Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,919 --> 00:00:11,911
Now that you are ambassadors
of my Father's kingdom,
2
00:00:12,031 --> 00:00:16,107
You have thereby becomea class of men separate
and distinct from all other men on earth.
3
00:00:16,755 --> 00:00:23,098
You are not now as men among men but as the
enlightened citizens of another country
4
00:00:23,366 --> 00:00:26,197
among the ignorant creatures
of this dark world.
5
00:00:26,798 --> 00:00:29,197
A heavenly country.
6
00:00:30,709 --> 00:00:34,030
I say to you: Love your enemies,
7
00:00:34,150 --> 00:00:38,531
do good to those who hate you,
bless those who curse you,
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,138
and pray for those who
despitefully use you.
9
00:00:44,597 --> 00:00:49,911
And whatsoever you believe
that I would do to men, do you also to them.
10
00:00:50,916 --> 00:00:53,640
Jesus! Jesus!
11
00:00:54,237 --> 00:00:57,256
- What is it, Jacob?
- Oh, Jesus, a terrible tragedy!
12
00:00:57,376 --> 00:01:02,065
My son Lazarus is dead!
13
00:01:02,678 --> 00:01:08,178
Do not worry, Jacob. Lazarus is not dead,
he has fallen asleep, but I will wake him up.
14
00:01:08,298 --> 00:01:11,448
No, Master. He's been dead for a day.
15
00:01:11,568 --> 00:01:17,394
You man of little faith! Did I not tell you that
if you believed you would see the work of God?
16
00:01:17,513 --> 00:01:24,264
I am the resurrection and the life. Whoever
believes in me, though he die, yet shall he live.
17
00:01:25,667 --> 00:01:28,258
Judas, my friend! Follow me.
18
00:01:28,988 --> 00:01:33,492
Follow me, everyone! And you shall
witness our Lord's miracle.
19
00:01:54,535 --> 00:01:58,042
Calm down, woman. Lazarus shall resurrect.
20
00:02:01,525 --> 00:02:05,125
Sarah, Jesus has come to
bring our son back to life.
21
00:02:19,452 --> 00:02:22,441
Lazarus, rise up and walk!
22
00:02:44,527 --> 00:02:46,254
Praise Jesus!
23
00:02:47,414 --> 00:02:51,214
He did it! Our son is alive! He did it!
24
00:02:51,732 --> 00:02:53,300
Dics�rtess�k J�zus!
25
00:02:54,139 --> 00:02:57,474
Praise Jesus!
Jesus, you have done a miracle! Thank God!
26
00:03:06,307 --> 00:03:09,110
Judas, let's het out of here! Fast!
27
00:03:15,448 --> 00:03:16,996
Oh, my God!
28
00:03:17,392 --> 00:03:18,491
Run!
29
00:03:22,388 --> 00:03:23,796
Come on!
30
00:03:47,436 --> 00:03:50,438
You had to show off, didn't you?!
Always wanting to be the center of attention!
31
00:03:50,558 --> 00:03:52,506
"Rise up and walk."
"Rise up and walk."
32
00:03:52,626 --> 00:03:55,534
Hey, I'd never tried this before.
It's natural I didn't get it right the first time.
33
00:03:59,968 --> 00:04:03,011
Oh my God!
Pharisean zombies!
34
00:04:03,423 --> 00:04:05,349
Roman zombies!
35
00:04:06,718 --> 00:04:08,937
Cowboy zombies!
36
00:04:09,497 --> 00:04:13,429
Yes, Jesus. Now what are you going to do?
37
00:04:14,798 --> 00:04:16,658
Run!
38
00:04:23,334 --> 00:04:25,127
We've got to get out of here!
39
00:04:42,765 --> 00:04:45,913
I don't understand what went wrong!
40
00:04:46,033 --> 00:04:49,500
We're all going to die!
I'll never get out of here alive!
41
00:04:49,620 --> 00:04:53,491
I should have listened to Elena and marry her instead
of running to the mountains like an idiot, damn it!
42
00:04:53,568 --> 00:04:54,724
Put yourself together, Judas.
43
00:04:55,336 --> 00:04:58,432
All we need to do is keep
calm and we'll find a way out.
44
00:04:58,923 --> 00:05:03,839
But what have we done to these people?
We've turned them into monsters! They are all damned!
45
00:05:04,099 --> 00:05:06,026
Don't you worry.
46
00:05:07,144 --> 00:05:09,920
As long as we stay together,
everything is going to be fine.
47
00:05:13,549 --> 00:05:17,189
Just do as I say and
I promise you'll live many years.
48
00:05:18,305 --> 00:05:19,435
Judas?
49
00:05:20,432 --> 00:05:22,504
Judas, where are you?
50
00:05:28,556 --> 00:05:29,818
Oh, Judas!
51
00:05:30,615 --> 00:05:33,737
Why did you do it?
52
00:05:34,479 --> 00:05:36,685
I would never let them hurt you.
53
00:05:39,899 --> 00:05:41,308
My loyal friend.
54
00:05:42,877 --> 00:05:45,109
This time I'll do it right!
55
00:05:53,283 --> 00:05:55,610
I did it, Father!
56
00:05:56,566 --> 00:05:57,775
I did it!
57
00:05:57,895 --> 00:06:00,021
I brought him back to human life!
58
00:06:00,021 --> 00:06:04,366
This time I brought him back to human
life, I have finally done the miracle.
59
00:06:05,590 --> 00:06:06,599
Judas!
60
00:06:07,170 --> 00:06:08,153
Judas?
61
00:06:23,846 --> 00:06:26,104
My friend, you're safe at last.
62
00:06:27,314 --> 00:06:28,896
Nazarethian!
63
00:06:30,702 --> 00:06:34,461
Your glory days are over.
64
00:06:36,313 --> 00:06:39,556
Judas, do you have something
I can use as a weapon?
65
00:06:46,448 --> 00:06:48,534
I only have a fish.
66
00:06:53,913 --> 00:06:57,593
- Only have a fish as a weapon?
- Not a fish.
67
00:06:59,160 --> 00:07:00,956
It's two.
68
00:07:02,464 --> 00:07:05,972
I don't care how many fishes you have,
you're gonna die.
69
00:07:20,505 --> 00:07:22,299
Bastard!
70
00:07:24,551 --> 00:07:25,521
Judas!
71
00:07:28,205 --> 00:07:29,519
Let's get them!
72
00:08:06,424 --> 00:08:07,340
Judas!
73
00:08:29,871 --> 00:08:31,398
So you like to bite, huh?
74
00:08:31,518 --> 00:08:33,085
Then you'll love the piranha.
75
00:09:36,040 --> 00:09:38,803
God! This is horrible! Sorry!
76
00:09:38,923 --> 00:09:41,740
I'm sorry. I'm sorry!
77
00:10:44,247 --> 00:10:50,214
For pity's sake, alms for this poor blind leper.
78
00:13:00,619 --> 00:13:03,290
In the end... we didn't evangelize anyone.
79
00:13:10,121 --> 00:13:14,062
At least we sent a great number of
souls to the Kingdom of Heaven.6051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.