All language subtitles for In.the.Dark.2019.S04E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,383 --> 00:00:06,359 - [Grunts] - [Beeping] 2 00:00:06,633 --> 00:00:08,875 You leave the premises without prior consent, 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,308 bail will be revoked. 4 00:00:10,394 --> 00:00:11,704 If you're involved in any crime, 5 00:00:11,788 --> 00:00:13,006 bail will be revoked. 6 00:00:13,349 --> 00:00:15,429 Maybe I should take the day off. 7 00:00:15,582 --> 00:00:16,757 It's gonna be fine. 8 00:00:16,841 --> 00:00:18,060 Fine? 9 00:00:18,146 --> 00:00:19,875 Felix stole her bail money, 10 00:00:19,960 --> 00:00:22,687 and we won't get it back if she steps foot out of this cabin. 11 00:00:22,772 --> 00:00:25,507 Any excessive partying, alcohol, consumption 12 00:00:25,600 --> 00:00:26,867 or possession of drugs, 13 00:00:26,998 --> 00:00:28,410 - your bail will be revoked. - Bail will be revoked. 14 00:00:28,493 --> 00:00:30,016 Okay. 15 00:00:30,102 --> 00:00:32,582 I will keep an eye on her, 16 00:00:32,667 --> 00:00:34,713 if that makes you feel better. Okay? 17 00:00:34,807 --> 00:00:36,810 It does. Thank you. 18 00:00:37,179 --> 00:00:38,659 SHERIFF: I think that's about it. 19 00:00:38,744 --> 00:00:40,392 MURPHY: Cool. Could've saved us an hour 20 00:00:40,476 --> 00:00:42,164 and just said, "Don't leave the house." 21 00:00:42,290 --> 00:00:45,119 Also, keep the land line free so we can check in. 22 00:00:45,293 --> 00:00:46,338 You don't pick up, 23 00:00:46,423 --> 00:00:48,469 we send an officer over. 24 00:00:48,554 --> 00:00:50,555 Call me, beep me. [sniffs] 25 00:00:50,640 --> 00:00:52,033 I could eat a million of these. 26 00:00:52,118 --> 00:00:53,813 - I think I overdid it. - Hmm. 27 00:00:53,898 --> 00:00:55,595 - Wimp. - All right, 28 00:00:55,680 --> 00:00:57,491 stay out of trouble. 29 00:00:58,267 --> 00:00:59,746 Mmm, I missed you. 30 00:00:59,927 --> 00:01:01,189 I missed you, too. 31 00:01:01,274 --> 00:01:03,625 Oh, I-I was talking to my burger. 32 00:01:04,150 --> 00:01:05,935 [♪ ♪] 33 00:01:13,888 --> 00:01:16,106 [♪] 34 00:01:17,956 --> 00:01:20,073 Cell was clean. Not one pill 35 00:01:20,182 --> 00:01:21,146 or a book. 36 00:01:21,230 --> 00:01:22,361 She must've taken 'em. 37 00:01:22,447 --> 00:01:23,665 Would appear that way. 38 00:01:23,760 --> 00:01:25,240 - Find her for me. - Mm. 39 00:01:25,325 --> 00:01:27,448 You know how I love being made a fool of. 40 00:01:27,533 --> 00:01:28,968 Get our product back. 41 00:01:29,335 --> 00:01:31,283 Then maybe we'll kill her. 42 00:01:31,385 --> 00:01:33,127 Just for fun. 43 00:01:33,646 --> 00:01:35,692 [♪] 44 00:01:37,177 --> 00:01:39,137 [♪] 45 00:01:39,221 --> 00:01:41,221 *IN THE DARK(2018)* Season 04 Episode 03 46 00:01:41,305 --> 00:01:43,627 Episode Title: "If Books Could Kill" Aired on: June 20, 2022. 47 00:01:47,746 --> 00:01:49,707 FELIX: Oh. Sorry. I was trying to catch you 48 00:01:49,793 --> 00:01:51,097 before you went into the shower. 49 00:01:51,182 --> 00:01:52,027 Uh, but... 50 00:01:52,120 --> 00:01:55,229 It's okay, Felix. It's nothing you haven't seen before. 51 00:01:55,581 --> 00:01:57,270 Right. Yeah. 52 00:01:57,354 --> 00:01:58,747 Because, uh... 53 00:01:59,087 --> 00:02:00,551 [inhales sharply] 54 00:02:00,673 --> 00:02:01,972 Right. [chuckles] 55 00:02:02,090 --> 00:02:03,433 [chuckles softly] 56 00:02:03,743 --> 00:02:05,572 Well, here. I got you something. 57 00:02:06,114 --> 00:02:07,724 You did? Open it. 58 00:02:07,897 --> 00:02:09,943 Okay. [chuckles] 59 00:02:10,861 --> 00:02:12,247 Um... like this? 60 00:02:12,331 --> 00:02:13,769 Mm-hmm. 61 00:02:15,800 --> 00:02:17,933 What-what is it? 62 00:02:18,280 --> 00:02:19,447 Loungewear. 63 00:02:19,579 --> 00:02:21,596 For, you know, like, lounging under house arrest. 64 00:02:21,681 --> 00:02:22,937 Oh. 65 00:02:23,368 --> 00:02:24,759 Feels real fancy. 66 00:02:24,932 --> 00:02:27,074 I didn't know sizes or anything, but I told the lady at the shop 67 00:02:27,158 --> 00:02:28,331 that you were super tall and thin and... 68 00:02:28,415 --> 00:02:28,989 [chuckles] 69 00:02:29,204 --> 00:02:31,306 Anyway, she, uh, helped me with it. 70 00:02:31,391 --> 00:02:32,829 Thank you, Felix. 71 00:02:32,944 --> 00:02:34,332 I love it. Thank you. 72 00:02:34,418 --> 00:02:35,526 That's really sweet. 73 00:02:35,610 --> 00:02:36,502 Thank you. 74 00:02:36,587 --> 00:02:38,079 Mm-hmm. 75 00:02:38,163 --> 00:02:41,792 I-I really am sorry that I didn't get you out sooner. 76 00:02:41,876 --> 00:02:42,665 It's okay. 77 00:02:42,752 --> 00:02:43,618 It's fine. It worked out. 78 00:02:43,704 --> 00:02:44,756 Thank you.[sighs] 79 00:02:44,843 --> 00:02:45,843 Thank you for this. 80 00:02:45,990 --> 00:02:47,122 [phone ringing] 81 00:02:47,393 --> 00:02:48,698 Wow, that's loud. 82 00:02:48,783 --> 00:02:51,573 Uh, it's probably the dumb sheriff already. 83 00:02:51,658 --> 00:02:52,699 Will you hand it to me? 84 00:02:53,103 --> 00:02:55,283 Here. I'm gonna find something for my stomach. 85 00:02:55,368 --> 00:02:56,932 [chuckles] Such a wimp. 86 00:02:57,016 --> 00:02:58,384 [laughs] 87 00:02:58,469 --> 00:02:59,560 Hello? 88 00:02:59,645 --> 00:03:01,734 PAULA: You think you can steal from me? 89 00:03:03,745 --> 00:03:04,745 Uh... 90 00:03:04,830 --> 00:03:06,401 No. No, I see... 91 00:03:06,485 --> 00:03:08,556 I totally see how you could, uh, 92 00:03:08,681 --> 00:03:09,776 think that. 93 00:03:09,860 --> 00:03:12,002 But the book I ordered never came. 94 00:03:12,087 --> 00:03:14,064 Sorry, the nurse didn't give you my message? 95 00:03:14,150 --> 00:03:16,370 I was told it was in your cell. 96 00:03:16,454 --> 00:03:18,643 Oh, I didn't... I never went back to my cell. 97 00:03:18,728 --> 00:03:21,603 Um... the guard said that if the book came 98 00:03:21,688 --> 00:03:23,283 after I was released though 99 00:03:23,368 --> 00:03:24,831 that it would just get returned to the library. 100 00:03:24,915 --> 00:03:26,646 So, I mean, that's... 101 00:03:27,151 --> 00:03:28,283 where it has to be. 102 00:03:28,368 --> 00:03:29,733 I'll have it checked out today. 103 00:03:29,855 --> 00:03:31,597 If my man comes back empty... 104 00:03:32,617 --> 00:03:33,879 You're smart. 105 00:03:33,998 --> 00:03:36,049 I don't need to tell you how this ends. 106 00:03:37,954 --> 00:03:39,442 Okay. Yeah. 107 00:03:39,527 --> 00:03:40,877 Um... 108 00:03:48,237 --> 00:03:50,525 It's fine. It's gonna be fine. 109 00:03:51,628 --> 00:03:53,021 [exhales] 110 00:03:53,194 --> 00:03:55,579 Let me just... [sighs] 111 00:04:12,780 --> 00:04:14,216 [whispering]: Oh... 112 00:04:16,617 --> 00:04:17,720 Um... 113 00:04:18,329 --> 00:04:20,391 Uh, hey, Felix? 114 00:04:23,144 --> 00:04:25,665 Felix, can you come here for a s... for a second? 115 00:04:26,298 --> 00:04:27,168 What's up? 116 00:04:27,254 --> 00:04:28,932 Get in here. Close the door. 117 00:04:29,485 --> 00:04:30,704 Hurry. 118 00:04:30,906 --> 00:04:32,165 Hey. What's the problem? 119 00:04:32,250 --> 00:04:33,516 This is the problem. 120 00:04:35,454 --> 00:04:37,485 Okay... Open the front part. 121 00:04:40,831 --> 00:04:42,877 [♪] 122 00:04:44,675 --> 00:04:46,286 You promise you're gonna... 123 00:04:46,370 --> 00:04:48,019 Yes. For the millionth time, 124 00:04:48,105 --> 00:04:49,622 I will make sure Murphy doesn't leave the house. 125 00:04:49,706 --> 00:04:51,601 Thanks. I love you. 126 00:04:52,093 --> 00:04:53,095 I, um... 127 00:04:53,180 --> 00:04:54,180 That's, uh... 128 00:04:54,355 --> 00:04:55,909 I didn't mean that. 129 00:04:56,435 --> 00:04:59,002 I'm not insane. We've been together, like, a minute. 130 00:05:00,262 --> 00:05:01,742 Anyway... You didn't mean that? 131 00:05:01,915 --> 00:05:04,093 No. It's been... a minute. 132 00:05:04,178 --> 00:05:05,180 [chuckling softly] 133 00:05:05,858 --> 00:05:06,990 Okay. 134 00:05:07,661 --> 00:05:09,824 I'll just, uh... 135 00:05:10,098 --> 00:05:11,143 see you later. 136 00:05:12,244 --> 00:05:13,761 Hey, Les. 137 00:05:17,043 --> 00:05:19,262 I love you, too. 138 00:05:20,031 --> 00:05:21,814 Yeah? 139 00:05:21,899 --> 00:05:23,293 Yeah. 140 00:05:26,274 --> 00:05:28,536 [♪] 141 00:05:39,898 --> 00:05:41,420 [door opens] 142 00:05:42,310 --> 00:05:43,827 [door closes] 143 00:05:43,913 --> 00:05:46,718 And now she's gonna send her guys to the library 144 00:05:46,802 --> 00:05:47,978 to look for that book. 145 00:05:48,064 --> 00:05:49,889 Okay, so say they show up. 146 00:05:49,975 --> 00:05:51,797 We can just give 'em the drugs, right? 147 00:05:51,882 --> 00:05:53,257 She made it very clear 148 00:05:53,387 --> 00:05:54,865 that if I steal from her, 149 00:05:54,961 --> 00:05:56,225 she will kill me. 150 00:05:56,310 --> 00:05:58,661 So if her people show up here and I'm just like, 151 00:05:58,745 --> 00:06:00,357 "Oops, uh, here they are," 152 00:06:00,442 --> 00:06:02,196 - she's gonna think that I lied. - Okay. 153 00:06:02,281 --> 00:06:03,805 - And then what do you think's gonna happen? - All right. 154 00:06:03,889 --> 00:06:05,343 I honestly think 155 00:06:05,930 --> 00:06:08,716 the only way that I'm gonna get out of this... 156 00:06:09,182 --> 00:06:10,586 alive... 157 00:06:11,279 --> 00:06:14,531 is if Paula thinks that I never got that book. 158 00:06:16,740 --> 00:06:18,117 [exhales] 159 00:06:18,437 --> 00:06:19,656 All right. 160 00:06:19,810 --> 00:06:23,625 So, we put the book back on the shelf 161 00:06:23,709 --> 00:06:25,593 before they get there. No one's the wiser. 162 00:06:25,677 --> 00:06:27,625 I can't go anywhere, Felix. 163 00:06:28,141 --> 00:06:29,547 By "we" 164 00:06:29,713 --> 00:06:31,281 I mean "I." 165 00:06:36,327 --> 00:06:39,504 I can't ask you to... do that. 166 00:06:40,639 --> 00:06:41,952 You didn't. 167 00:06:42,884 --> 00:06:44,867 Take your shower. I got this. 168 00:06:44,951 --> 00:06:47,346 I'll go make sure Max is distracted for a bit. 169 00:06:47,430 --> 00:06:49,630 I'm sure my dumb sister has him watching our every move. 170 00:06:55,593 --> 00:06:57,899 [sizzling] 171 00:07:00,262 --> 00:07:01,725 [singsongy]: Hey! 172 00:07:01,922 --> 00:07:03,108 Hey. 173 00:07:03,194 --> 00:07:05,630 What ya making? 174 00:07:05,831 --> 00:07:07,295 Egg sandwich. You want one? 175 00:07:07,380 --> 00:07:08,788 Yummy. 176 00:07:08,918 --> 00:07:10,483 No, I'm good. Thank you, thank you. 177 00:07:10,569 --> 00:07:11,831 - Huh? - Mm-hmm. 178 00:07:12,072 --> 00:07:13,639 Mmm, mmm. 179 00:07:14,062 --> 00:07:16,961 The relationship ten, am I right? 180 00:07:17,086 --> 00:07:18,348 - [chuckles] - What? 181 00:07:18,466 --> 00:07:20,233 The relationship ten, you know? 182 00:07:20,319 --> 00:07:22,079 How people gain, like, ten pounds during a relationship. 183 00:07:22,163 --> 00:07:23,048 It's a whole thing. 184 00:07:23,134 --> 00:07:25,353 Even you aren't impervious to it, my friend. 185 00:07:25,437 --> 00:07:26,831 [chuckles] 186 00:07:28,553 --> 00:07:31,273 You gotta remember, you are human after all. 187 00:07:31,404 --> 00:07:32,483 See ya! 188 00:07:32,569 --> 00:07:34,136 [door opens] 189 00:07:35,992 --> 00:07:37,297 [door closes] 190 00:07:42,235 --> 00:07:44,281 [sizzling] 191 00:07:45,154 --> 00:07:47,514 I'm gonna ask you one last time, Thomas. 192 00:07:47,850 --> 00:07:49,683 Do you know what this is? 193 00:07:49,858 --> 00:07:52,077 Um... it's a pill. 194 00:07:52,216 --> 00:07:54,281 See, this is kind of an "I scratch your back, 195 00:07:54,367 --> 00:07:55,725 you scratch mine" situation. 196 00:07:55,863 --> 00:07:57,692 Yeah, only I don't know anything. 197 00:07:59,213 --> 00:08:00,649 Okay. 198 00:08:01,980 --> 00:08:03,632 Guess we're done then. 199 00:08:04,312 --> 00:08:06,242 [door opens] 200 00:08:06,437 --> 00:08:08,158 - Just a little heads-up there, brother. - [door closes] 201 00:08:08,242 --> 00:08:09,533 The three that we talked to before you... 202 00:08:09,617 --> 00:08:11,002 On their way to booking as we speak. 203 00:08:11,086 --> 00:08:11,944 [thud] 204 00:08:12,043 --> 00:08:13,829 [tapping] Good luck, man. 205 00:08:15,329 --> 00:08:16,851 Look. 206 00:08:17,492 --> 00:08:19,105 So I have heard something. 207 00:08:19,225 --> 00:08:20,994 A yellow pill and-and they're calling it Bolt. 208 00:08:21,077 --> 00:08:22,644 That's all I know. 209 00:08:23,137 --> 00:08:25,860 It-It's around, but I don't know where it's coming from. 210 00:08:25,944 --> 00:08:28,694 No one I know deals it. - I swear. 211 00:08:30,158 --> 00:08:31,247 All right. 212 00:08:31,819 --> 00:08:33,647 We'll see if that flies. 213 00:08:37,514 --> 00:08:40,133 So ten dealers in a row have no idea who's selling Bolt. 214 00:08:40,217 --> 00:08:41,256 How is that even possible? 215 00:08:41,431 --> 00:08:43,110 Maybe because sorority girl-types 216 00:08:43,195 --> 00:08:44,695 don't score drugs on the street? 217 00:08:44,869 --> 00:08:47,088 Right. I guess all we have is that handyman. 218 00:08:47,263 --> 00:08:49,482 The adorable one they tipped so well. 219 00:08:49,657 --> 00:08:51,782 - Should I bring him back in? - Yeah. 220 00:08:51,866 --> 00:08:53,403 In the meantime, could you check his payment app? 221 00:08:53,486 --> 00:08:55,695 I have no idea where the hell Josh is. 222 00:09:01,581 --> 00:09:03,235 [groans softly] 223 00:09:03,409 --> 00:09:04,498 Josh, Josh, Josh. 224 00:09:04,628 --> 00:09:06,803 So she made bail? 225 00:09:06,979 --> 00:09:09,981 So somehow she got $200,000. 226 00:09:10,155 --> 00:09:12,114 Yeah, I wonder how that happened. 227 00:09:12,198 --> 00:09:15,032 Listen, I have reason to believe that she's dealing in prison. 228 00:09:15,116 --> 00:09:17,178 I need a list of all her belongings. 229 00:09:17,553 --> 00:09:19,600 Okay. Uh-huh. 230 00:09:19,991 --> 00:09:21,557 Yeah. Right. 231 00:09:21,764 --> 00:09:24,639 Okay, sweatshirt, jeans. 232 00:09:24,854 --> 00:09:27,205 Wait, did she ever get a functioning cane? 233 00:09:28,241 --> 00:09:30,088 Wait, Pride and Prejudice? 234 00:09:32,905 --> 00:09:35,561 An audiobook of Pride and Prejudice. 235 00:09:37,312 --> 00:09:38,879 Did you check inside of it? 236 00:09:39,029 --> 00:09:40,857 Yeah, did you check the inside lining of it? 237 00:09:41,048 --> 00:09:42,397 Oh, my God. 238 00:09:42,536 --> 00:09:44,125 You didn't think to check... 239 00:09:44,211 --> 00:09:45,734 No, whatever. Thanks. 240 00:09:47,703 --> 00:09:49,514 [quietly]: Okay. Max is in the garage 241 00:09:49,657 --> 00:09:51,250 using my sister's elliptical. 242 00:09:51,342 --> 00:09:52,501 I'm gonna slip out now. 243 00:09:52,586 --> 00:09:53,761 Be back soon. 244 00:09:53,879 --> 00:09:55,196 How-how are you getting there? 245 00:09:55,280 --> 00:09:56,767 Uh... 246 00:09:56,937 --> 00:09:59,113 - bus, I guess. - Okay. Hurry. 247 00:09:59,197 --> 00:10:00,677 Okay. 248 00:10:01,250 --> 00:10:02,337 [burps] 249 00:10:02,504 --> 00:10:04,462 - Oh, God. I'm sorry. - Oh, my God. 250 00:10:04,556 --> 00:10:05,804 My stomach's really weird right now. 251 00:10:05,889 --> 00:10:07,428 - Okay. Just go. - Okay. 252 00:10:10,499 --> 00:10:12,023 [quietly]: Be careful. 253 00:10:13,827 --> 00:10:16,091 [Pretzel panting] 254 00:10:22,672 --> 00:10:24,760 [Pretzel panting] 255 00:10:25,013 --> 00:10:26,536 Dude, stop. 256 00:10:27,413 --> 00:10:28,842 What are you doing, buddy? 257 00:10:29,017 --> 00:10:30,322 You okay? 258 00:10:30,725 --> 00:10:32,629 - You okay, buddy? - [whining softly] 259 00:10:32,794 --> 00:10:34,361 Calm down. Lay down. 260 00:10:34,543 --> 00:10:36,484 - Lay down. Calm down. - [whining] 261 00:10:36,678 --> 00:10:38,359 [pounding on door] 262 00:10:43,482 --> 00:10:44,962 [pounding on door] 263 00:10:47,097 --> 00:10:49,143 [♪] 264 00:10:51,459 --> 00:10:52,852 - JOSH: Murphy! - [Pretzel whines] 265 00:10:52,937 --> 00:10:54,284 I know you're in there. 266 00:10:57,390 --> 00:10:59,044 [exhales] 267 00:10:59,639 --> 00:11:00,870 [snorts, chuckles] 268 00:11:01,096 --> 00:11:02,184 [sighs]One sec. 269 00:11:02,269 --> 00:11:04,184 [pounding resumes] 270 00:11:05,514 --> 00:11:07,649 God, yes, Josh. What can I do for you? 271 00:11:07,735 --> 00:11:09,048 I'm here to collect the audiobook. 272 00:11:09,133 --> 00:11:10,831 We both know what's inside it. 273 00:11:12,288 --> 00:11:13,870 An audiobook? 274 00:11:13,956 --> 00:11:16,196 I have no idea... I don't know what you're talking about. 275 00:11:18,005 --> 00:11:19,200 - Murphy. - What? 276 00:11:19,284 --> 00:11:21,359 Come inside. Check it out. 277 00:11:21,951 --> 00:11:22,951 [scoffs] 278 00:11:23,226 --> 00:11:25,490 [♪] 279 00:11:36,048 --> 00:11:37,855 MURPHY: You're wasting your time, dude. 280 00:11:37,941 --> 00:11:40,116 You're not gonna find anything. 281 00:11:40,302 --> 00:11:41,477 [phone vibrates] 282 00:11:43,989 --> 00:11:45,595 AUTOMATED VOICE: New text from Gene. 283 00:11:45,679 --> 00:11:46,774 "Where are you, man? 284 00:11:46,904 --> 00:11:48,679 Been trying to get a hold of..." 285 00:11:50,038 --> 00:11:51,386 MURPHY: Just go home. 286 00:11:51,561 --> 00:11:52,779 JOSH: Shut up. 287 00:12:01,677 --> 00:12:02,923 Let me guess. You didn't find anything. 288 00:12:03,008 --> 00:12:04,725 I know you took that book home. 289 00:12:05,014 --> 00:12:06,489 Again, Josh, 290 00:12:06,663 --> 00:12:07,845 I have no idea what you're talking about. 291 00:12:07,928 --> 00:12:08,755 Okay then. 292 00:12:08,841 --> 00:12:10,102 Okay then. 293 00:12:11,024 --> 00:12:12,200 Oh. 294 00:12:12,734 --> 00:12:14,082 Hey. 295 00:12:15,976 --> 00:12:17,673 [door opens] 296 00:12:17,809 --> 00:12:18,895 [music playing softly through headphones] 297 00:12:18,980 --> 00:12:20,634 [door closes] 298 00:12:20,807 --> 00:12:22,418 What was Josh doing here? 299 00:12:22,681 --> 00:12:23,943 Who knows? 300 00:12:24,115 --> 00:12:25,855 He's like a stalker. [scoffs] 301 00:12:28,206 --> 00:12:29,511 Where's Felix? 302 00:12:29,643 --> 00:12:31,166 Uh, I don't know. 303 00:12:31,250 --> 00:12:33,165 Said he had to run an errand or something. 304 00:12:33,522 --> 00:12:35,256 [clears throat] 305 00:12:35,431 --> 00:12:36,562 I'm gonna rinse off. 306 00:12:36,960 --> 00:12:38,303 Okay. 307 00:12:38,826 --> 00:12:41,176 [door slides closed] 308 00:12:41,294 --> 00:12:43,123 [water running] 309 00:12:43,351 --> 00:12:44,745 [beep] 310 00:12:45,674 --> 00:12:47,590 [quietly]: Text Felix. 311 00:12:47,835 --> 00:12:49,315 Josh just showed up at the cabin. 312 00:12:49,399 --> 00:12:50,751 I think he knows something. Please hurry, 313 00:12:50,836 --> 00:12:52,229 exclamation mark. 314 00:12:58,419 --> 00:13:00,413 An errand? What errand? 315 00:13:00,543 --> 00:13:02,484 MAX: I don't know. But something's up, and... 316 00:13:02,568 --> 00:13:04,460 my car is still here, so, wherever Felix went, 317 00:13:04,544 --> 00:13:05,981 - he took an Uber. - No. 318 00:13:06,076 --> 00:13:07,797 Felix doesn't have any working credit cards. 319 00:13:07,892 --> 00:13:09,370 Bus, maybe? [groans] 320 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 I'll try to find him. 321 00:13:13,168 --> 00:13:16,484 "Josh just showed up at the cabin"? 322 00:13:16,568 --> 00:13:18,221 What? 323 00:13:23,043 --> 00:13:24,951 Where you off to? 324 00:13:25,307 --> 00:13:26,134 Hey! 325 00:13:26,307 --> 00:13:27,875 Uh, I was... 326 00:13:28,005 --> 00:13:30,443 I'm just returning a book for Murphy. 327 00:13:31,748 --> 00:13:33,315 Really? She's back for two seconds 328 00:13:33,489 --> 00:13:34,794 and you leave to return a book? 329 00:13:34,969 --> 00:13:36,904 They have very hefty late fees. 330 00:13:36,990 --> 00:13:38,991 So... Why do you look so pale? 331 00:13:39,138 --> 00:13:40,749 It's just my face. 332 00:13:40,889 --> 00:13:42,062 You're all sweaty. 333 00:13:42,147 --> 00:13:44,163 Because I had 47 burgers. 334 00:13:45,861 --> 00:13:48,255 Just... hop in. I'll take you. 335 00:13:50,375 --> 00:13:51,725 Uh... 336 00:13:51,899 --> 00:13:53,466 Okay. 337 00:13:53,596 --> 00:13:54,946 You sure? Yeah. 338 00:13:55,120 --> 00:13:57,383 Why not? [chuckles] 339 00:13:57,467 --> 00:13:58,947 [sniffles] 340 00:13:59,889 --> 00:14:01,150 [exhales] 341 00:14:01,474 --> 00:14:02,519 [beeping] 342 00:14:02,605 --> 00:14:03,692 Where's the handle? 343 00:14:03,823 --> 00:14:04,899 Just touch it once.[beeping] 344 00:14:04,982 --> 00:14:06,195 Just-just swipe it. 345 00:14:06,279 --> 00:14:07,744 - Okay, it's not working. - Swipe it. 346 00:14:07,828 --> 00:14:09,395 - It's not... responding! - [beeping] 347 00:14:09,701 --> 00:14:11,806 [Pretzel panting] 348 00:14:12,136 --> 00:14:13,826 What's wrong? What's your problem? 349 00:14:14,437 --> 00:14:15,835 You okay, buddy? 350 00:14:15,923 --> 00:14:17,403 What's wrong? 351 00:14:19,708 --> 00:14:21,294 Max, can you come here? 352 00:14:21,399 --> 00:14:22,399 Please? 353 00:14:24,192 --> 00:14:25,818 What? 354 00:14:26,111 --> 00:14:27,504 Um... 355 00:14:27,596 --> 00:14:28,740 Something's wrong. 356 00:14:28,825 --> 00:14:30,600 How long has Pretzel been acting like this? 357 00:14:30,981 --> 00:14:32,235 Like what? 358 00:14:32,365 --> 00:14:34,296 He-He-He's, like, hyper. 359 00:14:34,419 --> 00:14:36,524 - He won't calm down. - He's probably excited you're home. 360 00:14:36,607 --> 00:14:39,109 I mean, maybe, but he'd usually calm down by now. 361 00:14:39,193 --> 00:14:40,803 Where's his food? Is he eating? 362 00:14:40,889 --> 00:14:41,864 I think so. 363 00:14:41,948 --> 00:14:43,323 Uh, you think so? 364 00:14:43,408 --> 00:14:44,671 [scoffs] 365 00:14:47,868 --> 00:14:49,609 [exhales] 366 00:14:49,783 --> 00:14:51,419 Looks like he ate a little. 367 00:14:55,123 --> 00:14:56,908 [sniffs] What is this? 368 00:14:56,993 --> 00:15:00,147 I don't know, some organic, raw bison stuff Lesley got him. 369 00:15:00,576 --> 00:15:04,884 O-Okay, I'm sorry. No. He likes kibble. 370 00:15:05,015 --> 00:15:06,668 Yeah. He eats kibble. 371 00:15:06,842 --> 00:15:08,702 - Mm-hmm. - So you need to run to the store 372 00:15:08,788 --> 00:15:09,918 and get him some cheap kibble. 373 00:15:10,003 --> 00:15:12,148 - I'm not running to the store. - Max! 374 00:15:12,232 --> 00:15:13,894 Please. I am worried about him. 375 00:15:14,067 --> 00:15:15,548 [whines]He's being weird. I don't know 376 00:15:15,633 --> 00:15:16,812 if he's not eating because he's sick, 377 00:15:16,895 --> 00:15:18,898 or because of this disgusting food you got him. 378 00:15:18,982 --> 00:15:20,159 - So please go. - No, Murph. You're just trying 379 00:15:20,244 --> 00:15:21,014 to get me out of the house. 380 00:15:21,099 --> 00:15:23,116 - No, I'm not. - Look, he's obviously fine, and 381 00:15:23,201 --> 00:15:24,037 you're clearly up to something. 382 00:15:24,121 --> 00:15:25,561 - Oh, my God. - [scoffs] You know what? 383 00:15:25,644 --> 00:15:27,485 Maybe if you didn't lie constantly to literally 384 00:15:27,602 --> 00:15:29,392 every single person you care about, 385 00:15:29,476 --> 00:15:31,217 maybe I'd actually believe a word you say. 386 00:15:34,261 --> 00:15:36,249 You used to love him a lot. You know that? 387 00:15:38,249 --> 00:15:40,947 Dick. [door closes] 388 00:15:44,553 --> 00:15:46,033 [exhales sharply] 389 00:15:46,996 --> 00:15:48,475 I thought you were returning a book. 390 00:15:48,884 --> 00:15:51,404 Yeah. It's an audiobook. 391 00:15:51,600 --> 00:15:53,238 She's blind, dumb-ass. 392 00:15:53,412 --> 00:15:55,370 God, you're so annoying. 393 00:16:06,337 --> 00:16:08,121 Oh... 394 00:16:10,177 --> 00:16:13,599 Right. Mason. She had a library book delivered. 395 00:16:15,178 --> 00:16:17,224 Yeah, can you tell me from where? 396 00:16:20,022 --> 00:16:21,811 Thanks, mate. 397 00:16:21,895 --> 00:16:24,178 Call Chicago Institute for the Blind. 398 00:16:24,264 --> 00:16:26,951 [line ringing] 399 00:16:27,125 --> 00:16:28,605 BRENDAN: Hello. Brendan Monroe. 400 00:16:28,735 --> 00:16:30,825 Ah, hello, Brendan. Josh Wallace, 401 00:16:30,955 --> 00:16:32,630 the Chicago Police Department. 402 00:16:32,783 --> 00:16:34,490 I have some questions for you. 403 00:16:38,095 --> 00:16:39,356 Hello?! 404 00:16:39,442 --> 00:16:40,748 Is anyone in there?! 405 00:16:40,851 --> 00:16:42,461 I just have to return a book. 406 00:16:42,941 --> 00:16:44,421 Anyone? 407 00:16:44,505 --> 00:16:46,623 [sighs] 408 00:16:49,104 --> 00:16:50,758 FELIX: So, what? 409 00:16:50,932 --> 00:16:52,933 Should I just come back tomorrow when it's open? 410 00:16:53,107 --> 00:16:55,467 Do you think drug dealers care if that place is open or not? 411 00:16:55,552 --> 00:16:57,639 They'll bust in, and if that book isn't 412 00:16:57,725 --> 00:16:59,538 - where I said it was... - Okay, I'll figure it out. 413 00:16:59,623 --> 00:17:00,976 Well, what are you, what are you gonna do? 414 00:17:01,061 --> 00:17:02,919 Relax. I got this. 415 00:17:03,004 --> 00:17:04,301 Felix! 416 00:17:08,920 --> 00:17:10,374 LESLEY: Are you okay? 417 00:17:10,459 --> 00:17:11,518 What's the holdup? 418 00:17:11,603 --> 00:17:14,258 They're closed. Just gonna see if someone's in there. 419 00:17:22,015 --> 00:17:23,232 No. 420 00:17:35,439 --> 00:17:37,483 [♪] 421 00:17:46,248 --> 00:17:48,336 [grunting] 422 00:17:49,711 --> 00:17:51,539 Perfect. 423 00:17:57,826 --> 00:17:59,262 [groans] 424 00:17:59,601 --> 00:18:02,125 [whispering]: Oh, my God, what a mess. 425 00:18:11,505 --> 00:18:14,326 - [Pretzel whines] - One bite. Come on. 426 00:18:14,493 --> 00:18:15,930 Come on. You love tuna. 427 00:18:16,104 --> 00:18:17,365 [knock on door] 428 00:18:17,547 --> 00:18:19,809 - He won't eat the stupid tuna. - [sighs] 429 00:18:19,977 --> 00:18:21,718 - Come on. - Just give him some time. 430 00:18:21,848 --> 00:18:23,807 Time? 431 00:18:24,441 --> 00:18:25,747 Cool. Thank you. 432 00:18:27,032 --> 00:18:28,550 Come on, buddy. Please? 433 00:18:28,724 --> 00:18:30,336 If Felix were here, he'd believe me. 434 00:18:30,509 --> 00:18:31,815 Because he's your little bitch. 435 00:18:31,902 --> 00:18:33,121 [chuckles] 436 00:18:33,382 --> 00:18:34,557 You're one to talk. 437 00:18:34,730 --> 00:18:36,906 Pretzel. What? 438 00:18:37,080 --> 00:18:39,561 I'm sure Lesley didn't force you to babysit me or anything. 439 00:18:42,134 --> 00:18:44,048 Yeah. 440 00:18:44,174 --> 00:18:45,720 Now who's the bitch? 441 00:18:49,355 --> 00:18:51,530 I'll get it. I'm sorry.[sighs] 442 00:18:51,661 --> 00:18:53,836 Great. 443 00:18:54,010 --> 00:18:56,404 [clears throat][clattering] 444 00:18:57,022 --> 00:18:58,198 Hi. 445 00:18:58,282 --> 00:19:00,150 What are you doing here? We're closed. 446 00:19:00,234 --> 00:19:02,086 Um... 447 00:19:02,324 --> 00:19:04,065 I'm your new volunteer. 448 00:19:04,150 --> 00:19:06,369 The lady gave me the key. 449 00:19:06,454 --> 00:19:07,763 What's her name? 450 00:19:07,938 --> 00:19:09,307 The... Linda? 451 00:19:09,392 --> 00:19:10,551 Linda sent me 452 00:19:10,636 --> 00:19:12,073 to help you with the inventory. 453 00:19:12,157 --> 00:19:13,507 She gave me the key. [chuckles] 454 00:19:13,592 --> 00:19:15,071 Ah... Yeah. 455 00:19:15,307 --> 00:19:19,446 Do you know where this book goes? 456 00:19:19,689 --> 00:19:22,823 Oh, it's an audiobook. Pride and Prej... 457 00:19:22,997 --> 00:19:26,042 [pained groans] 458 00:19:26,217 --> 00:19:27,914 [chuckles] Sorry, it's... 459 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 [burps] 460 00:19:29,220 --> 00:19:30,874 I'm sorry, do you have a, 461 00:19:31,016 --> 00:19:33,758 um, restroom? Where's the restroom? 462 00:19:33,921 --> 00:19:35,854 Yeah, just down the hall on the right. Oh, that's right. 463 00:19:35,938 --> 00:19:38,027 Thank you. Thank you. 464 00:19:38,447 --> 00:19:40,492 I'll be right back. [groans] 465 00:19:47,503 --> 00:19:49,307 MURPHY: Something is wrong. I'm not lying. 466 00:19:49,392 --> 00:19:51,154 No, Murphy. Stop, okay?! 467 00:19:51,240 --> 00:19:53,291 I'm not lying about my dog. Something's wrong with him. 468 00:19:53,375 --> 00:19:55,074 Murphy, stop! I'm not going anywhere. 469 00:19:55,159 --> 00:19:57,683 You're not going anywhere. So just stop! 470 00:19:57,888 --> 00:20:00,805 - [Pretzel whining] - [muttering] 471 00:20:19,140 --> 00:20:20,836 Did you eat some chocolates? 472 00:20:20,968 --> 00:20:22,368 What? 473 00:20:24,333 --> 00:20:25,942 No. Why? 474 00:20:31,892 --> 00:20:33,414 MURPHY: Why? 475 00:20:37,249 --> 00:20:40,035 All right, here you go, buddy. There you go. 476 00:20:40,203 --> 00:20:42,728 You'll be okay. There you go. 477 00:20:42,884 --> 00:20:44,541 I still think we should have taken him to the vet. 478 00:20:44,625 --> 00:20:47,559 She said there wasn't time, and this was our best bet, so... 479 00:20:47,733 --> 00:20:50,744 Okay. There you go, buddy. There you go. You'll be okay. 480 00:20:50,829 --> 00:20:51,826 All right, come on. 481 00:20:51,912 --> 00:20:53,231 There's a little more right there. 482 00:20:53,347 --> 00:20:56,698 Right there. That's it. Good boy. 483 00:20:56,782 --> 00:20:58,483 All right, well, 484 00:20:58,704 --> 00:21:00,707 he drank it all. 485 00:21:00,834 --> 00:21:03,880 Look... 486 00:21:04,019 --> 00:21:06,107 I'm sorry, okay? I should have... 487 00:21:06,230 --> 00:21:09,103 Yeah, you should have. You should have. 488 00:21:10,757 --> 00:21:12,134 He's gonna be fine. 489 00:21:12,321 --> 00:21:14,063 Murph. 490 00:21:14,934 --> 00:21:16,719 Okay? I promise. 491 00:21:18,939 --> 00:21:21,244 [Pretzel coughing, panting] 492 00:21:21,419 --> 00:21:22,855 That's it, that's it, that's it. 493 00:21:23,567 --> 00:21:25,307 - Okay, good boy. - There you go. 494 00:21:25,393 --> 00:21:28,690 - Good boy. That's a good boy. - Oh, God. 495 00:21:28,775 --> 00:21:31,517 - That's a good boy. Yeah. - Good boy. 496 00:21:31,625 --> 00:21:32,974 [vehicle approaching] 497 00:21:53,756 --> 00:21:55,148 [knocks on door] 498 00:21:56,932 --> 00:21:58,892 Chicago PD. I called earlier. 499 00:21:59,346 --> 00:22:00,913 Come on in. 500 00:22:16,669 --> 00:22:18,476 Oh, my God. 501 00:22:18,560 --> 00:22:19,825 What are you doing here? 502 00:22:19,943 --> 00:22:21,679 What is Josh doing here? 503 00:22:21,778 --> 00:22:24,378 - Josh is here? Did he see you? - Of course not. I'm not an idiot. 504 00:22:24,506 --> 00:22:27,203 What... What is going on? 505 00:22:28,711 --> 00:22:29,973 [lock clicks] 506 00:22:31,077 --> 00:22:33,192 - Just shut up, Lesley! - Felix! 507 00:22:34,021 --> 00:22:35,082 Felix, open up! 508 00:22:35,266 --> 00:22:37,296 I know you're in there.[banging on door] 509 00:22:37,381 --> 00:22:38,990 Felix! 510 00:22:41,546 --> 00:22:42,670 Sir, this is a library. 511 00:22:42,755 --> 00:22:44,584 I'm giving you one last chance! 512 00:22:44,810 --> 00:22:46,380 What is happening? Why is Josh out there? 513 00:22:46,463 --> 00:22:47,901 I have no idea. He's unhinged. 514 00:22:48,030 --> 00:22:49,597 JOSH: Felix, open up! 515 00:22:49,771 --> 00:22:51,443 Ow! Ow, ow. 516 00:22:51,528 --> 00:22:52,822 - Ow! Ow! Ow! Stop it. - [banging on door] 517 00:22:52,905 --> 00:22:54,209 JOSH: Felix! 518 00:22:54,415 --> 00:22:55,759 - Ow! - Tell me what's going on. 519 00:22:55,852 --> 00:22:56,896 All right. 520 00:22:57,106 --> 00:22:58,521 This book is full of drugs. 521 00:22:58,606 --> 00:22:59,685 JOSH: Open the damn door! 522 00:22:59,770 --> 00:23:01,381 - [banging on door] - Felix! 523 00:23:01,465 --> 00:23:03,423 They belong to a dealer Murphy met in prison. 524 00:23:03,509 --> 00:23:05,102 She accidentally took 'em, and I guess he's 525 00:23:05,185 --> 00:23:06,570 onto her or something. 526 00:23:06,655 --> 00:23:09,223 Sir, please, if I could just ask you to calm down. 527 00:23:09,308 --> 00:23:11,361 Open it. Open it! 528 00:23:11,553 --> 00:23:13,186 All right, all right, sir. 529 00:23:13,271 --> 00:23:15,056 I will do just that. Just give me one moment. 530 00:23:15,326 --> 00:23:16,932 Find the key here. 531 00:23:17,017 --> 00:23:18,420 Are you out of your mind? 532 00:23:18,505 --> 00:23:20,373 - Are you stupid? - I know. 533 00:23:20,458 --> 00:23:21,842 - Are you stupid?! - I know. 534 00:23:21,992 --> 00:23:24,125 JOSH: This is your last chance! 535 00:23:24,210 --> 00:23:25,637 He's gonna bash the door down. 536 00:23:25,721 --> 00:23:27,641 - JOSH: Felix, there's nowhere to run! - Okay, let me think, let me think. 537 00:23:27,724 --> 00:23:30,007 - You're not getting out of here! - Hold on. 538 00:23:30,092 --> 00:23:32,162 Geez, Felix... 539 00:23:32,247 --> 00:23:34,075 Oh, my God. 540 00:23:34,295 --> 00:23:36,426 - [banging on door] - JOSH: Felix! 541 00:23:37,631 --> 00:23:39,372 What's the plan here, Felix? 542 00:23:39,457 --> 00:23:41,434 - I was gonna swallow them. - JOSH: What are you hiding? 543 00:23:41,519 --> 00:23:42,507 Too many keys. 544 00:23:42,592 --> 00:23:43,869 Felix! All right. 545 00:23:44,044 --> 00:23:46,334 JOSH: Felix, I'm not going anywhere. 546 00:23:46,419 --> 00:23:48,045 - [banging on door] - [mutters] 547 00:23:48,542 --> 00:23:50,295 - Open the door! - All right, all right. 548 00:23:50,380 --> 00:23:52,075 I got it right here, sir. 549 00:23:52,865 --> 00:23:54,138 Okay, here we go. 550 00:23:55,576 --> 00:23:56,796 Don't move! 551 00:24:10,359 --> 00:24:12,057 That was evidence. 552 00:24:12,142 --> 00:24:13,412 Evidence of what? 553 00:24:13,497 --> 00:24:16,373 LESLEY: Hey! No! Josh, stop it! 554 00:24:16,625 --> 00:24:18,478 - You need to go. - BRENDAN: Sir, please. Leave. 555 00:24:18,561 --> 00:24:20,650 Felix. Oh, my God. Oh, my God. 556 00:24:20,734 --> 00:24:21,892 Are you okay? 557 00:24:21,977 --> 00:24:23,721 Are you okay? Look at me. 558 00:24:23,816 --> 00:24:25,413 - What? Yeah. - Are you okay? 559 00:24:25,499 --> 00:24:27,545 [doorbell rings] 560 00:24:30,807 --> 00:24:33,113 GENE: I love how this kid's not even answering his door. 561 00:24:33,541 --> 00:24:36,806 Well, we are cops, and he's probably dealing drugs, so... 562 00:24:38,184 --> 00:24:40,317 [gunshot] 563 00:24:41,028 --> 00:24:43,770 Whoa. Hey, hey, hey. Shots fired. Shots fired! 564 00:24:51,907 --> 00:24:53,474 All right. 565 00:24:58,942 --> 00:25:01,771 GENE: We need backup and an ambulance, now! 566 00:25:09,922 --> 00:25:11,444 Back door is open. 567 00:25:11,556 --> 00:25:13,343 I didn't see anyone. They got away. 568 00:25:13,428 --> 00:25:15,646 Oh, my God. 569 00:25:18,355 --> 00:25:19,790 No pulse. 570 00:25:19,875 --> 00:25:21,750 Oh, my God. 571 00:25:21,923 --> 00:25:24,839 So, clearly, he was dealing, 572 00:25:24,924 --> 00:25:26,282 and pissed the wrong person off. 573 00:25:26,367 --> 00:25:27,625 Yeah. 574 00:25:28,124 --> 00:25:30,038 What's in his mouth? 575 00:25:32,847 --> 00:25:34,588 It's a hundred bucks, remember? 576 00:25:34,762 --> 00:25:37,221 That's what those girls tipped him.Okay. 577 00:25:37,306 --> 00:25:40,455 So Task Champ gets an order. 578 00:25:40,540 --> 00:25:42,989 They send their "handyman" to deliver the drugs. 579 00:25:43,163 --> 00:25:44,729 Client pays the company under the guise 580 00:25:44,859 --> 00:25:45,907 of home repairs or whatever. 581 00:25:45,991 --> 00:25:49,065 And this kid isn't happy with his cut. 582 00:25:49,150 --> 00:25:50,441 His clients sent him money directly, 583 00:25:50,525 --> 00:25:51,776 and it bit him in the ass. 584 00:25:51,861 --> 00:25:53,607 Yeah, you think? 585 00:25:53,781 --> 00:25:58,525 Okay, I'll get a warrant to search the Task Champ office. 586 00:26:01,188 --> 00:26:03,194 [quietly]: Text Felix. 587 00:26:03,720 --> 00:26:05,503 What's taking so long, question mark. 588 00:26:05,588 --> 00:26:07,287 Let me know when you're okay. Send. 589 00:26:07,416 --> 00:26:09,462 [door slides open] 590 00:26:11,243 --> 00:26:14,115 Okay, let's see if he'll eat now. 591 00:26:16,823 --> 00:26:18,781 [sighs] 592 00:26:22,549 --> 00:26:25,378 I'm sorry I didn't, uh... 593 00:26:25,748 --> 00:26:27,531 It's okay. 594 00:26:29,528 --> 00:26:32,096 You have no reason to believe a word I say. 595 00:26:33,604 --> 00:26:35,423 - Yeah. - [Murphy exhales sharply] 596 00:26:39,702 --> 00:26:41,790 God. 597 00:26:42,779 --> 00:26:44,694 [crying softly] 598 00:26:45,009 --> 00:26:46,529 Hey. 599 00:26:49,055 --> 00:26:51,186 What's wrong? 600 00:26:53,632 --> 00:26:55,460 Just overwhelmed, I guess. 601 00:27:04,606 --> 00:27:06,565 [chuckles] 602 00:27:06,650 --> 00:27:07,955 Such a bitch. 603 00:27:08,040 --> 00:27:09,517 [laughs] Shut up. 604 00:27:09,683 --> 00:27:10,650 You can't even touch me? 605 00:27:10,734 --> 00:27:12,993 - No, I can touch you. - Okay. Sure. 606 00:27:13,165 --> 00:27:14,602 [sniffles] 607 00:27:16,317 --> 00:27:18,666 There. You happy? 608 00:27:23,361 --> 00:27:25,405 [Lesley scoffs] 609 00:27:25,642 --> 00:27:27,539 You could have a concussion, Felix. 610 00:27:27,625 --> 00:27:29,267 - I'm taking you to the ER. - No! 611 00:27:29,352 --> 00:27:32,273 Just bring me to a pharmacy so I can put some pills in this. 612 00:27:32,358 --> 00:27:35,182 Yeah, pretty sure drug dealers can tell opiates from aspirin. 613 00:27:35,267 --> 00:27:36,757 Well, I'm obviously just trying to buy time 614 00:27:36,840 --> 00:27:38,233 so they don't kill Murphy. 615 00:27:39,982 --> 00:27:42,458 Does it ever occur to you that being Murphy's friend 616 00:27:42,542 --> 00:27:44,540 isn't the healthiest choice for you? 617 00:27:44,948 --> 00:27:47,777 The heart wants what the heart... [groans] 618 00:27:50,869 --> 00:27:54,994 - LESLEY: Oh, my God. I'll be in the car. - [Felix groaning, burping] 619 00:27:56,961 --> 00:27:59,008 [line ringing] 620 00:27:59,746 --> 00:28:01,313 [clears throat] 621 00:28:01,397 --> 00:28:03,347 KIM: Lesley Bell's office. This is Kim. 622 00:28:03,432 --> 00:28:05,000 Yeah, hi, Kim. 623 00:28:05,131 --> 00:28:07,046 [vehicle approaching] 624 00:28:21,234 --> 00:28:23,151 What, I... Hi. 625 00:28:24,630 --> 00:28:27,111 Okay, they're not in there, 626 00:28:27,195 --> 00:28:28,675 but I can explain everything, okay? 627 00:28:28,849 --> 00:28:30,373 [cries out, groans] 628 00:28:30,503 --> 00:28:32,244 [coughs] 629 00:28:32,375 --> 00:28:34,160 Get him inside. Wait! 630 00:28:34,244 --> 00:28:35,595 - He already called me. - KIM: Great. 631 00:28:35,679 --> 00:28:37,038 I'll remove him from your schedule. 632 00:28:37,205 --> 00:28:37,902 No, no, no, please. No, please. 633 00:28:38,076 --> 00:28:40,035 Wait. Wait, wait, wait, okay. 634 00:28:40,165 --> 00:28:41,776 No, I can, I can explain! 635 00:28:41,950 --> 00:28:43,951 KIM: Also, just as a reminder... 636 00:28:44,125 --> 00:28:47,477 No! Stop! Whoa, whoa, stop! Felix! 637 00:28:47,651 --> 00:28:50,253 No, Felix. Felix! 638 00:28:51,166 --> 00:28:54,290 It's an Illinois license plate. It said NFC, I think. 639 00:28:54,375 --> 00:28:55,680 It was a black SUV. 640 00:28:55,798 --> 00:28:57,501 They have my brother and they have a gun. 641 00:28:57,586 --> 00:28:59,086 Please, please hurry. 642 00:28:59,172 --> 00:29:01,392 They're heading south on Green. 643 00:29:05,554 --> 00:29:08,775 [phone vibrating] 644 00:29:11,991 --> 00:29:13,338 Hey, babe, what's up? 645 00:29:13,423 --> 00:29:14,810 Put Murphy on the phone. 646 00:29:14,895 --> 00:29:16,075 What? Why? Is everything okay? 647 00:29:16,159 --> 00:29:17,596 Put Murphy on the phone! 648 00:29:18,713 --> 00:29:19,932 It's Lesley. 649 00:29:23,178 --> 00:29:24,416 Hello? 650 00:29:24,501 --> 00:29:26,590 The pills in that book are gone; We flushed them. 651 00:29:26,675 --> 00:29:28,155 And men with guns just took Felix. 652 00:29:28,314 --> 00:29:29,550 Do you have any idea where they're taking him? 653 00:29:29,634 --> 00:29:30,896 Why did you flush the pills? 654 00:29:30,981 --> 00:29:32,980 Because Josh was pounding on the door! 655 00:29:33,065 --> 00:29:34,864 Now, do you know where they're taking my brother? 656 00:29:34,948 --> 00:29:36,210 [gasps] 657 00:29:36,295 --> 00:29:37,904 I don't know. 658 00:29:38,151 --> 00:29:39,457 I don't know. Here. 659 00:29:39,541 --> 00:29:40,674 Probably to see if I have the drugs, 660 00:29:40,759 --> 00:29:42,718 which I don't now, thanks to you.[scoffs] 661 00:29:43,138 --> 00:29:45,237 Who is this person you got the pills from? 662 00:29:45,322 --> 00:29:46,362 The one in prison. 663 00:29:46,447 --> 00:29:48,507 Uh, her name's Paula. 664 00:29:48,750 --> 00:29:50,099 Last name? 665 00:29:50,532 --> 00:29:51,467 Romano. 666 00:29:51,551 --> 00:29:52,691 - What are you doing? - I'm gonna see 667 00:29:52,775 --> 00:29:54,089 if there's anything I can do on my end. 668 00:29:54,173 --> 00:29:55,078 Oh, my God. 669 00:29:55,163 --> 00:29:56,763 The cabin's about an hour away, 670 00:29:56,848 --> 00:29:57,980 so we have a little time. 671 00:29:58,465 --> 00:29:59,705 Oh... 672 00:30:00,911 --> 00:30:03,416 - [line ringing] - KIM: Lesley Bell's office. 673 00:30:03,608 --> 00:30:05,713 Kim, I need you to call Peter in the D.A.'s office 674 00:30:05,798 --> 00:30:07,160 and have him send over everything he can 675 00:30:07,243 --> 00:30:10,104 on Paula Romano, inmate at the Illinois State Prison. 676 00:30:10,268 --> 00:30:12,682 - Say it's an emergency. - Got it. 677 00:30:15,393 --> 00:30:16,872 Really, Murphy? Come on. 678 00:30:16,957 --> 00:30:18,394 - I can't believe you right now. - I honestly didn't know 679 00:30:18,479 --> 00:30:19,972 the drugs were in there. 680 00:30:20,146 --> 00:30:21,673 Can you say something? What do you want me to say? 681 00:30:21,758 --> 00:30:23,106 I don't know. I-I don't know. 682 00:30:23,192 --> 00:30:24,719 Look, we got... Murphy, we gotta go now! 683 00:30:24,803 --> 00:30:25,891 I can't. I can't! 684 00:30:25,976 --> 00:30:27,630 Murph, nobody cares about 685 00:30:27,714 --> 00:30:29,194 your stupid ankle bracelet right now. 686 00:30:29,279 --> 00:30:31,238 If they show up here and I'm-I'm gone, 687 00:30:31,323 --> 00:30:32,915 what do you think they're gonna do to Felix? 688 00:30:33,000 --> 00:30:35,142 So that's it?! We're just sitting ducks? 689 00:30:35,359 --> 00:30:38,384 - This is insane, Murphy. - You go. 690 00:30:38,909 --> 00:30:40,519 What? 691 00:30:40,604 --> 00:30:42,125 Go. 692 00:30:42,573 --> 00:30:44,167 Go. This has nothing to do with you. 693 00:30:44,252 --> 00:30:45,923 Seriously. 694 00:30:46,191 --> 00:30:48,230 No, I'm... I'm not leaving you. 695 00:30:48,315 --> 00:30:50,221 You already did, Max. 696 00:30:53,702 --> 00:30:56,627 We both know what, what it, what... 697 00:30:56,788 --> 00:30:59,127 What I am. I'm... 698 00:30:59,883 --> 00:31:04,596 I've been home five minutes, and look at where we are. 699 00:31:07,227 --> 00:31:08,948 Lesley's good for you. 700 00:31:12,548 --> 00:31:14,462 Go have a life with her. 701 00:31:14,890 --> 00:31:16,195 You're happy. 702 00:31:16,865 --> 00:31:18,713 Just go be happy. 703 00:31:19,710 --> 00:31:21,233 No, I can't. 704 00:31:21,318 --> 00:31:23,122 MURPHY: Yes, you can. Yes, you can. 705 00:31:23,207 --> 00:31:25,476 I'll talk my way out of this. I'm charming. 706 00:31:25,560 --> 00:31:27,084 It'll all be okay. 707 00:31:27,169 --> 00:31:28,471 - Go. Okay? - No. If something 708 00:31:28,556 --> 00:31:30,596 were to happen to you, I could never forgive myself. 709 00:31:34,486 --> 00:31:35,878 Go. 710 00:31:35,963 --> 00:31:37,088 Go, go. Hurry. 711 00:31:37,173 --> 00:31:40,651 Before they get here. Go! Go! Hurry. 712 00:31:42,577 --> 00:31:43,665 Go. 713 00:31:43,791 --> 00:31:45,315 [door opens] 714 00:31:48,018 --> 00:31:49,453 - [door closes] - Oh... 715 00:31:51,107 --> 00:31:52,544 [sobs] 716 00:31:55,265 --> 00:31:58,134 - [crying] - [engine starts outside] 717 00:32:00,422 --> 00:32:02,292 So I suspected Murphy smuggled in the drugs 718 00:32:02,423 --> 00:32:04,382 in an audiobook, which I traced. 719 00:32:04,573 --> 00:32:06,425 Lo and behold, who do I find flushing the drugs? 720 00:32:06,509 --> 00:32:07,971 None other than Felix Bell. 721 00:32:08,056 --> 00:32:10,738 Josh, we actually needed your help with these pills. 722 00:32:10,823 --> 00:32:12,863 I had Leo going through transactions all day. 723 00:32:12,948 --> 00:32:14,086 That's not his job. 724 00:32:14,260 --> 00:32:15,635 They're related, I'm telling you. 725 00:32:15,721 --> 00:32:17,222 Okay, so you actually saw the drugs? 726 00:32:17,307 --> 00:32:19,615 No. No. No, I was too late. 727 00:32:19,772 --> 00:32:21,034 They'd already flushed them. 728 00:32:21,118 --> 00:32:23,382 But think about it. Think about it. 729 00:32:23,500 --> 00:32:27,409 Would Murphy ever in her life read a romance novel? 730 00:32:28,188 --> 00:32:30,233 Murphy's literary preferences? 731 00:32:30,329 --> 00:32:32,019 That's-that's what it is that you're bringing to me? 732 00:32:32,103 --> 00:32:33,700 - Well, well... - You know what? Enough, Josh! 733 00:32:33,784 --> 00:32:37,048 That Brad kid, he's dead. He's dead. 734 00:32:39,268 --> 00:32:40,679 You know what, man? 735 00:32:41,057 --> 00:32:42,333 Why don't you take a break. 736 00:32:42,507 --> 00:32:44,116 - An extended one this time. - What? 737 00:32:44,201 --> 00:32:45,508 You-you can't, you... 738 00:32:45,645 --> 00:32:47,778 I'm done defending you, man. 739 00:32:48,381 --> 00:32:49,903 Leave your pass with the guard. 740 00:32:58,160 --> 00:32:59,901 [sighs] 741 00:33:00,916 --> 00:33:02,266 [Pretzel panting] 742 00:33:02,612 --> 00:33:04,179 [vehicle approaching] 743 00:33:04,566 --> 00:33:06,133 [Murphy sobbing] 744 00:33:07,875 --> 00:33:09,790 [vehicle door closes] 745 00:33:14,518 --> 00:33:16,172 [door opens] 746 00:33:18,804 --> 00:33:20,980 Murphy, I'm staying here with you. 747 00:33:21,325 --> 00:33:24,096 And there is nothing you can say to convince me otherwise. 748 00:33:26,159 --> 00:33:28,048 [sobbing] 749 00:33:29,339 --> 00:33:31,167 Hey. Hey. 750 00:33:31,252 --> 00:33:32,684 You're an idiot. 751 00:33:32,769 --> 00:33:34,292 Probably. 752 00:33:36,490 --> 00:33:39,096 Any word on the warrant for the Task Champ office? 753 00:33:39,180 --> 00:33:39,925 Uh, not yet. 754 00:33:40,009 --> 00:33:42,246 This-this is kind weird. Lesley Bell called the cops. 755 00:33:42,330 --> 00:33:44,332 Oh, seriously, I don't ever want to hear 756 00:33:44,416 --> 00:33:45,115 any of these names again. 757 00:33:45,200 --> 00:33:47,080 Felix Bell was kidnapped. 758 00:33:48,846 --> 00:33:50,320 Oh. 759 00:33:50,557 --> 00:33:52,957 LESLEY: An Illinois license plate. It said NFC, I think. 760 00:33:53,041 --> 00:33:54,479 It was a black SUV. 761 00:33:54,564 --> 00:33:56,152 They have my brother and they have a gun. 762 00:33:56,236 --> 00:33:58,194 They're heading south on Green. 763 00:33:58,409 --> 00:34:00,105 - That is weird. - Right? 764 00:34:00,190 --> 00:34:02,332 There's an APB out for any black SUV 765 00:34:02,416 --> 00:34:04,936 starting with NFC. We'll see if we find them. 766 00:34:05,080 --> 00:34:07,417 - [siren wailing] - REGGIE: You're gonna have to pull over. 767 00:34:07,548 --> 00:34:09,114 And you, not a peep. 768 00:34:09,202 --> 00:34:11,117 Understood? Understood. 769 00:34:12,126 --> 00:34:14,172 [indistinct radio chatter] 770 00:34:17,159 --> 00:34:18,876 Sir, please get out of your car. 771 00:34:20,036 --> 00:34:22,083 What's the problem? 772 00:34:26,146 --> 00:34:28,507 This vehicle's been reported of suspicious activities and... 773 00:34:32,853 --> 00:34:35,322 Okay, I think I found some stuff we can use. 774 00:34:35,423 --> 00:34:38,025 Got a shovel, some rope. 775 00:34:38,362 --> 00:34:41,233 I think that we can, you know, make... 776 00:34:41,407 --> 00:34:44,019 Reenact Home Alone? This is ridiculous. 777 00:34:44,105 --> 00:34:45,936 - You don't think they have guns? - Do you have a better idea? 778 00:34:46,021 --> 00:34:48,472 - Yes. So many. I just haven't told you any of them. - Okay. 779 00:34:48,556 --> 00:34:49,590 [clattering] 780 00:34:49,693 --> 00:34:51,550 - Now you're gonna throw things? - Okay, look, 781 00:34:51,635 --> 00:34:53,121 can you not give me a hard time right now, please? 782 00:34:53,206 --> 00:34:54,706 Maybe if you'd stop acting like a psycho, I would. 783 00:34:54,791 --> 00:34:57,576 I'm trying to figure a way out. There is no way out! 784 00:34:57,989 --> 00:35:00,260 You coming back here was stupid. Okay? 785 00:35:00,346 --> 00:35:02,536 This is not how I want to spend the last moments of my life. 786 00:35:02,621 --> 00:35:04,666 Oh, I'm sorry, how do you want to spend them? 787 00:35:09,523 --> 00:35:11,568 [fire crackling] 788 00:35:37,813 --> 00:35:39,422 I'm sorry. 789 00:35:39,885 --> 00:35:41,407 Sorry. 790 00:35:43,818 --> 00:35:45,297 Sorry. 791 00:35:45,429 --> 00:35:46,777 Come here. 792 00:35:46,952 --> 00:35:49,280 ♪ I'm only happy when it rains ♪ 793 00:35:49,365 --> 00:35:50,833 [♪ ♪] 794 00:35:50,918 --> 00:35:54,661 ♪ I'm only happy when it's complicated ♪ 795 00:35:54,873 --> 00:35:58,528 ♪ I know, I know, you can't appreciate it ♪ 796 00:35:58,702 --> 00:36:02,119 ♪ I'm only happy when it rains ♪ 797 00:36:04,012 --> 00:36:08,362 ♪ Pour your misery down 798 00:36:08,864 --> 00:36:12,652 ♪ Pour your misery down on me 799 00:36:12,873 --> 00:36:15,706 ♪ Pour your misery down ♪ 800 00:36:16,634 --> 00:36:20,916 ♪ Pour your misery down on me 801 00:36:21,856 --> 00:36:26,260 ♪ I'm only happy when it rains. ♪ 802 00:36:27,601 --> 00:36:30,865 [♪] 803 00:36:37,463 --> 00:36:39,509 [fire crackling] 804 00:36:50,221 --> 00:36:51,527 [sniffling] 805 00:37:06,130 --> 00:37:07,940 How much time do we have? 806 00:37:08,871 --> 00:37:12,119 I don't know. Probably not much. 807 00:37:15,021 --> 00:37:16,956 [lock buzzes] 808 00:37:20,927 --> 00:37:22,666 [door closes] 809 00:37:28,831 --> 00:37:30,179 You're not my lawyer. 810 00:37:30,478 --> 00:37:32,001 Not yet. 811 00:37:32,114 --> 00:37:34,228 I'm here to make you a proposition. 812 00:37:35,942 --> 00:37:38,248 - Oh, God. - Huh? What? 813 00:37:38,422 --> 00:37:39,510 They're here. 814 00:37:39,684 --> 00:37:41,338 [vehicle approaching] 815 00:37:46,188 --> 00:37:47,188 [barking] 816 00:37:47,273 --> 00:37:48,534 Shh, Pretzel. Be quiet. 817 00:37:50,478 --> 00:37:52,916 I want to represent you under the condition 818 00:37:53,090 --> 00:37:55,440 that you get your guys to leave Murphy Mason, 819 00:37:55,614 --> 00:37:58,268 Felix Bell and Max Parish alone. 820 00:37:58,443 --> 00:38:00,253 [Pretzel barking] 821 00:38:00,532 --> 00:38:02,275 All right, let's go. 822 00:38:02,403 --> 00:38:05,057 [barking]Pretzel, stop! 823 00:38:05,143 --> 00:38:07,231 PAULA: I got a lawyer. He's working on my appeal. 824 00:38:07,452 --> 00:38:09,367 Yes, and I know your attorney. 825 00:38:09,452 --> 00:38:11,838 I've gone against him a few times and won. 826 00:38:11,923 --> 00:38:15,206 Each time. He's adequate. 827 00:38:15,534 --> 00:38:16,766 I'm excellent. 828 00:38:16,876 --> 00:38:19,144 [chuckles softly]Wait, hang on. Please, please, please. Please. 829 00:38:19,228 --> 00:38:20,980 - Or what? - PAULA: You don't deliver, 830 00:38:21,065 --> 00:38:22,074 you... 831 00:38:22,423 --> 00:38:23,686 pay the price. 832 00:38:23,771 --> 00:38:24,771 [phone clacks in cradle] 833 00:38:28,777 --> 00:38:30,867 [lock buzzes, door opens] 834 00:38:34,271 --> 00:38:36,228 Hey, Paula. What's up? 835 00:38:39,048 --> 00:38:40,485 Huh. 836 00:38:40,570 --> 00:38:42,976 [breathing heavily] Max. 837 00:38:43,634 --> 00:38:44,789 What's happening? 838 00:38:44,875 --> 00:38:46,442 [door opening] 839 00:38:49,277 --> 00:38:50,713 Hey. 840 00:38:50,797 --> 00:38:52,233 [chuckles softly] 841 00:38:52,496 --> 00:38:53,585 [panting] 842 00:38:54,088 --> 00:38:55,213 I'm okay. 843 00:38:55,298 --> 00:38:57,284 - [sobs softly] - Les... 844 00:38:57,822 --> 00:39:00,461 Lesley made some deal 845 00:39:00,704 --> 00:39:02,798 with, um, Paula, apparently. 846 00:39:05,148 --> 00:39:06,846 Oh, my God. 847 00:39:07,349 --> 00:39:09,221 [sniffling] 848 00:39:09,436 --> 00:39:11,351 Felix, I'm so sorry. 849 00:39:11,436 --> 00:39:13,786 [panting] 850 00:39:14,170 --> 00:39:15,760 You okay? 851 00:39:15,844 --> 00:39:17,463 I think I need a minute. 852 00:39:20,097 --> 00:39:21,967 [♪] 853 00:39:22,135 --> 00:39:24,833 [breathing heavily] 854 00:39:32,760 --> 00:39:34,675 [high-pitched ringing] 855 00:39:35,083 --> 00:39:37,304 [breathing heavily] 856 00:39:40,152 --> 00:39:42,199 [vehicle approaching] 857 00:39:50,438 --> 00:39:52,282 Thank you. Thank you, thank you, 858 00:39:52,367 --> 00:39:54,385 - thank you. - Oh, my God. 859 00:39:56,518 --> 00:39:58,083 You can't keep secrets like that from me 860 00:39:58,168 --> 00:39:59,771 - ever again, okay? - Okay. Okay. 861 00:39:59,856 --> 00:40:00,900 Okay. 862 00:40:02,827 --> 00:40:04,807 Fortunately, his car cam picked up the guy's plates 863 00:40:04,891 --> 00:40:05,831 before he took off. 864 00:40:05,916 --> 00:40:08,016 NFC724. Black SUV. 865 00:40:08,141 --> 00:40:10,009 Wh-Whoa. 866 00:40:10,181 --> 00:40:12,512 Wait, wait, wait, wait, wait. Black SUV that's license plate 867 00:40:12,596 --> 00:40:13,869 start with "NFC"? 868 00:40:13,961 --> 00:40:16,291 Must be the same car that Lesley Bell called in about. 869 00:40:16,467 --> 00:40:17,686 And get this... I ran the plates. 870 00:40:17,769 --> 00:40:19,293 It's registered to Task Champ. 871 00:40:20,672 --> 00:40:24,023 Okay, so Lesley... 872 00:40:24,197 --> 00:40:26,898 calls and says that Felix is in the car, 873 00:40:26,983 --> 00:40:29,331 a car that is now linked to Bolt. 874 00:40:29,416 --> 00:40:30,331 Well, Josh did say 875 00:40:30,416 --> 00:40:31,856 that Felix was flushing drugs. 876 00:40:32,548 --> 00:40:33,985 As crazy as this sounds, 877 00:40:34,070 --> 00:40:35,985 this may all just lead back to Murphy. 878 00:40:37,168 --> 00:40:38,518 SARAH: She's on house arrest. 879 00:40:38,603 --> 00:40:40,028 She gets Felix to move her drugs. 880 00:40:40,114 --> 00:40:41,369 Things go south. 881 00:40:43,090 --> 00:40:45,309 How the hell did Josh figure this out? 882 00:40:47,045 --> 00:40:47,873 FELIX: Oh. Ow. 883 00:40:47,958 --> 00:40:49,003 "Ow. Ow." 884 00:40:49,088 --> 00:40:50,436 [grunts] 885 00:40:53,411 --> 00:40:54,717 Come here. 886 00:40:55,619 --> 00:40:56,447 [grunts] 887 00:40:56,621 --> 00:40:58,056 - You okay? - [sighs] 888 00:40:58,628 --> 00:41:00,021 Yeah, we all are. 889 00:41:03,795 --> 00:41:05,813 [exhales] That was, uh... 890 00:41:07,293 --> 00:41:09,119 Um... 891 00:41:12,460 --> 00:41:13,809 Thank you. 892 00:41:16,557 --> 00:41:18,646 - Thank you, Lesley. - Sure. 893 00:41:24,610 --> 00:41:25,878 I need a drink. 894 00:41:25,971 --> 00:41:28,106 - Let's get out of these clothes. - Yeah. 895 00:41:28,190 --> 00:41:30,784 [♪] 896 00:41:34,425 --> 00:41:37,166 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 897 00:41:37,251 --> 00:41:39,472 Subtitles Synchronized by srjanapala 59866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.