All language subtitles for Hokusai.2020.720p.BluRay.x264-WiKi.cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,030 --> 00:01:27,500 在德川幕府鎖國政策的影響下 2 00:01:12,030 --> 00:01:27,500 長期存續的太平盛世中 綻放了日本獨有的町人文化之花 3 00:01:12,030 --> 00:01:27,500 其中繪有華麗浮世繪的書籍 4 00:01:12,030 --> 00:01:27,500 在平民中享有極高的人氣 5 00:01:28,040 --> 00:01:41,640 然而 在町人文化的自由風潮之中 6 00:01:28,040 --> 00:01:41,640 德川幕府的威信被動搖 幕府稱娛樂是國家墮落之源 7 00:01:28,040 --> 00:01:41,640 剝奪了出版商和畫師們的創作自由 並進行了嚴打強壓 8 00:01:45,590 --> 00:01:48,880 讓開讓開 把路讓開 9 00:01:51,790 --> 00:01:54,770 讓開 把路讓開 10 00:01:56,640 --> 00:01:58,230 把路讓開 11 00:01:59,020 --> 00:02:00,300 讓開讓開 12 00:02:07,300 --> 00:02:08,950 請住手 13 00:02:13,870 --> 00:02:15,420 別來礙事 14 00:02:15,970 --> 00:02:18,310 老爺 老爺 15 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 放開 老爺 16 00:02:23,380 --> 00:02:26,960 請住手 請住手 17 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 海报 18 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 淳子 19 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 淳子 20 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 淳子 21 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 淳子 22 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 淳子 23 00:02:30,570 --> 00:02:34,510 耕書堂主人 蔦屋重三郎 24 00:02:37,380 --> 00:02:41,030 再三不聽勸告 25 00:02:41,480 --> 00:02:43,280 犯了禁令 26 00:02:44,070 --> 00:02:45,750 肆意開版印刷書籍 27 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 片源 28 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 29 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 30 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 31 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 32 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 33 00:02:45,750 --> 00:02:48,090 明目張膽地繪製風俗畫 34 00:02:49,850 --> 00:02:51,700 真是豈有此理 35 00:02:56,510 --> 00:02:59,110 -動手!-是! 36 00:02:59,110 --> 00:03:00,770 讓開 37 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 翻译&时间 38 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 一个大写的Z 39 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 一个大写的Z 40 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 一个大写的Z 41 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 一个大写的Z 42 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 一个大写的Z 43 00:03:09,900 --> 00:03:11,700 搬出去 44 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 翻译 45 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 samantha 46 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 samantha 47 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 samantha 48 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 samantha 49 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 samantha 50 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 翻译 51 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 gururu 52 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 gururu 53 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 gururu 54 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 gururu 55 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 gururu 56 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 校对 57 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 青洛涯 58 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 青洛涯 59 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 青洛涯 60 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 青洛涯 61 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 青洛涯 62 00:04:01,360 --> 00:04:11,250 北齋 63 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 翻译 64 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 苍羽&古右 65 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 苍羽&古右 66 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 苍羽&古右 67 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 苍羽&古右 68 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 苍羽&古右 69 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 时间 70 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 云水&阿茶 71 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 云水&阿茶 72 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 云水&阿茶 73 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 云水&阿茶 74 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 云水&阿茶 75 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 时间 76 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 栖迟 77 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 栖迟 78 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 栖迟 79 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 栖迟 80 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 栖迟 81 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 后期 82 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 神仙水 83 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 神仙水 84 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 神仙水 85 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 神仙水 86 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 神仙水 87 00:05:05,850 --> 00:05:11,260 第 一 章 88 00:05:30,440 --> 00:05:32,390 即使被弄髒成這樣 89 00:05:32,390 --> 00:05:34,610 風韻絲毫未減 90 00:05:35,750 --> 00:05:37,680 不愧是歌麿 91 00:05:38,180 --> 00:05:39,190 是 92 00:05:41,410 --> 00:05:43,860 真要謝謝他們 93 00:05:46,200 --> 00:05:48,160 樹大招風 94 00:05:49,160 --> 00:05:50,700 換句話說 95 00:05:50,830 --> 00:05:53,770 上頭已經認定 96 00:05:53,770 --> 00:05:55,770 我們是江戶數一數二的出版商了 97 00:05:57,860 --> 00:06:01,140 江戶第一的畫師 戲作家 98 00:06:02,450 --> 00:06:04,810 都是我培養起來的 99 00:06:06,220 --> 00:06:07,750 真是太有意思了 100 00:06:08,870 --> 00:06:11,580 這就是及時雨啊 101 00:06:14,500 --> 00:06:17,890 這下全江戶都要關注我們出的作品了 102 00:06:19,020 --> 00:06:23,350 正所謂 不破則不立 103 00:06:38,680 --> 00:06:42,140 -蔦重老爺來了 -好嘞 104 00:06:42,140 --> 00:06:43,560 歡迎光臨 105 00:06:43,960 --> 00:06:45,190 歡迎光臨 106 00:06:45,190 --> 00:06:46,780 歡迎光臨 107 00:06:48,350 --> 00:06:50,850 蔦重老爺來了哦 108 00:06:50,930 --> 00:06:53,040 大哥 109 00:06:53,840 --> 00:06:55,960 -你看起來很忙啊 -還行吧 110 00:06:56,720 --> 00:06:59,540 做買賣終於得心應手起來了不是嗎 源次郎 111 00:06:59,660 --> 00:07:01,540 已經能看出你父親的風範了 112 00:07:01,540 --> 00:07:03,900 您太抬舉我了 我離我父親還差得遠呢 113 00:07:03,900 --> 00:07:06,390 眼下處理客人間的糾紛就已經讓我暈頭轉向了 114 00:07:06,390 --> 00:07:08,730 畢竟這裡每晚都在狂歡啊 115 00:07:08,730 --> 00:07:11,210 好戲這才開場不是嗎 116 00:07:11,210 --> 00:07:13,950 謝謝惠顧 117 00:07:13,950 --> 00:07:15,460 期待您的下次光臨 118 00:07:15,460 --> 00:07:18,090 明天我也會來的 119 00:07:20,530 --> 00:07:22,610 這些鄉巴佬 120 00:07:22,610 --> 00:07:25,050 不論武士還是商人 都是男人 121 00:07:25,050 --> 00:07:27,300 來了這裡 就無所拘束了 122 00:08:40,620 --> 00:08:45,300 據說錦屋有個叫麻雪的花魁 123 00:08:47,230 --> 00:08:49,440 聽聞她有雙極美的眼睛 124 00:08:51,770 --> 00:08:53,540 既然你發話了 125 00:08:54,160 --> 00:08:57,650 就算人在京都 我也一定把她給你請來 126 00:09:08,390 --> 00:09:10,110 不去 127 00:09:11,340 --> 00:09:12,660 為何 128 00:09:13,620 --> 00:09:15,250 這又不是什麼壞事 129 00:09:16,850 --> 00:09:19,940 我討厭畫師 130 00:09:27,690 --> 00:09:29,060 說給我聽聽 131 00:09:33,430 --> 00:09:36,220 因為那些傢伙絲毫不懂禮貌 132 00:09:36,700 --> 00:09:40,050 前陣子就有個讓我站了一晚的傢伙 133 00:09:41,720 --> 00:09:43,920 看來是個相當熱情的傢伙啊 134 00:09:44,200 --> 00:09:45,760 開什麼玩笑 135 00:09:45,760 --> 00:09:48,210 單純是隻不懂禮儀的山猴子罷了 136 00:09:48,340 --> 00:09:50,110 不知是不是畫不出了 137 00:09:50,110 --> 00:09:52,330 最後一副要撲上來的樣子才畫完的 138 00:10:22,900 --> 00:10:26,120 那他定是畫了一幅好畫 139 00:10:26,620 --> 00:10:29,650 那當然 畢竟畫的是我啊 140 00:10:30,560 --> 00:10:32,680 但我已經不想.. 141 00:10:36,410 --> 00:10:38,600 再次站在山猴子面前了 142 00:10:40,610 --> 00:10:42,610 那肯定沒錯 143 00:10:43,330 --> 00:10:45,990 是春朗 勝川春朗 144 00:10:46,460 --> 00:10:47,590 勝川? 145 00:10:47,590 --> 00:10:50,420 沒錯 給咱們也畫過好幾幅 146 00:10:51,690 --> 00:10:55,030 山猴子 說得一點都沒錯 147 00:10:56,970 --> 00:10:57,620 咦 148 00:10:57,880 --> 00:10:59,110 找到了找到了 149 00:11:05,640 --> 00:11:06,480 給 150 00:11:09,200 --> 00:11:10,750 畫技不差 151 00:11:11,310 --> 00:11:12,050 只是… 152 00:11:12,350 --> 00:11:14,050 不想畫的絕不動筆 153 00:11:14,190 --> 00:11:16,050 要畫就畫到盡興為止 154 00:11:16,050 --> 00:11:18,250 是個麻煩的傢伙 155 00:11:20,510 --> 00:11:22,850 不過不知道他現今如何了 156 00:11:23,890 --> 00:11:25,200 已經不在勝川家了嗎 157 00:11:25,400 --> 00:11:28,290 早就被逐出師門了 158 00:11:29,410 --> 00:11:30,290 逐出師門? 159 00:11:31,230 --> 00:11:33,960 他是個遇到畫就不管不顧的人 160 00:11:34,460 --> 00:11:36,560 身在勝川 卻還畫大和繪 161 00:11:34,460 --> 00:11:36,560 (大和繪:產生自日本本土的民族繪畫 以日本的題材 方式和技法不同於唐繪) 162 00:11:36,560 --> 00:11:38,950 甚至還涉足了狩野派 163 00:11:36,560 --> 00:11:38,950 (狩野派:日本繪畫史上最大的畫派 以親子 兄弟等血緣關係為主軸的職業畫家集團) 164 00:11:39,130 --> 00:11:42,500 臨到最後 還揍了師兄一頓 165 00:11:42,640 --> 00:11:44,860 揍了?為什麼 166 00:11:45,740 --> 00:11:46,530 不清楚 167 00:12:04,080 --> 00:12:04,990 你是 168 00:12:07,140 --> 00:12:08,400 耕書堂的 169 00:12:10,050 --> 00:12:11,720 想來拜閱一下你的畫 170 00:12:12,430 --> 00:12:15,440 等了好久都沒見你回來 就擅自進來了 171 00:12:17,340 --> 00:12:18,670 有何貴幹 172 00:12:20,040 --> 00:12:22,010 來看看你是不是還好好活著 173 00:12:22,400 --> 00:12:24,040 我家瑣吉告訴我的 174 00:12:26,080 --> 00:12:28,240 你 還有飯吃嗎 175 00:12:30,930 --> 00:12:32,870 不勞您關心 176 00:12:34,590 --> 00:12:36,820 偶爾靠賣畫吃飯 177 00:12:38,280 --> 00:12:39,300 賣畫? 178 00:12:40,480 --> 00:12:42,080 能變現嗎 179 00:12:42,310 --> 00:12:43,270 嗯 180 00:12:47,840 --> 00:12:48,910 你 181 00:12:50,220 --> 00:12:52,120 想不想來我這畫畫 182 00:12:56,040 --> 00:12:58,620 我會從頭開始 好好培養你的 183 00:13:01,840 --> 00:13:02,660 怎麼了 184 00:13:12,470 --> 00:13:13,360 我拒絕 185 00:13:15,290 --> 00:13:20,360 不好意思 我不是那種能聽命行事的人 186 00:13:22,270 --> 00:13:23,280 原來如此 187 00:13:26,610 --> 00:13:28,570 聽說你揍了師兄 是嗎 188 00:13:30,140 --> 00:13:32,030 那也是瑣吉那混蛋告訴你的? 189 00:13:32,030 --> 00:13:32,800 沒錯 190 00:13:34,330 --> 00:13:35,840 為什麼要揍他 191 00:13:38,670 --> 00:13:40,630 因為他擅自改動了我的畫 192 00:13:43,440 --> 00:13:45,520 浪費了我一張好畫 193 00:13:51,440 --> 00:13:52,510 這樣啊 194 00:13:59,970 --> 00:14:01,240 打擾了 195 00:15:35,360 --> 00:15:36,520 好久不見 196 00:15:40,540 --> 00:15:41,690 你來找老爺? 197 00:15:48,640 --> 00:15:49,730 他在吉原 198 00:15:50,410 --> 00:15:52,770 這邊請這邊請 在這邊 199 00:15:55,660 --> 00:15:57,100 走這邊 200 00:16:09,720 --> 00:16:11,300 誒呀誒呀 201 00:16:11,570 --> 00:16:13,900 來了個有意思的人 202 00:16:13,900 --> 00:16:14,920 你熟人? 203 00:16:15,410 --> 00:16:17,250 偶然間發現的畫師 204 00:16:17,680 --> 00:16:18,760 就是隻山猴子 205 00:16:22,050 --> 00:16:24,640 這就是傳說中的勝川春朗啊 206 00:16:24,640 --> 00:16:26,580 雖然已經被逐出師門了 207 00:16:28,760 --> 00:16:30,780 別傻站在那了 208 00:16:30,780 --> 00:16:32,220 坐下吧 209 00:16:32,880 --> 00:16:37,080 歌麿老師正在畫吉原最美的花魁呢 210 00:16:38,580 --> 00:16:40,380 我倒是不介意 211 00:16:40,880 --> 00:16:42,380 不過難得來了 212 00:16:43,330 --> 00:16:45,170 你也來喝點? 213 00:16:46,530 --> 00:16:47,670 我不喝酒 214 00:16:50,220 --> 00:16:51,290 那挺好 215 00:16:52,110 --> 00:16:55,120 這傢伙的話 就算不付酒錢 也能賺大把的錢 216 00:16:56,130 --> 00:16:57,530 好了快坐下 217 00:16:57,760 --> 00:17:00,260 這魚不錯 你也嚐嚐 218 00:17:08,190 --> 00:17:09,950 我吃不了這麼奢侈的東西 219 00:17:10,410 --> 00:17:13,240 你聽到了嗎 這傢伙真是畫師嗎 220 00:17:13,330 --> 00:17:14,470 似乎是的 221 00:17:16,520 --> 00:17:18,860 簡直跟和尚一樣啊 222 00:17:19,650 --> 00:17:21,720 所以畫不出女子的風韻 223 00:17:26,830 --> 00:17:29,920 你畫的女子毫無風韻 224 00:17:31,040 --> 00:17:32,120 是吧 蔦屋 225 00:17:34,120 --> 00:17:35,480 不是說你畫技差 226 00:17:36,240 --> 00:17:37,060 只是… 227 00:17:37,310 --> 00:17:38,480 這樣說吧 228 00:17:41,650 --> 00:17:46,470 你只是把眼前的東西原樣搬到紙上 229 00:17:51,060 --> 00:17:54,170 空有外殼 沒有靈魂 230 00:18:00,800 --> 00:18:02,030 要逃走嗎 231 00:18:08,830 --> 00:18:10,200 我可不止有你可選 232 00:18:11,200 --> 00:18:12,410 畫師什麼的 233 00:18:13,160 --> 00:18:15,100 要多少有多少 234 00:18:17,900 --> 00:18:19,640 不好意思 可以把門關上嗎 235 00:18:36,080 --> 00:18:36,860 那麼 236 00:18:38,720 --> 00:18:40,280 就請麻雪小姐您… 237 00:18:42,320 --> 00:18:44,030 背對著我坐下吧 238 00:21:09,470 --> 00:21:10,720 昨晚如何 239 00:21:16,120 --> 00:21:18,390 歌麿一直都在那裡畫畫嗎 240 00:21:18,680 --> 00:21:19,460 嗯? 241 00:21:19,940 --> 00:21:21,210 啊 沒錯 242 00:21:21,690 --> 00:21:25,090 吃飯睡覺畫畫都在那間屋子裡 243 00:21:25,830 --> 00:21:27,810 全部都由我們付錢 244 00:21:28,080 --> 00:21:29,430 真是一筆巨款 245 00:21:30,820 --> 00:21:32,660 你們不給他出錢不就行了嗎 246 00:21:34,800 --> 00:21:37,980 是老爺讓他住在那的 247 00:21:38,460 --> 00:21:41,530 為了能讓他畫出來 就讓他泡在女人堆裡了 248 00:21:42,150 --> 00:21:44,200 託他的福 店裡可是快揭不開鍋了 249 00:21:44,560 --> 00:21:48,310 如今店裡的錢幾乎都被吉原老闆娘賺走了 250 00:21:49,240 --> 00:21:50,820 真讓人頭疼 251 00:21:51,240 --> 00:21:53,580 我這邊卻連看都沒人看 252 00:21:56,230 --> 00:21:58,600 那你呢 怎麼樣 253 00:21:58,900 --> 00:21:59,840 要畫嗎 254 00:22:00,590 --> 00:22:01,430 呃… 255 00:22:04,000 --> 00:22:05,170 對了 256 00:22:05,600 --> 00:22:06,520 這個 257 00:22:07,410 --> 00:22:08,650 幫我還給你們老爺 258 00:22:09,220 --> 00:22:11,480 是他放我家裡的 但我不能收 259 00:22:18,840 --> 00:22:19,820 收下吧 260 00:22:21,150 --> 00:22:22,450 不是說了我不收嗎 261 00:22:22,450 --> 00:22:24,560 那就畫 262 00:22:28,520 --> 00:22:29,680 對自己沒有信心嗎 263 00:22:31,480 --> 00:22:32,950 你在說什麼蠢話 264 00:22:35,160 --> 00:22:36,450 不畫嗎 265 00:24:13,680 --> 00:24:15,000 你這是什麼意思 266 00:24:16,980 --> 00:24:18,080 什麼什麼意思 267 00:24:21,140 --> 00:24:22,380 你好好看看 268 00:24:23,340 --> 00:24:25,240 畫得是不是比歌麿要好 269 00:24:26,330 --> 00:24:29,410 你是因為處於勝負心才畫的? 270 00:24:31,150 --> 00:24:33,880 你 為了什麼而畫 271 00:24:35,240 --> 00:24:36,270 你在說什麼 272 00:24:36,960 --> 00:24:38,270 字面意思 273 00:24:39,480 --> 00:24:40,810 你為什麼畫畫? 274 00:24:43,910 --> 00:24:45,590 這種事我怎麼知道 275 00:24:51,880 --> 00:24:54,490 我不是大戶人家的孩子 276 00:24:58,810 --> 00:25:00,640 那為什麼成為了畫師 277 00:25:01,740 --> 00:25:04,300 因為我覺得繪畫可以讓人從底層掙脫出來 278 00:25:05,150 --> 00:25:07,440 畫畫無關身份地位 279 00:25:07,440 --> 00:25:09,070 只要畫得好 就能平步青雲 280 00:25:09,070 --> 00:25:10,320 那就別畫了 281 00:25:11,610 --> 00:25:12,430 不要畫了 282 00:25:14,050 --> 00:25:16,880 別在這種屁事上浪費時間 283 00:25:17,770 --> 00:25:18,510 你說什麼 284 00:25:29,170 --> 00:25:30,280 搞什麼 285 00:25:32,480 --> 00:25:33,780 混蛋 286 00:27:05,210 --> 00:27:06,750 大哥 大哥 287 00:27:06,750 --> 00:27:08,480 對不起 288 00:27:08,480 --> 00:27:09,250 大哥 289 00:27:09,250 --> 00:27:10,930 對不起對不起 290 00:27:10,930 --> 00:27:12,190 大哥 291 00:27:19,960 --> 00:27:22,930 這個 看這個 292 00:27:35,620 --> 00:27:38,510 -這誰畫的 -其實是我們的客人 293 00:27:38,510 --> 00:27:41,890 這傢伙雖然年輕 但精通享樂之道 294 00:27:41,890 --> 00:27:45,420 他把享樂的精髓都畫出來了 295 00:27:45,420 --> 00:27:46,570 享樂? 296 00:27:46,570 --> 00:27:48,450 他畫的是歌舞伎演員 297 00:27:48,450 --> 00:27:51,470 把戲劇的情景用戲謔的方式畫出來 298 00:27:51,470 --> 00:27:53,920 是不是又誇張又有趣 299 00:27:54,850 --> 00:27:55,950 能見見他嗎 300 00:27:55,950 --> 00:27:58,370 當然可以 賣得出去嗎 301 00:28:00,550 --> 00:28:03,180 不止這些哦 好像還有別的 302 00:28:04,340 --> 00:28:05,950 好 我們買下來 303 00:28:06,510 --> 00:28:09,730 全部 全都買下來 304 00:28:10,440 --> 00:28:11,840 大哥 305 00:28:12,220 --> 00:28:14,920 好嘞 還有這個 這個也看下 306 00:30:22,420 --> 00:30:24,610 還不夠 307 00:30:25,600 --> 00:30:27,210 不夠嗎 308 00:30:28,300 --> 00:30:29,940 還不是那種 309 00:30:29,940 --> 00:30:32,290 瞟一眼就讓人眼睛發亮的畫 310 00:30:37,410 --> 00:30:38,770 -用雲母 -什麼 311 00:30:40,190 --> 00:30:41,360 用雲母來印刷 312 00:30:42,060 --> 00:30:44,750 那不行 都沒有賺頭了 313 00:31:32,450 --> 00:31:33,500 您看下 314 00:31:33,500 --> 00:31:35,390 畫得太好了 315 00:31:35,390 --> 00:31:37,220 而且還是個不出名的畫師 316 00:31:37,220 --> 00:31:39,750 嗯 他將來 317 00:31:39,750 --> 00:31:42,930 一定會成為江戶無人不知無人不曉的畫師 318 00:31:45,560 --> 00:31:46,280 喂 319 00:31:47,640 --> 00:31:51,550 好不容易來了 至少打個招呼啊 320 00:31:59,930 --> 00:32:04,510 他叫東洲齋寫樂 321 00:32:05,760 --> 00:32:08,470 是我一眼就相中的畫師 322 00:32:10,960 --> 00:32:12,670 不想看看是什麼人嗎 323 00:32:20,350 --> 00:32:21,640 這邊請 324 00:32:21,640 --> 00:32:22,660 來了來了 325 00:32:22,660 --> 00:32:23,370 快 326 00:32:27,040 --> 00:32:27,950 老師請坐 327 00:32:31,200 --> 00:32:34,700 不愧是寫樂老師 您的畫誰也模仿不來 328 00:32:35,240 --> 00:32:37,890 堪稱奇才 329 00:32:41,380 --> 00:32:47,760 那些畫居然出自如此年輕的後生之手 330 00:32:49,520 --> 00:32:51,770 一時難以置信 331 00:32:51,770 --> 00:32:55,800 真是佩服你的眼力啊 332 00:32:55,800 --> 00:33:00,420 沒有沒有 這次都是源次郎的功勞 333 00:33:00,420 --> 00:33:02,740 是他發現寫樂的 334 00:33:02,740 --> 00:33:05,260 話雖如此 可如果沒有你 335 00:33:05,260 --> 00:33:07,520 也不能把璞玉打磨成器啊 336 00:33:15,160 --> 00:33:17,140 哎呀呀 都到齊了 337 00:33:18,520 --> 00:33:19,750 歌磨老師 338 00:33:46,860 --> 00:33:48,490 很有天賦嘛 339 00:33:50,280 --> 00:33:51,410 我說你的畫 340 00:33:55,990 --> 00:33:57,080 看到這些畫 341 00:33:57,950 --> 00:33:59,530 我也大吃一驚 342 00:34:06,960 --> 00:34:10,550 老爺們 精彩的環節到了 343 00:34:10,550 --> 00:34:14,280 翹首以待 花魁麻雪來了 344 00:34:14,280 --> 00:34:19,560 花魁麻雪 345 00:34:30,260 --> 00:34:32,810 恭喜您了 346 00:34:40,220 --> 00:34:44,340 喂 我想問你個問題 行嗎 347 00:34:44,340 --> 00:34:47,980 在你看來 歌舞伎是那個樣子的嗎 348 00:34:47,980 --> 00:34:49,290 那個樣子是指 349 00:34:54,130 --> 00:34:57,660 可以的話 想借這雙眼睛讓您看看 350 00:34:58,570 --> 00:35:01,570 光是形似還不夠 351 00:35:03,180 --> 00:35:05,440 畫的誇張些就有趣了嗎 352 00:35:05,440 --> 00:35:06,580 沒那回事 353 00:35:07,450 --> 00:35:08,580 我是想畫出 354 00:35:12,200 --> 00:35:13,740 歌舞伎的內心 355 00:35:15,740 --> 00:35:16,520 懂嗎 356 00:35:17,500 --> 00:35:20,080 小子 你當我是誰 357 00:35:21,340 --> 00:35:22,680 您不愛聽就算了 358 00:35:45,020 --> 00:35:47,050 我說過我不喝酒 359 00:35:47,050 --> 00:35:48,120 我知道 360 00:35:49,230 --> 00:35:51,040 只是想讓你抬起頭 361 00:35:53,000 --> 00:35:54,110 真是 362 00:35:55,400 --> 00:35:57,200 噁心 363 00:36:01,070 --> 00:36:02,590 那些也叫畫 364 00:36:04,160 --> 00:36:06,270 那就是你想要的東西嗎 365 00:36:13,120 --> 00:36:14,840 別開玩笑了 366 00:36:17,770 --> 00:36:20,740 那種人不配叫畫師 367 00:36:21,980 --> 00:36:25,520 臉和手都畫變形了 368 00:36:26,210 --> 00:36:27,790 光看臉 369 00:36:27,790 --> 00:36:31,230 個個都是醜八怪 裝模做樣的 370 00:36:32,530 --> 00:36:37,030 寫樂老師不像你這種畫師 371 00:36:38,430 --> 00:36:40,690 他不拜在誰的門下 372 00:36:41,420 --> 00:36:42,820 也沒有師傅 373 00:36:44,260 --> 00:36:46,090 那他為什麼會畫畫 374 00:37:05,200 --> 00:37:05,770 我只是 375 00:37:07,260 --> 00:37:08,430 享受畫畫而已 376 00:37:10,010 --> 00:37:13,850 不知不覺就拿起筆 興致勃勃地畫了起來 377 00:37:16,480 --> 00:37:17,820 吹牛呢吧 378 00:37:21,150 --> 00:37:23,540 畫畫有什麼好享受的 379 00:37:23,540 --> 00:37:24,830 冷靜 380 00:37:25,720 --> 00:37:27,090 我只是 381 00:37:28,890 --> 00:37:31,480 遵從內心在畫畫 382 00:37:35,880 --> 00:37:39,110 你有什麼不滿意的嗎 383 00:38:05,870 --> 00:38:09,470 好啦好啦 繼續 384 00:38:53,980 --> 00:38:55,520 喂 在家嗎 385 00:40:29,360 --> 00:40:32,450 這麼冷你還坐外面 386 00:40:42,290 --> 00:40:44,460 大夫來了 387 00:40:45,830 --> 00:40:49,240 早就喊你了 388 00:45:50,910 --> 00:45:51,730 老爺 389 00:47:10,650 --> 00:47:11,470 喲 390 00:47:13,600 --> 00:47:15,760 表情不錯啊 391 00:47:19,680 --> 00:47:21,390 我都等得不耐煩了 392 00:47:22,360 --> 00:47:25,630 我得了江戶病 時日不多了 393 00:47:22,360 --> 00:47:25,630 (註:江戶時代在日本上流階層流行的一種病 因長期缺乏維生素B1導致) 394 00:48:02,200 --> 00:48:05,390 我只是隨心所欲畫了自己想畫的東西 395 00:48:08,350 --> 00:48:10,200 你要是不需要就直說 396 00:48:21,750 --> 00:48:23,130 波浪啊 397 00:48:26,880 --> 00:48:28,060 挺有趣嘛 398 00:48:30,780 --> 00:48:33,700 真沒想到你會畫這個 399 00:48:39,920 --> 00:48:42,150 驚濤駭浪 400 00:48:44,750 --> 00:48:48,130 這種波浪 我從未見識過 401 00:48:52,050 --> 00:48:53,080 可我知道 402 00:48:55,500 --> 00:48:57,810 這才稱得上波浪 403 00:49:03,320 --> 00:49:04,630 畫得好 404 00:49:09,400 --> 00:49:14,520 能給 我們店裡也畫一幅嗎 405 00:49:26,560 --> 00:49:30,530 (《江島春望》 1797年作品 那時北齋已改名宗理 此畫中已經出現了經典的北齋式景物) 406 00:49:43,010 --> 00:49:43,760 你啊 407 00:49:45,880 --> 00:49:47,400 終於破繭成蝶了 408 00:49:51,500 --> 00:49:55,230 這種畫 只有你畫得出來 409 00:49:56,910 --> 00:50:01,250 與這座富士山同音 但寫作獨一無二的“不二” 410 00:50:02,240 --> 00:50:03,780 所以說才美麗啊 411 00:50:07,720 --> 00:50:09,000 北齋啊 412 00:50:09,930 --> 00:50:11,590 名字也有意思 413 00:50:12,640 --> 00:50:14,630 是根據北極星取的名字 414 00:50:15,710 --> 00:50:18,300 是唯一一顆決不移動的星星 415 00:50:38,720 --> 00:50:40,120 打開看看吧 416 00:50:56,670 --> 00:50:58,400 江戶啊 417 00:50:59,200 --> 00:51:00,560 只是這其中 418 00:51:01,680 --> 00:51:03,840 比米粒還要小的地方 419 00:51:05,030 --> 00:51:06,390 是不是很好笑 420 00:51:08,120 --> 00:51:09,100 我啊 421 00:51:10,410 --> 00:51:11,840 每次看到這個 422 00:51:12,110 --> 00:51:15,040 都能心情舒暢地陶醉其中 423 00:51:17,760 --> 00:51:20,490 忘掉所有多餘的東西 424 00:51:21,090 --> 00:51:23,340 思想在此間暢遊 無一遺漏 425 00:51:25,980 --> 00:51:27,830 大海的盡頭有什麼 426 00:51:29,560 --> 00:51:30,940 有美酒 427 00:51:31,240 --> 00:51:33,340 有食物 還有女人 428 00:51:33,760 --> 00:51:35,230 當然肯定還有畫 429 00:51:35,820 --> 00:51:37,840 全都是見所未見的東西 430 00:51:39,390 --> 00:51:40,560 我啊 431 00:51:41,290 --> 00:51:42,920 要在那裡開店 432 00:51:45,940 --> 00:51:47,640 在未曾謀面的國家 433 00:51:48,470 --> 00:51:51,810 行商經營 賣我看中的畫師們的畫 434 00:51:53,530 --> 00:51:56,280 我要證明給他們看 435 00:51:56,280 --> 00:51:58,090 我的眼光沒有錯過 436 00:52:02,530 --> 00:52:04,160 看畫 437 00:52:05,080 --> 00:52:07,050 跟文字和語言沒關係 438 00:52:08,380 --> 00:52:09,550 有意思的東西 439 00:52:09,930 --> 00:52:11,620 誰看了都會覺得有意思 440 00:52:12,700 --> 00:52:13,620 不是嗎 441 00:52:18,400 --> 00:52:19,360 北齋 442 00:52:21,040 --> 00:52:21,930 畫 443 00:52:24,120 --> 00:52:26,080 是能改變世界的 444 00:52:34,260 --> 00:52:37,360 不能在這裡這樣稀裡糊塗下去了 445 00:52:40,000 --> 00:52:41,650 等等我去拿酒過來 446 00:52:41,960 --> 00:52:43,810 看樣子今天能喝一頓好酒了 447 00:54:09,130 --> 00:54:13,430 第 二 章 448 00:54:48,020 --> 00:54:49,060 老師? 449 00:54:49,930 --> 00:54:51,080 您要去哪裡 450 00:54:54,560 --> 00:54:56,300 路上小心 451 00:55:31,880 --> 00:55:33,270 後面的完成了嗎 452 00:55:34,200 --> 00:55:36,750 在那之前你不是應該還有什麼話要跟我說嗎 453 00:55:36,810 --> 00:55:38,140 我畫完了 454 00:55:43,830 --> 00:55:44,610 給 455 00:55:48,400 --> 00:55:50,120 這次有些慢啊 456 00:55:50,280 --> 00:55:52,830 因為我又不是只給你們這裡畫 457 00:55:53,520 --> 00:55:55,740 你臉色也太差了 458 00:55:56,110 --> 00:55:57,600 稍微休息一下怎麼樣 459 00:55:57,600 --> 00:55:59,700 你還好意思說別人 460 00:55:59,800 --> 00:56:03,340 成天就知道抱著個桌子 461 00:56:08,780 --> 00:56:09,600 喂 462 00:56:10,170 --> 00:56:11,730 阿箏還好嗎 463 00:56:14,160 --> 00:56:16,040 之前不是說過你嘛 464 00:56:16,040 --> 00:56:17,630 偶爾也要好好地… 465 00:56:21,330 --> 00:56:23,020 噢噢 等下等下 466 00:56:25,570 --> 00:56:26,420 啊? 467 00:56:32,080 --> 00:56:33,520 -要在這裡畫嗎 -我看到畫面了 468 00:56:33,520 --> 00:56:34,520 不趕緊畫下來就消失了 469 00:56:34,520 --> 00:56:36,760 -那你也不能 -你先別說話! 470 00:56:49,450 --> 00:56:50,730 隨便你吧 471 00:59:08,900 --> 00:59:10,510 你醒了嗎 472 00:59:10,940 --> 00:59:11,790 嗯 473 00:59:12,160 --> 00:59:14,000 馬上就能做好了哦 474 01:00:08,900 --> 01:00:10,120 這個不行 475 01:00:11,310 --> 01:00:12,740 抱歉你還是重畫一份吧 476 01:00:15,870 --> 01:00:17,890 畫把故事蓋掉了 477 01:00:19,560 --> 01:00:20,650 什麼意思 478 01:00:21,080 --> 01:00:23,250 意思就是畫太出彩了 479 01:00:24,090 --> 01:00:25,360 我明明沒寫的東西 480 01:00:25,360 --> 01:00:27,400 你自作主張就畫上了去了 481 01:00:28,830 --> 01:00:30,870 沒辦法 我看到的就是那樣 482 01:00:30,870 --> 01:00:32,090 你說看到了 483 01:00:32,090 --> 01:00:33,400 在哪裡看到的 484 01:00:33,590 --> 01:00:34,670 這裡 485 01:00:35,320 --> 01:00:36,570 這個裡面看到了 486 01:00:38,000 --> 01:00:41,300 你寫的故事 浮現在了這裡 487 01:00:44,640 --> 01:00:45,850 那也不能 488 01:00:46,330 --> 01:00:48,030 你自作主張畫出來了的話 489 01:00:48,030 --> 01:00:49,660 跟故事的邏輯就對不上了啊 490 01:00:49,660 --> 01:00:52,840 讀者是通過插畫展開想像的 491 01:00:55,040 --> 01:00:56,930 我要按我喜歡的來畫 492 01:01:00,750 --> 01:01:02,050 你是說不會重畫嗎 493 01:01:03,260 --> 01:01:04,160 啊 494 01:01:19,400 --> 01:01:20,820 我要讓你明白 495 01:01:21,840 --> 01:01:23,080 客人想讀的 496 01:01:24,020 --> 01:01:26,560 是我寫的故事 497 01:01:36,200 --> 01:01:40,060 你每次拿給我的都是些固守成規的無聊故事 498 01:01:40,890 --> 01:01:42,560 故事止步不前 我腦中可浮現不出畫面來 499 01:01:42,560 --> 01:01:44,790 這次這個可不一樣 500 01:01:45,120 --> 01:01:46,890 快 老師 501 01:01:57,400 --> 01:02:01,000 好了好了 502 01:02:03,160 --> 01:02:04,990 作者叫柳亭種彥 503 01:02:06,200 --> 01:02:07,640 寫妖怪的啊 504 01:02:08,120 --> 01:02:10,530 這書有趣到會讓人忘記時間的 505 01:03:12,750 --> 01:03:14,040 你說什麼了嗎 506 01:03:19,180 --> 01:03:20,240 沒有 507 01:03:22,150 --> 01:03:24,500 就是看你讀得入迷 508 01:03:24,850 --> 01:03:25,970 是啊 509 01:03:28,220 --> 01:03:31,600 我泡了茶 請休息一下吧 510 01:03:31,780 --> 01:03:32,700 嗯 511 01:03:47,260 --> 01:03:49,170 柳亭種彥 512 01:03:53,560 --> 01:03:55,140 甚平的腦海中 513 01:03:56,280 --> 01:04:01,160 始終縈繞著貓女的面容身影 514 01:04:02,530 --> 01:04:04,000 痛苦不堪 515 01:04:04,670 --> 01:04:07,740 漸漸得了病 516 01:04:09,080 --> 01:04:12,680 身心俱疲 517 01:04:13,720 --> 01:04:17,050 不久 就死去了 518 01:04:19,880 --> 01:04:21,510 旁人都說 519 01:04:22,670 --> 01:04:26,270 這定是由貓的怨念所生 520 01:04:27,600 --> 01:04:29,100 因此一說起此事 521 01:04:30,290 --> 01:04:35,750 人們無一不懼怕發抖 522 01:04:38,840 --> 01:04:42,770 喵 523 01:04:50,910 --> 01:04:52,880 -老爺! -怎麼了 524 01:05:00,440 --> 01:05:03,120 歌麿老師被抓了 525 01:05:04,210 --> 01:05:05,440 發生了什麼 526 01:05:05,770 --> 01:05:08,030 說他違背禁令畫了畫 527 01:05:09,240 --> 01:05:11,000 怎麼突然這樣 528 01:05:11,080 --> 01:05:13,070 那樣的畫不是一直都有嗎 529 01:05:13,070 --> 01:05:13,950 說起來 530 01:05:14,040 --> 01:05:15,920 要是遵守了上面的吩咐 531 01:05:15,970 --> 01:05:17,350 還能畫出什麼好畫來嗎 532 01:05:17,350 --> 01:05:19,040 這當然是殺雞給猴看 533 01:05:19,090 --> 01:05:21,980 這就叫槍打出頭鳥啊 534 01:05:22,740 --> 01:05:25,160 所謂樹大招風麼 535 01:05:26,380 --> 01:05:28,290 蔦屋老闆也說過 536 01:05:30,370 --> 01:05:31,850 那歌麿呢 537 01:05:32,480 --> 01:05:34,030 據說被監禁了 538 01:05:34,210 --> 01:05:36,030 要被拘禁50天 539 01:05:36,080 --> 01:05:37,590 50天? 540 01:05:38,120 --> 01:05:40,320 非常抱歉我得離席了 541 01:05:40,320 --> 01:05:42,420 我們說不好也要被牽連 542 01:05:42,420 --> 01:05:44,620 老爺 老爺 543 01:05:45,160 --> 01:05:46,800 先走一步 544 01:05:55,310 --> 01:05:58,490 畫別人喜歡的畫是如此壞的事嗎 545 01:05:59,310 --> 01:06:03,040 對朝廷來說肯定不是一件好事 546 01:06:05,130 --> 01:06:07,800 為了朝廷 閉上嘴工作就行了 547 01:06:08,680 --> 01:06:11,480 不許生氣 不許笑 不許開心 548 01:06:12,370 --> 01:06:14,870 悲傷促人開智 所以連哭也不許 549 01:06:18,460 --> 01:06:19,640 喂! 550 01:06:21,250 --> 01:06:22,780 你打算去哪裡 551 01:06:23,130 --> 01:06:24,780 哪裡也不去 552 01:06:27,340 --> 01:06:28,330 回家 553 01:06:33,280 --> 01:06:35,560 還有沒做完的工作呢 554 01:06:37,300 --> 01:06:38,270 你… 555 01:06:39,600 --> 01:06:41,880 這樣的日子還有心情畫畫? 556 01:06:42,840 --> 01:06:44,760 正因如此我才要畫 557 01:07:15,170 --> 01:07:16,190 我懷上 558 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 孩子了 559 01:07:32,990 --> 01:07:34,760 你不高興嗎 560 01:07:51,840 --> 01:07:52,620 抱歉 561 01:07:53,920 --> 01:07:54,700 我只是在想 562 01:07:56,710 --> 01:07:58,840 出生在當今這世上的孩子 563 01:07:59,960 --> 01:08:02,260 真的能幸福嗎 564 01:08:18,800 --> 01:08:20,640 你能為我笑一下嗎 565 01:08:27,720 --> 01:08:30,960 這種表情 幸福怎麼可能會來呢 566 01:08:35,100 --> 01:08:36,860 這個孩子在肚子裡 567 01:08:38,620 --> 01:08:40,980 苦苦盼望降生 568 01:08:45,960 --> 01:08:49,160 如果連我們都不為他高興的話 他該怎麼辦呢 569 01:09:35,930 --> 01:09:37,480 聽到了嗎 570 01:09:40,430 --> 01:09:42,040 這個孩子的聲音 571 01:09:59,350 --> 01:10:00,100 我可以嗎 572 01:10:25,860 --> 01:10:26,630 啊 573 01:11:11,440 --> 01:11:13,800 阿榮 阿榮 574 01:11:15,440 --> 01:11:16,650 阿榮 575 01:11:18,930 --> 01:11:21,800 阿榮快看 看一下 576 01:11:21,800 --> 01:11:24,820 是爹爹喲 是爹爹 577 01:11:25,320 --> 01:11:26,600 哎呀? 578 01:11:28,160 --> 01:11:30,660 阿榮 阿榮 579 01:11:33,410 --> 01:11:34,840 是爹爹呀 580 01:11:46,150 --> 01:11:50,530 第 三 章 581 01:12:55,360 --> 01:12:56,330 阿榮小姐 582 01:12:56,840 --> 01:12:59,570 種彥啊 好早啊 583 01:12:59,920 --> 01:13:01,660 我通宵寫到早晨 584 01:13:01,790 --> 01:13:03,640 想快點讓老師讀一下 585 01:13:03,950 --> 01:13:05,470 那真是太辛苦了 586 01:13:05,960 --> 01:13:07,690 老師的狀況在那之後怎麼樣了 587 01:13:08,630 --> 01:13:11,000 誰知道呢 588 01:13:11,600 --> 01:13:13,800 我媽死了以後 589 01:13:14,260 --> 01:13:16,710 那個倔老頭就更倔了 590 01:13:16,840 --> 01:13:18,440 像個地藏石佛一樣了 591 01:13:18,930 --> 01:13:21,350 從早到晚就是畫畫 592 01:13:22,760 --> 01:13:23,830 這樣啊 593 01:13:24,430 --> 01:13:27,620 你來也能給我父親解解悶 594 01:13:28,160 --> 01:13:29,880 跟他慢慢聊聊吧 595 01:13:55,530 --> 01:13:57,600 北齋老師 早上好 596 01:13:57,920 --> 01:13:59,000 早 597 01:14:08,490 --> 01:14:10,980 -天氣徹底轉涼了呢 -嗯 598 01:14:27,180 --> 01:14:28,170 這個給您 599 01:14:35,780 --> 01:14:37,270 她會高興的 600 01:14:39,320 --> 01:14:40,640 早上好 601 01:14:43,040 --> 01:14:44,660 早上好 602 01:14:51,280 --> 01:14:52,620 老師 我要打開窗戶了 603 01:15:22,160 --> 01:15:25,020 如今這不堪入目的混亂世道 604 01:15:25,020 --> 01:15:26,950 歸根到底 605 01:15:26,970 --> 01:15:31,020 還是因為市井中混亂的風氣 606 01:15:31,060 --> 01:15:34,820 在市井間傳得沸沸揚揚的低俗讀物和浮世繪 607 01:15:34,820 --> 01:15:37,130 其中還有合卷這種 608 01:15:37,130 --> 01:15:39,080 連女人小孩都人手一本的低俗讀物 609 01:15:39,080 --> 01:15:41,220 可以說是不堪至極 610 01:15:42,460 --> 01:15:46,350 我等作為武士必須要保持自己的矜持 611 01:15:46,370 --> 01:15:49,440 對於這些擾亂社會的東西 612 01:15:49,460 --> 01:15:51,770 必須要嚴格整治 613 01:15:55,080 --> 01:15:59,570 你也不是自由身啊 614 01:16:01,840 --> 01:16:04,550 生於武士之家 615 01:16:04,550 --> 01:16:08,460 又對武士這個身份頗感不滿 616 01:16:10,840 --> 01:16:13,480 想說的傢伙就讓他說去吧 617 01:16:13,480 --> 01:16:16,680 與他們置氣又能如何呢 618 01:16:17,800 --> 01:16:20,110 話又說回來 619 01:16:21,150 --> 01:16:27,970 這世道還真是一成不變啊 620 01:16:32,240 --> 01:16:36,600 畫能改變世界 621 01:16:38,660 --> 01:16:40,440 以前 622 01:16:40,480 --> 01:16:43,280 有個男人 623 01:16:43,280 --> 01:16:45,600 曾這麼說過 624 01:16:53,350 --> 01:16:56,460 真是句名言啊 625 01:17:02,600 --> 01:17:06,370 -我們開始吧 北齋老師 -好 626 01:17:15,360 --> 01:17:16,800 老師 627 01:19:28,370 --> 01:19:29,750 您回來了 628 01:19:29,750 --> 01:19:31,240 -您回來了 -您回來了 629 01:19:31,240 --> 01:19:33,680 你又到哪亂逛去了 630 01:19:33,680 --> 01:19:36,600 西村屋的人都回去了 631 01:19:36,600 --> 01:19:39,770 人家還把印好的畫拿過來了 632 01:19:46,570 --> 01:19:48,040 父親大人 633 01:19:48,040 --> 01:19:49,000 父親大人 634 01:19:49,000 --> 01:19:51,060 -老師 -老師 635 01:19:51,060 --> 01:19:52,330 水 水 636 01:19:52,330 --> 01:19:53,640 誰快拿水過來 637 01:19:53,640 --> 01:19:57,200 老師 能聽到嗎 638 01:20:15,240 --> 01:20:16,950 是中風 639 01:20:18,820 --> 01:20:21,330 性命雖然是保住了 640 01:20:21,880 --> 01:20:25,170 但是最重要的手卻一直發麻 641 01:20:33,880 --> 01:20:37,440 可能以後都拿不了筆了 642 01:20:41,570 --> 01:20:45,200 雖然大家都說 能活下來就是萬幸了 643 01:20:47,400 --> 01:20:51,040 但這話我怎麼可能對父親說得出口 644 01:20:57,550 --> 01:20:59,310 老師呢 645 01:20:59,750 --> 01:21:01,200 睡著了 646 01:21:07,460 --> 01:21:10,660 如果媽媽還在就好了 647 01:21:11,310 --> 01:21:13,620 那我們就先告辭了 648 01:21:13,620 --> 01:21:15,600 告辭 649 01:21:25,480 --> 01:21:28,620 父親大人 吃藥了 650 01:21:28,620 --> 01:21:30,240 我扶你起來 651 01:21:30,240 --> 01:21:31,660 我來幫你 652 01:21:42,370 --> 01:21:44,060 拿得住嗎 653 01:21:59,820 --> 01:22:01,680 再來一次 654 01:22:52,130 --> 01:22:57,110 給你也添了不少麻煩啊 655 01:22:57,420 --> 01:22:59,480 真的是 656 01:22:59,530 --> 01:23:02,170 對不住了 657 01:23:02,170 --> 01:23:03,570 沒有沒有 658 01:23:03,620 --> 01:23:08,570 都是託北齋老師的福才有現在的我 659 01:23:08,620 --> 01:23:13,910 我很喜歡給你畫插畫 660 01:23:16,530 --> 01:23:19,280 真有意思 661 01:23:19,350 --> 01:23:21,170 畫起畫來 662 01:23:21,170 --> 01:23:24,860 就感覺這裡一下變得年輕了 663 01:23:24,910 --> 01:23:28,930 每次收到老師給我的插畫 我也有這種感覺 664 01:23:28,930 --> 01:23:31,110 你也變年輕了嗎 665 01:23:31,130 --> 01:23:33,400 很奇怪嗎 666 01:23:36,370 --> 01:23:39,510 年紀這個東西 667 01:23:39,510 --> 01:23:42,800 是不會騙人的 668 01:23:42,800 --> 01:23:46,240 七十歲就是七十歲 669 01:23:46,240 --> 01:23:49,420 還被阿榮罵了 670 01:23:57,840 --> 01:24:02,570 我要出去旅行一段時間 671 01:24:04,840 --> 01:24:06,910 以您現在這副身體嗎 672 01:24:06,910 --> 01:24:08,550 是啊 673 01:24:09,600 --> 01:24:16,820 在陌生的土地上死去也不壞啊 674 01:24:17,970 --> 01:24:19,640 老師 675 01:24:21,350 --> 01:24:23,640 開玩笑的 676 01:24:24,240 --> 01:24:26,880 我才不會死 677 01:24:26,930 --> 01:24:30,310 真是敬謝不敏 678 01:24:30,310 --> 01:24:36,380 肯定有一些 只有現在這個狀態 679 01:24:36,380 --> 01:24:42,150 才能看到的東西 680 01:24:47,170 --> 01:24:51,460 我還要和這個世間 681 01:24:53,730 --> 01:24:56,130 搏上一搏 682 01:25:08,000 --> 01:25:10,530 反正就算想阻止你也是徒勞 683 01:25:10,530 --> 01:25:13,420 沒錯 沒用的 684 01:25:14,440 --> 01:25:17,280 我不會送你的 685 01:25:17,730 --> 01:25:21,010 別廢話了 快回去工作吧 686 01:25:21,010 --> 01:25:23,300 你晚上要住哪 687 01:25:23,300 --> 01:25:28,530 這種東西 到了地方再去找就好 688 01:25:28,530 --> 01:25:30,710 找不到怎麼辦 689 01:25:33,060 --> 01:25:38,230 那就只能在附近隨便對付一下了 690 01:25:38,230 --> 01:25:41,030 就知道你會這樣 691 01:31:52,900 --> 01:31:55,530 偐紫田舍源氏 692 01:31:55,530 --> 01:31:57,950 種彥的書 693 01:31:59,110 --> 01:32:01,800 年紀輕輕就大受歡迎 694 01:32:01,840 --> 01:32:04,930 說是火爆到書都印不過來 695 01:32:07,200 --> 01:32:09,260 挺好的 696 01:32:10,260 --> 01:32:12,800 種彥可是武士 697 01:32:12,840 --> 01:32:15,600 和我們不一樣 698 01:32:16,130 --> 01:32:19,080 寫一本書而已 699 01:32:19,080 --> 01:32:22,310 分什麼武士平民 700 01:32:22,350 --> 01:32:24,530 就因為他是武士 701 01:32:24,530 --> 01:32:26,820 被盯上可就完了 702 01:32:31,860 --> 01:32:36,420 那麼 你去阻止種彥啊 703 01:32:38,530 --> 01:32:42,000 你覺得你能阻止得了嗎 704 01:32:43,460 --> 01:32:50,020 你覺得 我會因為害怕懲罰而不畫畫嗎 705 01:32:51,770 --> 01:32:55,440 種彥和您身份不同 706 01:32:57,060 --> 01:32:59,930 一個欲作書之人 707 01:32:59,930 --> 01:33:05,040 正巧生在了武士之家而已 708 01:33:07,550 --> 01:33:13,310 您不擔心種彥嗎 709 01:33:14,750 --> 01:33:21,170 他只是把自己想寫的東西全部傾注於筆下 710 01:33:21,910 --> 01:33:25,970 而又恰好打動了人心 711 01:33:27,860 --> 01:33:31,970 還有比這更幸運的事嗎 712 01:33:34,770 --> 01:33:38,730 這是停不下來的 713 01:33:40,260 --> 01:33:45,000 你不也是這樣嗎 714 01:38:54,730 --> 01:38:56,130 謝謝惠顧 715 01:38:56,130 --> 01:38:57,530 請進 歡迎光臨 716 01:38:58,840 --> 01:39:01,730 我先來的 我先來的 717 01:39:30,090 --> 01:39:34,460 第 四 章 718 01:39:44,280 --> 01:39:46,480 長七 719 01:39:50,080 --> 01:39:52,290 你把這個拿給阿榮姐吧 720 01:39:52,290 --> 01:39:54,170 是 721 01:39:59,180 --> 01:40:00,510 老師 722 01:40:12,730 --> 01:40:16,510 高屋閣下 您可知柳亭種彥 723 01:40:18,830 --> 01:40:19,700 您可知曉此人 724 01:40:20,090 --> 01:40:20,680 不知 725 01:40:21,450 --> 01:40:22,400 當是如此 726 01:40:23,540 --> 01:40:26,690 那人就是個寫些不入流的爛作的不軌之徒罷了 727 01:40:26,750 --> 01:40:29,920 又怎會與您這般人物相識 728 01:40:36,640 --> 01:40:39,090 好好考慮一下自己的立場吧 729 01:40:40,090 --> 01:40:43,770 和那樣的人有所牽連 於武家非善事 730 01:40:45,580 --> 01:40:50,160 世間就不存在柳亭種彥這號人 731 01:40:51,580 --> 01:40:54,130 從前沒有 以後也是 732 01:40:56,510 --> 01:40:57,220 記住了嗎 733 01:41:00,500 --> 01:41:01,360 高屋閣下 734 01:41:04,820 --> 01:41:05,120 是 735 01:41:40,050 --> 01:41:43,300 怎麼了 好 好 736 01:42:02,670 --> 01:42:05,880 -多吃點 -太棒了 737 01:42:06,880 --> 01:42:09,990 -多謝 多謝 -來來來 喝酒 738 01:42:11,250 --> 01:42:12,430 老師 739 01:42:14,350 --> 01:42:16,820 感謝您一直以來的關照 740 01:42:23,450 --> 01:42:26,330 雖然離開這裡 心中難免寂寞 741 01:42:26,970 --> 01:42:28,750 還請老師保重身體 742 01:42:30,260 --> 01:42:31,380 -鴻山 -是 743 01:42:31,780 --> 01:42:33,790 -你也多保重 -是 744 01:42:35,710 --> 01:42:40,430 不過 我已經習慣在江戶的生活了 745 01:42:41,120 --> 01:42:44,220 不知道回到小布施過鄉村生活會不會不適應 746 01:42:46,190 --> 01:42:49,180 隨時都可以回來 747 01:42:49,870 --> 01:42:50,590 謝謝 748 01:42:52,200 --> 01:42:56,990 如果方便 雖說路遠 老師可以來小布施一趟 749 01:42:57,600 --> 01:43:00,540 雖然四周只見荒嶺 但米飯香甜飲水清冽 比這裡好啊 750 01:43:00,980 --> 01:43:01,410 好的 751 01:43:02,740 --> 01:43:04,240 有60里路吧 752 01:43:06,350 --> 01:43:08,200 我這副身子骨… 753 01:43:12,120 --> 01:43:15,370 偶爾寫封信來啊 754 01:43:18,370 --> 01:43:18,780 是 755 01:43:20,980 --> 01:43:22,640 多受您關照了 756 01:43:25,150 --> 01:43:27,370 喜三郎 唱一首那個助興吧 757 01:43:27,580 --> 01:43:29,800 淺間 758 01:43:29,890 --> 01:43:30,520 你說的是信濃追分? 759 01:43:30,520 --> 01:43:31,480 對對對 760 01:43:50,250 --> 01:44:03,820 於淺間根越間 761 01:44:16,590 --> 01:44:18,330 今天有一點涼啊 762 01:44:28,130 --> 01:44:29,250 你要放棄嗎 763 01:44:35,540 --> 01:44:36,220 我很迷茫 764 01:44:41,630 --> 01:44:42,400 老師… 765 01:44:46,680 --> 01:44:48,530 您為了畫畫可以捨棄一切嗎 766 01:44:53,390 --> 01:44:56,240 可以捨棄阿榮 捨棄弟子們 變得一無所有嗎 767 01:45:10,860 --> 01:45:14,380 抱歉 提了這種毫無意義的問題 768 01:45:19,490 --> 01:45:20,640 終會有那麼一天 769 01:45:27,160 --> 01:45:28,460 終會有那麼一天 770 01:45:29,680 --> 01:45:33,740 我們不必活在世人的指指點點之下 771 01:45:42,840 --> 01:45:48,140 希望我能活著 親眼見證此般盛世 772 01:46:00,430 --> 01:46:01,620 我亦如此期盼 773 01:46:04,300 --> 01:46:05,410 我… 774 01:46:12,850 --> 01:46:17,840 我只能做盡我力所能及之事 775 01:46:27,680 --> 01:46:28,780 種彥 776 01:47:27,000 --> 01:47:29,280 這是什麼 777 01:47:31,630 --> 01:47:33,730 我問你這是什麼 778 01:47:39,710 --> 01:47:42,030 把柳亭種彥從家裡驅逐出去 779 01:47:45,880 --> 01:47:46,990 您是何意 780 01:47:47,080 --> 01:47:50,030 把蹭飯的從主人家裡趕出去 781 01:47:51,540 --> 01:47:54,140 就當是你偶然救助過便著不走的厚顏無恥之徒 782 01:47:54,140 --> 01:47:57,130 因其淨寫些嘲弄幕府之政的無聊爛作 783 01:47:58,450 --> 01:48:01,370 主人不欲繼續受其牽連而將其趕出家門 784 01:48:02,030 --> 01:48:05,370 這樣一來 所有事都解決了 明白了嗎 785 01:48:06,380 --> 01:48:07,370 稍等 786 01:48:11,770 --> 01:48:12,600 做不到 787 01:48:14,920 --> 01:48:17,120 -我做不到 -高屋彥四郎 788 01:48:20,980 --> 01:48:23,170 你把武士的榮光當成什麼 789 01:48:26,810 --> 01:48:30,030 明明知道高屋家會遭遇什麼 卻還能說出這話來 790 01:48:33,930 --> 01:48:36,300 你想毀掉高屋家嗎 791 01:48:37,630 --> 01:48:39,900 妻子兒女流落街頭也無所謂嗎 792 01:48:42,350 --> 01:48:45,480 現在悔過還來得及 793 01:48:49,100 --> 01:48:50,270 全都丟掉吧 794 01:48:51,080 --> 01:48:54,940 捨棄那無謂的堅持 捨棄那下賤的心氣 795 01:48:56,820 --> 01:48:58,420 我只能說到這裡了 796 01:49:00,970 --> 01:49:02,220 請您稍等 797 01:49:20,750 --> 01:49:21,970 我… 798 01:49:25,610 --> 01:49:26,890 不會放棄 799 01:49:33,620 --> 01:49:38,380 我不會放棄寫作的 800 01:49:47,770 --> 01:49:48,750 我就是… 801 01:49:52,900 --> 01:49:54,770 柳亭種彥 802 01:50:00,280 --> 01:50:02,190 我不可能丟掉他 803 01:51:10,830 --> 01:51:11,930 父親大人 804 01:51:34,030 --> 01:51:34,800 老爺他是… 805 01:51:38,020 --> 01:51:39,680 自盡的 806 01:51:43,230 --> 01:51:44,510 他沒有愧於武士之名 807 01:51:47,300 --> 01:51:48,480 死得十分體面 808 01:51:48,600 --> 01:51:49,370 阿勝夫人 809 01:52:54,270 --> 01:52:55,680 種彥 810 01:53:32,240 --> 01:53:33,090 父親大人 811 01:53:38,620 --> 01:53:43,240 這樣的日子..還要畫嗎 812 01:53:56,240 --> 01:54:01,020 正因如此 我才要畫 813 01:56:25,130 --> 01:56:30,360 父親大人 這幅畫… 814 01:56:35,070 --> 01:56:37,140 這樣的畫如果被上面的人看到了… 815 01:56:39,690 --> 01:56:41,630 您也會被抓的 816 01:56:46,350 --> 01:56:47,120 阿榮 817 01:56:50,400 --> 01:56:54,180 我知道種彥是一個什麼樣的人 818 01:56:59,400 --> 01:57:01,970 他不會自殺的 819 01:57:03,320 --> 01:57:05,260 是有人封了口 820 01:57:10,320 --> 01:57:14,960 他連想說的話都沒說完就被人封了口 821 01:57:22,010 --> 01:57:22,850 父親大人 822 01:57:26,680 --> 01:57:33,010 離開江戶吧 求您了 823 01:57:33,210 --> 01:57:38,500 就聽我這一次就好 求您了 824 01:57:42,210 --> 01:57:43,320 父親大人 825 01:58:58,930 --> 01:59:02,050 老師 北齋老師 826 01:59:16,140 --> 01:59:18,140 還是沒變 827 01:59:24,640 --> 01:59:28,700 我都要90歲了 828 01:59:30,560 --> 01:59:34,090 看到的卻始終是一樣的光景 829 01:59:49,980 --> 01:59:51,070 會變的 830 01:59:56,760 --> 01:59:59,610 終有一天 831 02:00:03,920 --> 02:00:06,480 在迎來這一天之前 我替您保管這幅畫 832 02:00:10,660 --> 02:00:11,920 對不住 833 02:00:16,730 --> 02:00:17,540 鴻山 834 02:00:18,920 --> 02:00:19,440 是 835 02:00:20,430 --> 02:00:24,720 我現在要拜託你一件事 836 02:00:25,700 --> 02:00:26,100 什麼 837 02:00:27,890 --> 02:00:29,720 我想畫畫 838 02:00:35,580 --> 02:00:42,430 我眼中浮現出了一些話 839 02:00:44,670 --> 02:00:45,620 話? 840 02:00:45,950 --> 02:00:49,530 是 一些話 841 02:00:51,470 --> 02:00:53,050 我要將這些話 842 02:00:57,640 --> 02:01:01,150 留在這個世間 51863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.