All language subtitles for Golden.Mask.E22.220621.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,536 --> 00:00:08,907 (Episode 22) 2 00:00:11,447 --> 00:00:12,976 Let's take a look at your resume first. 3 00:00:17,047 --> 00:00:18,146 What are you waiting for? 4 00:00:19,457 --> 00:00:20,857 Well... 5 00:00:21,416 --> 00:00:23,657 I'm sorry. I didn't prepare one. 6 00:00:23,826 --> 00:00:26,556 Mr. Kang, what's so important about resumes? 7 00:00:26,556 --> 00:00:27,657 I can vouch for her. 8 00:00:27,657 --> 00:00:29,596 She was my secretary, so I know her well. 9 00:00:29,596 --> 00:00:30,866 Don't worry. 10 00:00:30,866 --> 00:00:32,567 Even if you recommend her, 11 00:00:32,567 --> 00:00:34,666 an objective verification and procedure are necessary. 12 00:00:38,307 --> 00:00:39,307 If you have experience job hunting, 13 00:00:39,307 --> 00:00:41,707 don't you know that a resume is a basic necessity? 14 00:00:42,646 --> 00:00:44,747 Did you think it was needless because of the chairman's support? 15 00:00:45,616 --> 00:00:48,347 No, I simply didn't think that far. 16 00:00:48,586 --> 00:00:51,016 I'll write you one right now if you have some paper. 17 00:00:51,317 --> 00:00:52,857 Let me ask you this before you do that. 18 00:00:53,387 --> 00:00:56,057 How many lines of experience can you write down? 19 00:00:58,256 --> 00:01:01,126 I joined SA Group eight years ago. 20 00:01:01,597 --> 00:01:02,766 And? 21 00:01:04,396 --> 00:01:06,967 And I got married a year after that. 22 00:01:07,866 --> 00:01:09,337 So you only worked for a year? 23 00:01:11,167 --> 00:01:13,107 I majored in design back in university... 24 00:01:13,107 --> 00:01:15,647 and won the grand prize in SA Group's design competition. 25 00:01:17,247 --> 00:01:19,816 I worked in a design studio as well. 26 00:01:20,947 --> 00:01:23,887 I strongly believe I can be of help to you, Mr. Kang. 27 00:01:24,686 --> 00:01:26,486 Isn't that 7 to 8 years ago? 28 00:01:26,857 --> 00:01:29,426 I'm sure wasting that many years... 29 00:01:29,426 --> 00:01:31,997 is considered more than a career break in that industry. 30 00:01:33,057 --> 00:01:36,367 I might be lacking when compared to those currently working in the field. 31 00:01:36,796 --> 00:01:40,566 But I kept studying design during the years I wasn't working. And... 32 00:01:41,096 --> 00:01:42,436 Let's set aside your experience. 33 00:01:43,266 --> 00:01:45,607 Then do you know who the CEO of Bareun Partners is? 34 00:01:45,607 --> 00:01:47,137 Or what our management philosophy is? 35 00:01:47,736 --> 00:01:50,947 What about our investment strategy, and where our main investment is? 36 00:01:51,406 --> 00:01:54,717 I didn't get around to telling her those things yet. 37 00:01:55,117 --> 00:01:57,617 She could've found all those out if she tried hard enough. 38 00:02:00,357 --> 00:02:02,926 I'm sorry. I'll try harder from now on. 39 00:02:03,626 --> 00:02:04,926 No, you won't get that chance. 40 00:02:07,997 --> 00:02:09,796 I can't accept your recommendation. 41 00:02:10,867 --> 00:02:12,167 What? 42 00:02:12,936 --> 00:02:14,166 See here, Mr. Kang. 43 00:02:14,696 --> 00:02:18,436 I'm your biggest investor. 44 00:02:18,536 --> 00:02:19,876 Aren't you being too harsh? 45 00:02:20,577 --> 00:02:22,476 Didn't I make it clear to you? 46 00:02:23,307 --> 00:02:25,846 I'm sorry, but it's still a no. 47 00:02:38,927 --> 00:02:40,196 How frustrating. 48 00:02:41,427 --> 00:02:44,626 I'm sorry. I should've prepared more. 49 00:02:44,867 --> 00:02:46,936 Kang Dong Ha must think he's all grown up now. 50 00:02:47,136 --> 00:02:50,436 How dare he turn her down... 51 00:02:50,436 --> 00:02:53,307 right in front of me and to my face? 52 00:02:53,737 --> 00:02:55,906 - He turned her down? - Yes. 53 00:02:57,446 --> 00:03:00,647 Go back to his office and have it out with him. 54 00:03:01,677 --> 00:03:02,816 Me? 55 00:03:03,047 --> 00:03:07,356 I gave you a chance, so it's your duty to make use of it. 56 00:03:07,617 --> 00:03:10,856 I only agreed to help, not guide you through everything. 57 00:03:12,156 --> 00:03:14,527 If you can't even persuade Mr. Kang, 58 00:03:14,527 --> 00:03:17,467 just give up on SA Group. 59 00:03:17,797 --> 00:03:19,536 You can never tear them down. 60 00:03:23,867 --> 00:03:27,476 (Chief Director Kang Dong Ha) 61 00:03:33,846 --> 00:03:36,286 (Resume) 62 00:03:38,087 --> 00:03:39,217 It's my resume. 63 00:03:40,117 --> 00:03:43,557 As you said, I don't have any experience during the last 7 to 8 years. 64 00:03:43,856 --> 00:03:47,557 But I'll work hard to be of help to you. 65 00:03:48,797 --> 00:03:50,027 We're done talking. 66 00:03:51,327 --> 00:03:54,066 I'll do whatever you ask, Mr. Kang. 67 00:03:54,797 --> 00:03:57,166 Even if it's dirty work. I'll die if you want me to... 68 00:03:57,166 --> 00:03:58,536 and beg if that's what you want. 69 00:03:59,207 --> 00:04:00,506 Please give me a chance. 70 00:04:07,876 --> 00:04:09,186 What is your reason? 71 00:04:09,886 --> 00:04:12,587 Why are you so adamant about working at this company? 72 00:04:14,186 --> 00:04:16,427 I heard you were investing in SA Group... 73 00:04:16,427 --> 00:04:19,226 and participating in product development as a condition. 74 00:04:19,856 --> 00:04:20,957 So? 75 00:04:22,627 --> 00:04:25,866 If I become your secretary, I can get closer to SA Group. 76 00:04:29,036 --> 00:04:30,306 I won't beat around the bush. 77 00:04:31,467 --> 00:04:32,577 You already know everything. 78 00:04:33,077 --> 00:04:35,137 Why my dad passed away. 79 00:04:35,976 --> 00:04:38,077 And why I got kicked out after the divorce. 80 00:04:41,476 --> 00:04:44,147 I want to know exactly why my dad got into that accident. 81 00:04:44,887 --> 00:04:47,957 He wouldn't have gone to SA Group for no reason. 82 00:04:49,827 --> 00:04:53,226 In short, you want to become my secretary... 83 00:04:53,697 --> 00:04:56,426 not to work, but to take revenge? 84 00:04:58,197 --> 00:04:59,637 How is that any of my business? 85 00:05:02,937 --> 00:05:05,306 You've made things clearer now. 86 00:05:06,306 --> 00:05:09,207 I'm trying to make a profit by investing in SA Group. 87 00:05:10,246 --> 00:05:12,346 But you and I have different goals. 88 00:05:14,647 --> 00:05:18,246 I'll make sure not to cause you any harm. 89 00:05:18,856 --> 00:05:20,717 How is that possible? 90 00:05:20,717 --> 00:05:22,827 What you're trying to do will strike a blow... 91 00:05:22,827 --> 00:05:25,226 to SA Group one way or another. 92 00:05:28,926 --> 00:05:29,967 Please help me. 93 00:05:30,627 --> 00:05:31,666 I can't. 94 00:05:33,637 --> 00:05:34,736 I beg you. 95 00:05:35,707 --> 00:05:36,837 Help me just this once. 96 00:05:42,007 --> 00:05:44,306 ("Best Classical Collection 2") 97 00:05:48,887 --> 00:05:50,147 I'm home. 98 00:05:54,916 --> 00:05:56,027 Mom? 99 00:06:00,596 --> 00:06:02,627 ("Best Classical Collection 2") 100 00:06:08,707 --> 00:06:11,937 You told me not to use Soo Yeon as my secretary and to fire her. 101 00:06:12,077 --> 00:06:13,676 So I did. 102 00:06:13,676 --> 00:06:15,846 But it was a waste to let go of her like that. 103 00:06:16,647 --> 00:06:19,916 And she has financial difficulties. I felt bad for her. 104 00:06:20,546 --> 00:06:22,717 That's why I asked you to hire her. 105 00:06:23,447 --> 00:06:24,587 That's all. 106 00:06:28,257 --> 00:06:31,527 It's not like I let anyone work for me. 107 00:06:31,926 --> 00:06:34,426 I've thought things through. She's useful. 108 00:06:34,426 --> 00:06:36,527 That's why I'm keeping her by my side. 109 00:06:36,527 --> 00:06:39,637 Don't just flat out refuse her and let her work. 110 00:06:39,637 --> 00:06:40,736 She's smart. 111 00:06:41,067 --> 00:06:42,207 What if she's not? 112 00:06:42,637 --> 00:06:43,666 Fire her. 113 00:06:43,906 --> 00:06:45,976 Fire her if she's not cut out for it. 114 00:06:46,337 --> 00:06:49,906 What if our plan doesn't work out because of Ms. Yoo? 115 00:06:50,906 --> 00:06:54,147 Dong Ha, don't think too hard about it. 116 00:06:54,317 --> 00:06:58,416 Soo Yeon is like the joker in a game of poker. 117 00:06:58,416 --> 00:07:01,217 She's a card we can throw away anytime she becomes useless. 118 00:07:02,757 --> 00:07:06,096 SA Group and Cha Hwa Yeong. 119 00:07:06,726 --> 00:07:09,527 We're risking our lives only for these two. 120 00:07:15,906 --> 00:07:18,637 Dong Ha, don't judge her as an incompetent worker... 121 00:07:18,637 --> 00:07:20,377 just because she has a career break. 122 00:07:20,637 --> 00:07:22,606 Soo Yeon will do an amazing job. 123 00:07:25,916 --> 00:07:28,246 She'll catch on the moment you teach her. 124 00:07:28,246 --> 00:07:29,346 I assure you. 125 00:07:30,217 --> 00:07:31,887 It's not because she's incompetent. 126 00:07:32,687 --> 00:07:33,786 It's not? 127 00:07:33,786 --> 00:07:37,527 The open apology video by Soo Yeon's mom is because of me. 128 00:07:39,856 --> 00:07:41,627 After Ms. Yoo got arrested, 129 00:07:41,726 --> 00:07:44,366 I saw her mom get kicked out of SA Group... 130 00:07:44,467 --> 00:07:45,796 after asking for mercy. 131 00:07:46,337 --> 00:07:47,666 So I said a few words. 132 00:07:48,937 --> 00:07:51,007 And that's what led to the open apology video. 133 00:07:51,806 --> 00:07:54,137 How is that your fault? 134 00:07:54,137 --> 00:07:55,806 You were only trying to help. 135 00:07:55,806 --> 00:07:58,777 It's SA Group that's rotten for making ill use of that. 136 00:07:59,046 --> 00:08:01,517 Something like that can happen again if we work together. 137 00:08:01,517 --> 00:08:02,647 That's... 138 00:08:03,447 --> 00:08:05,887 something Soo Yeon has to bear. 139 00:08:06,416 --> 00:08:08,616 I get what you're worried about. 140 00:08:09,127 --> 00:08:13,096 But if you stop her here, Soo Yeon might live with greater pain. 141 00:08:15,257 --> 00:08:18,267 I know from watching Mi Sook from her side. 142 00:08:18,967 --> 00:08:21,267 The longer it takes to take revenge, 143 00:08:21,796 --> 00:08:23,606 the deeper the pain gets. 144 00:08:27,176 --> 00:08:29,746 Isn't it fine as long as your goal is the same? 145 00:08:30,647 --> 00:08:31,806 Give it some thought, okay? 146 00:08:42,087 --> 00:08:43,187 Mother. 147 00:08:57,236 --> 00:09:00,807 I don't think she's going to be fine. 148 00:09:05,307 --> 00:09:08,476 Auntie, did you make up your mind about the tteokbokki place? 149 00:09:08,476 --> 00:09:12,817 Yes. I looked into places and found a franchise that I like. 150 00:09:13,756 --> 00:09:15,687 Dig in, will you? 151 00:09:16,457 --> 00:09:17,526 Okay. 152 00:09:18,356 --> 00:09:21,557 Auntie, Soo Yeon, I have something to say. 153 00:09:24,366 --> 00:09:25,567 I got a job. 154 00:09:26,236 --> 00:09:29,006 My gosh, that's great news. 155 00:09:29,236 --> 00:09:32,476 Didn't you have a hard time, unable to settle on one job until now? 156 00:09:33,606 --> 00:09:34,776 Congratulations, Young Ji. 157 00:09:35,136 --> 00:09:37,276 Say that after you hear this. 158 00:09:37,746 --> 00:09:40,516 I'm a housemaid, and the place... 159 00:09:41,077 --> 00:09:42,616 is Soo Yeon's ex-in-laws house. 160 00:09:46,057 --> 00:09:47,116 What? 161 00:09:47,856 --> 00:09:49,327 What do you mean? 162 00:09:49,327 --> 00:09:51,087 If it's her ex-in-laws house... 163 00:09:52,057 --> 00:09:54,297 No way. 164 00:09:54,927 --> 00:09:57,797 Yes, it's her husband... No, Hong Jin Woo's house. 165 00:10:00,096 --> 00:10:03,407 Maybe I did a good job. 166 00:10:03,407 --> 00:10:05,337 They wanted to hire me. 167 00:10:06,136 --> 00:10:09,776 I thought of turning it down at first, but then I thought of Seo Jun. 168 00:10:10,207 --> 00:10:13,776 Even if it's part-time, I could drop by often to see Seo Jun... 169 00:10:13,776 --> 00:10:16,616 and figure out if his stepmom bullies him or not. 170 00:10:17,486 --> 00:10:18,616 Isn't that a good thing? 171 00:10:22,787 --> 00:10:24,827 What do you think? 172 00:10:25,126 --> 00:10:27,927 The salary is good, but I won't do it if you tell me not to. 173 00:10:30,467 --> 00:10:31,967 I'm not sure... 174 00:10:32,667 --> 00:10:34,896 if it's a good thing or not. 175 00:10:35,596 --> 00:10:36,667 But... 176 00:10:37,467 --> 00:10:40,876 I do like the fact that you'll be able to see... 177 00:10:40,876 --> 00:10:42,276 how Seo Jun's doing. 178 00:10:43,077 --> 00:10:44,376 That's what I mean. 179 00:10:47,217 --> 00:10:50,047 Don't worry about me and do as you like. 180 00:10:50,047 --> 00:10:52,287 Then I'll do it. Okay? I'm doing it. 181 00:11:00,197 --> 00:11:01,256 It's from the company. 182 00:11:11,506 --> 00:11:12,677 Hello? 183 00:11:12,837 --> 00:11:13,976 This is Kang Dong Ha. 184 00:11:15,136 --> 00:11:16,276 Yes, Mr. Kang. 185 00:11:17,177 --> 00:11:18,476 You can start working tomorrow. 186 00:11:20,746 --> 00:11:23,047 Are you accepting me as your secretary? 187 00:11:23,146 --> 00:11:24,417 Let me make this clear. 188 00:11:24,417 --> 00:11:26,717 You're fired the moment you bring harm to the company. 189 00:11:28,187 --> 00:11:29,256 Of course. 190 00:11:30,687 --> 00:11:32,927 - Then I'll see you tomorrow. - Wait. 191 00:11:33,927 --> 00:11:34,996 Mr. Kang? 192 00:11:36,427 --> 00:11:37,467 What is it? 193 00:11:38,197 --> 00:11:39,266 Thank you. 194 00:11:40,297 --> 00:11:42,236 I'll work hard not to cause any trouble. 195 00:11:44,707 --> 00:11:46,407 Got it. Bye. 196 00:11:53,776 --> 00:11:56,917 Stay sharp, Yoo Soo Yeon. 197 00:11:58,417 --> 00:11:59,687 This is just the beginning. 198 00:12:05,457 --> 00:12:07,427 You're going to work starting tomorrow, right? 199 00:12:07,797 --> 00:12:08,927 Yes. 200 00:12:09,266 --> 00:12:11,096 Take a longer break if you want to. 201 00:12:12,067 --> 00:12:15,567 The team is busy preparing for the season, so I feel bad staying home. 202 00:12:16,437 --> 00:12:20,907 It's a shame I couldn't get closer to Father during the break. 203 00:12:22,276 --> 00:12:24,776 Time flies when I'm absorbed in my work. 204 00:12:25,207 --> 00:12:26,276 Do understand. 205 00:12:26,447 --> 00:12:29,146 Ms. Yu Ra, can you give me more ice cream? 206 00:12:30,817 --> 00:12:31,986 Seo Jun. 207 00:12:32,957 --> 00:12:36,157 She's your mom, not Ms. Yu Ra. 208 00:12:36,287 --> 00:12:39,226 No, she's not my mommy. She's Ms. Yu Ra. 209 00:12:40,396 --> 00:12:43,067 Seo Jun, Yu Ra is your mom. So call her that. 210 00:12:43,726 --> 00:12:45,996 - Seo Jun. - No! 211 00:12:46,167 --> 00:12:47,537 You're not my mommy. 212 00:12:47,797 --> 00:12:50,606 My mommy's not here. 213 00:12:51,136 --> 00:12:53,337 Mommy... 214 00:12:53,736 --> 00:12:56,307 You're right, so don't cry. 215 00:12:57,077 --> 00:12:59,077 No, he's not. 216 00:12:59,846 --> 00:13:01,776 Give him time to adjust. 217 00:13:01,947 --> 00:13:03,746 It'll backfire if you force it on him. 218 00:13:05,047 --> 00:13:07,016 Yes, Seo Jun. I'm Ms. Yu Ra. 219 00:13:07,187 --> 00:13:09,827 Stop crying and head upstairs. It's bedtime. 220 00:13:11,526 --> 00:13:14,297 You should start addressing yourself as Mom first, Yu Ra. 221 00:13:15,356 --> 00:13:16,467 Okay. 222 00:13:16,467 --> 00:13:17,596 Let's go, Seo Jun. 223 00:13:27,207 --> 00:13:29,346 You're still ignoring what people say. 224 00:13:29,476 --> 00:13:31,346 You're the one who should stop. 225 00:13:31,547 --> 00:13:33,016 "Give him time to adjust?" 226 00:13:33,476 --> 00:13:36,217 Yoo Soo Yeon is the past that this household has to erase. 227 00:13:36,516 --> 00:13:38,817 We must help him forget about her as soon as possible. 228 00:13:38,947 --> 00:13:41,657 He's at an age where he learns fast. 229 00:13:43,427 --> 00:13:46,396 Seo Jun's mom is Yu Ra, not Yoo Soo Yeon. 230 00:13:46,896 --> 00:13:49,297 Does denying the fact make it the truth? 231 00:13:49,467 --> 00:13:51,197 To even change who his mother is. 232 00:13:55,266 --> 00:13:56,766 You should hold back, Mom. 233 00:13:56,866 --> 00:13:59,207 I'm sure he's saying it for Seo Jun. 234 00:14:00,236 --> 00:14:03,376 If it's really for Seo Jun, he should do as I say. 235 00:14:04,276 --> 00:14:06,016 He's impossible to read. 236 00:14:14,986 --> 00:14:16,726 Seo Jun, do you miss your mom? 237 00:14:25,496 --> 00:14:27,037 Hello, Soo Yeon? 238 00:14:28,537 --> 00:14:29,667 Hold on a second. 239 00:14:31,366 --> 00:14:32,506 Here, it's your mom. 240 00:14:34,636 --> 00:14:35,776 Mommy? 241 00:14:35,776 --> 00:14:37,976 Seo Jun, is that you? 242 00:14:37,976 --> 00:14:39,146 Mommy. 243 00:14:39,516 --> 00:14:42,846 I miss you, Mommy. Hurry back home. 244 00:14:43,986 --> 00:14:45,817 Soo Yeon, Mother's back. 245 00:14:45,817 --> 00:14:48,157 - I'm hanging up. - Give me back the phone. 246 00:14:48,457 --> 00:14:50,756 Mommy! 247 00:14:50,957 --> 00:14:52,157 Give it to me. 248 00:14:52,157 --> 00:14:54,297 Mommy. 249 00:14:56,327 --> 00:14:59,096 Too bad. I hung up already. 250 00:15:03,807 --> 00:15:06,207 Listen carefully, Seo Jun. 251 00:15:06,907 --> 00:15:08,437 If you make me angry, 252 00:15:08,537 --> 00:15:12,077 you won't get to talk to or see your mom again. Understood? 253 00:15:12,077 --> 00:15:13,217 No. 254 00:15:14,077 --> 00:15:16,346 Bad kids get punished. 255 00:15:17,047 --> 00:15:21,256 And because you're a bad kid, you can't talk to your mom. 256 00:15:21,256 --> 00:15:23,026 You're mean, Ms. Yu Ra. 257 00:15:23,256 --> 00:15:25,087 I hate you! 258 00:15:27,356 --> 00:15:30,766 Seo Jun, I get that you miss your mom, 259 00:15:30,866 --> 00:15:33,236 but you shouldn't throw things. 260 00:15:35,667 --> 00:15:38,236 Seo Jun, what do you think you're doing? 261 00:15:38,407 --> 00:15:39,907 How dare you throw things at her? 262 00:15:40,776 --> 00:15:42,506 No, you got the wrong idea. 263 00:15:42,976 --> 00:15:45,577 Seo Jun. Pick it up yourself. Now. 264 00:15:45,577 --> 00:15:47,476 I didn't do it. 265 00:15:47,717 --> 00:15:49,246 It wasn't me. 266 00:15:49,486 --> 00:15:51,616 It was Ms. Yu Ra. 267 00:15:52,386 --> 00:15:54,417 Don't lie. I saw everything. 268 00:15:54,616 --> 00:15:56,157 Are you trying to get in trouble? 269 00:16:00,927 --> 00:16:02,096 You should stop. 270 00:16:02,927 --> 00:16:05,467 Okay, Seo Jun. I did it. Don't cry. 271 00:16:05,467 --> 00:16:06,537 It's okay. 272 00:16:08,437 --> 00:16:09,567 Seo Jun! 273 00:16:14,606 --> 00:16:17,346 Sit here and think about what you've done. 274 00:16:18,746 --> 00:16:20,016 Jin Woo. 275 00:16:20,577 --> 00:16:21,817 Stay out of this, honey. 276 00:16:22,077 --> 00:16:23,746 I don't want to raise a misbehaved kid. 277 00:16:26,256 --> 00:16:29,756 You can't move an inch until you tell me what you did wrong. 278 00:16:34,496 --> 00:16:36,567 What a stubborn little kid. 279 00:16:44,337 --> 00:16:45,467 Are you crying? 280 00:16:47,476 --> 00:16:48,606 I'm sorry. 281 00:16:49,707 --> 00:16:51,307 What do you have to be sorry for? 282 00:16:53,276 --> 00:16:56,146 I want to raise Seo Jun well, 283 00:16:56,616 --> 00:16:58,317 but I'm not very good at it yet. 284 00:16:59,386 --> 00:17:01,557 We used to be close, 285 00:17:02,116 --> 00:17:05,587 but he's pushing me away lately. 286 00:17:06,726 --> 00:17:08,256 It's not your fault. 287 00:17:08,957 --> 00:17:10,927 He must need time to adjust. 288 00:17:10,927 --> 00:17:12,996 He used to call you Ms. Yu Ra, but now he has to call you Mom. 289 00:17:12,996 --> 00:17:14,197 He must be confused. 290 00:17:14,766 --> 00:17:15,836 Please understand. 291 00:17:16,836 --> 00:17:19,776 I know that, 292 00:17:20,476 --> 00:17:21,576 but it makes me sad. 293 00:17:22,306 --> 00:17:26,006 I feel like I'm the evil stepmother. 294 00:17:33,387 --> 00:17:34,717 Don't be sad. 295 00:17:35,256 --> 00:17:36,657 It's not your fault. 296 00:17:39,556 --> 00:17:40,726 Jin Woo. 297 00:17:41,697 --> 00:17:44,026 You're so innocent. What am I going to do with you? 298 00:17:47,996 --> 00:17:51,467 Seo Jun. I miss you so much. 299 00:17:55,776 --> 00:17:57,147 Wait just a little longer. 300 00:17:57,877 --> 00:17:59,576 Mommy's coming to get you. 301 00:18:04,847 --> 00:18:06,857 (Quarterly Report) 302 00:18:06,857 --> 00:18:09,286 (Chief Director Kang Dong Ha) 303 00:18:09,286 --> 00:18:11,226 This is information on SA Group. 304 00:18:15,526 --> 00:18:16,927 Isn't it something you wanted to see? 305 00:18:21,167 --> 00:18:22,667 Look it over thoroughly. 306 00:18:27,177 --> 00:18:29,546 Sign this confidentiality agreement. 307 00:18:31,107 --> 00:18:34,316 It's an agreement stating that you will not tell anyone... 308 00:18:34,316 --> 00:18:36,286 about what you see or hear in this house. 309 00:18:37,046 --> 00:18:40,417 It also states that we'll sue you for damages if you break this agreement, 310 00:18:40,417 --> 00:18:42,486 so read it over thoroughly before signing. 311 00:18:43,357 --> 00:18:46,826 Don't worry. I know how to keep my lips sealed. 312 00:18:51,867 --> 00:18:54,897 This is a manual. Read it and memorize everything. 313 00:18:56,967 --> 00:18:58,167 All of this? 314 00:18:59,407 --> 00:19:00,976 Let's forget it, then. 315 00:19:00,976 --> 00:19:03,707 Oh, wait. I'll memorize it. 316 00:19:04,276 --> 00:19:06,746 I'll do whatever I need to memorize it, even if I need to eat the paper to do so. 317 00:19:08,476 --> 00:19:10,417 Now that you've decided to work here, 318 00:19:10,417 --> 00:19:13,756 be sure never to question anything I say. 319 00:19:16,016 --> 00:19:17,056 Yes, ma'am. 320 00:19:19,897 --> 00:19:21,026 Yes? 321 00:19:22,496 --> 00:19:24,326 - Right. - You called for me? 322 00:19:24,927 --> 00:19:25,967 Yes. 323 00:19:30,006 --> 00:19:32,066 There's an important meeting two hours from now. 324 00:19:32,937 --> 00:19:36,647 You're coming with me, so go get dressed up. 325 00:19:42,546 --> 00:19:44,217 We're going to SA Group. 326 00:19:48,056 --> 00:19:50,387 You have to be a weapon for me. 327 00:19:51,357 --> 00:19:54,026 Go get dressed up so that you look confident. 328 00:19:54,657 --> 00:19:56,326 We don't want them to spot a single weakness. 329 00:20:31,526 --> 00:20:32,796 Oh, thanks. 330 00:20:34,697 --> 00:20:35,836 What's wrong? 331 00:20:36,066 --> 00:20:37,437 So... 332 00:20:37,707 --> 00:20:40,637 I thought I saw Ms. Yoo in the lobby on my way back from getting coffee. 333 00:20:41,306 --> 00:20:42,407 Ms. Yoo? 334 00:20:43,177 --> 00:20:44,647 President Hong's wife. 335 00:20:45,447 --> 00:20:48,347 Not you, Ms. Seo. I meant his ex-wife. 336 00:20:48,347 --> 00:20:49,516 - Hey... - Oh, gosh. 337 00:20:49,887 --> 00:20:51,717 Why did you pinch me? 338 00:20:54,717 --> 00:20:56,217 It was probably someone else. 339 00:20:56,657 --> 00:20:58,986 I must've mistaken someone else for her. 340 00:21:00,556 --> 00:21:01,627 Get back to work. 341 00:21:02,556 --> 00:21:03,627 Yes, ma'am. 342 00:21:05,826 --> 00:21:07,897 Soo Yeon is here? 343 00:21:11,207 --> 00:21:12,536 Shouldn't they be arriving soon? 344 00:21:13,407 --> 00:21:14,506 Yes. 345 00:21:23,947 --> 00:21:25,816 Apologies for being late. 346 00:21:26,717 --> 00:21:27,986 There must've been bad traffic. 347 00:21:28,857 --> 00:21:29,986 Yes, a little. 348 00:21:30,627 --> 00:21:31,756 Why aren't you coming in? 349 00:21:32,726 --> 00:21:33,897 Is someone here with you? 350 00:21:48,407 --> 00:21:52,947 Hello. I'm Yoo Soo Yeon, Chief Director Kang Dong Ha's secretary. 351 00:22:08,127 --> 00:22:10,996 Do you know who your secretary is? 352 00:22:12,127 --> 00:22:13,867 I heard she got divorced. 353 00:22:14,036 --> 00:22:15,836 But I'm not interested in her personal life. 354 00:22:16,137 --> 00:22:17,467 Her past isn't important to me either. 355 00:22:19,467 --> 00:22:20,776 We're complete opposites, I see. 356 00:22:20,976 --> 00:22:23,877 I consider my employees' personal lives and pasts to be important. 357 00:22:24,506 --> 00:22:27,717 Chairman Cha. You sound a bit older than you seem. 358 00:22:34,486 --> 00:22:36,927 Let me ask one question before we sign the contract. 359 00:22:38,326 --> 00:22:39,457 Go ahead. 360 00:22:40,056 --> 00:22:42,927 I'm aware that one of your conditions is to have a say in product development. 361 00:22:43,266 --> 00:22:46,867 Do you plan to include Ms. Yoo in product development? 362 00:22:48,367 --> 00:22:50,137 She will be assisting me. 363 00:22:55,836 --> 00:22:57,377 I can't accept that. 364 00:22:57,576 --> 00:23:00,947 I can't let someone who brings down SA Group's public image... 365 00:23:01,217 --> 00:23:03,347 work here. 366 00:23:04,117 --> 00:23:06,387 Chairman Cha. Didn't you hear my introduction? 367 00:23:06,516 --> 00:23:08,117 I'm not an employee of SA Group... 368 00:23:08,117 --> 00:23:11,687 I believe Ms. Yoo no longer has anything to do with SA Group. 369 00:23:13,197 --> 00:23:14,627 Is there a problem? 370 00:23:16,056 --> 00:23:19,526 It's not a problem, but do you know the reason for our divorce? 371 00:23:24,407 --> 00:23:26,407 Forget it. Let's just talk business. 372 00:23:27,207 --> 00:23:28,306 Yes, ma'am. 373 00:23:31,907 --> 00:23:33,377 Exclude Ms. Yoo from this. 374 00:23:34,147 --> 00:23:37,217 If you exclude her from all work related to SA Group, 375 00:23:37,586 --> 00:23:38,717 we'll sign. 376 00:23:39,447 --> 00:23:40,917 That's my condition. 377 00:23:42,717 --> 00:23:45,556 I thought we already finished negotiating the conditions of our contract. 378 00:23:46,657 --> 00:23:47,796 Am I wrong? 379 00:23:50,496 --> 00:23:53,836 Negotiations aren't over until we sign. 380 00:23:54,336 --> 00:23:55,597 Think it over. 381 00:23:57,707 --> 00:24:01,006 I might take the contract off the table if you leave without signing. 382 00:24:02,336 --> 00:24:04,776 If you cancel this contract just because of one employee, 383 00:24:05,246 --> 00:24:07,347 you'll be losing out on a good investment opportunity. 384 00:24:10,016 --> 00:24:11,986 Let us know once you've made up your mind. 385 00:24:29,467 --> 00:24:31,806 What have you been doing? 386 00:24:31,907 --> 00:24:34,377 How did Soo Yeon suddenly get involved in this? 387 00:24:34,707 --> 00:24:35,937 Were you aware of this? 388 00:24:36,607 --> 00:24:38,707 No. I only just found out today. 389 00:24:41,377 --> 00:24:43,816 Are you really not going to sign? 390 00:24:43,816 --> 00:24:46,786 I'll have to see her every day if I do. 391 00:24:46,786 --> 00:24:47,957 I can't stand the thought of it. 392 00:24:48,286 --> 00:24:50,786 And what will our employees say? 393 00:24:52,726 --> 00:24:55,796 Is Bareun Partners really a good investment company? 394 00:24:56,056 --> 00:24:58,367 How can they hire such a low-life like her? 395 00:24:58,367 --> 00:25:00,467 She has no experience or anything. 396 00:25:02,197 --> 00:25:03,467 Look into other investors. 397 00:25:04,407 --> 00:25:06,707 Their investment conditions are way better than other investors. 398 00:25:07,276 --> 00:25:08,607 They're actively attracting a lot of investees... 399 00:25:08,607 --> 00:25:10,907 following the establishment of their Korean branch. 400 00:25:11,506 --> 00:25:14,447 A lot of companies are competing to get their investment, 401 00:25:14,717 --> 00:25:17,417 so they most likely won't compromise even if we refuse to sign the contract. 402 00:25:19,046 --> 00:25:20,617 I don't have plans to compromise either. 403 00:25:21,786 --> 00:25:24,187 You know we're low on funds. 404 00:25:28,397 --> 00:25:30,796 Hi, Mom. Oh, Jin Woo, you're here too. 405 00:25:31,667 --> 00:25:33,996 Mom, did you sign with Dong Ha? 406 00:25:33,996 --> 00:25:36,967 Is Dong Ha going to come here every day now? Starting when? 407 00:25:38,006 --> 00:25:39,707 You childish little brat... 408 00:25:39,937 --> 00:25:41,377 I don't want to hear it. Get out. 409 00:25:42,036 --> 00:25:44,377 Hey, why are you being so mean? 410 00:25:57,387 --> 00:25:58,756 I'm sorry. It's my fault. 411 00:26:00,826 --> 00:26:03,526 Do you understand why I was opposed to hiring you now? 412 00:26:04,397 --> 00:26:06,427 Thank you for confirming... 413 00:26:06,566 --> 00:26:08,897 that there's more bad than good in having you here. 414 00:26:12,006 --> 00:26:13,576 How about you quit now? 415 00:26:15,637 --> 00:26:17,447 You said so yourself. 416 00:26:17,947 --> 00:26:19,407 The past isn't important. 417 00:26:21,046 --> 00:26:23,887 I can accept it if you fire me for not being capable enough, 418 00:26:25,347 --> 00:26:27,086 but I can't if it's just because of my past. 419 00:26:27,617 --> 00:26:28,887 I can't back down. 420 00:26:29,586 --> 00:26:31,726 Then should I give up on the contract for you? 421 00:26:31,927 --> 00:26:33,026 Is that what you want? 422 00:26:34,326 --> 00:26:35,526 No, I don't want that. 423 00:26:35,897 --> 00:26:37,097 Then what do you want? 424 00:26:37,667 --> 00:26:38,796 Do you have another way? 425 00:26:42,697 --> 00:26:45,506 Please give me some time. 426 00:26:46,036 --> 00:26:48,306 I'll think of another way somehow. 427 00:26:50,246 --> 00:26:53,147 Ms. Yoo. I'm an investor. 428 00:26:53,816 --> 00:26:56,546 I don't invest in people or companies that don't have value. 429 00:26:58,786 --> 00:27:02,217 You'll have to take responsibility for what you just said. 430 00:27:03,016 --> 00:27:05,357 If you can't find another way, you'll have to leave. 431 00:27:14,036 --> 00:27:17,566 (Income Statement for the six-month period from January 1, 2018, to June 30, 2018) 432 00:27:20,476 --> 00:27:22,437 I think 2018... 433 00:27:23,407 --> 00:27:25,907 was the year Jin Woo became President. 434 00:27:29,347 --> 00:27:32,546 I believe the new project they launched around that time failed. 435 00:27:39,957 --> 00:27:41,197 There's no need to worry. 436 00:27:43,256 --> 00:27:46,836 Getting back up after failing is only hard for people who don't have much. 437 00:27:47,167 --> 00:27:50,967 For us, this isn't a failure. This is just one of the steps towards success. 438 00:27:51,306 --> 00:27:52,467 Consider it practice. 439 00:27:53,776 --> 00:27:56,036 It'll be hard for me to get promoted to president, right? 440 00:27:56,707 --> 00:27:58,707 What's so hard about it? I'm here. 441 00:27:59,476 --> 00:28:00,576 You'll get promoted. 442 00:28:02,647 --> 00:28:06,147 Tomorrow, the newspapers will say that SA Group's operating income... 443 00:28:06,286 --> 00:28:08,687 has reached the highest yet since its founding. 444 00:28:09,016 --> 00:28:12,756 Then, it'll only be natural for you to become president. 445 00:28:13,526 --> 00:28:16,556 That's the opposite of the truth. We can't lie. 446 00:28:18,127 --> 00:28:19,597 I don't lie. 447 00:28:20,736 --> 00:28:22,996 If you make a lie look like the truth, 448 00:28:23,506 --> 00:28:24,707 it becomes the truth. 449 00:28:28,776 --> 00:28:30,847 It's all for SA Group. 450 00:28:31,306 --> 00:28:32,877 You won't be able to control the employees... 451 00:28:33,546 --> 00:28:34,976 as the chairman's son. 452 00:28:34,976 --> 00:28:37,847 You'll need people to acknowledge your abilities. 453 00:28:42,256 --> 00:28:44,627 As I said, this is one of the steps to success. 454 00:28:45,127 --> 00:28:46,627 You just have to succeed next year. 455 00:28:47,326 --> 00:28:48,397 Do you understand? 456 00:28:49,157 --> 00:28:51,927 Yes, Mother. I'll succeed no matter what. 457 00:28:59,336 --> 00:29:00,707 I brought you some tea. 458 00:29:02,576 --> 00:29:04,746 I'm going to drink it outside. Leave it in the living room. 459 00:29:05,347 --> 00:29:06,447 Yes, ma'am. 460 00:29:16,357 --> 00:29:18,627 He came home drunk the night before, 461 00:29:18,627 --> 00:29:22,857 and he told me how stressed he was because the project failed. 462 00:29:27,036 --> 00:29:29,796 (Total Operating Income, 22,875,980.22 dollars) 463 00:29:31,806 --> 00:29:33,006 These financial statements are fraudulent. 464 00:29:34,476 --> 00:29:36,806 The originals must be hidden somewhere. 465 00:29:38,976 --> 00:29:40,217 It must be in their safe. 466 00:29:42,576 --> 00:29:43,687 Secretly? 467 00:29:44,347 --> 00:29:45,586 What if I get caught? 468 00:29:47,387 --> 00:29:50,226 Father is in his studio during that time. 469 00:29:50,526 --> 00:29:53,697 Ms. Lee will leave to go pick up Seo Jun. It won't take long. 470 00:29:54,496 --> 00:29:56,397 But why? 471 00:29:57,226 --> 00:29:58,996 There's something I need to verify. 472 00:29:59,867 --> 00:30:01,637 I don't have anyone else to ask but you. 473 00:30:01,996 --> 00:30:03,066 Please help me out. 474 00:30:04,506 --> 00:30:05,607 Okay. 475 00:30:07,707 --> 00:30:10,377 Don't tell Mom about this. 476 00:30:11,877 --> 00:30:13,947 Of course. I'm not that senseless. 477 00:30:14,046 --> 00:30:16,986 Come by the house around that time. I'll call you. 478 00:30:17,816 --> 00:30:18,947 Thanks. 479 00:30:21,986 --> 00:30:26,157 Ms. No. Clean the kitchen while I go pick up Seo Jun. 480 00:30:26,927 --> 00:30:27,996 Yes, ma'am. 481 00:30:30,526 --> 00:30:31,726 Drive safely. 482 00:30:40,276 --> 00:30:41,907 Soo Yeon. She just left. 483 00:30:42,907 --> 00:30:45,046 Nobody is home except for Mr. Hong. 484 00:30:45,046 --> 00:30:47,917 Ring the bell in five minutes... Actually, I'll come out. 485 00:30:48,717 --> 00:30:49,746 Okay. 486 00:30:56,486 --> 00:30:57,627 Soo Yeon. 487 00:31:01,097 --> 00:31:03,097 Young Ji. Keep a look out for me. 488 00:31:03,397 --> 00:31:04,467 Okay. 489 00:32:21,207 --> 00:32:23,907 (Gold Mask) 490 00:32:23,907 --> 00:32:25,006 Hi, Dong Ha. 491 00:32:25,476 --> 00:32:26,976 Why? Are you waiting for someone? 492 00:32:26,976 --> 00:32:29,246 - Is there nobody outside? - Oh, my goodness! 493 00:32:29,316 --> 00:32:31,147 Why are you sitting there, lady? 494 00:32:31,147 --> 00:32:33,887 They'll come crawling back tomorrow. 495 00:32:33,887 --> 00:32:35,657 There is definitely someone behind this. 496 00:32:35,957 --> 00:32:38,086 I want you to look at this situation objectively. 497 00:32:38,086 --> 00:32:40,086 Are you hovering around Jin Woo in any way you can, 498 00:32:40,086 --> 00:32:41,857 waiting to reclaim your place? 499 00:32:43,597 --> 00:32:45,367 - What is it? - I came to negotiate. 36474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.