Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,536 --> 00:00:08,907
(Episode 22)
2
00:00:11,447 --> 00:00:12,976
Let's take a look at your resume first.
3
00:00:17,047 --> 00:00:18,146
What are you waiting for?
4
00:00:19,457 --> 00:00:20,857
Well...
5
00:00:21,416 --> 00:00:23,657
I'm sorry. I didn't prepare one.
6
00:00:23,826 --> 00:00:26,556
Mr. Kang,
what's so important about resumes?
7
00:00:26,556 --> 00:00:27,657
I can vouch for her.
8
00:00:27,657 --> 00:00:29,596
She was my secretary, so I know her well.
9
00:00:29,596 --> 00:00:30,866
Don't worry.
10
00:00:30,866 --> 00:00:32,567
Even if you recommend her,
11
00:00:32,567 --> 00:00:34,666
an objective verification and procedure
are necessary.
12
00:00:38,307 --> 00:00:39,307
If you have experience job hunting,
13
00:00:39,307 --> 00:00:41,707
don't you know that a resume
is a basic necessity?
14
00:00:42,646 --> 00:00:44,747
Did you think it was needless
because of the chairman's support?
15
00:00:45,616 --> 00:00:48,347
No, I simply didn't think that far.
16
00:00:48,586 --> 00:00:51,016
I'll write you one right now
if you have some paper.
17
00:00:51,317 --> 00:00:52,857
Let me ask you this before you do that.
18
00:00:53,387 --> 00:00:56,057
How many lines of experience
can you write down?
19
00:00:58,256 --> 00:01:01,126
I joined SA Group eight years ago.
20
00:01:01,597 --> 00:01:02,766
And?
21
00:01:04,396 --> 00:01:06,967
And I got married a year after that.
22
00:01:07,866 --> 00:01:09,337
So you only worked for a year?
23
00:01:11,167 --> 00:01:13,107
I majored in design back in university...
24
00:01:13,107 --> 00:01:15,647
and won the grand prize
in SA Group's design competition.
25
00:01:17,247 --> 00:01:19,816
I worked in a design studio as well.
26
00:01:20,947 --> 00:01:23,887
I strongly believe
I can be of help to you, Mr. Kang.
27
00:01:24,686 --> 00:01:26,486
Isn't that 7 to 8 years ago?
28
00:01:26,857 --> 00:01:29,426
I'm sure wasting that many years...
29
00:01:29,426 --> 00:01:31,997
is considered more than a career break
in that industry.
30
00:01:33,057 --> 00:01:36,367
I might be lacking when compared to those
currently working in the field.
31
00:01:36,796 --> 00:01:40,566
But I kept studying design
during the years I wasn't working. And...
32
00:01:41,096 --> 00:01:42,436
Let's set aside your experience.
33
00:01:43,266 --> 00:01:45,607
Then do you know
who the CEO of Bareun Partners is?
34
00:01:45,607 --> 00:01:47,137
Or what our management philosophy is?
35
00:01:47,736 --> 00:01:50,947
What about our investment strategy,
and where our main investment is?
36
00:01:51,406 --> 00:01:54,717
I didn't get around
to telling her those things yet.
37
00:01:55,117 --> 00:01:57,617
She could've found all those out
if she tried hard enough.
38
00:02:00,357 --> 00:02:02,926
I'm sorry. I'll try harder from now on.
39
00:02:03,626 --> 00:02:04,926
No, you won't get that chance.
40
00:02:07,997 --> 00:02:09,796
I can't accept your recommendation.
41
00:02:10,867 --> 00:02:12,167
What?
42
00:02:12,936 --> 00:02:14,166
See here, Mr. Kang.
43
00:02:14,696 --> 00:02:18,436
I'm your biggest investor.
44
00:02:18,536 --> 00:02:19,876
Aren't you being too harsh?
45
00:02:20,577 --> 00:02:22,476
Didn't I make it clear to you?
46
00:02:23,307 --> 00:02:25,846
I'm sorry, but it's still a no.
47
00:02:38,927 --> 00:02:40,196
How frustrating.
48
00:02:41,427 --> 00:02:44,626
I'm sorry. I should've prepared more.
49
00:02:44,867 --> 00:02:46,936
Kang Dong Ha must think
he's all grown up now.
50
00:02:47,136 --> 00:02:50,436
How dare he turn her down...
51
00:02:50,436 --> 00:02:53,307
right in front of me and to my face?
52
00:02:53,737 --> 00:02:55,906
- He turned her down?
- Yes.
53
00:02:57,446 --> 00:03:00,647
Go back to his office
and have it out with him.
54
00:03:01,677 --> 00:03:02,816
Me?
55
00:03:03,047 --> 00:03:07,356
I gave you a chance,
so it's your duty to make use of it.
56
00:03:07,617 --> 00:03:10,856
I only agreed to help,
not guide you through everything.
57
00:03:12,156 --> 00:03:14,527
If you can't even persuade Mr. Kang,
58
00:03:14,527 --> 00:03:17,467
just give up on SA Group.
59
00:03:17,797 --> 00:03:19,536
You can never tear them down.
60
00:03:23,867 --> 00:03:27,476
(Chief Director Kang Dong Ha)
61
00:03:33,846 --> 00:03:36,286
(Resume)
62
00:03:38,087 --> 00:03:39,217
It's my resume.
63
00:03:40,117 --> 00:03:43,557
As you said, I don't have any experience
during the last 7 to 8 years.
64
00:03:43,856 --> 00:03:47,557
But I'll work hard to be of help to you.
65
00:03:48,797 --> 00:03:50,027
We're done talking.
66
00:03:51,327 --> 00:03:54,066
I'll do whatever you ask, Mr. Kang.
67
00:03:54,797 --> 00:03:57,166
Even if it's dirty work.
I'll die if you want me to...
68
00:03:57,166 --> 00:03:58,536
and beg if that's what you want.
69
00:03:59,207 --> 00:04:00,506
Please give me a chance.
70
00:04:07,876 --> 00:04:09,186
What is your reason?
71
00:04:09,886 --> 00:04:12,587
Why are you so adamant
about working at this company?
72
00:04:14,186 --> 00:04:16,427
I heard you were investing in SA Group...
73
00:04:16,427 --> 00:04:19,226
and participating in product development
as a condition.
74
00:04:19,856 --> 00:04:20,957
So?
75
00:04:22,627 --> 00:04:25,866
If I become your secretary,
I can get closer to SA Group.
76
00:04:29,036 --> 00:04:30,306
I won't beat around the bush.
77
00:04:31,467 --> 00:04:32,577
You already know everything.
78
00:04:33,077 --> 00:04:35,137
Why my dad passed away.
79
00:04:35,976 --> 00:04:38,077
And why I got kicked out
after the divorce.
80
00:04:41,476 --> 00:04:44,147
I want to know exactly why my dad
got into that accident.
81
00:04:44,887 --> 00:04:47,957
He wouldn't have gone to SA Group
for no reason.
82
00:04:49,827 --> 00:04:53,226
In short,
you want to become my secretary...
83
00:04:53,697 --> 00:04:56,426
not to work, but to take revenge?
84
00:04:58,197 --> 00:04:59,637
How is that any of my business?
85
00:05:02,937 --> 00:05:05,306
You've made things clearer now.
86
00:05:06,306 --> 00:05:09,207
I'm trying to make a profit
by investing in SA Group.
87
00:05:10,246 --> 00:05:12,346
But you and I have different goals.
88
00:05:14,647 --> 00:05:18,246
I'll make sure not to cause you any harm.
89
00:05:18,856 --> 00:05:20,717
How is that possible?
90
00:05:20,717 --> 00:05:22,827
What you're trying to do
will strike a blow...
91
00:05:22,827 --> 00:05:25,226
to SA Group one way or another.
92
00:05:28,926 --> 00:05:29,967
Please help me.
93
00:05:30,627 --> 00:05:31,666
I can't.
94
00:05:33,637 --> 00:05:34,736
I beg you.
95
00:05:35,707 --> 00:05:36,837
Help me just this once.
96
00:05:42,007 --> 00:05:44,306
("Best Classical Collection 2")
97
00:05:48,887 --> 00:05:50,147
I'm home.
98
00:05:54,916 --> 00:05:56,027
Mom?
99
00:06:00,596 --> 00:06:02,627
("Best Classical Collection 2")
100
00:06:08,707 --> 00:06:11,937
You told me not to use Soo Yeon
as my secretary and to fire her.
101
00:06:12,077 --> 00:06:13,676
So I did.
102
00:06:13,676 --> 00:06:15,846
But it was a waste
to let go of her like that.
103
00:06:16,647 --> 00:06:19,916
And she has financial difficulties.
I felt bad for her.
104
00:06:20,546 --> 00:06:22,717
That's why I asked you to hire her.
105
00:06:23,447 --> 00:06:24,587
That's all.
106
00:06:28,257 --> 00:06:31,527
It's not like I let anyone work for me.
107
00:06:31,926 --> 00:06:34,426
I've thought things through. She's useful.
108
00:06:34,426 --> 00:06:36,527
That's why I'm keeping her by my side.
109
00:06:36,527 --> 00:06:39,637
Don't just flat out refuse her
and let her work.
110
00:06:39,637 --> 00:06:40,736
She's smart.
111
00:06:41,067 --> 00:06:42,207
What if she's not?
112
00:06:42,637 --> 00:06:43,666
Fire her.
113
00:06:43,906 --> 00:06:45,976
Fire her if she's not cut out for it.
114
00:06:46,337 --> 00:06:49,906
What if our plan doesn't work out
because of Ms. Yoo?
115
00:06:50,906 --> 00:06:54,147
Dong Ha, don't think too hard about it.
116
00:06:54,317 --> 00:06:58,416
Soo Yeon is like the joker
in a game of poker.
117
00:06:58,416 --> 00:07:01,217
She's a card we can throw away
anytime she becomes useless.
118
00:07:02,757 --> 00:07:06,096
SA Group and Cha Hwa Yeong.
119
00:07:06,726 --> 00:07:09,527
We're risking our lives
only for these two.
120
00:07:15,906 --> 00:07:18,637
Dong Ha, don't judge her
as an incompetent worker...
121
00:07:18,637 --> 00:07:20,377
just because she has a career break.
122
00:07:20,637 --> 00:07:22,606
Soo Yeon will do an amazing job.
123
00:07:25,916 --> 00:07:28,246
She'll catch on the moment you teach her.
124
00:07:28,246 --> 00:07:29,346
I assure you.
125
00:07:30,217 --> 00:07:31,887
It's not because she's incompetent.
126
00:07:32,687 --> 00:07:33,786
It's not?
127
00:07:33,786 --> 00:07:37,527
The open apology video
by Soo Yeon's mom is because of me.
128
00:07:39,856 --> 00:07:41,627
After Ms. Yoo got arrested,
129
00:07:41,726 --> 00:07:44,366
I saw her mom get kicked out
of SA Group...
130
00:07:44,467 --> 00:07:45,796
after asking for mercy.
131
00:07:46,337 --> 00:07:47,666
So I said a few words.
132
00:07:48,937 --> 00:07:51,007
And that's what led to
the open apology video.
133
00:07:51,806 --> 00:07:54,137
How is that your fault?
134
00:07:54,137 --> 00:07:55,806
You were only trying to help.
135
00:07:55,806 --> 00:07:58,777
It's SA Group that's rotten
for making ill use of that.
136
00:07:59,046 --> 00:08:01,517
Something like that can happen again
if we work together.
137
00:08:01,517 --> 00:08:02,647
That's...
138
00:08:03,447 --> 00:08:05,887
something Soo Yeon has to bear.
139
00:08:06,416 --> 00:08:08,616
I get what you're worried about.
140
00:08:09,127 --> 00:08:13,096
But if you stop her here,
Soo Yeon might live with greater pain.
141
00:08:15,257 --> 00:08:18,267
I know from watching Mi Sook
from her side.
142
00:08:18,967 --> 00:08:21,267
The longer it takes to take revenge,
143
00:08:21,796 --> 00:08:23,606
the deeper the pain gets.
144
00:08:27,176 --> 00:08:29,746
Isn't it fine
as long as your goal is the same?
145
00:08:30,647 --> 00:08:31,806
Give it some thought, okay?
146
00:08:42,087 --> 00:08:43,187
Mother.
147
00:08:57,236 --> 00:09:00,807
I don't think she's going to be fine.
148
00:09:05,307 --> 00:09:08,476
Auntie, did you make up your mind
about the tteokbokki place?
149
00:09:08,476 --> 00:09:12,817
Yes. I looked into places
and found a franchise that I like.
150
00:09:13,756 --> 00:09:15,687
Dig in, will you?
151
00:09:16,457 --> 00:09:17,526
Okay.
152
00:09:18,356 --> 00:09:21,557
Auntie, Soo Yeon, I have something to say.
153
00:09:24,366 --> 00:09:25,567
I got a job.
154
00:09:26,236 --> 00:09:29,006
My gosh, that's great news.
155
00:09:29,236 --> 00:09:32,476
Didn't you have a hard time,
unable to settle on one job until now?
156
00:09:33,606 --> 00:09:34,776
Congratulations, Young Ji.
157
00:09:35,136 --> 00:09:37,276
Say that after you hear this.
158
00:09:37,746 --> 00:09:40,516
I'm a housemaid, and the place...
159
00:09:41,077 --> 00:09:42,616
is Soo Yeon's ex-in-laws house.
160
00:09:46,057 --> 00:09:47,116
What?
161
00:09:47,856 --> 00:09:49,327
What do you mean?
162
00:09:49,327 --> 00:09:51,087
If it's her ex-in-laws house...
163
00:09:52,057 --> 00:09:54,297
No way.
164
00:09:54,927 --> 00:09:57,797
Yes, it's her husband...
No, Hong Jin Woo's house.
165
00:10:00,096 --> 00:10:03,407
Maybe I did a good job.
166
00:10:03,407 --> 00:10:05,337
They wanted to hire me.
167
00:10:06,136 --> 00:10:09,776
I thought of turning it down at first,
but then I thought of Seo Jun.
168
00:10:10,207 --> 00:10:13,776
Even if it's part-time,
I could drop by often to see Seo Jun...
169
00:10:13,776 --> 00:10:16,616
and figure out if his stepmom
bullies him or not.
170
00:10:17,486 --> 00:10:18,616
Isn't that a good thing?
171
00:10:22,787 --> 00:10:24,827
What do you think?
172
00:10:25,126 --> 00:10:27,927
The salary is good,
but I won't do it if you tell me not to.
173
00:10:30,467 --> 00:10:31,967
I'm not sure...
174
00:10:32,667 --> 00:10:34,896
if it's a good thing or not.
175
00:10:35,596 --> 00:10:36,667
But...
176
00:10:37,467 --> 00:10:40,876
I do like the fact
that you'll be able to see...
177
00:10:40,876 --> 00:10:42,276
how Seo Jun's doing.
178
00:10:43,077 --> 00:10:44,376
That's what I mean.
179
00:10:47,217 --> 00:10:50,047
Don't worry about me and do as you like.
180
00:10:50,047 --> 00:10:52,287
Then I'll do it. Okay? I'm doing it.
181
00:11:00,197 --> 00:11:01,256
It's from the company.
182
00:11:11,506 --> 00:11:12,677
Hello?
183
00:11:12,837 --> 00:11:13,976
This is Kang Dong Ha.
184
00:11:15,136 --> 00:11:16,276
Yes, Mr. Kang.
185
00:11:17,177 --> 00:11:18,476
You can start working tomorrow.
186
00:11:20,746 --> 00:11:23,047
Are you accepting me as your secretary?
187
00:11:23,146 --> 00:11:24,417
Let me make this clear.
188
00:11:24,417 --> 00:11:26,717
You're fired the moment you bring harm
to the company.
189
00:11:28,187 --> 00:11:29,256
Of course.
190
00:11:30,687 --> 00:11:32,927
- Then I'll see you tomorrow.
- Wait.
191
00:11:33,927 --> 00:11:34,996
Mr. Kang?
192
00:11:36,427 --> 00:11:37,467
What is it?
193
00:11:38,197 --> 00:11:39,266
Thank you.
194
00:11:40,297 --> 00:11:42,236
I'll work hard not to cause any trouble.
195
00:11:44,707 --> 00:11:46,407
Got it. Bye.
196
00:11:53,776 --> 00:11:56,917
Stay sharp, Yoo Soo Yeon.
197
00:11:58,417 --> 00:11:59,687
This is just the beginning.
198
00:12:05,457 --> 00:12:07,427
You're going to work
starting tomorrow, right?
199
00:12:07,797 --> 00:12:08,927
Yes.
200
00:12:09,266 --> 00:12:11,096
Take a longer break if you want to.
201
00:12:12,067 --> 00:12:15,567
The team is busy preparing for the season,
so I feel bad staying home.
202
00:12:16,437 --> 00:12:20,907
It's a shame I couldn't get closer
to Father during the break.
203
00:12:22,276 --> 00:12:24,776
Time flies when I'm absorbed in my work.
204
00:12:25,207 --> 00:12:26,276
Do understand.
205
00:12:26,447 --> 00:12:29,146
Ms. Yu Ra, can you give me more ice cream?
206
00:12:30,817 --> 00:12:31,986
Seo Jun.
207
00:12:32,957 --> 00:12:36,157
She's your mom, not Ms. Yu Ra.
208
00:12:36,287 --> 00:12:39,226
No, she's not my mommy. She's Ms. Yu Ra.
209
00:12:40,396 --> 00:12:43,067
Seo Jun, Yu Ra is your mom.
So call her that.
210
00:12:43,726 --> 00:12:45,996
- Seo Jun.
- No!
211
00:12:46,167 --> 00:12:47,537
You're not my mommy.
212
00:12:47,797 --> 00:12:50,606
My mommy's not here.
213
00:12:51,136 --> 00:12:53,337
Mommy...
214
00:12:53,736 --> 00:12:56,307
You're right, so don't cry.
215
00:12:57,077 --> 00:12:59,077
No, he's not.
216
00:12:59,846 --> 00:13:01,776
Give him time to adjust.
217
00:13:01,947 --> 00:13:03,746
It'll backfire if you force it on him.
218
00:13:05,047 --> 00:13:07,016
Yes, Seo Jun. I'm Ms. Yu Ra.
219
00:13:07,187 --> 00:13:09,827
Stop crying and head upstairs.
It's bedtime.
220
00:13:11,526 --> 00:13:14,297
You should start addressing yourself
as Mom first, Yu Ra.
221
00:13:15,356 --> 00:13:16,467
Okay.
222
00:13:16,467 --> 00:13:17,596
Let's go, Seo Jun.
223
00:13:27,207 --> 00:13:29,346
You're still ignoring what people say.
224
00:13:29,476 --> 00:13:31,346
You're the one who should stop.
225
00:13:31,547 --> 00:13:33,016
"Give him time to adjust?"
226
00:13:33,476 --> 00:13:36,217
Yoo Soo Yeon is the past
that this household has to erase.
227
00:13:36,516 --> 00:13:38,817
We must help him forget about her
as soon as possible.
228
00:13:38,947 --> 00:13:41,657
He's at an age where he learns fast.
229
00:13:43,427 --> 00:13:46,396
Seo Jun's mom is Yu Ra, not Yoo Soo Yeon.
230
00:13:46,896 --> 00:13:49,297
Does denying the fact make it the truth?
231
00:13:49,467 --> 00:13:51,197
To even change who his mother is.
232
00:13:55,266 --> 00:13:56,766
You should hold back, Mom.
233
00:13:56,866 --> 00:13:59,207
I'm sure he's saying it for Seo Jun.
234
00:14:00,236 --> 00:14:03,376
If it's really for Seo Jun,
he should do as I say.
235
00:14:04,276 --> 00:14:06,016
He's impossible to read.
236
00:14:14,986 --> 00:14:16,726
Seo Jun, do you miss your mom?
237
00:14:25,496 --> 00:14:27,037
Hello, Soo Yeon?
238
00:14:28,537 --> 00:14:29,667
Hold on a second.
239
00:14:31,366 --> 00:14:32,506
Here, it's your mom.
240
00:14:34,636 --> 00:14:35,776
Mommy?
241
00:14:35,776 --> 00:14:37,976
Seo Jun, is that you?
242
00:14:37,976 --> 00:14:39,146
Mommy.
243
00:14:39,516 --> 00:14:42,846
I miss you, Mommy. Hurry back home.
244
00:14:43,986 --> 00:14:45,817
Soo Yeon, Mother's back.
245
00:14:45,817 --> 00:14:48,157
- I'm hanging up.
- Give me back the phone.
246
00:14:48,457 --> 00:14:50,756
Mommy!
247
00:14:50,957 --> 00:14:52,157
Give it to me.
248
00:14:52,157 --> 00:14:54,297
Mommy.
249
00:14:56,327 --> 00:14:59,096
Too bad. I hung up already.
250
00:15:03,807 --> 00:15:06,207
Listen carefully, Seo Jun.
251
00:15:06,907 --> 00:15:08,437
If you make me angry,
252
00:15:08,537 --> 00:15:12,077
you won't get to talk to
or see your mom again. Understood?
253
00:15:12,077 --> 00:15:13,217
No.
254
00:15:14,077 --> 00:15:16,346
Bad kids get punished.
255
00:15:17,047 --> 00:15:21,256
And because you're a bad kid,
you can't talk to your mom.
256
00:15:21,256 --> 00:15:23,026
You're mean, Ms. Yu Ra.
257
00:15:23,256 --> 00:15:25,087
I hate you!
258
00:15:27,356 --> 00:15:30,766
Seo Jun, I get that you miss your mom,
259
00:15:30,866 --> 00:15:33,236
but you shouldn't throw things.
260
00:15:35,667 --> 00:15:38,236
Seo Jun, what do you think you're doing?
261
00:15:38,407 --> 00:15:39,907
How dare you throw things at her?
262
00:15:40,776 --> 00:15:42,506
No, you got the wrong idea.
263
00:15:42,976 --> 00:15:45,577
Seo Jun. Pick it up yourself. Now.
264
00:15:45,577 --> 00:15:47,476
I didn't do it.
265
00:15:47,717 --> 00:15:49,246
It wasn't me.
266
00:15:49,486 --> 00:15:51,616
It was Ms. Yu Ra.
267
00:15:52,386 --> 00:15:54,417
Don't lie. I saw everything.
268
00:15:54,616 --> 00:15:56,157
Are you trying to get in trouble?
269
00:16:00,927 --> 00:16:02,096
You should stop.
270
00:16:02,927 --> 00:16:05,467
Okay, Seo Jun. I did it. Don't cry.
271
00:16:05,467 --> 00:16:06,537
It's okay.
272
00:16:08,437 --> 00:16:09,567
Seo Jun!
273
00:16:14,606 --> 00:16:17,346
Sit here and think about what you've done.
274
00:16:18,746 --> 00:16:20,016
Jin Woo.
275
00:16:20,577 --> 00:16:21,817
Stay out of this, honey.
276
00:16:22,077 --> 00:16:23,746
I don't want to raise a misbehaved kid.
277
00:16:26,256 --> 00:16:29,756
You can't move an inch
until you tell me what you did wrong.
278
00:16:34,496 --> 00:16:36,567
What a stubborn little kid.
279
00:16:44,337 --> 00:16:45,467
Are you crying?
280
00:16:47,476 --> 00:16:48,606
I'm sorry.
281
00:16:49,707 --> 00:16:51,307
What do you have to be sorry for?
282
00:16:53,276 --> 00:16:56,146
I want to raise Seo Jun well,
283
00:16:56,616 --> 00:16:58,317
but I'm not very good at it yet.
284
00:16:59,386 --> 00:17:01,557
We used to be close,
285
00:17:02,116 --> 00:17:05,587
but he's pushing me away lately.
286
00:17:06,726 --> 00:17:08,256
It's not your fault.
287
00:17:08,957 --> 00:17:10,927
He must need time to adjust.
288
00:17:10,927 --> 00:17:12,996
He used to call you Ms. Yu Ra,
but now he has to call you Mom.
289
00:17:12,996 --> 00:17:14,197
He must be confused.
290
00:17:14,766 --> 00:17:15,836
Please understand.
291
00:17:16,836 --> 00:17:19,776
I know that,
292
00:17:20,476 --> 00:17:21,576
but it makes me sad.
293
00:17:22,306 --> 00:17:26,006
I feel like I'm the evil stepmother.
294
00:17:33,387 --> 00:17:34,717
Don't be sad.
295
00:17:35,256 --> 00:17:36,657
It's not your fault.
296
00:17:39,556 --> 00:17:40,726
Jin Woo.
297
00:17:41,697 --> 00:17:44,026
You're so innocent.
What am I going to do with you?
298
00:17:47,996 --> 00:17:51,467
Seo Jun. I miss you so much.
299
00:17:55,776 --> 00:17:57,147
Wait just a little longer.
300
00:17:57,877 --> 00:17:59,576
Mommy's coming to get you.
301
00:18:04,847 --> 00:18:06,857
(Quarterly Report)
302
00:18:06,857 --> 00:18:09,286
(Chief Director Kang Dong Ha)
303
00:18:09,286 --> 00:18:11,226
This is information on SA Group.
304
00:18:15,526 --> 00:18:16,927
Isn't it something you wanted to see?
305
00:18:21,167 --> 00:18:22,667
Look it over thoroughly.
306
00:18:27,177 --> 00:18:29,546
Sign this confidentiality agreement.
307
00:18:31,107 --> 00:18:34,316
It's an agreement stating
that you will not tell anyone...
308
00:18:34,316 --> 00:18:36,286
about what you see or hear in this house.
309
00:18:37,046 --> 00:18:40,417
It also states that we'll sue you
for damages if you break this agreement,
310
00:18:40,417 --> 00:18:42,486
so read it over thoroughly before signing.
311
00:18:43,357 --> 00:18:46,826
Don't worry.
I know how to keep my lips sealed.
312
00:18:51,867 --> 00:18:54,897
This is a manual.
Read it and memorize everything.
313
00:18:56,967 --> 00:18:58,167
All of this?
314
00:18:59,407 --> 00:19:00,976
Let's forget it, then.
315
00:19:00,976 --> 00:19:03,707
Oh, wait. I'll memorize it.
316
00:19:04,276 --> 00:19:06,746
I'll do whatever I need to memorize it,
even if I need to eat the paper to do so.
317
00:19:08,476 --> 00:19:10,417
Now that you've decided to work here,
318
00:19:10,417 --> 00:19:13,756
be sure never to question anything I say.
319
00:19:16,016 --> 00:19:17,056
Yes, ma'am.
320
00:19:19,897 --> 00:19:21,026
Yes?
321
00:19:22,496 --> 00:19:24,326
- Right.
- You called for me?
322
00:19:24,927 --> 00:19:25,967
Yes.
323
00:19:30,006 --> 00:19:32,066
There's an important meeting
two hours from now.
324
00:19:32,937 --> 00:19:36,647
You're coming with me,
so go get dressed up.
325
00:19:42,546 --> 00:19:44,217
We're going to SA Group.
326
00:19:48,056 --> 00:19:50,387
You have to be a weapon for me.
327
00:19:51,357 --> 00:19:54,026
Go get dressed up
so that you look confident.
328
00:19:54,657 --> 00:19:56,326
We don't want them to spot
a single weakness.
329
00:20:31,526 --> 00:20:32,796
Oh, thanks.
330
00:20:34,697 --> 00:20:35,836
What's wrong?
331
00:20:36,066 --> 00:20:37,437
So...
332
00:20:37,707 --> 00:20:40,637
I thought I saw Ms. Yoo in the lobby
on my way back from getting coffee.
333
00:20:41,306 --> 00:20:42,407
Ms. Yoo?
334
00:20:43,177 --> 00:20:44,647
President Hong's wife.
335
00:20:45,447 --> 00:20:48,347
Not you, Ms. Seo. I meant his ex-wife.
336
00:20:48,347 --> 00:20:49,516
- Hey...
- Oh, gosh.
337
00:20:49,887 --> 00:20:51,717
Why did you pinch me?
338
00:20:54,717 --> 00:20:56,217
It was probably someone else.
339
00:20:56,657 --> 00:20:58,986
I must've mistaken someone else for her.
340
00:21:00,556 --> 00:21:01,627
Get back to work.
341
00:21:02,556 --> 00:21:03,627
Yes, ma'am.
342
00:21:05,826 --> 00:21:07,897
Soo Yeon is here?
343
00:21:11,207 --> 00:21:12,536
Shouldn't they be arriving soon?
344
00:21:13,407 --> 00:21:14,506
Yes.
345
00:21:23,947 --> 00:21:25,816
Apologies for being late.
346
00:21:26,717 --> 00:21:27,986
There must've been bad traffic.
347
00:21:28,857 --> 00:21:29,986
Yes, a little.
348
00:21:30,627 --> 00:21:31,756
Why aren't you coming in?
349
00:21:32,726 --> 00:21:33,897
Is someone here with you?
350
00:21:48,407 --> 00:21:52,947
Hello. I'm Yoo Soo Yeon,
Chief Director Kang Dong Ha's secretary.
351
00:22:08,127 --> 00:22:10,996
Do you know who your secretary is?
352
00:22:12,127 --> 00:22:13,867
I heard she got divorced.
353
00:22:14,036 --> 00:22:15,836
But I'm not interested
in her personal life.
354
00:22:16,137 --> 00:22:17,467
Her past isn't important to me either.
355
00:22:19,467 --> 00:22:20,776
We're complete opposites, I see.
356
00:22:20,976 --> 00:22:23,877
I consider my employees' personal lives
and pasts to be important.
357
00:22:24,506 --> 00:22:27,717
Chairman Cha.
You sound a bit older than you seem.
358
00:22:34,486 --> 00:22:36,927
Let me ask one question
before we sign the contract.
359
00:22:38,326 --> 00:22:39,457
Go ahead.
360
00:22:40,056 --> 00:22:42,927
I'm aware that one of your conditions
is to have a say in product development.
361
00:22:43,266 --> 00:22:46,867
Do you plan to include Ms. Yoo
in product development?
362
00:22:48,367 --> 00:22:50,137
She will be assisting me.
363
00:22:55,836 --> 00:22:57,377
I can't accept that.
364
00:22:57,576 --> 00:23:00,947
I can't let someone
who brings down SA Group's public image...
365
00:23:01,217 --> 00:23:03,347
work here.
366
00:23:04,117 --> 00:23:06,387
Chairman Cha.
Didn't you hear my introduction?
367
00:23:06,516 --> 00:23:08,117
I'm not an employee of SA Group...
368
00:23:08,117 --> 00:23:11,687
I believe Ms. Yoo no longer has
anything to do with SA Group.
369
00:23:13,197 --> 00:23:14,627
Is there a problem?
370
00:23:16,056 --> 00:23:19,526
It's not a problem, but do you know
the reason for our divorce?
371
00:23:24,407 --> 00:23:26,407
Forget it. Let's just talk business.
372
00:23:27,207 --> 00:23:28,306
Yes, ma'am.
373
00:23:31,907 --> 00:23:33,377
Exclude Ms. Yoo from this.
374
00:23:34,147 --> 00:23:37,217
If you exclude her
from all work related to SA Group,
375
00:23:37,586 --> 00:23:38,717
we'll sign.
376
00:23:39,447 --> 00:23:40,917
That's my condition.
377
00:23:42,717 --> 00:23:45,556
I thought we already finished negotiating
the conditions of our contract.
378
00:23:46,657 --> 00:23:47,796
Am I wrong?
379
00:23:50,496 --> 00:23:53,836
Negotiations aren't over until we sign.
380
00:23:54,336 --> 00:23:55,597
Think it over.
381
00:23:57,707 --> 00:24:01,006
I might take the contract off the table
if you leave without signing.
382
00:24:02,336 --> 00:24:04,776
If you cancel this contract
just because of one employee,
383
00:24:05,246 --> 00:24:07,347
you'll be losing out
on a good investment opportunity.
384
00:24:10,016 --> 00:24:11,986
Let us know once you've made up your mind.
385
00:24:29,467 --> 00:24:31,806
What have you been doing?
386
00:24:31,907 --> 00:24:34,377
How did Soo Yeon
suddenly get involved in this?
387
00:24:34,707 --> 00:24:35,937
Were you aware of this?
388
00:24:36,607 --> 00:24:38,707
No. I only just found out today.
389
00:24:41,377 --> 00:24:43,816
Are you really not going to sign?
390
00:24:43,816 --> 00:24:46,786
I'll have to see her every day if I do.
391
00:24:46,786 --> 00:24:47,957
I can't stand the thought of it.
392
00:24:48,286 --> 00:24:50,786
And what will our employees say?
393
00:24:52,726 --> 00:24:55,796
Is Bareun Partners
really a good investment company?
394
00:24:56,056 --> 00:24:58,367
How can they hire
such a low-life like her?
395
00:24:58,367 --> 00:25:00,467
She has no experience or anything.
396
00:25:02,197 --> 00:25:03,467
Look into other investors.
397
00:25:04,407 --> 00:25:06,707
Their investment conditions
are way better than other investors.
398
00:25:07,276 --> 00:25:08,607
They're actively attracting
a lot of investees...
399
00:25:08,607 --> 00:25:10,907
following the establishment
of their Korean branch.
400
00:25:11,506 --> 00:25:14,447
A lot of companies are competing
to get their investment,
401
00:25:14,717 --> 00:25:17,417
so they most likely won't compromise
even if we refuse to sign the contract.
402
00:25:19,046 --> 00:25:20,617
I don't have plans to compromise either.
403
00:25:21,786 --> 00:25:24,187
You know we're low on funds.
404
00:25:28,397 --> 00:25:30,796
Hi, Mom. Oh, Jin Woo, you're here too.
405
00:25:31,667 --> 00:25:33,996
Mom, did you sign with Dong Ha?
406
00:25:33,996 --> 00:25:36,967
Is Dong Ha going to come here
every day now? Starting when?
407
00:25:38,006 --> 00:25:39,707
You childish little brat...
408
00:25:39,937 --> 00:25:41,377
I don't want to hear it. Get out.
409
00:25:42,036 --> 00:25:44,377
Hey, why are you being so mean?
410
00:25:57,387 --> 00:25:58,756
I'm sorry. It's my fault.
411
00:26:00,826 --> 00:26:03,526
Do you understand
why I was opposed to hiring you now?
412
00:26:04,397 --> 00:26:06,427
Thank you for confirming...
413
00:26:06,566 --> 00:26:08,897
that there's more bad than good
in having you here.
414
00:26:12,006 --> 00:26:13,576
How about you quit now?
415
00:26:15,637 --> 00:26:17,447
You said so yourself.
416
00:26:17,947 --> 00:26:19,407
The past isn't important.
417
00:26:21,046 --> 00:26:23,887
I can accept it if you fire me
for not being capable enough,
418
00:26:25,347 --> 00:26:27,086
but I can't
if it's just because of my past.
419
00:26:27,617 --> 00:26:28,887
I can't back down.
420
00:26:29,586 --> 00:26:31,726
Then should I give up
on the contract for you?
421
00:26:31,927 --> 00:26:33,026
Is that what you want?
422
00:26:34,326 --> 00:26:35,526
No, I don't want that.
423
00:26:35,897 --> 00:26:37,097
Then what do you want?
424
00:26:37,667 --> 00:26:38,796
Do you have another way?
425
00:26:42,697 --> 00:26:45,506
Please give me some time.
426
00:26:46,036 --> 00:26:48,306
I'll think of another way somehow.
427
00:26:50,246 --> 00:26:53,147
Ms. Yoo. I'm an investor.
428
00:26:53,816 --> 00:26:56,546
I don't invest in people or companies
that don't have value.
429
00:26:58,786 --> 00:27:02,217
You'll have to take responsibility
for what you just said.
430
00:27:03,016 --> 00:27:05,357
If you can't find another way,
you'll have to leave.
431
00:27:14,036 --> 00:27:17,566
(Income Statement for the six-month period
from January 1, 2018, to June 30, 2018)
432
00:27:20,476 --> 00:27:22,437
I think 2018...
433
00:27:23,407 --> 00:27:25,907
was the year Jin Woo became President.
434
00:27:29,347 --> 00:27:32,546
I believe the new project
they launched around that time failed.
435
00:27:39,957 --> 00:27:41,197
There's no need to worry.
436
00:27:43,256 --> 00:27:46,836
Getting back up after failing is only hard
for people who don't have much.
437
00:27:47,167 --> 00:27:50,967
For us, this isn't a failure. This is just
one of the steps towards success.
438
00:27:51,306 --> 00:27:52,467
Consider it practice.
439
00:27:53,776 --> 00:27:56,036
It'll be hard for me
to get promoted to president, right?
440
00:27:56,707 --> 00:27:58,707
What's so hard about it? I'm here.
441
00:27:59,476 --> 00:28:00,576
You'll get promoted.
442
00:28:02,647 --> 00:28:06,147
Tomorrow, the newspapers will say
that SA Group's operating income...
443
00:28:06,286 --> 00:28:08,687
has reached the highest yet
since its founding.
444
00:28:09,016 --> 00:28:12,756
Then, it'll only be natural
for you to become president.
445
00:28:13,526 --> 00:28:16,556
That's the opposite of the truth.
We can't lie.
446
00:28:18,127 --> 00:28:19,597
I don't lie.
447
00:28:20,736 --> 00:28:22,996
If you make a lie look like the truth,
448
00:28:23,506 --> 00:28:24,707
it becomes the truth.
449
00:28:28,776 --> 00:28:30,847
It's all for SA Group.
450
00:28:31,306 --> 00:28:32,877
You won't be able
to control the employees...
451
00:28:33,546 --> 00:28:34,976
as the chairman's son.
452
00:28:34,976 --> 00:28:37,847
You'll need people
to acknowledge your abilities.
453
00:28:42,256 --> 00:28:44,627
As I said,
this is one of the steps to success.
454
00:28:45,127 --> 00:28:46,627
You just have to succeed next year.
455
00:28:47,326 --> 00:28:48,397
Do you understand?
456
00:28:49,157 --> 00:28:51,927
Yes, Mother. I'll succeed no matter what.
457
00:28:59,336 --> 00:29:00,707
I brought you some tea.
458
00:29:02,576 --> 00:29:04,746
I'm going to drink it outside.
Leave it in the living room.
459
00:29:05,347 --> 00:29:06,447
Yes, ma'am.
460
00:29:16,357 --> 00:29:18,627
He came home drunk the night before,
461
00:29:18,627 --> 00:29:22,857
and he told me how stressed he was
because the project failed.
462
00:29:27,036 --> 00:29:29,796
(Total Operating Income,
22,875,980.22 dollars)
463
00:29:31,806 --> 00:29:33,006
These financial statements are fraudulent.
464
00:29:34,476 --> 00:29:36,806
The originals must be hidden somewhere.
465
00:29:38,976 --> 00:29:40,217
It must be in their safe.
466
00:29:42,576 --> 00:29:43,687
Secretly?
467
00:29:44,347 --> 00:29:45,586
What if I get caught?
468
00:29:47,387 --> 00:29:50,226
Father is in his studio during that time.
469
00:29:50,526 --> 00:29:53,697
Ms. Lee will leave to go pick up Seo Jun.
It won't take long.
470
00:29:54,496 --> 00:29:56,397
But why?
471
00:29:57,226 --> 00:29:58,996
There's something I need to verify.
472
00:29:59,867 --> 00:30:01,637
I don't have anyone else to ask but you.
473
00:30:01,996 --> 00:30:03,066
Please help me out.
474
00:30:04,506 --> 00:30:05,607
Okay.
475
00:30:07,707 --> 00:30:10,377
Don't tell Mom about this.
476
00:30:11,877 --> 00:30:13,947
Of course. I'm not that senseless.
477
00:30:14,046 --> 00:30:16,986
Come by the house around that time.
I'll call you.
478
00:30:17,816 --> 00:30:18,947
Thanks.
479
00:30:21,986 --> 00:30:26,157
Ms. No. Clean the kitchen
while I go pick up Seo Jun.
480
00:30:26,927 --> 00:30:27,996
Yes, ma'am.
481
00:30:30,526 --> 00:30:31,726
Drive safely.
482
00:30:40,276 --> 00:30:41,907
Soo Yeon. She just left.
483
00:30:42,907 --> 00:30:45,046
Nobody is home except for Mr. Hong.
484
00:30:45,046 --> 00:30:47,917
Ring the bell in five minutes...
Actually, I'll come out.
485
00:30:48,717 --> 00:30:49,746
Okay.
486
00:30:56,486 --> 00:30:57,627
Soo Yeon.
487
00:31:01,097 --> 00:31:03,097
Young Ji. Keep a look out for me.
488
00:31:03,397 --> 00:31:04,467
Okay.
489
00:32:21,207 --> 00:32:23,907
(Gold Mask)
490
00:32:23,907 --> 00:32:25,006
Hi, Dong Ha.
491
00:32:25,476 --> 00:32:26,976
Why? Are you waiting for someone?
492
00:32:26,976 --> 00:32:29,246
- Is there nobody outside?
- Oh, my goodness!
493
00:32:29,316 --> 00:32:31,147
Why are you sitting there, lady?
494
00:32:31,147 --> 00:32:33,887
They'll come crawling back tomorrow.
495
00:32:33,887 --> 00:32:35,657
There is definitely someone behind this.
496
00:32:35,957 --> 00:32:38,086
I want you to look
at this situation objectively.
497
00:32:38,086 --> 00:32:40,086
Are you hovering around Jin Woo
in any way you can,
498
00:32:40,086 --> 00:32:41,857
waiting to reclaim your place?
499
00:32:43,597 --> 00:32:45,367
- What is it?
- I came to negotiate.
36474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.