 --> 00:48:32,302
Do you know she passed away?
438
00:48:32,302 --> 00:48:35,292
Oh, my! Oh, no. Are you okay?
439
00:48:37,002 --> 00:48:39,432
I'll take care of myself.
440
00:49:17,422 --> 00:49:19,452
[Seongju Prison]
441
00:49:21,672 --> 00:49:24,292
What did the Chief Mok Jin Hyung say?
442
00:49:39,202 --> 00:49:41,652
[37.460481,126.879047]
443
00:49:43,712 --> 00:49:46,432
[Call History Record]
The person who texted me the most
444
00:49:46,432 --> 00:49:49,242
[Call History Record]
was 0637. This bastard.
445
00:49:49,242 --> 00:49:53,282
And the one who communicated a lot with this bastard is 5863.
446
00:49:54,212 --> 00:49:56,572
Between these two,
447
00:49:56,572 --> 00:49:58,972
one of them has to be...
448
00:50:09,772 --> 00:50:11,292
Why?
449
00:50:15,782 --> 00:50:17,862
Why did you come?
450
00:50:18,952 --> 00:50:22,402
[010-0418-0637]
I wondered how the food is in the Central District Prosecutor's Office.
451
00:50:22,402 --> 00:50:24,222
I came here to have a taste of it.
452
00:50:28,102 --> 00:50:33,352
Gosh, you should've called ahead...
453
00:50:33,352 --> 00:50:35,242
Sunbaenim.
454
00:50:38,202 --> 00:50:39,802
Right?
455
00:50:41,812 --> 00:50:43,232
I'll come back next time.
456
00:50:43,232 --> 00:50:44,852
I'll see myself out.
457
00:50:44,852 --> 00:50:46,392
But still...
458
00:50:49,302 --> 00:50:51,682
I just started eating.
459
00:50:51,682 --> 00:50:53,772
Let's go out. There's...
460
00:50:54,632 --> 00:50:58,092
a nice fish grilling baekban* place in the front.
(Traditional Korean home-cooked style meal)
461
00:50:58,092 --> 00:50:59,792
It'll be my treat.
462
00:51:06,062 --> 00:51:08,132
Geez...
463
00:51:26,802 --> 00:51:30,442
One f***er who videotaped me after killing a person...
464
00:51:31,702 --> 00:51:34,522
And another f***er...
465
00:51:34,522 --> 00:51:36,862
and finally, Yoon Byung Wook.
466
00:51:38,202 --> 00:51:40,162
One motherf***er.
467
00:51:43,932 --> 00:51:45,802
He tried to put Kim Yo Han and me
468
00:51:46,642 --> 00:51:48,742
go up against each other.
469
00:51:48,742 --> 00:51:50,652
Yoon Byung Wook, that bastard...
470
00:51:55,982 --> 00:51:57,802
When I catch the bastard who videotaped me,
471
00:51:57,802 --> 00:52:00,412
that'll be the end of you, Yoon Byung Wook. You're finished.
472
00:52:02,422 --> 00:52:06,772
Let's see who wins. You or me.
473
00:52:21,612 --> 00:52:25,962
I wonder if the person who recorded the video could be the culprit who killed my grandmother.
474
00:52:25,962 --> 00:52:28,752
The video was recorded for you to see.
475
00:52:29,662 --> 00:52:31,822
Is there anything more you can find out about the video?
476
00:52:31,822 --> 00:52:33,432
I don't think so.
477
00:52:33,432 --> 00:52:36,072
But don't lose too much hope.
478
00:52:36,072 --> 00:52:40,552
Inspector Kwon had hidden something else besides the camera.
479
00:52:40,552 --> 00:52:44,022
Have you heard of a kid named Woo Min Ho?
480
00:52:44,022 --> 00:52:45,072
Woo Min Ho?
481
00:52:45,072 --> 00:52:48,872
He's an 11-year-old boy whom Inspector Kwon had secretly hidden in a motel room.
482
00:52:48,872 --> 00:52:51,972
He seemed to know your grandmother.
483
00:52:51,972 --> 00:52:53,602
If we find that boy,
484
00:52:53,602 --> 00:52:57,462
maybe we can find the culprit quickly.
485
00:53:02,282 --> 00:53:04,082
This way, please.
486
00:53:42,602 --> 00:53:44,402
Did you have a nice visitation?
487
00:53:45,322 --> 00:53:46,992
Yes.
488
00:53:46,992 --> 00:53:49,532
The blade should face up
489
00:53:49,532 --> 00:53:51,792
so you won't hurt your hands.
490
00:53:54,452 --> 00:53:56,102
Is he your boy?
491
00:53:59,482 --> 00:54:02,052
It's not what you are thinking.
492
00:54:03,612 --> 00:54:05,152
You a**...
493
00:54:32,122 --> 00:54:34,392
What are you doing right now?
494
00:54:34,392 --> 00:54:37,272
Remove your hand from the inmate.
495
00:54:43,272 --> 00:54:45,182
Let's go.
496
00:55:04,392 --> 00:55:06,292
Why did you do it?
497
00:55:13,162 --> 00:55:14,972
What's this?
498
00:55:21,292 --> 00:55:23,382
If you are looking for a knife right now,
499
00:55:23,382 --> 00:55:26,912
you are simply planning for revenge.
500
00:55:26,912 --> 00:55:30,372
Against the bastard who put you away here
501
00:55:30,372 --> 00:55:33,472
or to avenge your family member.
502
00:55:34,342 --> 00:55:38,212
But if you came for this recorder,
503
00:55:39,332 --> 00:55:43,232
that means you are trying to get a confession out of the person you'll meet. So, why?
504
00:55:43,232 --> 00:55:47,182
For instance, you sent out a message through the VIP visitation,
505
00:55:47,202 --> 00:55:49,292
but something...
506
00:55:49,292 --> 00:55:51,552
didn't go your way.
507
00:55:52,792 --> 00:55:57,972
Unlike what was promised, you have to stay locked up here.
508
00:55:57,972 --> 00:56:01,142
If that's not it, you wouldn't need any of these.
509
00:56:01,142 --> 00:56:02,712
Here.
510
00:56:04,312 --> 00:56:06,082
Which is it?
511
00:56:19,712 --> 00:56:21,592
[Empty]
512
00:56:28,112 --> 00:56:29,932
There's nothing here.
513
00:56:36,272 --> 00:56:37,712
Come in.
514
00:56:45,592 --> 00:56:47,032
This place...
515
00:56:47,702 --> 00:56:51,292
is where morons who only know how to hang tight on their given hands gather.
516
00:56:51,292 --> 00:56:54,432
It's the ultimate end of the underground tunnel.
517
00:56:54,432 --> 00:56:58,272
But because of this one bastard, all our livelihoods are threatened.
518
00:56:58,272 --> 00:57:00,842
I couldn't just stand by and watch.
519
00:57:00,842 --> 00:57:03,992
2345! You said you are here unjustly.
520
00:57:03,992 --> 00:57:05,912
Then why aren't you making appeals?
521
00:57:05,912 --> 00:57:08,462
Especially one who used to be a Judicial Institute trainee.
522
00:57:08,462 --> 00:57:10,982
Maybe because he was thrown out from the Judicial Institute?
523
00:57:10,982 --> 00:57:12,252
Let's say that then.
524
00:57:12,252 --> 00:57:16,832
Still, he gets weekly VIP visitations.
525
00:57:16,832 --> 00:57:22,622
To have that kind of privilege, you have to be a Sinseon-dong senior around here.
526
00:57:26,522 --> 00:57:28,612
2345...
527
00:57:28,612 --> 00:57:30,492
Is he...
528
00:57:30,492 --> 00:57:33,092
a Sinseon-dong member?
529
00:57:44,762 --> 00:57:46,212
So...
530
00:57:47,132 --> 00:57:49,172
The thing that you wanted to do...
531
00:57:51,442 --> 00:57:53,052
Did you do it?
532
00:57:54,422 --> 00:57:57,362
Nam Dae Moon's slush fund ledger.
533
00:58:00,882 --> 00:58:02,692
Was it there?
534
00:58:08,532 --> 00:58:10,542
[Seongju Prison]
535
00:58:34,102 --> 00:58:36,412
Don't be too resentful.
536
00:58:36,412 --> 00:58:40,612
Taking a knife for visitation? That's crossing the line.
537
00:58:42,542 --> 00:58:44,502
Set up the pendulum.
538
00:59:20,332 --> 00:59:23,272
[Insider]
539
00:59:23,272 --> 00:59:30,922
โซ The night is becoming darker โซ
540
00:59:30,922 --> 00:59:38,222
โซ Did I lose myself, I will not stoop so low โซ
541
00:59:38,222 --> 00:59:44,082
โซ Who was the justice for? โซ
542
00:59:44,082 --> 00:59:45,962
Hyung, if I save you this time,
543
00:59:45,962 --> 00:59:47,602
you'll do me a favor, right?
544
00:59:47,602 --> 00:59:49,132
What are you doing? Hurry up and find it!
545
00:59:49,132 --> 00:59:52,002
Where is Kim Yo Han?
546
00:59:53,342 --> 00:59:56,852
This is Sinseon-dong.
547
00:59:56,852 --> 00:59:58,922
I will have to confirm it myself.
548
00:59:58,922 --> 01:00:01,452
Wow, I feel competitive.
549
01:00:01,452 --> 01:00:04,372
Do you understand the reason for my impatience?
550
01:00:04,372 --> 01:00:06,492
What are you going to do here now, Yo Han?
551
01:00:06,492 --> 01:00:08,032
Take over.
552
01:00:08,032 --> 01:00:09,802
This is the last chance.
553
01:00:09,802 --> 01:00:11,102
It's all over.
554
01:00:11,102 --> 01:00:14,362
No one from the 1st league will follow you.
555
01:00:14,362 --> 01:00:17,202
If I tell you all my secrets and truths,
556
01:00:17,202 --> 01:00:19,092
will you accept me then?
557
01:00:19,092 --> 01:00:21,702
โซ Bring it on, bring it on โซ
558
01:00:21,702 --> 01:00:26,202
โซ Another me who hid myself, no one knows โซ
39026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.