All language subtitles for HPI.2021.S02E08.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-FrIeNdS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,400 Respiration sifflante 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,920 -Je suis lĂ , Roxane, tiens bon. 3 00:00:06,880 --> 00:00:07,960 -Je vous Ă©coute. 4 00:00:08,160 --> 00:00:11,240 -42 ans, blessure par balle au thorax, 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,560 hypotendue, perte de substance. 6 00:00:13,800 --> 00:00:17,200 -On va la transfuser en urgence. On l'envoie au scan. 7 00:00:17,440 --> 00:00:20,760 Allez. Restez ici, on vous tient au courant. 8 00:00:40,760 --> 00:00:42,280 -Il faut manger. 9 00:00:42,520 --> 00:00:45,000 Qu'est-ce que je vous prends ? 10 00:00:46,440 --> 00:00:48,600 -Non merci, j'ai pas faim. 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 -Qu'est-ce que c'est ? 12 00:01:01,800 --> 00:01:04,800 -Le dossier d'enquĂȘte sur Romain. -Romain ? 13 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 Mon Romain ? -Oui. 14 00:01:07,720 --> 00:01:09,000 Roxane enquĂȘtait 15 00:01:09,240 --> 00:01:11,080 sur lui depuis des semaines. 16 00:01:11,320 --> 00:01:13,920 -Comment ça ? Je comprends pas. 17 00:01:15,360 --> 00:01:18,120 -Le lĂ©giste qui a examinĂ© son corps 18 00:01:18,320 --> 00:01:20,400 a Ă©tĂ© soupçonnĂ© de corruption. 19 00:01:27,520 --> 00:01:29,760 -On a rĂ©ussi Ă  la stabiliser 20 00:01:30,000 --> 00:01:33,200 mais on doit l'opĂ©rer. Il faut un formulaire. 21 00:01:33,440 --> 00:01:36,000 Voyez avec l'infirmiĂšre. -Oui. 22 00:01:36,760 --> 00:01:40,480 Je reviens. Tout ce qu'a trouvĂ© Roxane est dans le dossier. 23 00:01:40,720 --> 00:02:19,040 ... 24 00:02:22,400 --> 00:02:23,600 -S'il vous plaĂźt, 25 00:02:23,840 --> 00:02:25,640 votre attention. 26 00:02:25,880 --> 00:02:30,440 Le Cdt Roxane Ascher a Ă©tĂ© attaquĂ©e hier par un motard rue des Moines. 27 00:02:30,640 --> 00:02:32,000 On se concentre tous 28 00:02:32,240 --> 00:02:35,080 sur cette affaire. 29 00:02:35,280 --> 00:02:36,200 -J'ai passĂ© en revue les vidĂ©os 30 00:02:36,440 --> 00:02:39,160 de surveillance alentour, on a rien. 31 00:02:39,360 --> 00:02:42,040 Il faudra faire du porte-Ă -porte. 32 00:02:42,280 --> 00:02:44,520 -Les gars, tout le monde s'y met. 33 00:02:44,760 --> 00:02:46,320 Il a attaquĂ© une des nĂŽtres. 34 00:02:46,520 --> 00:02:48,720 On nĂ©glige aucune piste. Merci. 35 00:02:49,960 --> 00:02:51,480 Allez, au boulot. 36 00:02:57,400 --> 00:03:00,440 Comment elle va ? -Ils ont retirĂ© la balle. 37 00:03:00,680 --> 00:03:04,560 Aucun organe vital touchĂ©. Elle a perdu beaucoup de sang. 38 00:03:04,760 --> 00:03:09,520 On sait pas quand elle reprendra conscience ou dans quel Ă©tat. 39 00:03:11,400 --> 00:03:12,800 Si on l'a attaquĂ©e 40 00:03:13,040 --> 00:03:16,360 car elle a dĂ©couvert un truc sur Romain, 41 00:03:16,600 --> 00:03:19,080 c'est de ce cĂŽtĂ© qu'il faut creuser. 42 00:03:20,440 --> 00:03:22,600 -On rĂ©capitule ce qu'on sait : 43 00:03:22,840 --> 00:03:26,600 Romain Destat a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© en 2005 sur une ZAD prĂšs d'Amiens. 44 00:03:26,840 --> 00:03:29,760 Personne l'a revu aprĂšs sa garde Ă  vue. 45 00:03:30,000 --> 00:03:31,640 Et 24h plus tard, 46 00:03:31,880 --> 00:03:33,880 son corps est retrouvĂ© 47 00:03:34,120 --> 00:03:36,560 Ă  Dunkerque par Adeline Morin. 48 00:03:36,800 --> 00:03:38,720 -L'autopsie a Ă©tĂ© pratiquĂ©e 49 00:03:38,960 --> 00:03:40,160 par Dr Facchin. 50 00:03:40,400 --> 00:03:44,440 Donc, la piste Ă  creuser, c'est celle de Facchin. 51 00:03:44,640 --> 00:03:48,280 -Selon la morgue, Roxane a vu le lĂ©giste avant-hier. 52 00:03:48,480 --> 00:03:50,280 Il se savait soupçonnĂ©. 53 00:03:51,560 --> 00:03:53,000 -Je comprends. 54 00:03:53,240 --> 00:03:54,120 -On y va ? 55 00:03:54,360 --> 00:03:55,800 Ce type a essayĂ© 56 00:03:56,040 --> 00:03:59,040 de tuer Roxane ! On va l'interroger, non ? 57 00:03:59,280 --> 00:04:00,040 -Non. 58 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 -Comment ça ? 59 00:04:01,520 --> 00:04:05,440 -Le procureur est au courant de notre proximitĂ© avec Roxane. 60 00:04:05,640 --> 00:04:07,160 On est dessaisis 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,160 au profit de la SR. 62 00:04:12,960 --> 00:04:14,440 C'est la procĂ©dure. 63 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 -ProcĂ©dure, mon cul... 64 00:04:18,520 --> 00:04:19,240 OK... 65 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 -Adam ! 66 00:04:25,280 --> 00:04:27,720 C'est valable pour vous aussi. 67 00:04:30,640 --> 00:04:32,440 Morgane ? Ça va ? 68 00:04:35,400 --> 00:04:39,400 -Il y a Ă©cole ? Faut que j'amĂšne mes enfants Ă  l'Ă©cole. 69 00:04:46,320 --> 00:04:47,760 HĂ©, doudou ! 70 00:04:48,000 --> 00:04:50,040 Ton pĂšre vient ce soir. 71 00:04:50,280 --> 00:04:51,840 -Oui. -À lundi ! 72 00:04:52,080 --> 00:04:55,160 OK ? Bon week-end ! -Bon week-end, maman. 73 00:04:56,480 --> 00:05:00,480 -Faut que je te dise un truc. -Si c'est pour ma facture 74 00:05:00,720 --> 00:05:03,280 de portable, j'ai une explication. 75 00:05:03,520 --> 00:05:05,920 -Non, c'est pas ton portable. 76 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 Euh... 77 00:05:09,360 --> 00:05:12,520 Non, c'est Ă  propos de Romain. 78 00:05:14,440 --> 00:05:17,640 Je t'avais dit que sa mort Ă©tait accidentelle 79 00:05:17,880 --> 00:05:21,560 mais c'est peut-ĂȘtre plus compliquĂ© que ça. 80 00:05:21,760 --> 00:05:23,400 -Je comprends pas. 81 00:05:23,640 --> 00:05:25,360 Alors, c'est quoi ? 82 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 -Je sais pas. 83 00:05:27,840 --> 00:05:29,400 -Comment ça ? 84 00:05:29,640 --> 00:05:31,520 -Je dois pas enquĂȘter. 85 00:05:31,760 --> 00:05:34,200 -Depuis quand ça t'arrĂȘte, ça ? 86 00:05:35,840 --> 00:05:38,360 -Putain, t'as raison. T'as raison. 87 00:05:38,600 --> 00:05:39,640 Bien sĂ»r ! 88 00:05:39,880 --> 00:06:17,920 ... 89 00:06:18,120 --> 00:06:21,400 Cris Ă©touffĂ©s -Chut, ne criez plus. 90 00:06:21,640 --> 00:06:24,880 -Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 91 00:06:25,120 --> 00:06:28,440 -Et vous ? Baissez la voix ! -Pareil que vous. 92 00:06:28,640 --> 00:06:29,720 On enquĂȘte ! 93 00:06:29,960 --> 00:06:32,160 -On n'a pas le droit. Sortez ! 94 00:06:32,400 --> 00:06:35,600 -Pourquoi moi ? -Parce que je suis flic ! 95 00:06:35,840 --> 00:06:39,480 -Vous enquĂȘtez illĂ©galement et c'est pas votre truc, 96 00:06:39,680 --> 00:06:42,440 alors laissez faire les professionnels. 97 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Il grogne. 98 00:06:48,560 --> 00:06:49,880 -Mettez des gants. 99 00:06:50,120 --> 00:06:51,280 -Oui, bon, OK. 100 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 -Ah putain... 101 00:07:05,840 --> 00:07:10,000 Facchin commence Ă  bosser Ă  10h. On doit trouver tout ce qu'on peut 102 00:07:10,240 --> 00:07:12,360 avant qu'il dĂ©barque, OK ? 103 00:07:14,960 --> 00:07:17,440 -Il dĂ©barquera pas. -Comment ça ? 104 00:07:17,680 --> 00:07:19,320 -Il est dĂ©jĂ  lĂ . 105 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 -Morgane ? 106 00:07:36,160 --> 00:07:38,240 -OK, OK, OK... 107 00:07:40,280 --> 00:07:42,200 -Vous faites quoi, lĂ  ? 108 00:07:42,440 --> 00:07:44,840 -Je cherche notre suspect ! 109 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 C'est pas lui. 110 00:07:48,320 --> 00:07:51,840 Vous avez vu ses scalpels posĂ©s sur sa paillasse ? 111 00:07:52,080 --> 00:07:53,840 Ils sont rangĂ©s 112 00:07:54,080 --> 00:07:55,480 par taille de lame. 113 00:07:55,720 --> 00:07:58,720 Mais la lame 21 Ă©tait Ă  gauche de la 10. 114 00:07:58,960 --> 00:08:02,200 Donc, pas du tout Ă  sa place. 115 00:08:03,600 --> 00:08:07,000 -La visite de Roxane a pu le rendre nĂ©gligent. 116 00:08:08,640 --> 00:08:12,120 -Putain, elle est vachement jeune, elle... 117 00:08:12,920 --> 00:08:17,120 Oui, quelqu'un a Ă©tĂ© nĂ©gligent mais c'est pas lui. 118 00:08:21,320 --> 00:08:23,320 C'est des pieds de meuf. 119 00:08:23,520 --> 00:08:27,760 Dans sa poubelle, j'ai vu un sac plastique 120 00:08:28,000 --> 00:08:29,760 de housses mortuaires. 121 00:08:30,040 --> 00:08:31,880 10, selon l'Ă©tiquette. 122 00:08:32,080 --> 00:08:36,240 Et selon le listing, seuls 4 corps sont rentrĂ©s dans sa morgue 123 00:08:36,480 --> 00:08:38,000 hier aprĂšs-midi. 124 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 Donc, il devrait nous rester 125 00:08:40,600 --> 00:08:41,880 6 housses. 126 00:08:42,120 --> 00:08:43,440 Mais il y en que 5. 127 00:08:44,720 --> 00:08:45,960 Donc... 128 00:08:46,200 --> 00:08:48,240 -Donc ? -Donc... 129 00:08:48,480 --> 00:08:49,840 Roulement de tambour 130 00:08:50,080 --> 00:08:52,240 ... 131 00:08:52,440 --> 00:08:54,280 Si je me plante pas... 132 00:08:59,240 --> 00:09:01,920 Il est lĂ , notre suspect No1. 133 00:09:07,880 --> 00:09:10,080 VoilĂ , voilĂ , voilĂ ... 134 00:09:10,320 --> 00:09:13,840 SirĂšne 135 00:09:14,080 --> 00:09:15,720 -À l'arme blanche ? 136 00:09:16,840 --> 00:09:21,080 Et vos hommes ignorent qui a dĂ©couvert le corps ? 137 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 TrĂšs bien. 138 00:09:24,120 --> 00:09:27,520 Merci de m'avoir tenue informĂ©e, M. le procureur. 139 00:09:27,720 --> 00:09:29,920 Oui, bien sĂ»r. Au revoir. 140 00:09:32,040 --> 00:09:35,120 Un appel anonyme ? Vous aviez pas mieux ? 141 00:09:36,160 --> 00:09:38,320 -On a improvisĂ©. -Heureusement, 142 00:09:38,560 --> 00:09:40,160 personne vous a vus. 143 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 Alors... 144 00:09:42,360 --> 00:09:45,520 D'aprĂšs le procureur, Facchin est mort vers 20h. 145 00:09:45,760 --> 00:09:49,560 Un tĂ©moin aurait vu une moto quitter en trombe le parking Ă  20h. 146 00:09:51,680 --> 00:09:55,640 -OK. Donc, on a 2 personnes avec des infos sur la mort de Romain 147 00:09:55,840 --> 00:09:58,200 agressĂ©es par le mĂȘme individu. 148 00:09:58,400 --> 00:10:00,840 La SR a fait le lien ? -Oui et non. 149 00:10:01,080 --> 00:10:02,920 Pour eux, Facchin et Roxane, 150 00:10:03,120 --> 00:10:06,960 c'est liĂ© Ă  une histoire d'autopsies trafiquĂ©es. 151 00:10:07,200 --> 00:10:09,600 Mais notre lĂ©giste en a falsifiĂ© 152 00:10:09,840 --> 00:10:14,360 des dizaines en 20 ans : la SR s'oriente vers une autre affaire. 153 00:10:14,600 --> 00:10:17,520 -Ils vont pas enquĂȘter sur Romain ? 154 00:10:17,720 --> 00:10:20,000 C'est une blague ! -Pour l'instant. 155 00:10:20,200 --> 00:10:21,160 -Mais je... 156 00:10:21,400 --> 00:10:23,280 -OK. La derniĂšre personne 157 00:10:23,520 --> 00:10:26,960 Ă  avoir vu Romain vivant est le flic qui l'a interpellĂ©. 158 00:10:27,160 --> 00:10:28,360 -C'est lui ! 159 00:10:28,600 --> 00:10:30,840 Je vous le dis. Il l'a tuĂ©. 160 00:10:31,040 --> 00:10:34,760 Il a graissĂ© la patte du lĂ©giste pour qu'il Ă©crive "anĂ©vrisme". 161 00:10:35,000 --> 00:10:36,200 C'est lui ! 162 00:10:36,440 --> 00:10:38,680 On va l'arrĂȘter. -Morgane. 163 00:10:38,920 --> 00:10:40,160 Comment vous dire ? 164 00:10:40,400 --> 00:10:42,240 On ne peut pas enquĂȘter. 165 00:10:42,480 --> 00:10:44,560 Ni vous, ni lui, ni moi. 166 00:10:44,800 --> 00:10:48,840 -Techniquement, si. On a Ă©tĂ© dessaisis de l'enquĂȘte sur Roxane, 167 00:10:49,040 --> 00:10:50,960 pas de l'enquĂȘte sur Romain. 168 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 CĂ©line ? 169 00:10:57,640 --> 00:11:01,200 -OK, vous pouvez aller parler Ă  Devos mais... 170 00:11:02,360 --> 00:11:04,120 Pas question de l'arrĂȘter. 171 00:11:04,360 --> 00:11:08,400 Et aucune question sur Facchin ni sur Roxane, c'est clair ? 172 00:11:22,000 --> 00:11:23,720 -Morgane ? -Ouais, quoi ? 173 00:11:23,920 --> 00:11:27,920 -Si Devos comprend que vous ĂȘtes liĂ©e Ă  Romain, il dira rien. 174 00:11:28,120 --> 00:11:30,760 Laissez-moi gĂ©rer la discussion. 175 00:11:30,960 --> 00:11:34,360 -Ou alors, je lui tire dessus. -TrĂšs drĂŽle. 176 00:11:34,600 --> 00:11:38,600 -On va essayer de voir avec elle. Non, moi, je l'ai pas revue. 177 00:11:39,400 --> 00:11:40,400 Non. 178 00:11:40,640 --> 00:11:43,560 Je peux pas. Tu demandes Ă  CĂ©dric. 179 00:11:43,800 --> 00:11:46,040 Si, il est au courant. 180 00:11:46,280 --> 00:11:48,400 C'est ça ! Allez, dĂ©gagez ! 181 00:11:48,600 --> 00:11:51,720 Cris indistincts 182 00:11:51,960 --> 00:11:55,880 ... 183 00:11:56,800 --> 00:11:58,080 -Morgane ! 184 00:12:04,000 --> 00:12:05,760 -Oui, je te rappelle. 185 00:12:07,440 --> 00:12:08,840 À tout'. -Bonjour. 186 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 -Bonjour. -Capitaine Devos ? 187 00:12:11,320 --> 00:12:13,960 Cdt Karadec. On s'est eus au tĂ©lĂ©phone. 188 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 -Asseyez-vous. -Merci de nous recevoir. 189 00:12:17,680 --> 00:12:21,000 On doit vous poser des questions sur un homme 190 00:12:21,240 --> 00:12:23,400 que vous avez mis en garde Ă  vue 191 00:12:23,640 --> 00:12:25,320 en 2005. -Encore ça ? 192 00:12:25,520 --> 00:12:27,080 L'affaire est bouclĂ©e. 193 00:12:27,920 --> 00:12:31,800 -Le juge d'instruction a demandĂ© des derniĂšres vĂ©rifications 194 00:12:32,040 --> 00:12:34,160 avant de clore le dossier. 195 00:12:36,600 --> 00:12:39,040 Vous vous souvenez des dĂ©tails ? 196 00:12:39,280 --> 00:12:43,560 -À force d'en reparler, oui. J'Ă©tais encore brigadier. 197 00:12:43,800 --> 00:12:46,840 On nous avait signalĂ© du bordel sur la ZAD. 198 00:12:47,080 --> 00:12:49,560 Cet excitĂ© nous a caillassĂ©s. 199 00:12:49,800 --> 00:12:51,680 On l'a embarquĂ©. -CaillassĂ©s ? 200 00:12:51,880 --> 00:12:54,280 Non, il vous a rien caillassĂ©. 201 00:12:57,160 --> 00:13:00,720 -On a parlĂ© Ă  des personnes prĂ©sentes ce jour-lĂ  202 00:13:00,960 --> 00:13:03,440 qui nous ont dit que l'arrestation 203 00:13:03,680 --> 00:13:06,200 s'Ă©tait passĂ©e sans aucune provocation. 204 00:13:07,120 --> 00:13:09,080 -Vous rouvrez l'affaire ? 205 00:13:09,960 --> 00:13:11,880 -Ça va dĂ©pendre. 206 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 -OK. 207 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 J'ai menti 208 00:13:21,560 --> 00:13:23,680 pour protĂ©ger une source. 209 00:13:23,920 --> 00:13:25,480 Mais je l'ai pas arrĂȘtĂ© 210 00:13:25,720 --> 00:13:29,080 par hasard. J'avais des raisons de le croire dangereux. 211 00:13:30,920 --> 00:13:32,080 -Comment ça ? 212 00:13:33,440 --> 00:13:38,120 -Ce matin-lĂ , une femme l'a impliquĂ© dans des affaires criminelles. 213 00:13:39,200 --> 00:13:40,520 J'ai Ă©tĂ© le cueillir 214 00:13:40,760 --> 00:13:42,880 sous ce prĂ©texte pour vĂ©rifier. 215 00:13:43,120 --> 00:13:44,600 Et j'ai rien trouvĂ©. 216 00:13:47,120 --> 00:13:48,680 J'aurai pas d'ennuis ? 217 00:13:48,920 --> 00:13:52,560 -C'Ă©tait qui, votre tĂ©moin ? C'Ă©tait qui ? 218 00:13:53,680 --> 00:13:55,360 -Bonjour, ma chĂ©rie. 219 00:13:56,080 --> 00:13:57,920 -Comment t'as pu faire ça ? 220 00:13:58,920 --> 00:14:01,920 Le flic qui a arrĂȘtĂ© Romain m'a tout dit. 221 00:14:02,160 --> 00:14:04,200 Tu es allĂ©e dire que Romain 222 00:14:04,440 --> 00:14:05,960 Ă©tait un criminel ! 223 00:14:06,840 --> 00:14:08,280 -C'Ă©tait pour toi. 224 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 -Ah ? -Romain trempait 225 00:14:10,320 --> 00:14:13,200 dans des histoires louches. 226 00:14:13,440 --> 00:14:16,880 Tu aurais eu des ennuis. -ArrĂȘte de mentir ! 227 00:14:17,120 --> 00:14:18,560 -Mais c'est vrai ! 228 00:14:18,800 --> 00:14:21,680 Un type est passĂ© Ă  la maison. 229 00:14:21,920 --> 00:14:24,680 Il a dit que Romain travaillait pour lui 230 00:14:24,880 --> 00:14:28,280 et que si son arnaque ne marchait pas, 231 00:14:28,520 --> 00:14:30,600 il nous ferait du mal. 232 00:14:30,800 --> 00:14:34,120 -Ah. -J'ai prĂ©venu les flics 233 00:14:34,360 --> 00:14:36,000 avant que ça tourne mal. 234 00:14:36,840 --> 00:14:39,400 -Mais t'es une grande malade ! 235 00:14:39,640 --> 00:14:41,040 Tu sais quoi ? 236 00:14:41,280 --> 00:14:43,760 Je veux plus entendre parler de toi. 237 00:14:44,000 --> 00:14:46,560 -Mais je te jure que c'est vrai ! 238 00:14:46,760 --> 00:14:49,880 Il avait un accent et il lui manquait 2 doigts. 239 00:14:50,120 --> 00:14:54,160 J'ai fait ça pour toi. Je t'assure. Crois-moi. 240 00:14:54,400 --> 00:14:57,240 Je te dis la vĂ©ritĂ©. -Tu m'oublies ! 241 00:14:57,440 --> 00:14:59,600 -Morgane ! 242 00:14:59,840 --> 00:15:04,120 -"Une histoire louche". Comme si c'Ă©tait le genre de Romain ! 243 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Son trip, Ă  l'Ă©poque, 244 00:15:06,800 --> 00:15:11,040 c'Ă©tait de protĂ©ger les reinettes arboricoles de la baie de Somme ! 245 00:15:11,240 --> 00:15:13,320 VoilĂ  le niveau de louchitude ! 246 00:15:14,560 --> 00:15:17,360 Soi-disant qu'elle me protĂ©geait ! 247 00:15:17,560 --> 00:15:21,960 Toute sa vie est un mensonge. -Mais pardon, Morgane... 248 00:15:22,200 --> 00:15:27,000 Tu as quand mĂȘme une relation hyper tendue avec ta mĂšre. 249 00:15:27,240 --> 00:15:30,040 Tu as jamais pensĂ© Ă  une thĂ©rapie 250 00:15:30,280 --> 00:15:33,000 pour confronter... -Chut. Ça se fait pas. 251 00:15:33,200 --> 00:15:33,960 -OK. 252 00:15:34,200 --> 00:15:35,360 Je rĂ©capitule. 253 00:15:35,560 --> 00:15:39,480 D'aprĂšs Devos, Romain a Ă©tĂ© libĂ©rĂ© le lendemain de son arrestation. 254 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 LĂ , on perd sa trace 255 00:15:41,280 --> 00:15:44,640 jusqu'Ă  ce qu'on trouve son corps Ă  Dunkerque. 256 00:15:44,880 --> 00:15:49,240 -L'Ă©tudiante qui l'a trouvĂ© est partie en Angleterre juste aprĂšs. 257 00:15:49,480 --> 00:15:51,920 Elle s'est Ă©vanouie dans la nature. 258 00:15:52,120 --> 00:15:54,760 -Peut-ĂȘtre qu'elle a vu un truc. 259 00:15:54,960 --> 00:15:57,760 On la retrouve, on lui parle. -Morgane. 260 00:15:57,960 --> 00:16:00,360 Cette "histoire louche", c'est quoi ? 261 00:16:00,600 --> 00:16:03,440 -Rien, c'est des conneries, comme d'hab'. 262 00:16:03,640 --> 00:16:07,840 Une histoire d'arnaque avec un type Ă  3 doigts avec un accent chelou. 263 00:16:08,080 --> 00:16:10,480 À mon avis, elle a vu un documentaire 264 00:16:10,720 --> 00:16:13,280 sur la mafia et elle me l'a ressorti. 265 00:16:13,520 --> 00:16:17,480 -2 doigts manquants et un accent ? -Le Belge. 266 00:16:17,720 --> 00:16:18,920 -Quoi ? 267 00:16:19,160 --> 00:16:21,480 -DaphnĂ©, lancez une recherche 268 00:16:21,720 --> 00:16:25,320 sur Arnaud Tenon, dit le Belge. Il est toujours dĂ©tenu ? 269 00:16:25,560 --> 00:16:29,800 -Pouce. C'est qui, le Belge ? -Un ancien parrain de mafia lillois 270 00:16:30,040 --> 00:16:34,720 qui a un fort accent. Il est tombĂ© pour blanchiment en 2012. 271 00:16:34,960 --> 00:16:36,920 -Ce visage vous parle ? 272 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 -Ben non... 273 00:16:38,800 --> 00:16:41,520 À mon avis, c'est un pur hasard. 274 00:16:41,720 --> 00:16:45,440 Des types Ă  3 doigts, on en trouve Ă  tous les coins de rue. 275 00:16:50,320 --> 00:16:53,280 -Le Belge a eu une libĂ©ration conditionnelle 276 00:16:53,520 --> 00:16:54,680 il y a 8 mois. 277 00:16:55,400 --> 00:16:59,600 -Trouve-le. S'il est liĂ© Ă  la mort de Romain, il a pu agresser Roxane. 278 00:16:59,800 --> 00:17:01,680 -HĂ©, on reste calme. 279 00:17:01,920 --> 00:17:04,400 Le Belge est sous probation. 280 00:17:04,640 --> 00:17:08,160 Pour lui parler, il faudra une autorisation du juge. 281 00:17:08,400 --> 00:17:10,000 -OK. On y va ? -Non ! 282 00:17:10,240 --> 00:17:12,080 -T'as une autre idĂ©e ? 283 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 -On rĂ©flĂ©chit. On se calme. 284 00:17:14,720 --> 00:17:16,040 On cherche un plan. 285 00:17:16,280 --> 00:17:19,760 Faut vous reposer, ça fait 36h que vous avez pas dormi. 286 00:17:19,960 --> 00:17:21,320 Allez. 287 00:17:21,560 --> 00:17:24,680 Je vais pas laisser tomber Roxane. 288 00:17:24,880 --> 00:17:26,640 -Je vais Ă  l'hĂŽpital. 289 00:17:27,240 --> 00:17:29,640 -Morgane, pardon d'y revenir 290 00:17:29,880 --> 00:17:33,000 mais ta mĂšre a un peu raison. -Mais Gilles ! 291 00:17:33,200 --> 00:17:35,600 -J'ai un numĂ©ro de thĂ©rapeute. 292 00:17:35,840 --> 00:17:37,200 Ça nous a aidĂ©s, 293 00:17:37,440 --> 00:17:40,160 avec ma sƓur. AĂŻe ! Ça nous a aidĂ©s ! 294 00:17:40,400 --> 00:17:44,120 C'est important de se dire les choses ! 295 00:17:44,360 --> 00:18:08,720 ... 296 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 -Merde, mes boucles. 297 00:18:17,120 --> 00:18:18,360 Il y a quelqu'un ? 298 00:18:20,560 --> 00:18:21,840 Ouh-ouh ? 299 00:18:24,000 --> 00:18:26,440 Il y a quelqu'un ? Ouh-ouh ? 300 00:18:29,760 --> 00:18:31,440 -Je peux vous aider ? -Ah. 301 00:18:31,680 --> 00:18:34,880 Oui. Lieutenant Morgane... Freeman. 302 00:18:35,720 --> 00:18:37,800 J'ai quelques questions. 303 00:18:39,040 --> 00:18:40,200 -Hmm. 304 00:18:43,240 --> 00:18:47,000 -Tu fais le papillon, comme ça. Vas-y, fais-le. 305 00:18:47,240 --> 00:18:49,440 AprĂšs, comme ça. -ChĂ©rie, 306 00:18:49,680 --> 00:18:50,560 moins fort. 307 00:18:50,800 --> 00:18:52,400 -Ça va, papa ! 308 00:18:52,640 --> 00:18:56,080 -DĂ©solĂ©, on prĂ©pare l'anniversaire de la petite. 309 00:18:56,320 --> 00:18:58,800 Ah. -Touche pas ! 310 00:19:00,080 --> 00:19:01,960 -Vous avez vu ça ? 311 00:19:03,160 --> 00:19:07,280 C'est mieux en prison, franchement. Qu'est-ce que je peux faire ? 312 00:19:08,680 --> 00:19:12,600 -J'enquĂȘte sur la mort de cet homme, 313 00:19:12,840 --> 00:19:15,040 il y a 15 ans, en 2005. 314 00:19:15,280 --> 00:19:18,360 Son visage vous parle ? -Vous ĂȘtes d'oĂč ? 315 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 -La PJ. 316 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 -Ah... 317 00:19:21,600 --> 00:19:24,640 -C'Ă©tait juste une vĂ©rification d'usage. 318 00:19:24,880 --> 00:19:26,760 -Ouais... Votre type, lĂ . 319 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 Sa tĂȘte, 320 00:19:29,040 --> 00:19:30,840 ça me dit. -SĂ©rieux ? 321 00:19:31,080 --> 00:19:32,720 -Oui. -Je vous Ă©coute. 322 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 -Romain ! 323 00:19:35,600 --> 00:19:37,840 -Oui. C'est ça. -Ça fait longtemps 324 00:19:38,080 --> 00:19:39,920 mais je m'en souviens. 325 00:19:40,120 --> 00:19:41,600 Choc Choupinette, 326 00:19:41,840 --> 00:19:44,520 j'ai dit moins fort ! -C'est pas nous. 327 00:19:44,760 --> 00:19:46,640 -Tu me parles pas comme ça. 328 00:19:48,520 --> 00:19:49,680 ChĂ©rie ? -Hmm ? 329 00:19:49,880 --> 00:19:52,560 -T'irais pas nous chercher un meursault 330 00:19:52,800 --> 00:19:55,280 pour notre invitĂ©e ? -Non, non. 331 00:19:55,480 --> 00:19:58,400 Le blanc, ça me met minable. Et puis pas... 332 00:19:58,640 --> 00:20:00,160 pendant le service. 333 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 -Je le boirai Ă  votre place. -Donc... 334 00:20:03,640 --> 00:20:05,400 Vous disiez ? -Ouais. 335 00:20:05,640 --> 00:20:09,480 Euh... Romain comment, dĂ©jĂ  ? 336 00:20:09,720 --> 00:20:11,920 -Romain Destat. -C'est ça. 337 00:20:12,760 --> 00:20:14,080 Chouette garçon. 338 00:20:15,200 --> 00:20:18,080 Pas trĂšs fiable mais sympa. 339 00:20:18,320 --> 00:20:20,400 -C'Ă©tait quoi, votre lien ? 340 00:20:20,640 --> 00:20:22,440 -Il m'a empruntĂ© 50 000E. 341 00:20:23,240 --> 00:20:25,880 -50 000 ? Et pour faire quoi ? 342 00:20:26,120 --> 00:20:27,800 -Pff, je ne sais pas. 343 00:20:28,000 --> 00:20:31,320 Moi, j'ai un grand cƓur. Je fais confiance. 344 00:20:31,520 --> 00:20:34,240 Alors, j'ai dit oui. Merci, chĂ©rie. 345 00:20:35,640 --> 00:20:36,800 Mais j'avais tort. 346 00:20:37,040 --> 00:20:40,520 Il est parti avec mon fric et je l'ai plus jamais revu. 347 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 C'est moche, 348 00:20:47,640 --> 00:20:49,200 pour ce garçon. 349 00:20:49,440 --> 00:20:52,440 Dans mon souvenir, il sortait 350 00:20:52,680 --> 00:20:56,840 avec une super belle nana. Une rouquine. 351 00:20:59,120 --> 00:21:00,520 Dans votre genre. 352 00:21:01,920 --> 00:21:04,200 -C'est toi qui l'as tuĂ© ? 353 00:21:07,040 --> 00:21:08,960 -Non. 354 00:21:09,200 --> 00:21:10,360 C'est pas moi. 355 00:21:10,560 --> 00:21:13,640 Mais si tu le vois, tu me fais signe 356 00:21:13,840 --> 00:21:16,720 parce que je veux rĂ©cupĂ©rer mon fric. 357 00:21:18,640 --> 00:21:20,360 Allez, dĂ©gage. 358 00:21:36,080 --> 00:21:40,360 Bips longs 359 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 -Roxane ? 360 00:21:43,520 --> 00:21:46,880 Une infirmiĂšre, s'il vous plaĂźt ! 361 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 Comment tu te sens ? -Hmm... 362 00:21:58,440 --> 00:22:00,680 Comme si un tank m'avait Ă©crasĂ©e. 363 00:22:00,920 --> 00:22:03,280 Il rit. 364 00:22:04,400 --> 00:22:05,560 -Ça va pas durer. 365 00:22:05,800 --> 00:22:07,120 Elle soupire. 366 00:22:09,720 --> 00:22:11,280 -Que m'est-il arrivĂ© ? 367 00:22:13,600 --> 00:22:16,920 -AprĂšs le karaokĂ©, un homme en moto t'a tirĂ© dessus. 368 00:22:17,160 --> 00:22:20,760 On sait pas qui c'est mais on le cherche. 369 00:22:21,960 --> 00:22:24,520 -On a pas pu te confier l'affaire. 370 00:22:24,760 --> 00:22:27,480 Tu enquĂȘtes encore illĂ©galement ? 371 00:22:27,720 --> 00:22:31,400 -Ça me porte bonheur. GrĂące Ă  ça, je t'ai rencontrĂ©e. 372 00:22:34,520 --> 00:22:35,760 T'inquiĂšte pas. 373 00:22:38,160 --> 00:22:43,000 -Vous devriez aller voir ce type, aussi, lĂ ... Un mafieux... 374 00:22:43,240 --> 00:22:46,960 -Tu devrais pas trop parler. Tu dois te reposer. 375 00:22:48,600 --> 00:22:52,440 -Vous avez quoi d'autre ? -Tu es une sacrĂ©e tĂȘte de mule. 376 00:22:54,080 --> 00:22:55,480 On a pas grand-chose. 377 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 L'Ă©tudiante qui a retrouvĂ© Romain : introuvable. 378 00:22:59,320 --> 00:23:01,120 Le rapport d'autopsie 379 00:23:01,360 --> 00:23:04,360 est faux et les affaires de Romain, dĂ©truites. 380 00:23:04,560 --> 00:23:06,480 -DĂ©truites ? -Oui. 381 00:23:06,720 --> 00:23:08,520 -Non, non, non. 382 00:23:09,200 --> 00:23:13,600 Donne-moi mon tĂ©lĂ©phone. S'il te plaĂźt. 383 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 -Alors ? 384 00:23:25,280 --> 00:23:28,160 Roxane ? Elle s'est rĂ©veillĂ©e ? 385 00:23:28,400 --> 00:23:30,880 -Oui, elle va s'en sortir. Ça ira. 386 00:23:31,120 --> 00:23:33,360 -Cool. Super. -Morgane... 387 00:23:33,600 --> 00:23:35,720 On a un truc Ă  vous dire. 388 00:23:35,960 --> 00:23:39,880 -OK, j'aurais pas dĂ» aller voir le Belge seule. 389 00:23:40,120 --> 00:23:41,520 -Vous y avez Ă©tĂ© ? 390 00:23:41,760 --> 00:23:43,840 -Je pouvais pas rien faire ! 391 00:23:44,080 --> 00:23:46,280 -Vous m'Ă©coutez jamais ? 392 00:23:52,800 --> 00:23:55,000 On a un truc Ă  vous montrer. 393 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 -C'est quoi ? 394 00:23:58,080 --> 00:24:01,040 -Ce que Romain portait Ă  sa mort. 395 00:24:02,320 --> 00:24:05,040 -On pensait les scellĂ©s dĂ©truits 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,600 mais l'IGPN les a conservĂ©s. 397 00:24:09,360 --> 00:24:12,920 -On vous attendait pour les ouvrir. -VoilĂ . 398 00:24:16,200 --> 00:24:17,400 -OK... 399 00:24:17,640 --> 00:25:23,120 ... 400 00:25:23,880 --> 00:25:27,080 Cette veste, on l'avait achetĂ©e ensemble. 401 00:25:30,160 --> 00:25:34,000 Il la mettait pas, il disait ressembler Ă  un pingouin avec. 402 00:25:36,840 --> 00:25:39,280 Pourquoi il la portait ce soir-lĂ  ? 403 00:25:43,120 --> 00:25:44,200 -C'est quoi ? 404 00:25:45,600 --> 00:25:49,800 -Un jeton de casino. Le casino de Dunkerque. 405 00:25:50,720 --> 00:25:53,600 C'est Ă  20mn de lĂ  oĂč Ă©tait son corps. 406 00:25:55,320 --> 00:25:56,160 Bonjour. 407 00:25:56,400 --> 00:25:58,120 Police judiciaire. 408 00:25:58,360 --> 00:25:59,400 -Oui ? 409 00:25:59,640 --> 00:26:01,640 -Nous cherchons un homme 410 00:26:01,840 --> 00:26:04,840 qui a jouĂ© ici en 2005. -Il y a 15 ans ? 411 00:26:05,080 --> 00:26:06,960 -Oui. -Vous plaisantez ? 412 00:26:07,160 --> 00:26:09,000 On voit trop de monde. 413 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 -Je sais mais on ne sait jamais. 414 00:26:12,160 --> 00:26:15,200 Son visage vous dit quelque chose ? 415 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 -Hmm... 416 00:26:17,320 --> 00:26:19,200 -Vous le reconnaissez ? 417 00:26:21,360 --> 00:26:25,080 -Ah oui, lui... Lui, je m'en souviens, oui. 418 00:26:28,640 --> 00:26:30,880 Ah, voilĂ . 6 novembre 2005. 419 00:26:31,080 --> 00:26:33,600 J'avais gardĂ© la vidĂ©o au cas oĂč. 420 00:26:33,840 --> 00:26:35,760 -C'est Ă  sa sortie du poste. 421 00:26:36,840 --> 00:26:38,400 -Ah, c'est lui, lĂ . 422 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Il a Ă©changĂ© 423 00:26:42,840 --> 00:26:45,320 50 000E d'un coup, une grosse somme. 424 00:26:45,560 --> 00:26:48,160 Il s'est mis Ă  jouer au blackjack. 425 00:26:48,400 --> 00:26:52,360 En 2h, il a empochĂ© un million. Je sais qu'il avait un truc. 426 00:26:52,600 --> 00:26:55,480 -Il comptait les cartes ? -Romain ? 427 00:26:55,720 --> 00:26:58,120 Il oubliait mĂȘme mon numĂ©ro ! 428 00:26:58,320 --> 00:27:01,520 -Et les compteurs, ici, ils peuvent oublier. 429 00:27:01,760 --> 00:27:04,520 On met 6 jeux diffĂ©rents. -Un complice ? 430 00:27:05,480 --> 00:27:08,640 -On a changĂ© de croupier 2 fois, vĂ©rifiĂ© autour 431 00:27:08,880 --> 00:27:11,400 mais rien. Du coup... -Et lĂ  ? 432 00:27:11,640 --> 00:27:14,520 Revenez en arriĂšre. Pourquoi il perd ? 433 00:27:15,440 --> 00:27:19,080 Revenez en arriĂšre... LĂ  ! 434 00:27:19,800 --> 00:27:23,120 Les gens applaudissent et il est perdu ! 435 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Il sait pas 436 00:27:27,880 --> 00:27:30,640 quoi jouer car il entend pas. 437 00:27:30,840 --> 00:27:33,400 Il a un complice et un code sonore. 438 00:27:33,640 --> 00:27:35,080 Vous avez la vidĂ©o 439 00:27:35,320 --> 00:27:36,880 d'autres tables ? -Oui. 440 00:27:37,120 --> 00:27:38,240 J'ai tout. 441 00:27:38,480 --> 00:27:41,240 -Montrez-moi le mec au bar. -Hmm. 442 00:27:41,480 --> 00:27:42,480 Cliquetis 443 00:27:45,840 --> 00:27:46,760 ... 444 00:27:46,960 --> 00:27:49,360 La bague sur le verre, regardez. 445 00:27:50,320 --> 00:27:52,760 .. Un coup, une carte. 446 00:27:53,000 --> 00:27:54,200 2, il passe. 447 00:27:54,440 --> 00:27:56,960 C'est lui, son complice. -L'enfoirĂ© ! 448 00:27:57,200 --> 00:27:59,680 -Qu'est-ce qu'il boit, lĂ  ? 449 00:28:01,640 --> 00:28:05,160 -Calva, sucre, jus de pomme, champagne. 450 00:28:06,960 --> 00:28:08,440 Un serendipity. 451 00:28:13,080 --> 00:28:16,880 -On va jamais le retrouver. Il sait oĂč sont les camĂ©ras. 452 00:28:17,080 --> 00:28:19,560 Il a un chapeau, il est de dos. 453 00:28:20,080 --> 00:28:22,360 -Karadec, je sais qui c'est. 454 00:28:24,320 --> 00:28:28,720 Il boit un serendipity. Ça veut dire "heureux hasard". 455 00:28:30,240 --> 00:28:33,040 Le seul que je connaisse qui boive ça, 456 00:28:33,240 --> 00:28:36,280 c'est un putain de compteur de cartes. 457 00:28:39,680 --> 00:28:40,680 -C'est qui ? 458 00:28:42,280 --> 00:28:43,400 -Mon pĂšre. 459 00:28:45,960 --> 00:28:47,280 -Roi de carreau. 460 00:28:49,280 --> 00:28:50,560 -Et celle-lĂ  ? 461 00:28:50,800 --> 00:28:52,240 -8 de cƓur. 462 00:28:52,440 --> 00:28:54,880 -Vous ĂȘtes un ordinateur, vous. 463 00:28:55,840 --> 00:28:57,080 -Dame de pique. 464 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 -De tout le paquet, pas une erreur ! 465 00:29:01,640 --> 00:29:06,120 Vous savez retenir 52 cartes dans l'ordre ? 466 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 -C'est un gĂ©nie. 467 00:29:07,880 --> 00:29:10,600 161 de QI. Hein, Serge ? -Mais oui. 468 00:29:10,840 --> 00:29:13,720 Je cours derriĂšre mon cerveau. 469 00:29:13,960 --> 00:29:18,720 -Vous faites des ravages au poker ? -Non, c'est fini, tout ça. 470 00:29:18,960 --> 00:29:20,520 -Quoi ? -Je gagnais 471 00:29:20,760 --> 00:29:23,760 mais au bout d'un moment, on s'emmerde. 472 00:29:24,000 --> 00:29:27,640 -Comment ça ? Vous pourriez faire beaucoup d'argent ! 473 00:29:27,880 --> 00:29:31,400 -Ça fait 20 ans que je lui dis ! C'est une tĂȘte de mule. 474 00:29:31,640 --> 00:29:33,640 Il prĂ©fĂšre ses bouquins. -Oui. 475 00:29:33,880 --> 00:29:37,560 Tu sais pourquoi ? "L'argent est une fiction." 476 00:29:37,760 --> 00:29:39,520 Aristote. 477 00:29:40,960 --> 00:29:43,400 -Non mais sĂ©rieusement ! 478 00:29:44,640 --> 00:29:47,520 Je vous finance et on fait 50-50. 479 00:29:48,720 --> 00:29:50,320 Qu'en dites-vous ? 480 00:29:50,560 --> 00:29:53,320 Une fois et vous me reverrez plus. 481 00:29:53,560 --> 00:29:55,520 -Non. -On peut miser gros 482 00:29:55,760 --> 00:29:59,240 tout de suite, 30mn, et vous ĂȘtes dĂ©barrassĂ©, 483 00:29:59,440 --> 00:30:01,120 je file, c'est fini. 484 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 -Hein ? 485 00:30:06,000 --> 00:30:08,200 -Ah. -Bon, alors, 486 00:30:08,440 --> 00:30:10,120 je dois ĂȘtre chez moi 487 00:30:10,360 --> 00:30:13,600 pour 15h car j'anime un club de lecture 488 00:30:13,840 --> 00:30:15,760 sur "La ComĂ©die humaine". 489 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 Donc faut pas traĂźner. Euh... 490 00:30:19,800 --> 00:30:20,800 Balzac, 491 00:30:21,040 --> 00:30:25,000 vous connaissez ? -C'Ă©tait un sacrĂ© arriĂšre gauche. 492 00:30:25,200 --> 00:30:28,680 -J'arrive avant ou aprĂšs Aristote ? -Pardon ? 493 00:30:28,880 --> 00:30:31,880 -C'est sa façon de flairer ses pigeons. 494 00:30:32,120 --> 00:30:33,600 -Quels pigeons ? 495 00:30:33,840 --> 00:30:36,880 -LĂ . Il est interdit dans les casinos. 496 00:30:37,120 --> 00:30:38,840 Il t'a pas dit ? 497 00:30:39,080 --> 00:30:41,120 Il est interdit bancaire. 498 00:30:41,360 --> 00:30:44,360 Alors voilĂ  : tu vas retirer ton fric, 499 00:30:44,560 --> 00:30:46,800 il va parler d'envie pressante 500 00:30:47,040 --> 00:30:48,800 pour que tu te gares 501 00:30:49,040 --> 00:30:51,120 et avant que tu comprennes, 502 00:30:51,320 --> 00:30:54,680 il se sera barrĂ© avec ta thune. J'ai bon ? 503 00:30:55,800 --> 00:30:57,000 -Ça va, chĂ©rie ? 504 00:30:57,240 --> 00:30:59,120 -Non, ça va pas du tout. 505 00:30:59,360 --> 00:31:01,240 J'appelle les flics ! 506 00:31:01,480 --> 00:31:04,400 -Oh oh oh. -Vous prenez les gens 507 00:31:04,640 --> 00:31:05,840 pour des cons. 508 00:31:06,080 --> 00:31:08,280 -DĂ©gage. -Vous croyez quoi ? 509 00:31:08,520 --> 00:31:10,520 Non, mais sans dĂ©conner ! 510 00:31:11,480 --> 00:31:13,920 -Ça va, papa ? -Oui, 511 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 ça va. 512 00:31:16,760 --> 00:31:19,080 Il soupire. Et la petite ThĂ©a ? 513 00:31:19,640 --> 00:31:22,960 Hein ? Et le dernier, comment il s'appelle, 514 00:31:23,200 --> 00:31:25,080 le dernier ? Eliott. 515 00:31:25,320 --> 00:31:28,200 Il doit marcher. -Oui, il marche bien. 516 00:31:28,400 --> 00:31:29,840 Bon, il a 10 ans. 517 00:31:32,560 --> 00:31:35,200 Et il a mĂȘme une petite sƓur. 518 00:31:35,440 --> 00:31:38,360 -Une petite sƓur ? Oh. -Bon, Serge, 519 00:31:38,600 --> 00:31:41,760 dans quoi t'as embarquĂ© Romain ? -Quoi ? 520 00:31:42,000 --> 00:31:43,440 Qui t'a dit ça ? 521 00:31:43,680 --> 00:31:45,360 Parce que Romain, 522 00:31:45,600 --> 00:31:48,560 pas touche ! Tu me fais confiance 523 00:31:48,800 --> 00:31:50,160 quand mĂȘme. -Non. 524 00:31:53,880 --> 00:31:57,080 Je t'ai parlĂ© de mon nouveau job ? -Non. 525 00:31:57,280 --> 00:31:59,000 -Tu vas adorer. 526 00:32:07,320 --> 00:32:09,640 -M. Alvaro, j'ai 20 procĂ©dures 527 00:32:09,880 --> 00:32:12,840 vous concernant : escroquerie, abus 528 00:32:13,080 --> 00:32:15,480 de faiblesse... -Dans l'affaire, 529 00:32:15,680 --> 00:32:18,840 les types Ă©taient pas vraiment faibles. 530 00:32:19,840 --> 00:32:21,560 -Arnaque Ă  l'assurance, 531 00:32:21,800 --> 00:32:24,520 faux papiers, fraude immobiliĂšre... 532 00:32:24,760 --> 00:32:28,240 -J'ai compris, vous avez un dossier sur moi 533 00:32:28,480 --> 00:32:30,520 et si je lĂąche des infos, 534 00:32:30,760 --> 00:32:34,200 en Ă©change, vous passez l'Ă©ponge. C'est ça ? 535 00:32:34,440 --> 00:32:37,120 Non, mais j'ai l'habitude. -Oui. 536 00:32:38,120 --> 00:32:40,240 C'est un peu ça. M. Alvaro, 537 00:32:40,480 --> 00:32:44,120 depuis 15 ans, votre fille attend des rĂ©ponses. 538 00:32:45,160 --> 00:32:46,600 Il soupire. 539 00:32:46,800 --> 00:32:51,760 -Pourquoi remuer le passĂ© ? -Je t'ai jamais rien demandĂ© avant. 540 00:32:52,720 --> 00:32:56,640 -Ah, dis donc ! Je vais te dire un truc, 541 00:32:56,880 --> 00:33:00,200 c'est Romain qui est venu me chercher. 542 00:33:00,440 --> 00:33:02,120 C'est pas l'inverse. 543 00:33:02,360 --> 00:33:04,920 Il m'a demandĂ© un peu d'argent. 544 00:33:05,160 --> 00:33:06,920 Il voulait te faire 545 00:33:07,160 --> 00:33:09,680 une surprise : un appart. 546 00:33:09,920 --> 00:33:12,480 Il avait besoin d'une caution, 547 00:33:12,720 --> 00:33:14,080 mais j'avais rien. 548 00:33:14,320 --> 00:33:15,560 Bah oui. 549 00:33:15,760 --> 00:33:20,040 On aurait pu en rester lĂ , mais Romain a eu une idĂ©e. 550 00:33:20,280 --> 00:33:22,760 À l'Ă©poque, je connaissais 551 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 un type plein aux as, 552 00:33:25,080 --> 00:33:27,240 un Belge un peu caractĂ©riel. 553 00:33:30,880 --> 00:33:33,120 On s'entendait pas trĂšs bien, 554 00:33:33,360 --> 00:33:36,640 mais Romain, il lui a filĂ© du fric. 555 00:33:42,640 --> 00:33:44,280 -Tu lui as prĂ©sentĂ© ? 556 00:33:44,520 --> 00:33:46,520 -Je lui rendais service ! 557 00:33:46,720 --> 00:33:48,600 ArrĂȘte, Morgane ! 558 00:33:50,880 --> 00:33:52,200 C'Ă©tait un plan 559 00:33:52,440 --> 00:33:53,760 magnifique ! 560 00:33:54,000 --> 00:33:55,720 Il empruntait 50 000E 561 00:33:55,960 --> 00:34:00,280 au Belge, on le faisait fructifier ensemble au casino. 562 00:34:00,520 --> 00:34:01,960 Tintement 563 00:34:03,520 --> 00:34:05,840 Le lendemain, 24h plus tard, 564 00:34:06,080 --> 00:34:08,960 le Belge recevait le double de sa mise 565 00:34:09,160 --> 00:34:12,400 et nous, on partageait le reste. 566 00:34:12,640 --> 00:34:13,920 VoilĂ , 567 00:34:14,160 --> 00:34:15,560 c'Ă©tait grandiose ! 568 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 Ces connards du casino... 569 00:34:19,360 --> 00:34:21,120 Il pouffe. 570 00:34:21,320 --> 00:34:25,200 Ils ont pas compris. On a fait sauter la banque ! 571 00:34:25,440 --> 00:34:27,280 Un million d'euros. 572 00:34:27,520 --> 00:34:29,880 Un million ! -OK. Et aprĂšs ? 573 00:34:30,120 --> 00:34:32,000 -Alors, aprĂšs... 574 00:34:32,240 --> 00:34:35,000 Il est venu me rejoindre au parking. 575 00:34:35,200 --> 00:34:37,000 Une voiture est arrivĂ©e, 576 00:34:37,240 --> 00:34:37,880 a pilĂ©, 577 00:34:38,760 --> 00:34:40,680 un type est sorti, 578 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 il l'a montĂ© de force. 579 00:34:44,080 --> 00:34:46,280 Moi, j'ai pas compris. 580 00:34:46,520 --> 00:34:50,280 -Un type l'a fait monter de force, c'est tout ? 581 00:34:50,520 --> 00:34:52,320 Allez, rĂ©flĂ©chis. 582 00:34:54,960 --> 00:34:56,760 Il soupire. 583 00:35:01,880 --> 00:35:03,680 -Alors, euh... 584 00:35:05,280 --> 00:35:06,160 VoilĂ . 585 00:35:07,000 --> 00:35:10,720 Ils conduisaient une Saab 9-5 noire. 586 00:35:10,960 --> 00:35:13,280 Aile arriĂšre gauche Ă©raflĂ©e, 587 00:35:13,520 --> 00:35:14,720 un phare avant 588 00:35:14,960 --> 00:35:15,880 mal rĂ©glĂ©. 589 00:35:17,640 --> 00:35:19,040 -C'est tout ? 590 00:35:19,280 --> 00:35:21,440 Cherche ! -Alors, 591 00:35:21,680 --> 00:35:24,360 une Saab 9-5 noire, immatriculĂ©e, 592 00:35:24,600 --> 00:35:27,200 euh... BL 593 00:35:27,440 --> 00:35:28,800 362 TH. 594 00:35:31,080 --> 00:35:32,880 VoilĂ . Ça vous va, ça ? 595 00:35:33,720 --> 00:35:35,960 Je suis pied au plancher. 596 00:35:36,520 --> 00:35:38,320 -VoilĂ  Ă  qui elle Ă©tait. 597 00:35:43,760 --> 00:35:45,160 -Je le savais. 598 00:35:47,400 --> 00:35:48,800 Je le savais. 599 00:35:50,920 --> 00:35:52,920 Oh, putain, je le savais. 600 00:36:01,000 --> 00:36:02,400 -Le capitaine Devos 601 00:36:02,680 --> 00:36:05,280 nous a baladĂ©s : il avait compris 602 00:36:05,480 --> 00:36:07,960 que Romain braquerait au casino. 603 00:36:08,200 --> 00:36:10,240 Il l'a relĂąchĂ©, l'a suivi, 604 00:36:10,480 --> 00:36:12,920 a volĂ© son argent et l'a tuĂ©. 605 00:36:13,160 --> 00:36:14,920 -L'enfoirĂ© ! -Devos 606 00:36:15,160 --> 00:36:17,400 s'est pas rendu au travail. 607 00:36:17,640 --> 00:36:19,840 Mais il est sur aucun vol 608 00:36:20,080 --> 00:36:20,920 quittant 609 00:36:21,160 --> 00:36:23,120 la France. -Gilles, 610 00:36:23,360 --> 00:36:24,760 t'as pu rentrer ? 611 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 *-Il est pas lĂ , mais je suis dans son garage. 612 00:36:29,240 --> 00:36:30,040 -L'enflure ! 613 00:36:30,280 --> 00:36:31,560 On va le perdre ! 614 00:36:32,480 --> 00:36:33,560 (-Boum.) 615 00:36:35,360 --> 00:36:37,240 -Oh, choupinette ! 616 00:36:37,480 --> 00:36:38,480 -Boum... 617 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 -Un meursault Ă  la cave. 618 00:36:41,800 --> 00:36:42,880 Boum. 619 00:36:43,080 --> 00:36:44,280 (Putain !) 620 00:36:45,280 --> 00:36:48,240 C'Ă©tait sous mes yeux et j'ai rien vu ! 621 00:36:48,480 --> 00:36:50,520 Putain, mais oui ! OK... 622 00:36:50,720 --> 00:36:52,600 -Elle est en Ă©tat de choc. 623 00:36:52,840 --> 00:36:55,600 -Perceuses Ă  -30, pinard... 624 00:36:57,440 --> 00:36:58,880 Le torchon ! 625 00:36:59,120 --> 00:36:59,840 -Non ! 626 00:37:00,080 --> 00:37:02,560 -C'Ă©tait sous mes yeux, merde ! 627 00:37:02,760 --> 00:37:05,800 Quand je suis allĂ©e chez le Belge hier, 628 00:37:06,000 --> 00:37:08,240 y avait un flyer promotionnel 629 00:37:08,480 --> 00:37:10,120 sur son pare-brise. 630 00:37:10,360 --> 00:37:14,160 Une gonzesse les distribuait face au commissariat 631 00:37:14,400 --> 00:37:16,120 quand on est allĂ© 632 00:37:16,360 --> 00:37:17,680 interroger Devos. 633 00:37:17,920 --> 00:37:19,440 Donc le Belge 634 00:37:19,680 --> 00:37:21,080 s'est garĂ© lĂ  635 00:37:21,320 --> 00:37:23,120 le mĂȘme jour. D'accord ? 636 00:37:23,360 --> 00:37:27,280 Quand on discutait chez lui, j'entends un boum, 637 00:37:27,520 --> 00:37:28,400 un choc. 638 00:37:28,640 --> 00:37:33,360 LĂ , il demande Ă  sa femme d'aller chercher du vin Ă  la cave. 639 00:37:33,560 --> 00:37:36,440 Mon cul ! Il en avait au frigidaire. 640 00:37:36,680 --> 00:37:38,240 Du meursault. 641 00:37:38,480 --> 00:37:40,920 LĂ , purĂ©e ! Quand elle remonte, 642 00:37:41,160 --> 00:37:42,560 son torchon 643 00:37:42,800 --> 00:37:43,840 avait disparu. 644 00:37:44,920 --> 00:37:47,960 Elle descendait pas chercher du pinard, 645 00:37:48,160 --> 00:37:50,320 mais pour faire taire Devos. 646 00:37:50,560 --> 00:37:52,360 VoilĂ  pourquoi ! 647 00:37:55,280 --> 00:37:57,040 Notre connard de flic 648 00:37:57,280 --> 00:37:59,640 a pas dĂ©guerpi, il s'est fait 649 00:37:59,880 --> 00:38:01,680 enlever par le Belge ! 650 00:38:05,120 --> 00:38:08,760 C'est ça ! Putain, c'Ă©tait sous mon nez ! 651 00:38:09,000 --> 00:38:13,520 -Attendez, un mafieux en probation retiendrait un flic ? 652 00:38:13,760 --> 00:38:17,240 Mais pourquoi ? -Roxane l'a mis sur sa piste. 653 00:38:17,440 --> 00:38:21,160 Comprenant que Devos lui avait piquĂ© un million, 654 00:38:21,360 --> 00:38:23,240 il a voulu les rĂ©cupĂ©rer. 655 00:38:24,520 --> 00:38:27,560 *Craig Hardy : "All Time Champion" 656 00:38:27,800 --> 00:38:55,440 ... 657 00:38:55,680 --> 00:38:56,640 Cris de joie 658 00:38:56,880 --> 00:38:58,080 (-Putain !) 659 00:39:09,360 --> 00:39:13,240 -Alors, qu'est-ce t'as foutu de mon fric, hein ? 660 00:39:16,280 --> 00:39:18,080 Oh, sois pas bĂȘte. 661 00:39:18,280 --> 00:39:20,640 Je te conseille de me rĂ©pondre. 662 00:39:23,840 --> 00:39:27,040 -Police ! Recule ! LĂąche-le ! Recule ! 663 00:39:27,240 --> 00:39:28,640 Recule ! 664 00:39:29,680 --> 00:39:33,000 -Il respire plus ! Appelle une ambulance ! 665 00:39:33,680 --> 00:39:35,280 Oh, putain ! -Au sol ! 666 00:39:43,880 --> 00:39:45,160 Coups 667 00:39:46,440 --> 00:39:47,840 -Tiens, 668 00:39:48,080 --> 00:39:51,480 tu peux y aller, j'ai rĂ©cupĂ©rĂ© tes affaires. 669 00:40:00,960 --> 00:40:02,760 Il s'Ă©claircit la gorge. 670 00:40:08,640 --> 00:40:10,120 -Je serai pas encore 671 00:40:10,360 --> 00:40:12,760 pĂšre de l'annĂ©e en 2022. 672 00:40:14,480 --> 00:40:16,480 Euh... Alors, 673 00:40:16,720 --> 00:40:20,960 pour ton info, je vais te dire un truc. Euh... 674 00:40:22,360 --> 00:40:25,240 C'est pas facile, mais je suis dĂ©solĂ© 675 00:40:25,440 --> 00:40:28,240 de t'avoir cachĂ© ce que je savais. 676 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 J'aurais pas dĂ». VoilĂ . 677 00:40:32,320 --> 00:40:34,160 Comment va ta mĂšre ? 678 00:40:36,840 --> 00:40:38,280 -À merveille. 679 00:40:38,520 --> 00:40:39,920 Il rit doucement. 680 00:40:40,760 --> 00:40:43,480 Elle aussi m'a menti pendant 15 ans. 681 00:40:43,720 --> 00:40:45,640 -Embrasse-la pour moi, 682 00:40:45,880 --> 00:40:48,960 -Oui. -Ça va l'Ă©nerver. 683 00:40:58,000 --> 00:40:59,200 Tiens, regarde. 684 00:41:12,800 --> 00:41:15,000 Alors ? -Roi de cƓur. 685 00:41:15,240 --> 00:41:16,360 -Bravo. 686 00:41:17,360 --> 00:41:18,360 -Bah oui. 687 00:41:19,360 --> 00:41:20,960 -Je vois que... 688 00:41:21,200 --> 00:41:22,600 Non, je suis fier. 689 00:41:27,600 --> 00:41:28,720 Allez... 690 00:41:29,960 --> 00:41:31,040 Ah, 691 00:41:31,280 --> 00:41:34,000 t'aurais pas 40E pour le taxi ? 692 00:41:34,240 --> 00:41:35,720 Figure-toi qu'hier, 693 00:41:35,960 --> 00:41:39,400 j'ai bloquĂ© ma carte bleue. -Tu te fous 694 00:41:39,640 --> 00:41:41,360 de ma gueule ? 695 00:41:43,120 --> 00:41:45,360 -Je vais prendre le mĂ©tro. 696 00:41:45,600 --> 00:41:46,680 -Ouais. 697 00:41:50,680 --> 00:41:51,960 Elle soupire. 698 00:41:57,960 --> 00:41:59,640 Bon, bah... 699 00:42:01,520 --> 00:42:03,640 Ă  la prochaine. -Ça marche. 700 00:42:03,880 --> 00:42:05,440 Porte-toi bien. 701 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 Ah, 702 00:42:08,680 --> 00:42:12,960 Morgane, appelle-moi avant ton prochain accouchement. 703 00:42:13,200 --> 00:42:14,840 Il rit doucement. 704 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Bon, 705 00:42:16,280 --> 00:42:18,080 allez, ça marche. 706 00:42:20,640 --> 00:42:23,040 Au revoir. -Attendez, il est oĂč, 707 00:42:23,280 --> 00:42:24,880 Devos ? -À l'hĂŽpital. 708 00:42:25,120 --> 00:42:27,280 Il Ă©tait dans un sale Ă©tat. 709 00:42:27,520 --> 00:42:29,080 Et le procureur sait 710 00:42:29,320 --> 00:42:33,160 qu'on a enquĂȘtĂ©, il a interdit qu'on le voie. 711 00:42:33,400 --> 00:42:57,000 ... 712 00:42:57,200 --> 00:42:58,280 -Morgane ? 713 00:42:59,680 --> 00:43:02,720 Morgane, Devos a repris conscience. 714 00:43:02,960 --> 00:43:06,760 La SR va l'interroger. Vu ce qu'on a contre lui, 715 00:43:07,000 --> 00:43:08,400 il va tomber. 716 00:43:09,200 --> 00:43:10,520 -Vous y croyez ? 717 00:43:14,000 --> 00:43:15,600 -Faut qu'il avoue. 718 00:43:16,840 --> 00:43:19,840 -C'est un flic, il lĂąchera rien. 719 00:43:21,000 --> 00:43:22,600 Il va s'en sortir. 720 00:43:26,280 --> 00:43:27,880 -C'est possible, oui. 721 00:43:29,840 --> 00:43:31,920 DĂ©solĂ©. -Vous y pouvez rien. 722 00:43:33,720 --> 00:43:35,520 Vous avez fait le max. 723 00:43:37,440 --> 00:43:40,560 C'est juste que... on a enfin trouvĂ© 724 00:43:40,800 --> 00:43:44,880 qui a tuĂ© Romain et ça va s'arrĂȘter lĂ , comme ça. 725 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 Je vais dire quoi Ă  ThĂ©a ? 726 00:43:49,160 --> 00:43:50,640 -Il reste une piste. 727 00:43:52,280 --> 00:43:54,880 Ça se trouve, c'est un cul-de-sac. 728 00:43:56,480 --> 00:43:58,720 DaphnĂ© a vĂ©rifiĂ© ses comptes, 729 00:43:58,960 --> 00:44:02,560 pas de trace du million, mais il y a un truc. 730 00:44:02,840 --> 00:44:06,880 Depuis 15 ans, il fait des virements en Angleterre. 731 00:44:07,080 --> 00:44:08,240 -En Angleterre ? 732 00:44:08,480 --> 00:44:10,040 Comme l'Ă©tudiante. 733 00:44:10,280 --> 00:44:12,840 -Le compte est sous un faux nom, 734 00:44:13,080 --> 00:44:14,840 mais on a une photo. 735 00:44:16,520 --> 00:44:18,600 Ça pourrait ĂȘtre elle. 736 00:44:18,840 --> 00:44:21,080 -Elle ferait chanter Devos ? 737 00:44:22,920 --> 00:44:27,400 -Y a qu'un moyen de le savoir. Vous avez un passeport ? 738 00:44:32,160 --> 00:44:33,360 -Donc t'as juste 739 00:44:33,600 --> 00:44:36,360 Ă  rĂ©cupĂ©rer Eliott Ă  l'Ă©cole. 740 00:44:36,600 --> 00:44:40,000 Il a ses affaires, il a son sac normalement. 741 00:44:40,200 --> 00:44:42,200 Donc voilĂ . OK ? 742 00:44:43,760 --> 00:44:45,760 Bon, bah, merci, maman. 743 00:44:46,720 --> 00:44:48,200 Oui. Au revoir. 744 00:44:50,520 --> 00:44:52,920 -C'est tout ce que j'ai trouvĂ©, 745 00:44:53,120 --> 00:44:55,840 chips goĂ»t cheddar. -Mes prĂ©fĂ©rĂ©es ! 746 00:44:56,680 --> 00:44:59,320 -Apparemment, pas d'huile de palme. 747 00:45:00,960 --> 00:45:03,040 Vous reparlez Ă  votre mĂšre ? 748 00:45:04,000 --> 00:45:05,200 -Vite fait. 749 00:45:06,440 --> 00:45:07,760 -C'est bien, non ? 750 00:45:08,760 --> 00:45:11,520 -On est en reconnexion. -Ah. 751 00:45:16,040 --> 00:45:18,360 -Oh, un iceberg droit devant ! 752 00:45:20,760 --> 00:45:23,840 I'm the king of the world! 753 00:45:27,440 --> 00:45:30,840 Me dites pas que vous avez pas vu "Titanic". 754 00:45:31,080 --> 00:45:32,960 -Si, j'ai vu "Titanic". 755 00:45:33,200 --> 00:45:35,560 -Bah alors, enfin ! 756 00:45:35,800 --> 00:45:37,040 -Alors quoi ? 757 00:45:37,280 --> 00:45:39,440 -Rien, vous aviez l'air de... 758 00:45:46,200 --> 00:45:49,840 Karadec, vous roulez Ă  droite. -Oui. Et alors ? 759 00:45:50,040 --> 00:45:52,840 -Ici, on roule Ă  gauche. -Ah, merde ! 760 00:46:11,800 --> 00:46:13,280 -Vous ĂȘtes perdu. 761 00:46:14,280 --> 00:46:17,160 -Non, pas du tout. Mais alors non. 762 00:46:27,080 --> 00:46:28,280 Verrouillage 763 00:46:28,480 --> 00:46:31,960 -Karadec, dĂ©pĂȘchez-vous. -Mon GPS a un dĂ©lai. 764 00:46:32,160 --> 00:46:34,960 -Y a qu'une rue, c'est forcĂ©ment lĂ  ! 765 00:46:35,160 --> 00:46:36,560 -Twenty one... 766 00:46:37,400 --> 00:46:38,400 C'est lĂ . 767 00:46:43,840 --> 00:46:44,840 -Hello. 768 00:46:54,840 --> 00:46:56,560 Adeline Morin. 769 00:46:59,240 --> 00:47:00,720 -Mommy. -Sorry. 770 00:47:00,960 --> 00:47:02,080 -Let's go. 771 00:47:26,360 --> 00:47:30,360 -Roxane, Romain est Ă  Brighton. *-À Brighton ? 772 00:47:30,600 --> 00:47:35,480 -Le compte sur lequel Devos virait de l'argent, c'est le sien. 773 00:47:35,680 --> 00:47:38,640 *-Il Ă©tait vivant tout ce temps ? -Oui. 774 00:47:38,840 --> 00:47:42,560 *-Pourquoi il a disparu ? -C'est pas trĂšs clair. 775 00:47:42,800 --> 00:47:45,840 Mais il a reconnu que Devos l'a braquĂ©, 776 00:47:46,040 --> 00:47:49,280 donc on a de quoi le faire plonger. *-OK. 777 00:47:49,520 --> 00:47:50,920 Adam ? -Oui ? 778 00:47:51,120 --> 00:47:53,720 *-Et Morgane, comment elle va ? 779 00:47:56,480 --> 00:47:57,880 -Je sais pas trop. 780 00:47:58,080 --> 00:48:01,440 *-Bon, Ă  tout Ă  l'heure. -À tout Ă  l'heure. 781 00:48:09,960 --> 00:48:12,040 -Vas-y, explique-moi. 782 00:48:12,960 --> 00:48:14,280 Que s'est-il passĂ© 783 00:48:14,520 --> 00:48:16,200 aprĂšs le casino ? 784 00:48:20,120 --> 00:48:22,240 -Ce flic m'est tombĂ© dessus. 785 00:48:25,600 --> 00:48:28,320 Il m'a tabassĂ© et a pris mon blĂ©. 786 00:48:30,760 --> 00:48:31,840 Ton pĂšre 787 00:48:32,080 --> 00:48:34,880 m'a retrouvĂ©, j'Ă©tais Ă  moitiĂ© mort. 788 00:48:36,080 --> 00:48:37,960 Si je rendais pas son fric 789 00:48:38,200 --> 00:48:40,200 au Belge, il m'aurait tuĂ©. 790 00:48:41,600 --> 00:48:44,000 -Pourquoi tu m'en as pas parlĂ© ? 791 00:48:44,200 --> 00:48:47,080 On aurait trouvĂ© une solution. 792 00:48:47,320 --> 00:48:48,440 -J'ai eu peur. 793 00:48:48,680 --> 00:48:50,320 Tu comprends ? 794 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 Ton pĂšre aussi a paniquĂ©. 795 00:48:54,120 --> 00:48:56,400 On se venge pas d'un mort. 796 00:48:57,400 --> 00:49:00,120 -C'est vous qui avez payĂ© le lĂ©giste 797 00:49:00,320 --> 00:49:02,880 pour que tu puisses disparaĂźtre ? 798 00:49:03,760 --> 00:49:04,760 -Oui. 799 00:49:11,520 --> 00:49:13,120 J'ai voulu t'appeler. 800 00:49:13,360 --> 00:49:15,360 Ton pĂšre a dit que le Belge 801 00:49:15,600 --> 00:49:17,800 allait te surveiller. 802 00:49:18,800 --> 00:49:23,440 Je voulais tout te dire. -Pourquoi tu l'as pas fait, hein ? 803 00:49:23,640 --> 00:49:25,320 T'as eu 15 ans 804 00:49:25,560 --> 00:49:27,360 pour rĂ©flĂ©chir ! Alors ? 805 00:49:31,800 --> 00:49:33,600 Bah oui, je suis con. 806 00:49:36,640 --> 00:49:38,440 Tu l'as rencontrĂ©e. 807 00:49:44,000 --> 00:49:46,480 -Revenir en France Ă©tait risquĂ©. 808 00:49:46,680 --> 00:49:48,200 Et avec Kristin... 809 00:49:51,280 --> 00:49:53,320 c'Ă©tait simple. -Simple ? 810 00:49:54,960 --> 00:49:57,520 Simple ? C'est ça que tu voulais ? 811 00:49:57,720 --> 00:49:59,320 La simplicitĂ© ? 812 00:50:13,920 --> 00:50:15,320 -Et ThĂ©a ? 813 00:50:17,840 --> 00:50:20,160 -Tu te souviens de son prĂ©nom ? 814 00:50:22,200 --> 00:50:23,600 T'es un mec en or, 815 00:50:23,840 --> 00:50:25,040 hein ? 816 00:50:27,040 --> 00:50:28,440 Elle va bien. 817 00:50:32,440 --> 00:50:36,800 Elle a toujours dit qu'elle avait pas besoin de pĂšre. 818 00:50:37,040 --> 00:50:38,440 Elle avait raison. 819 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 J'ai passĂ© 15 ans 820 00:50:41,280 --> 00:50:42,480 Ă  te chercher. 821 00:50:43,720 --> 00:50:47,520 Je suis rentrĂ©e chez les flics pour te retrouver. 822 00:50:49,760 --> 00:50:51,360 Je suis trop conne ! 823 00:51:01,440 --> 00:51:03,440 Karadec, venez, on rentre. 824 00:51:04,760 --> 00:51:41,880 ... 825 00:51:42,120 --> 00:51:44,200 -Morgane. -Laissez-moi ! 826 00:51:47,640 --> 00:51:49,440 -Vous faites quoi, lĂ  ? 827 00:51:49,680 --> 00:51:52,480 -Je rentre Ă  pied ! -Lille est Ă  1h. 828 00:51:52,680 --> 00:51:54,760 N'importe quoi. -M'en fous ! 829 00:51:56,600 --> 00:51:58,800 -À pied, ça fera deux jours. 830 00:52:07,560 --> 00:52:11,600 Morgane ! -Merde, je sais pas par oĂč c'est. 831 00:52:18,240 --> 00:52:19,320 Quoi ? 832 00:52:19,880 --> 00:52:21,680 -Qu'est-ce qu'il y a ? 833 00:52:24,280 --> 00:52:27,000 -Je suis si insupportable que ça ? 834 00:52:27,840 --> 00:52:29,480 -De quoi vous parlez ? 835 00:52:30,560 --> 00:52:32,480 -De mon caractĂšre. -Ah. 836 00:52:34,560 --> 00:52:36,720 -Au fond, ma mĂšre a raison. 837 00:52:38,240 --> 00:52:39,840 Je me sens si conne. 838 00:52:42,120 --> 00:52:46,320 Depuis 15 ans, je me raconte que si Romain a disparu, 839 00:52:46,520 --> 00:52:48,840 c'est qu'on l'a tuĂ© ou enlevĂ©. 840 00:52:50,120 --> 00:52:51,600 Le mec a juste sauvĂ© 841 00:52:51,840 --> 00:52:55,760 sa peau et puis... il a refait sa vie 842 00:52:55,960 --> 00:53:00,680 parce que c'Ă©tait pas si important pour lui, cette histoire. 843 00:53:00,920 --> 00:53:03,720 C'est moi qui me suis fait un roman. 844 00:53:03,960 --> 00:53:06,760 Je peux mĂȘme pas lui en vouloir. 845 00:53:09,480 --> 00:53:11,720 Vous-mĂȘme, vous me dites 846 00:53:11,960 --> 00:53:13,760 que je suis ingĂ©rable, 847 00:53:13,960 --> 00:53:16,600 que je suis chiante, pĂ©nible. 848 00:53:16,840 --> 00:53:19,240 -Pas que. -Je le sais, je fais 849 00:53:19,480 --> 00:53:20,880 fuir tout le monde. 850 00:53:24,480 --> 00:53:26,360 Qui pourrait m'aimer ? 851 00:53:26,560 --> 00:53:28,480 Hein, qui ? 852 00:53:31,080 --> 00:53:33,240 -Plein de gens, Morgane. 853 00:53:47,840 --> 00:53:50,840 John Lee Hooker : "Boom Boom" 854 00:53:51,040 --> 00:53:53,840 ... 855 00:53:54,040 --> 00:53:55,840 -Boom boom boom boom 856 00:53:57,080 --> 00:53:59,400 I'm gonna shoot you right down 857 00:54:00,320 --> 00:54:02,120 Right off 'a your feet 858 00:54:03,440 --> 00:54:05,240 Take you home with me 859 00:54:06,480 --> 00:54:08,200 Put you in my house 860 00:54:09,280 --> 00:54:11,080 Boom boom boom boom 861 00:54:11,280 --> 00:54:16,240 ... 67264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.