Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,479 --> 00:01:57,448
Honey?
2
00:01:57,482 --> 00:01:59,117
Honey!
3
00:02:01,218 --> 00:02:02,988
Honey!
4
00:02:06,590 --> 00:02:07,959
Honey!
5
00:02:07,992 --> 00:02:10,128
Jesus Christ.
6
00:02:10,161 --> 00:02:11,430
Honey!
7
00:02:11,462 --> 00:02:12,997
What is this?
8
00:02:13,031 --> 00:02:15,334
It's the skin. Oh!
9
00:02:15,366 --> 00:02:17,102
- What?
- Shh!
10
00:02:17,134 --> 00:02:19,304
Oh! It's the missing piece!
11
00:02:19,336 --> 00:02:21,572
All these years,
I was trying to synthesize it,
12
00:02:21,605 --> 00:02:23,040
but it was never gonna work.
13
00:02:23,074 --> 00:02:25,010
Mother nature had it
all figured out.
14
00:02:25,043 --> 00:02:26,211
Figured what out?
15
00:02:26,244 --> 00:02:29,214
He's not a viable subject.
16
00:02:29,246 --> 00:02:31,048
I mean, the genes are there.
17
00:02:31,081 --> 00:02:33,985
Oh sweetie, but there's
not enough of them.
18
00:02:34,019 --> 00:02:35,954
Sorry.
19
00:02:35,986 --> 00:02:38,156
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
20
00:02:38,188 --> 00:02:39,524
What are you doing?
21
00:02:39,556 --> 00:02:43,661
Everything I need to finish
my work is in the skin.
22
00:02:46,097 --> 00:02:48,200
Do you love me?
23
00:02:48,233 --> 00:02:50,335
What? Yes, of co... course I do.
24
00:02:50,367 --> 00:02:53,638
This is the only way.
25
00:02:53,671 --> 00:02:55,973
It's what needs to happen.
26
00:02:56,007 --> 00:02:59,510
This is my legacy.
27
00:03:02,614 --> 00:03:05,484
I need your support in this.
28
00:03:05,516 --> 00:03:07,286
Are you with me?
29
00:03:09,520 --> 00:03:11,022
Where did he come from?
30
00:03:11,056 --> 00:03:14,359
The most amazing maze!
31
00:03:14,391 --> 00:03:16,228
Mwah!
32
00:03:16,260 --> 00:03:19,097
He lost his friends.
33
00:03:19,129 --> 00:03:21,699
And I said I could
help him find the exit.
34
00:03:23,634 --> 00:03:25,137
It was so easy!
35
00:03:25,169 --> 00:03:26,470
It was so easy.
36
00:03:26,503 --> 00:03:29,540
We should be able to do
this all the time.
37
00:03:29,574 --> 00:03:33,145
You... you want to take
customers from the maze?
38
00:03:33,177 --> 00:03:35,614
Honey, just one or two.
39
00:03:35,646 --> 00:03:37,715
Herschel, it's in the skin!
40
00:03:37,748 --> 00:03:39,717
It's like red hair.
41
00:03:39,751 --> 00:03:41,253
- Red hair?
- Yes!
42
00:03:41,286 --> 00:03:43,688
Two percent of the population
43
00:03:43,722 --> 00:03:45,290
have the mc1r gene.
44
00:03:45,323 --> 00:03:47,558
That's the gene that
causes them to have red hair.
45
00:03:47,591 --> 00:03:50,194
This must work the same way.
46
00:03:50,228 --> 00:03:54,533
Some humans have more of
this gene, and some do not.
47
00:03:54,566 --> 00:04:01,173
If I can find the ones that have
more, my formula will work.
48
00:04:01,205 --> 00:04:04,643
We need to find them, herschel.
49
00:04:04,675 --> 00:04:08,714
This is a gift from god.
50
00:04:08,746 --> 00:04:10,214
It's all here.
51
00:04:10,247 --> 00:04:13,584
The maze, solving the puzzle.
52
00:04:13,617 --> 00:04:17,021
He wants us to do this.
53
00:04:17,055 --> 00:04:19,992
God is behind us.
54
00:04:25,230 --> 00:04:27,499
- No.
- Do this with me.
55
00:04:36,106 --> 00:04:40,678
We are in this life together.
56
00:04:40,711 --> 00:04:42,447
Hmm?
57
00:04:47,786 --> 00:04:50,288
Do this with me.
58
00:04:59,697 --> 00:05:01,466
No!
59
00:05:11,776 --> 00:05:13,711
Do this with me.
60
00:05:45,476 --> 00:05:47,078
Oh, honey.
61
00:05:47,112 --> 00:05:48,379
Honey.
62
00:05:48,413 --> 00:05:50,415
It's okay. It's okay.
63
00:05:50,447 --> 00:05:53,651
It's... it's just like
hunting, huh?
64
00:06:24,882 --> 00:06:27,351
It's our summer sales event.
65
00:06:27,384 --> 00:06:28,519
Free in-home trial.
66
00:06:28,552 --> 00:06:31,523
Free delivery.
67
00:06:33,324 --> 00:06:34,767
- You got this, Mr. Herschel?
- Uh-huh.
68
00:06:34,791 --> 00:06:36,694
All right, back in 10.
69
00:06:43,834 --> 00:06:48,439
15 years ago, my lovely wife,
Florence, may she rest in peace,
70
00:06:48,473 --> 00:06:51,776
stumbled upon a breakthrough
in the human aging process,
71
00:06:51,809 --> 00:06:54,579
and after an incredible
discovery by my lovely daughter
72
00:06:54,612 --> 00:06:57,549
Gemma here,
Florence's miracle face cream
73
00:06:57,581 --> 00:06:59,584
doesn't just stop
the aging process.
74
00:06:59,617 --> 00:07:01,486
Oh no, no, no. It reverses it.
75
00:07:01,519 --> 00:07:03,355
Now, I know what you're
thinking.
76
00:07:03,387 --> 00:07:05,723
You're thinking this is
some sort of malarkey, hogwash,
77
00:07:05,757 --> 00:07:08,393
that I'll promise you the moon
and never deliver.
78
00:07:08,425 --> 00:07:10,495
I'll let you see for yourself.
79
00:07:10,528 --> 00:07:11,830
Star wipe!
80
00:07:15,934 --> 00:07:17,702
Florence's miracle face cream
81
00:07:17,735 --> 00:07:21,573
uses medical discoveries
from nine different patents.
82
00:07:21,605 --> 00:07:23,942
And we guarantee that
if you don't see results
83
00:07:23,975 --> 00:07:25,644
in the first two weeks,
84
00:07:25,677 --> 00:07:28,613
you can send it back
and receive a full refund.
85
00:07:28,646 --> 00:07:31,415
And now, you can order
Florence's miracle face cream
86
00:07:31,449 --> 00:07:34,786
for the low, low
introductory price of $29.99.
87
00:07:34,819 --> 00:07:36,888
Now, if you order
in the next 60 minutes,
88
00:07:36,920 --> 00:07:39,925
I won't send you one jar of
Florence's miracle face cream.
89
00:07:39,957 --> 00:07:41,926
No way! I'll send you two jars.
90
00:07:41,959 --> 00:07:44,662
That's two jars of
Florence's miracle face cream!
91
00:07:44,696 --> 00:07:49,268
Let's look at some more
satisfied customers, shall we?
92
00:08:34,580 --> 00:08:36,314
Help!
93
00:08:41,886 --> 00:08:44,422
Mind your breath.
94
00:08:44,456 --> 00:08:45,925
Release when ready.
95
00:08:50,762 --> 00:08:52,631
Steady your breathing.
96
00:08:52,664 --> 00:08:54,900
That'll keep your arm
from shaking.
97
00:08:54,933 --> 00:08:57,569
If you pull your shot an inch
and release,
98
00:08:57,602 --> 00:09:00,573
you'll be off target
10 feet as it travels.
99
00:09:02,775 --> 00:09:05,711
Pick your target.
100
00:09:08,613 --> 00:09:11,750
Breathe.
101
00:09:11,784 --> 00:09:13,586
Release when ready.
102
00:09:26,064 --> 00:09:27,699
Is that it?
103
00:09:27,732 --> 00:09:29,568
You tell me.
104
00:09:29,601 --> 00:09:32,404
Quiet the forest and listen.
105
00:09:51,622 --> 00:09:53,092
All right. Enough of that noise.
106
00:09:53,125 --> 00:09:56,395
Let's talk inventory.
107
00:09:56,428 --> 00:10:00,433
Well, doing pretty good.
108
00:10:00,466 --> 00:10:04,337
We have enough subjects
to get us over the hump.
109
00:10:04,370 --> 00:10:06,539
It'd be easier with more.
110
00:10:06,572 --> 00:10:08,039
No, no, no, no, no, no.
111
00:10:08,073 --> 00:10:09,542
No.
112
00:10:09,574 --> 00:10:12,944
We are going to lower
the risk factor.
113
00:10:12,977 --> 00:10:15,414
I mean, how many people can
we grab from this maze
114
00:10:15,447 --> 00:10:16,849
without someone
coming and looking?
115
00:10:16,881 --> 00:10:19,684
I know, I know, but we're really
riding a thin line here.
116
00:10:19,717 --> 00:10:23,856
Yes, and there are other risks
involved, as well.
117
00:10:23,889 --> 00:10:26,424
Henry's dead.
118
00:10:26,457 --> 00:10:27,892
I lost your mother.
I lost a son.
119
00:10:27,925 --> 00:10:31,796
I'm not gonna risk
losing anyone else.
120
00:10:31,829 --> 00:10:33,565
So we're gonna lower
the risk factor, okay?
121
00:10:33,598 --> 00:10:35,867
Can you just do that
for me, please?
122
00:10:38,470 --> 00:10:40,439
I can do that.
123
00:10:40,472 --> 00:10:41,841
Good. Thank you.
124
00:10:41,874 --> 00:10:45,077
You are a stubborn
son of a bitch like your mother.
125
00:10:45,110 --> 00:10:47,145
Dad!
126
00:11:38,764 --> 00:11:40,832
Aah! What the hell?!
127
00:12:02,254 --> 00:12:04,523
Oh.
128
00:12:04,555 --> 00:12:06,624
I-It's okay, everyone!
129
00:12:06,658 --> 00:12:07,993
That's the bear alarm.
130
00:12:08,025 --> 00:12:10,628
Now, sometimes,
albeit very rarely,
131
00:12:10,661 --> 00:12:12,864
those darn bears make it
into the dumpsters.
132
00:12:12,898 --> 00:12:14,633
Nothing to worry about.
133
00:12:14,665 --> 00:12:16,034
Well-oiled machine?
134
00:12:16,068 --> 00:12:18,236
Get in the maze
and find out what's going on.
135
00:12:18,270 --> 00:12:19,904
You think they got out
of the compound?
136
00:12:19,938 --> 00:12:21,783
I doubt it, but I need you
to find out what's going on.
137
00:12:21,807 --> 00:12:23,909
The farthest any runner's
gotten is quadrant 9.
138
00:12:23,942 --> 00:12:26,678
We're not supposed to have
runners to begin with.
139
00:12:26,712 --> 00:12:30,982
Finding competent employees
isn't exactly easy.
140
00:12:31,015 --> 00:12:34,118
The traps aren't active
during business hours.
141
00:12:34,151 --> 00:12:37,188
Then I guess
it's the old-fashioned way.
142
00:12:38,890 --> 00:12:41,626
Besides, how am I supposed
to keep up my a-game
143
00:12:41,659 --> 00:12:43,161
without the occasional runner?
144
00:12:43,194 --> 00:12:44,930
Be careful!
145
00:12:50,001 --> 00:12:51,203
Hey, Chris!
146
00:12:51,236 --> 00:12:53,005
It's coley.
147
00:12:55,274 --> 00:12:58,110
Hey idiots, kill the alarm.
148
00:12:58,143 --> 00:12:59,879
What do we know?
149
00:12:59,911 --> 00:13:01,646
Someone got out.
150
00:13:01,679 --> 00:13:05,251
Yes, I know that, Andy!
Where are they?
151
00:13:05,284 --> 00:13:08,587
In the maze.
152
00:13:08,620 --> 00:13:09,989
What?
153
00:13:16,995 --> 00:13:19,231
Get out of my way!
154
00:13:19,264 --> 00:13:22,067
It looks so real!
155
00:13:22,100 --> 00:13:23,302
It's okay, everyone!
156
00:13:23,334 --> 00:13:25,702
Just... just the actors
in the maze!
157
00:13:25,736 --> 00:13:27,573
It's all it is.
158
00:13:46,257 --> 00:13:49,160
Stay here.
159
00:13:49,193 --> 00:13:51,630
Keep the crowd calm.
160
00:14:03,342 --> 00:14:04,977
Oof!
161
00:14:05,010 --> 00:14:06,345
Shit!
162
00:14:18,924 --> 00:14:21,894
- Jesus!
- I'm Gavin. I'm from Ohio.
163
00:14:21,927 --> 00:14:23,062
Yes!
164
00:14:23,095 --> 00:14:25,698
Gavin, I know that!
165
00:14:25,731 --> 00:14:27,665
Just...
166
00:14:27,698 --> 00:14:29,233
Keep up the good work.
167
00:14:37,342 --> 00:14:39,111
- Yah!
- Oh!
168
00:14:45,384 --> 00:14:46,818
Can't believe it.
169
00:14:46,852 --> 00:14:48,821
It's fantast...
Oh, what is that one?
170
00:14:48,853 --> 00:14:51,089
Let's check it out.
171
00:15:05,270 --> 00:15:06,672
We get 'em?
172
00:15:06,704 --> 00:15:08,239
Was there any doubt we wouldn't?
173
00:15:08,273 --> 00:15:10,242
And the patrons?
174
00:15:10,275 --> 00:15:12,010
Like it never happened.
175
00:15:13,879 --> 00:15:15,380
- Family meeting.
- But I...
176
00:15:15,414 --> 00:15:16,981
Now!
177
00:16:10,935 --> 00:16:12,804
What the fuck?
178
00:16:12,837 --> 00:16:14,372
What the fuck?!
179
00:16:14,405 --> 00:16:16,140
What the fuck?! What the...
180
00:16:16,174 --> 00:16:17,443
What the fuck?!
181
00:16:56,981 --> 00:16:58,884
Shh! It's okay.
182
00:17:00,852 --> 00:17:02,063
It's okay. It's okay. It's okay.
183
00:17:02,087 --> 00:17:03,455
It's gonna be okay. Okay?
184
00:17:03,487 --> 00:17:04,957
We're gonna get out of here.
185
00:17:04,990 --> 00:17:07,226
We're gonna get out of here.
186
00:17:07,259 --> 00:17:08,794
Right?
187
00:17:30,414 --> 00:17:32,017
Holy shit!
188
00:17:32,049 --> 00:17:34,318
All right, everyone.
Gather around.
189
00:17:34,351 --> 00:17:36,220
Gather around.
190
00:17:36,253 --> 00:17:39,857
I think we should start this
meeting off with some good news.
191
00:17:39,891 --> 00:17:43,862
We had over 100,000
orders today.
192
00:17:46,397 --> 00:17:49,867
And I want to thank
all of you so very much
193
00:17:49,901 --> 00:17:51,537
for making
Florence's miracle face cream
194
00:17:51,569 --> 00:17:53,806
the success that, uh...
195
00:17:53,838 --> 00:17:56,207
That my girl always
knew it would be.
196
00:17:56,241 --> 00:18:00,011
Now, we got enough subjects
to fulfill that order,
197
00:18:00,045 --> 00:18:02,281
but it's gonna be tight.
198
00:18:02,314 --> 00:18:04,016
All right?
199
00:18:04,049 --> 00:18:08,086
We got to start harvesting
the minute them subjects arrive.
200
00:18:08,118 --> 00:18:10,888
So you both got taken together?
201
00:18:10,922 --> 00:18:14,026
Yeah, some dickhead in a mask
with a chainsaw
202
00:18:14,058 --> 00:18:17,962
cut my boyfriend in half,
and, uh, then he hit me.
203
00:18:17,995 --> 00:18:19,530
Next thing I know,
I woke up here.
204
00:18:19,564 --> 00:18:24,102
Some guy dressed as a clown
choked me out with a dogcatcher.
205
00:18:24,135 --> 00:18:28,006
Yeah, that pussy-ass bitch
dead-ass got me, too.
206
00:18:28,039 --> 00:18:29,473
Nothing.
207
00:18:29,507 --> 00:18:31,310
There's not a single
cell phone anywhere.
208
00:18:31,343 --> 00:18:33,178
We just have to check
another room.
209
00:18:33,211 --> 00:18:35,156
- No, we got to get out of here.
- Oh, yeah, tough guy?
210
00:18:35,180 --> 00:18:37,158
And what are you gonna do when
one of those psychos finds us?
211
00:18:37,182 --> 00:18:40,018
Yeah, well, it beats staying
here waiting, now, doesn't it?
212
00:18:40,050 --> 00:18:41,461
Hey, the deaf girl's trying
to say something.
213
00:18:41,485 --> 00:18:42,587
She isn't deaf, idiot.
214
00:18:42,620 --> 00:18:44,922
She can't speak.
215
00:18:44,955 --> 00:18:46,324
Whoa, whoa, whoa, whoa,
slow down.
216
00:18:46,357 --> 00:18:48,292
I suck at charades.
217
00:18:48,326 --> 00:18:50,462
I think she's saying
something about time.
218
00:18:50,494 --> 00:18:53,064
- We're running out of time?
- We don't have time for this!
219
00:18:53,097 --> 00:18:55,366
Hey, it's okay.
We can figure this out.
220
00:18:59,570 --> 00:19:01,606
- Sipping tea?
- Fuckin' what?
221
00:19:01,639 --> 00:19:04,175
Um, smoking. Smoking?
222
00:19:04,209 --> 00:19:05,344
Blazing?
223
00:19:05,376 --> 00:19:07,011
You want to get high right now?
224
00:19:07,045 --> 00:19:09,948
Come on, we gotta go!
225
00:19:09,981 --> 00:19:11,183
Vagina?
226
00:19:11,215 --> 00:19:12,917
Dude, what are you
talking about?
227
00:19:12,951 --> 00:19:14,586
A vagina looks like this.
228
00:19:14,618 --> 00:19:17,422
- Gross!
- I'm just saying.
229
00:19:17,454 --> 00:19:19,223
Blazing? Uh...
230
00:19:19,257 --> 00:19:20,424
Blaze?
231
00:19:20,458 --> 00:19:23,428
Okay, Blaze. Um, fire.
232
00:19:23,461 --> 00:19:27,231
Uh, wave? Mountain?
233
00:19:27,264 --> 00:19:29,367
"M"?
234
00:19:29,401 --> 00:19:31,036
"M," Blaze.
235
00:19:31,068 --> 00:19:33,305
Blaze, "m."
236
00:19:33,337 --> 00:19:34,906
- Blazem.
- Blazem.
237
00:19:34,940 --> 00:19:36,642
- Blazem.
- Maze.
238
00:19:38,410 --> 00:19:41,279
Oh, my god, I got it!
239
00:19:43,381 --> 00:19:44,950
Fuck me.
240
00:19:44,982 --> 00:19:47,152
Wait, what? Why is that
such a big deal?
241
00:19:47,184 --> 00:19:49,187
We're still inside the maze.
242
00:19:51,556 --> 00:19:54,425
Now, I think y'all know me
well enough to know
243
00:19:54,459 --> 00:19:58,529
that I don't like to
bring up issues,
244
00:19:58,562 --> 00:20:04,001
point fingers, and place blame
at certain individuals.
245
00:20:04,035 --> 00:20:09,007
However, we had ourselves
a runner today.
246
00:20:09,039 --> 00:20:12,644
And I think we should talk
about best practices.
247
00:20:12,676 --> 00:20:15,146
Now, the traps are active now.
248
00:20:15,180 --> 00:20:17,049
However, they are not active
249
00:20:17,081 --> 00:20:19,517
during regular hours
of operation.
250
00:20:19,550 --> 00:20:24,322
People, we cannot afford to have
a runner during farm hours.
251
00:20:24,356 --> 00:20:29,161
We are this close to finalizing
a deal with the Japanese,
252
00:20:29,193 --> 00:20:33,164
so we need to stay accountable.
253
00:20:33,197 --> 00:20:34,299
Andy!
254
00:20:34,333 --> 00:20:40,739
I asked you to gather around
all the essential employees.
255
00:20:40,771 --> 00:20:42,473
I-I did.
256
00:20:42,507 --> 00:20:44,042
Well, I can see that.
257
00:20:44,075 --> 00:20:46,311
I can see that, Andy.
258
00:20:46,344 --> 00:20:48,647
But it looks
like everybody's here.
259
00:20:48,680 --> 00:20:49,648
Yeah.
260
00:20:49,681 --> 00:20:50,982
Yeah, yeah.
261
00:20:51,016 --> 00:20:52,952
Let me ask you a question.
262
00:20:54,519 --> 00:21:01,226
Do you feel that everyone
is an essential employee?
263
00:21:01,259 --> 00:21:03,761
Uh...
264
00:21:03,795 --> 00:21:05,364
Yeah.
265
00:21:05,396 --> 00:21:08,265
And that's why we're having
this conversation.
266
00:21:08,299 --> 00:21:10,735
So let me ask you this.
267
00:21:10,769 --> 00:21:14,338
If everyone is here...
268
00:21:14,372 --> 00:21:15,273
Yeah.
269
00:21:15,307 --> 00:21:17,342
Who, pray-tell,
is watching the subjects
270
00:21:17,375 --> 00:21:20,078
so we don't have a repeat
of what happened this afternoon?
271
00:21:21,712 --> 00:21:23,581
Come on, light bulb.
272
00:21:23,615 --> 00:21:25,083
Come on.
273
00:21:25,116 --> 00:21:27,085
Just give me one little flicker.
274
00:21:27,117 --> 00:21:29,487
One little flicker.
275
00:21:29,520 --> 00:21:31,589
There you go!
276
00:21:31,623 --> 00:21:34,092
- What?
- Go!
277
00:21:34,125 --> 00:21:35,760
Go!
278
00:21:47,539 --> 00:21:49,174
No, no, no, no!
279
00:21:54,279 --> 00:21:58,116
Now, I look around this room
280
00:21:58,148 --> 00:22:01,352
and I see a bunch
of hardworking dreamers.
281
00:22:01,385 --> 00:22:03,654
Dreamers that have
helped me achieve-
282
00:22:08,693 --> 00:22:10,127
Andy!
283
00:22:10,161 --> 00:22:13,131
I have to go to the bathroom.
284
00:22:13,164 --> 00:22:15,099
Come back here, boy.
285
00:22:18,103 --> 00:22:21,273
Kevin runs in here in a panic,
286
00:22:21,306 --> 00:22:23,542
and all of a sudden,
you stand up.
287
00:22:26,144 --> 00:22:27,645
You know what I want
for Christmas?
288
00:22:27,679 --> 00:22:28,647
A horse?
289
00:22:28,680 --> 00:22:30,414
No.
290
00:22:30,447 --> 00:22:32,817
Shoes?
291
00:22:32,850 --> 00:22:36,821
I want you to own your fuck-up.
292
00:22:36,855 --> 00:22:39,290
I want you to put him in a box,
293
00:22:39,324 --> 00:22:44,296
wrap him up,
and put it under the tree.
294
00:22:44,328 --> 00:22:46,431
Now, what did he whisper to you?
295
00:22:46,463 --> 00:22:48,799
What'd that little man
whisper to you?
296
00:22:50,667 --> 00:22:52,837
They all escaped.
297
00:22:52,870 --> 00:22:55,206
- How could this happen?
- Yeah, it can't.
298
00:22:55,240 --> 00:22:56,708
They were in
medically induced comas.
299
00:22:56,741 --> 00:22:58,752
- Well, how far do you think they got?
- Hard to say.
300
00:22:58,776 --> 00:23:00,846
We don't know how long
they've been awake.
301
00:23:00,878 --> 00:23:02,313
Well, did they get out
of the maze?
302
00:23:02,347 --> 00:23:04,182
I doubt it,
especially with the traps.
303
00:23:04,214 --> 00:23:06,818
Ah, shit. The traps.
How about our inventory?
304
00:23:06,850 --> 00:23:09,820
We can deliver almost all the
orders, but it'll clear us out.
305
00:23:09,854 --> 00:23:13,125
All right, so we'll just put
all new orders on back-order
306
00:23:13,157 --> 00:23:14,693
and we'll count our losses.
307
00:23:14,725 --> 00:23:15,893
Wait, what?
308
00:23:15,926 --> 00:23:17,395
I'm thinking about exposure now.
309
00:23:17,427 --> 00:23:18,796
What about preservation?
310
00:23:18,829 --> 00:23:20,899
I am thinking about
preservation... ours.
311
00:23:20,933 --> 00:23:23,769
Now, we got the traps so we
wouldn't have to wrangle 'em up.
312
00:23:23,801 --> 00:23:26,338
Yeah, we could lose everything!
The traps will kill them!
313
00:23:26,371 --> 00:23:28,173
You don't think
I don't know that?
314
00:23:28,206 --> 00:23:29,817
We found them before.
We'll find them again.
315
00:23:29,841 --> 00:23:32,544
But none of that matters
if we're in jail or worse.
316
00:23:32,578 --> 00:23:35,481
So just wrangle 'em up,
or let the traps get 'em.
317
00:23:35,513 --> 00:23:36,848
I don't care.
318
00:23:36,882 --> 00:23:38,918
But whatever you do,
do not engage
319
00:23:38,951 --> 00:23:41,688
unless absolutely necessary.
320
00:23:43,688 --> 00:23:45,257
She's with them.
321
00:23:45,290 --> 00:23:46,567
Yeah, even more reason we need
to make sure that we...
322
00:23:46,591 --> 00:23:48,393
Why are we having this argument?
323
00:23:48,426 --> 00:23:50,896
You know my wishes.
324
00:23:50,930 --> 00:23:52,665
Now go.
325
00:23:54,966 --> 00:23:56,902
We are not fucking
standing down, are we?
326
00:23:56,935 --> 00:23:58,670
What do you think?
327
00:24:00,705 --> 00:24:02,942
Hey, hey, buddy.
328
00:24:02,974 --> 00:24:04,843
I'm gonna need you to stay here
329
00:24:04,877 --> 00:24:06,579
and watch the compound, okay?
330
00:24:06,611 --> 00:24:08,513
But I want to play
"'chase the kids"!
331
00:24:08,547 --> 00:24:09,515
I know you do.
332
00:24:09,548 --> 00:24:12,551
But your training
isn't complete, young jedi.
333
00:24:12,585 --> 00:24:16,756
Besides, someone's got to
guard the base, right?
334
00:24:16,789 --> 00:24:18,223
Please?
335
00:24:18,257 --> 00:24:19,659
Okay.
336
00:24:19,692 --> 00:24:20,926
Okay.
337
00:24:20,960 --> 00:24:22,929
We'll be back soon. Machete up!
338
00:24:24,562 --> 00:24:27,732
Okay, now guard this place.
It's a very important job.
339
00:24:27,765 --> 00:24:29,301
You can count on me.
340
00:24:29,335 --> 00:24:30,770
I know.
341
00:24:48,553 --> 00:24:50,555
What are you doing? We gotta go!
342
00:24:50,588 --> 00:24:51,656
Where?
343
00:24:51,690 --> 00:24:53,735
We don't even know if we're
heading in or further out.
344
00:24:53,759 --> 00:24:55,493
No, no, no. No, no.
None of that matters.
345
00:24:55,527 --> 00:24:57,005
- If we stay here, we die.
- Well, she's right.
346
00:24:57,029 --> 00:24:58,872
How do we know we're not
heading right for one of them?
347
00:24:58,896 --> 00:25:00,765
Oh, so your genius idea
is to what? Stand here?
348
00:25:00,799 --> 00:25:02,568
And your genius idea is to yell?
349
00:25:02,600 --> 00:25:04,512
Look, we need to pick
a direction and stick to it.
350
00:25:04,536 --> 00:25:06,772
Okay, look, right there.
We can follow that sign.
351
00:25:06,805 --> 00:25:09,308
She's trying
to tell us something.
352
00:25:09,340 --> 00:25:11,843
You want us to cut through
the corn stalk?
353
00:25:11,877 --> 00:25:13,346
How is that gonna help?
354
00:25:13,378 --> 00:25:16,648
Because the paths...
They twist and turn.
355
00:25:16,682 --> 00:25:20,252
If we run down the stalk,
it's a straight line.
356
00:25:20,286 --> 00:25:22,321
It's a good enough reason
for me.
357
00:25:22,354 --> 00:25:24,323
All right. Fuck it. Let's go.
358
00:25:53,786 --> 00:25:55,921
Hey! Check it out!
I found a pipe!
359
00:25:55,954 --> 00:25:59,392
That's rebar.
360
00:26:04,062 --> 00:26:06,931
We have to do something!
361
00:26:06,964 --> 00:26:08,867
- It's not gonna open!
- Stop!
362
00:26:08,900 --> 00:26:11,503
Stop!
363
00:26:11,537 --> 00:26:13,572
Um, I'm gonna head back. Okay?
364
00:26:13,605 --> 00:26:15,473
I'm sorry.
I just can't wait here to die.
365
00:26:15,507 --> 00:26:16,542
What? Morgan!
366
00:26:16,575 --> 00:26:18,511
- I'm sorry!
- Let's go!
367
00:26:20,011 --> 00:26:21,748
I'm sorry.
368
00:26:26,050 --> 00:26:27,852
Sorry.
369
00:26:27,886 --> 00:26:29,422
Sorry, sorry, sorry.
370
00:26:29,454 --> 00:26:30,790
I'm sorry.
371
00:26:30,822 --> 00:26:32,524
No, no.
372
00:26:32,558 --> 00:26:34,393
No. Fuck that!
373
00:26:34,425 --> 00:26:37,329
All right? You don't
have to do this.
374
00:26:37,363 --> 00:26:38,664
I'm so sorry. Sorry.
375
00:26:38,696 --> 00:26:40,332
No, wait. Fuck, please!
376
00:26:40,366 --> 00:26:42,100
Stop!
377
00:26:42,134 --> 00:26:43,935
Aah! Fuck!
378
00:26:45,704 --> 00:26:46,806
Oh!
379
00:26:46,838 --> 00:26:48,874
Fucking black guy, huh?
380
00:26:48,906 --> 00:26:50,809
Ain't that some shit!
381
00:27:12,831 --> 00:27:15,066
Come on, we gotta get as far
away from him as possible.
382
00:27:15,099 --> 00:27:16,101
We left him.
383
00:27:16,135 --> 00:27:17,636
Shut up! We have to go.
384
00:27:17,668 --> 00:27:19,571
Look, if we get out,
we can send help.
385
00:27:19,605 --> 00:27:21,674
"If we get out"?
386
00:27:34,720 --> 00:27:36,989
I hear that.
Can you guys hear that?
387
00:27:37,021 --> 00:27:38,991
What is that?
388
00:27:43,561 --> 00:27:44,863
That's new.
389
00:27:47,465 --> 00:27:49,968
Oh, shit, the others are
gonna know where we are!
390
00:28:17,729 --> 00:28:19,565
We have to go back
through the corn!
391
00:28:19,598 --> 00:28:21,176
Are you crazy?
What about the bear traps?
392
00:28:21,200 --> 00:28:22,768
Yeah, well, we can't stay here.
393
00:28:22,800 --> 00:28:24,640
- I don't think he's trying to hurt us.
- What?
394
00:28:24,669 --> 00:28:26,080
I think he's just
trying to corral us
395
00:28:26,104 --> 00:28:27,606
until the others get here.
396
00:28:27,638 --> 00:28:28,907
How is that gonna help us?
397
00:28:28,941 --> 00:28:31,411
I don't know,
but if he were trying to...
398
00:28:34,680 --> 00:28:36,515
Looks like that was wrong!
399
00:28:48,961 --> 00:28:50,730
Oh, shit!
400
00:29:10,883 --> 00:29:12,518
Is he dead?
401
00:29:15,988 --> 00:29:17,556
Oh, shit!
402
00:29:27,198 --> 00:29:28,967
He is now.
403
00:29:31,736 --> 00:29:33,238
What is that?
404
00:29:40,212 --> 00:29:41,713
Okay.
405
00:29:41,746 --> 00:29:43,748
What does the red mean?
406
00:29:46,851 --> 00:29:48,586
Okay, so we can use
this map to get out,
407
00:29:48,619 --> 00:29:49,898
but just try to stay
on the path.
408
00:29:49,922 --> 00:29:51,565
- That could work.
- What about the psychos?
409
00:29:51,589 --> 00:29:53,000
What about them?
We just took one out.
410
00:29:53,024 --> 00:29:54,968
- So you want to fight them?
- You got a better plan?
411
00:29:54,992 --> 00:29:56,304
We still don't know
what the red means.
412
00:29:56,328 --> 00:29:59,865
Does it matter? It's a map!
413
00:29:59,897 --> 00:30:03,601
Okay, so we have a bat,
and rebar...
414
00:30:03,635 --> 00:30:05,604
- Aha!
- And a scalpel.
415
00:30:05,636 --> 00:30:07,306
Wait. Listen to yourselves!
416
00:30:07,338 --> 00:30:09,075
- You wanna fight them?
- Guys?
417
00:30:12,144 --> 00:30:13,979
Guys?
418
00:30:14,011 --> 00:30:15,146
Guys!
419
00:30:18,849 --> 00:30:21,052
- Oh, fuck!
- You gotta be kidding me!
420
00:30:21,086 --> 00:30:22,989
Go!
421
00:31:25,684 --> 00:31:26,885
I think we lost him.
422
00:31:26,917 --> 00:31:29,854
Okay, what do we do now?
423
00:31:29,887 --> 00:31:31,924
Yeah, we just need to stay
as quiet as possible
424
00:31:31,956 --> 00:31:33,691
and slowly get out of here.
425
00:31:33,724 --> 00:31:35,059
Slowly get out of here?
426
00:31:35,092 --> 00:31:36,837
How long until you think
one of them finds us?
427
00:31:36,861 --> 00:31:38,696
No, she's right.
We don't know where they are,
428
00:31:38,730 --> 00:31:40,165
but they don't know
where we are.
429
00:31:40,197 --> 00:31:42,400
We need to make sure we're not
giving our position away.
430
00:31:42,434 --> 00:31:44,737
I don't know where we are.
431
00:31:47,138 --> 00:31:50,074
Okay, it says that we're
somewhere around...
432
00:31:50,107 --> 00:31:51,377
Here.
433
00:31:51,409 --> 00:31:54,312
Okay, so we stay alert
and just stay quiet.
434
00:31:58,015 --> 00:32:00,218
Shit, shit, shit!
We have to get her out!
435
00:32:03,021 --> 00:32:05,324
Look at that light.
Okay, that's gotta be an alarm.
436
00:32:05,357 --> 00:32:06,892
We have to go!
437
00:32:06,925 --> 00:32:08,860
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
438
00:32:08,894 --> 00:32:10,128
I don't want to die!
439
00:32:10,162 --> 00:32:11,963
We're not leaving
anyone else, okay?
440
00:32:11,996 --> 00:32:15,233
Speak for yourself!
I'm not gonna die here.
441
00:32:18,169 --> 00:32:20,705
Okay, I'm gonna get out
and... and send help,
442
00:32:20,739 --> 00:32:22,007
I promise!
443
00:32:22,040 --> 00:32:23,742
Stop! Wait!
444
00:32:27,178 --> 00:32:29,080
Come on, we're almost there!
We're almost there!
445
00:32:29,114 --> 00:32:31,150
We're almost there!
We're almost there!
446
00:32:36,088 --> 00:32:38,389
We got it!
447
00:32:38,423 --> 00:32:39,992
Thank...
448
00:32:43,829 --> 00:32:45,196
Oh, shit. It's her!
449
00:32:45,230 --> 00:32:46,765
'Sup?
450
00:32:46,798 --> 00:32:49,835
What are you guys,
Charlie's angels or something?
451
00:32:52,303 --> 00:32:54,706
What are you doing?!
452
00:32:54,740 --> 00:32:56,275
Let's play.
453
00:33:03,848 --> 00:33:05,184
We gotta go!
454
00:33:05,216 --> 00:33:06,752
No, we should help her!
455
00:33:06,784 --> 00:33:08,753
Help her? Look at them!
456
00:33:08,787 --> 00:33:10,690
- Come on.
- Good point.
457
00:33:52,396 --> 00:33:55,833
How's it going out there?
458
00:33:55,867 --> 00:33:57,837
Got one down over here.
459
00:34:04,242 --> 00:34:06,110
Yeah, we, uh...
460
00:34:06,144 --> 00:34:09,248
We got, uh,
bear trap baird back.
461
00:34:09,280 --> 00:34:10,783
They got Seth.
462
00:34:10,816 --> 00:34:11,917
Where are you?
463
00:34:11,950 --> 00:34:14,852
Quadrant 10.
464
00:34:14,885 --> 00:34:17,088
They made it to quadrant 10?
465
00:34:17,122 --> 00:34:19,124
It's 10 acres per quadrant.
466
00:34:19,156 --> 00:34:21,260
They still have 90 acres to go.
467
00:34:21,292 --> 00:34:24,229
Well, I-I just see...
468
00:34:24,261 --> 00:34:26,899
Four different motions
in four different quadrants.
469
00:34:26,932 --> 00:34:28,300
And I don't know which is which!
470
00:34:28,332 --> 00:34:32,570
You know what, I thought
I told you not to engage!
471
00:34:32,604 --> 00:34:35,107
Deakin and Seth were in 12.
472
00:34:35,140 --> 00:34:38,544
Bernard's in 8, Andy's in 9.
473
00:34:38,577 --> 00:34:40,111
Oh, okay!
474
00:34:40,144 --> 00:34:43,214
So all my children
have disobeyed me.
475
00:34:43,247 --> 00:34:46,117
Hey, we've been doing this
our entire lives.
476
00:34:46,151 --> 00:34:48,419
We can handle it.
477
00:34:52,457 --> 00:34:54,159
Oh, god!
478
00:34:54,191 --> 00:34:55,426
Hey!
479
00:34:55,459 --> 00:34:56,494
Jackie boy.
480
00:34:56,528 --> 00:34:58,096
Do me a favor.
481
00:34:58,129 --> 00:35:00,365
Keep that quiet while
I'm talking to your sister.
482
00:35:00,397 --> 00:35:01,600
Okay?
483
00:35:01,633 --> 00:35:03,569
I'm counting on you.
484
00:35:07,405 --> 00:35:09,040
Fuck!
485
00:35:09,073 --> 00:35:12,176
Those are expensive!
486
00:35:53,517 --> 00:35:55,186
We dead-ass made it!
487
00:35:57,388 --> 00:35:58,957
Shit!
488
00:36:05,330 --> 00:36:08,100
Okay, we just need
to get over that fence
489
00:36:08,133 --> 00:36:10,368
without them hearing us.
490
00:36:10,401 --> 00:36:11,936
Okay.
491
00:36:11,970 --> 00:36:13,238
You go first.
492
00:36:13,271 --> 00:36:15,240
Are you sure?
493
00:36:15,272 --> 00:36:16,975
I got this.
494
00:36:17,008 --> 00:36:19,912
I'll distract them
and circle back.
495
00:36:19,944 --> 00:36:21,946
Are you serious?
496
00:36:21,979 --> 00:36:24,515
I think I can outrun a fat guy.
497
00:36:24,548 --> 00:36:27,251
I don't think you can say
"fat" anymore.
498
00:36:27,285 --> 00:36:29,553
Are you kidding me right now?
499
00:36:29,586 --> 00:36:31,155
I'm sorry.
500
00:36:31,189 --> 00:36:33,191
It's just insensitive.
501
00:36:33,223 --> 00:36:35,993
Do you want to distract him?
502
00:36:36,026 --> 00:36:37,329
That's what I thought.
503
00:36:37,361 --> 00:36:39,330
So how about you let me
outrun the fat guy
504
00:36:39,363 --> 00:36:41,265
and you get your ass
over that fence.
505
00:36:41,298 --> 00:36:43,401
Okay.
506
00:36:43,435 --> 00:36:45,470
It's just my uncle has
a thyroid condition...
507
00:36:45,502 --> 00:36:47,138
Bitch, you serious?!
508
00:36:47,171 --> 00:36:48,472
Whoo!
509
00:36:48,506 --> 00:36:49,942
Shit!
510
00:36:51,676 --> 00:36:53,511
Hey! Yo, what's up, fat boy?!
511
00:36:53,544 --> 00:36:54,946
She called you fat!
512
00:36:54,979 --> 00:36:56,682
Oh!
513
00:36:56,714 --> 00:36:58,517
Oh!
514
00:37:08,225 --> 00:37:11,162
Okay.
515
00:37:11,196 --> 00:37:12,531
Okay.
516
00:37:57,542 --> 00:37:59,144
Nooooo!
517
00:38:09,521 --> 00:38:12,490
Clean-up in quadrant 9.
518
00:38:16,660 --> 00:38:18,396
You don't say.
519
00:38:57,402 --> 00:38:59,137
We shouldn't have left her.
520
00:38:59,170 --> 00:39:00,339
We didn't have a choice.
521
00:39:00,371 --> 00:39:01,507
You always have a choice.
522
00:39:01,540 --> 00:39:03,676
Yeah, stay and die or run.
523
00:39:03,708 --> 00:39:05,744
You're just having
survivor's guilt or whatever.
524
00:39:05,777 --> 00:39:08,281
Survivor's guilt?
We're still inside the maze!
525
00:39:08,313 --> 00:39:09,681
Yeah, but we have the map.
526
00:39:09,715 --> 00:39:12,518
And last time I checked...
527
00:39:12,551 --> 00:39:13,485
Yep, still alive.
528
00:39:13,518 --> 00:39:15,487
Oh, do you know how to read it?
529
00:39:15,520 --> 00:39:17,656
Because it doesn't have a
"you are here" symbol on it.
530
00:39:17,690 --> 00:39:19,601
For all we know, we're going
further into the maze.
531
00:39:19,625 --> 00:39:21,302
Well, we know for sure
we're running further
532
00:39:21,326 --> 00:39:23,228
from those psychos,
because last time I checked,
533
00:39:23,261 --> 00:39:24,496
they were back that way.
534
00:39:24,529 --> 00:39:26,173
It's okay. We're gonna
get out of this maze.
535
00:39:26,197 --> 00:39:27,567
And we're gonna get help.
536
00:39:27,599 --> 00:39:29,376
So I'm thinking that we should
just continue straight
537
00:39:29,400 --> 00:39:32,170
and make a right up ahead,
and that will leave us here.
538
00:39:32,203 --> 00:39:33,572
Yeah, okay. I'm good with that.
539
00:39:33,605 --> 00:39:35,774
We have to keep our pace up.
Let's see.
540
00:39:35,808 --> 00:39:39,612
There's 208 feet in an acre,
and this is a 100-acre maze,
541
00:39:39,645 --> 00:39:43,583
which means that would be
25 acres if this was a square,
542
00:39:43,616 --> 00:39:45,717
but it's more rectangular,
which means that...
543
00:39:45,750 --> 00:39:47,695
- What the hell are you talking about?
- Let me think.
544
00:39:47,719 --> 00:39:51,491
So it's about 5,200 feet,
which is almost a mile.
545
00:39:51,523 --> 00:39:52,458
A mile?
546
00:39:52,491 --> 00:39:54,593
Yeah, but that's walking
in a straight line.
547
00:39:54,627 --> 00:39:57,330
Which we can't do!
548
00:39:57,362 --> 00:39:59,498
Look, with all the turns
involved, I think it's about
549
00:39:59,532 --> 00:40:01,134
3 to 5 miles to get out of here.
550
00:40:01,166 --> 00:40:02,335
How long will that take?
551
00:40:02,368 --> 00:40:03,703
If we walk, like an hour or two?
552
00:40:03,735 --> 00:40:04,871
Well, what if we run?
553
00:40:04,904 --> 00:40:06,339
With all the traps
this maze has,
554
00:40:06,371 --> 00:40:07,873
I would caution us
against running.
555
00:40:07,907 --> 00:40:09,509
So two hours?
556
00:40:09,541 --> 00:40:12,478
We have to stay alive
in this maze for two hours?
557
00:40:12,511 --> 00:40:14,480
- We've made it this far.
- This far?
558
00:40:14,512 --> 00:40:17,282
We've been in this
fucking maze for 20 minutes,
559
00:40:17,315 --> 00:40:18,726
and two of us
have already been killed.
560
00:40:18,750 --> 00:40:21,186
Do you really think...
561
00:40:21,219 --> 00:40:23,288
Shit! Shit! Shit!
Quick, in the corn!
562
00:40:23,322 --> 00:40:25,358
No, no, no, no!
We have to run to the turn.
563
00:40:25,391 --> 00:40:27,293
- We'll never make it!
- Come on!
564
00:40:32,431 --> 00:40:34,233
- Oh, my god, Jesus Christ.
- Oh, my god.
565
00:40:34,266 --> 00:40:35,501
We thought we lost you.
566
00:40:35,534 --> 00:40:38,371
Lost her? We ran away from her.
567
00:40:39,804 --> 00:40:41,674
- Sorry.
- Did you kill her?
568
00:40:41,706 --> 00:40:44,342
Okay, well, you made it out.
That's all that matters.
569
00:40:44,375 --> 00:40:46,545
How will that help me? Us?
570
00:40:46,578 --> 00:40:49,481
Ever heard the saying
"there's strength in numbers"?
571
00:40:49,514 --> 00:40:52,417
Like "why is six
afraid of seven"?
572
00:40:52,451 --> 00:40:54,387
- What?
- What?
573
00:40:54,420 --> 00:40:55,664
- You guys haven't...
- Okay, look.
574
00:40:55,688 --> 00:40:57,264
I think we're right here,
and I'm thinking
575
00:40:57,288 --> 00:40:58,957
we should take this path
around the maze.
576
00:40:58,991 --> 00:41:01,793
What? That's like...
577
00:41:01,826 --> 00:41:03,428
That's, like, super long.
578
00:41:03,462 --> 00:41:05,364
Why don't we just go this way?
579
00:41:05,397 --> 00:41:08,801
Because that's exactly what
they would expect us to do.
580
00:41:08,833 --> 00:41:10,302
I'm not following.
581
00:41:10,335 --> 00:41:11,713
Look, if you were trying
to catch us...
582
00:41:11,737 --> 00:41:15,273
But I'm not trying to catch us.
583
00:41:15,306 --> 00:41:17,709
Pretend you're one of
the psychos chasing us.
584
00:41:17,743 --> 00:41:20,246
You would assume
that we're gonna make
585
00:41:20,279 --> 00:41:21,581
the quickest break out of here,
586
00:41:21,614 --> 00:41:24,516
so you would be waiting
for us on those paths.
587
00:41:24,549 --> 00:41:28,286
If we take the long way around,
we're sure to avoid them.
588
00:41:28,319 --> 00:41:30,288
Oh!
589
00:41:30,322 --> 00:41:32,992
But what if they know
that we know
590
00:41:33,025 --> 00:41:35,695
that they'd be waiting for us
on the shortest path,
591
00:41:35,728 --> 00:41:39,965
so they're actually waiting
for us on the longest path?
592
00:41:58,784 --> 00:41:59,986
Hey, hey, hey.
593
00:42:00,018 --> 00:42:01,419
You okay?
594
00:42:01,453 --> 00:42:02,887
I got blood in my eyes.
595
00:42:02,920 --> 00:42:04,723
Oh, my god, is that it?
596
00:42:04,757 --> 00:42:06,025
It fucking hurts!
597
00:42:06,058 --> 00:42:07,994
Here, here, here, here, here.
598
00:42:08,027 --> 00:42:10,663
Let me take a look.
599
00:42:10,695 --> 00:42:12,364
Look up for me.
600
00:42:12,398 --> 00:42:13,833
Now to the side.
601
00:42:13,866 --> 00:42:16,835
Ooh, yeah. You got a little
blood in there.
602
00:42:16,869 --> 00:42:18,037
- Get it out!
- With what?
603
00:42:18,069 --> 00:42:19,481
- You have to rinse it out.
- I don't know.
604
00:42:19,505 --> 00:42:20,973
It fucking hurts!
605
00:42:21,005 --> 00:42:24,377
Oh, my god, stop being
such a baby!
606
00:42:24,409 --> 00:42:26,478
You're a fucking baby!
607
00:42:26,511 --> 00:42:28,346
Look, just go back
and rinse it out.
608
00:42:28,380 --> 00:42:30,049
- Okay?
- That's what I'm doing.
609
00:42:30,081 --> 00:42:32,018
Wait. Which way did they go?
610
00:42:32,051 --> 00:42:33,619
That way!
611
00:42:33,652 --> 00:42:34,920
Thank you.
612
00:42:34,953 --> 00:42:36,288
Gemma!
613
00:42:36,322 --> 00:42:38,057
- What?
- Chainsaw.
614
00:42:38,090 --> 00:42:41,661
Get your fucking own chainsaw!
615
00:42:41,694 --> 00:42:43,663
Fucking baby.
616
00:43:51,130 --> 00:43:52,932
Leave her alone!
617
00:43:55,433 --> 00:43:56,835
Come get us!
618
00:43:56,869 --> 00:43:58,871
I'm good!
619
00:44:48,020 --> 00:44:51,056
Noooo!
620
00:44:51,089 --> 00:44:52,657
Oh! Aah!
621
00:44:52,690 --> 00:44:54,159
No!
622
00:44:54,192 --> 00:44:55,961
No!
623
00:45:01,065 --> 00:45:03,168
No! Help!
624
00:45:03,201 --> 00:45:05,170
Help! Help!
625
00:45:05,203 --> 00:45:06,906
Gemma!
626
00:45:11,743 --> 00:45:13,779
Dad, we got a problem.
627
00:45:13,811 --> 00:45:16,514
Yeah, well we've had
a problem all night.
628
00:45:16,547 --> 00:45:18,216
They got Seth's map.
629
00:45:18,250 --> 00:45:19,652
What?
630
00:45:19,685 --> 00:45:22,020
Yeah, I just checked his body.
631
00:45:22,054 --> 00:45:23,790
Map's gone.
632
00:45:27,092 --> 00:45:28,927
Bernard's dead.
633
00:45:28,960 --> 00:45:30,228
They killed my boy.
634
00:45:30,261 --> 00:45:32,964
Yeah, she drove his own
machete into his head.
635
00:45:32,998 --> 00:45:35,568
Shut up, Andy!
636
00:45:37,002 --> 00:45:39,672
What the hell
is going on out there?
637
00:45:39,705 --> 00:45:42,040
How come you haven't caught
or killed them all yet?
638
00:45:42,074 --> 00:45:44,210
Hey. These aren't our
usual subjects.
639
00:45:44,243 --> 00:45:47,112
They know who we are
and what we're capable of.
640
00:45:47,145 --> 00:45:48,848
Hey!
641
00:45:52,750 --> 00:45:54,786
And now with the map...
642
00:45:57,188 --> 00:45:58,690
No, no, no, no, Jackie boy.
643
00:45:58,723 --> 00:46:01,626
No, no. I need you to stay put.
644
00:46:05,998 --> 00:46:07,566
Dad.
645
00:46:11,069 --> 00:46:12,570
Hey!
646
00:46:12,603 --> 00:46:14,138
Now is not the time for crying.
647
00:46:14,172 --> 00:46:17,909
Now is the time to go hunting.
648
00:46:17,942 --> 00:46:19,177
I screwed up!
649
00:46:19,210 --> 00:46:20,745
Yeah, Andy.
650
00:46:20,779 --> 00:46:23,114
You always screw up.
It's kinda what you do.
651
00:46:23,148 --> 00:46:26,986
But right now, I need you
to pull it together
652
00:46:27,018 --> 00:46:30,188
and get revenge.
653
00:46:30,221 --> 00:46:31,857
I...
654
00:46:31,889 --> 00:46:33,259
I can do that.
655
00:46:41,766 --> 00:46:43,636
I know you can.
656
00:46:48,806 --> 00:46:50,975
Okay, we need to grab
Bernard's body.
657
00:46:51,009 --> 00:46:52,211
I have an idea.
658
00:46:58,750 --> 00:47:00,753
What the hell's
the matter with you?
659
00:47:00,786 --> 00:47:02,554
Oh, somebody actually cares.
660
00:47:02,587 --> 00:47:04,622
I got blood in my eyes.
661
00:47:04,656 --> 00:47:07,025
Things are going tits up
out there.
662
00:47:07,058 --> 00:47:09,227
Can you still fight?
663
00:47:09,261 --> 00:47:10,762
Yeah, I can fight.
664
00:47:10,795 --> 00:47:12,964
You wanna help out your old man?
665
00:47:12,998 --> 00:47:14,233
More than ever.
666
00:47:14,266 --> 00:47:16,536
Come with me.
667
00:47:21,639 --> 00:47:23,842
Hey, old friend.
668
00:47:23,875 --> 00:47:25,777
You wanna go for a ride?
669
00:47:37,688 --> 00:47:39,558
Yah!
670
00:48:09,054 --> 00:48:10,856
So, the entire maze
671
00:48:10,889 --> 00:48:12,758
is surrounded by
an electrified fence?
672
00:48:12,790 --> 00:48:14,325
Dead-ass.
673
00:48:14,358 --> 00:48:16,996
So the entrance and the exit
are the only ways out of here.
674
00:48:17,029 --> 00:48:18,731
And everybody else is dead.
675
00:48:18,764 --> 00:48:20,232
Yeah, no thanks to you.
676
00:48:20,264 --> 00:48:21,634
Excuse you?
677
00:48:21,666 --> 00:48:23,668
Having you and
lesbian commando over here
678
00:48:23,701 --> 00:48:25,045
hanging around
didn't help save them.
679
00:48:25,069 --> 00:48:26,347
What do you think
I could have done?
680
00:48:26,371 --> 00:48:27,740
Look, it doesn't matter, okay?
681
00:48:27,773 --> 00:48:29,241
We just need to get out of here.
682
00:48:29,273 --> 00:48:31,710
Ow!
683
00:48:31,743 --> 00:48:33,746
- I'll be okay.
- Yah!
684
00:48:35,681 --> 00:48:38,384
Yah! Yah!
685
00:48:38,416 --> 00:48:41,319
Yah!
686
00:48:41,353 --> 00:48:43,755
That was close.
687
00:48:43,788 --> 00:48:45,724
What do we do?
688
00:48:49,161 --> 00:48:51,864
They had to have come
from the compound?
689
00:48:51,897 --> 00:48:54,099
- How does she know that?
- No, she's right.
690
00:48:54,132 --> 00:48:55,900
If they think we're headed
for the exit,
691
00:48:55,933 --> 00:48:57,869
then that's exactly
where they're headed.
692
00:48:57,902 --> 00:49:00,138
So if we look at the map,
we should be...
693
00:49:00,172 --> 00:49:02,974
Somewhere right here?
Or somewhere around here.
694
00:49:03,007 --> 00:49:04,885
Which means they're heading
in the same direction
695
00:49:04,909 --> 00:49:06,411
that we need to go.
696
00:49:06,444 --> 00:49:08,780
So you want to follow them?
697
00:49:10,215 --> 00:49:11,717
Yeah!
698
00:49:11,750 --> 00:49:14,152
Not following the psychos
trying to kill us.
699
00:49:14,186 --> 00:49:15,796
Well, look, if they think
we're in front of them,
700
00:49:15,820 --> 00:49:17,422
then maybe that helps us out.
701
00:49:17,456 --> 00:49:18,824
They're on fucking horses!
702
00:49:18,857 --> 00:49:20,133
If they figure out we're
behind them,
703
00:49:20,157 --> 00:49:21,469
they'll just turn around
and chase us down.
704
00:49:21,493 --> 00:49:22,994
Well, what would you prefer?
705
00:49:23,027 --> 00:49:25,163
- Is there another way out?
- I don't know!
706
00:49:25,197 --> 00:49:26,765
I think we're somewhere
over here,
707
00:49:26,797 --> 00:49:29,368
but I'm not 100% sure.
708
00:49:29,400 --> 00:49:31,036
What about the fruit stand?
709
00:49:31,069 --> 00:49:33,906
What about it? I can't see
anything over the corn.
710
00:49:33,938 --> 00:49:35,907
It's like 9 feet tall.
711
00:49:44,516 --> 00:49:45,784
Get on my shoulders.
712
00:49:45,817 --> 00:49:47,152
What?
713
00:49:47,185 --> 00:49:49,020
Get on my shoulders
and tell me what you see.
714
00:49:49,054 --> 00:49:50,389
I'm not getting
on your shoulders!
715
00:49:50,422 --> 00:49:51,790
What if you drop me?
716
00:49:51,822 --> 00:49:54,926
Oh, my god!
I'm not gonna drop you.
717
00:49:54,960 --> 00:49:56,762
What is she saying?
718
00:49:57,795 --> 00:50:00,498
I think she wants us to do
a cheerleader lift.
719
00:50:00,532 --> 00:50:02,868
- What is that?
- Oh! Never a cheerleader?
720
00:50:02,900 --> 00:50:05,737
Oh! Ever been punched
in your dumb-ass face?
721
00:50:08,773 --> 00:50:10,007
Fine.
722
00:50:10,040 --> 00:50:12,110
- What is that?
- So, you just...
723
00:50:12,143 --> 00:50:14,412
Each one of you grabs a foot
and you lift,
724
00:50:14,445 --> 00:50:15,947
and you hoist me up.
725
00:50:15,980 --> 00:50:17,749
Okay, I can do that.
726
00:50:17,782 --> 00:50:19,317
Okay.
727
00:50:19,351 --> 00:50:21,954
So just lift me up, and then
if I can see the fruit stand,
728
00:50:21,987 --> 00:50:23,197
I should be able to Gauge
whether or not
729
00:50:23,221 --> 00:50:25,424
there's another way out of here.
730
00:50:25,456 --> 00:50:27,192
Let's do it.
731
00:50:30,395 --> 00:50:31,996
Oh, hey there!
732
00:50:32,029 --> 00:50:33,264
Shit!
733
00:50:33,297 --> 00:50:36,000
Oh, no, don't go.
734
00:50:36,034 --> 00:50:38,170
We'll be right over.
735
00:50:38,203 --> 00:50:40,438
What? What? Wha... what is it?
736
00:50:40,471 --> 00:50:42,273
Run!
737
00:50:45,009 --> 00:50:47,212
Yah!
738
00:50:47,244 --> 00:50:48,980
Yah!
739
00:50:52,416 --> 00:50:54,520
Yah!
740
00:50:54,552 --> 00:50:56,821
Yah! Yah!
741
00:50:59,958 --> 00:51:02,261
- We gotta split up!
- What?!
742
00:51:07,866 --> 00:51:10,302
Yah! Yah!
743
00:51:19,210 --> 00:51:20,846
I see it!
744
00:51:26,418 --> 00:51:27,553
Whoa, calm down!
745
00:51:27,585 --> 00:51:29,154
Back off!
746
00:51:29,186 --> 00:51:30,422
Papa!
747
00:51:30,455 --> 00:51:33,025
Jackie boy. Look at me.
748
00:51:33,058 --> 00:51:35,159
It's gonna be okay.
749
00:51:35,192 --> 00:51:36,861
- Papa!
- Let him go, please.
750
00:51:36,895 --> 00:51:38,230
He's not built for this.
751
00:51:38,262 --> 00:51:40,299
He doesn't understand
what's going on here.
752
00:51:40,331 --> 00:51:44,002
No, Jackie boy,
you just stay St... Stop!
753
00:51:44,034 --> 00:51:46,904
You stay still like
a little mouse, Jack, okay?
754
00:51:46,938 --> 00:51:50,442
Put the gun down!
755
00:51:50,474 --> 00:51:52,009
Just stay calm.
756
00:51:52,043 --> 00:51:53,912
Everybody stay calm!
757
00:51:53,944 --> 00:51:56,013
How do we get out of here?
758
00:51:56,047 --> 00:51:59,551
I-I'll tell you
if... if you let him go.
759
00:51:59,583 --> 00:52:01,018
Okay.
760
00:52:01,052 --> 00:52:02,621
Just tell us where to go.
761
00:52:02,654 --> 00:52:04,056
Don't hurt him.
762
00:52:04,089 --> 00:52:05,991
Please don't hurt him.
763
00:52:20,205 --> 00:52:23,074
It doesn't matter much, anyway.
764
00:52:23,107 --> 00:52:24,609
Go. Call the cops.
765
00:52:24,643 --> 00:52:26,445
How can we trust you?
766
00:52:26,478 --> 00:52:29,081
'Cause I'd rather spend the rest
of my life in a cage
767
00:52:29,114 --> 00:52:31,016
than Bury another son.
768
00:52:34,985 --> 00:52:36,520
It's down that path.
769
00:52:36,554 --> 00:52:38,123
Stay to the right.
770
00:52:39,657 --> 00:52:41,226
No!
771
00:52:41,259 --> 00:52:42,494
No!!
772
00:52:42,527 --> 00:52:44,330
What did you do?!
773
00:52:48,199 --> 00:52:50,869
Oh, Jack.
774
00:52:52,670 --> 00:52:55,607
I'm so sorry, Jack.
775
00:52:55,639 --> 00:52:57,541
I'm so sorry.
776
00:52:57,574 --> 00:52:59,210
Jack.
777
00:53:01,645 --> 00:53:07,418
Who... who's that
trip-trapping over my bridge?
778
00:53:09,487 --> 00:53:11,389
You're the luckiest boy
in the world.
779
00:53:11,422 --> 00:53:13,591
You know that?
780
00:53:13,625 --> 00:53:15,427
You get to see your mama.
781
00:53:17,628 --> 00:53:19,898
You get to see your brother.
782
00:53:23,101 --> 00:53:27,005
You make sure you give your mom
a kiss for me, okay?
783
00:53:27,038 --> 00:53:28,674
No, no.
784
00:53:28,706 --> 00:53:30,275
Jack!
785
00:53:32,710 --> 00:53:34,712
My boy.
786
00:53:34,746 --> 00:53:37,049
No, Jack.
787
00:53:40,585 --> 00:53:42,521
Dad!
788
00:53:42,554 --> 00:53:45,490
Dad, what happened?
789
00:53:45,523 --> 00:53:47,259
It's okay, son.
790
00:53:50,462 --> 00:53:53,498
They won't go far.
791
00:54:48,153 --> 00:54:51,090
Holy shit.
Did we just go in a circle?
792
00:54:53,725 --> 00:54:55,595
Well, what should we do?
793
00:54:59,131 --> 00:55:00,566
Are you serious?
794
00:55:09,274 --> 00:55:11,109
It's a good plan,
795
00:55:11,142 --> 00:55:13,412
and it's one less psycho
to worry about.
796
00:55:15,247 --> 00:55:17,082
You're the badass, right?
797
00:55:57,890 --> 00:55:59,658
Hey, girl!
798
00:56:02,528 --> 00:56:05,832
Yeah, I don't think
you're walking that off.
799
00:56:05,865 --> 00:56:07,265
It's okay.
800
00:56:07,298 --> 00:56:09,201
Just let it happen.
801
00:56:12,338 --> 00:56:14,874
That's right, just let go.
802
00:56:22,615 --> 00:56:24,883
Nighty night.
803
00:56:29,354 --> 00:56:30,822
We did it!
804
00:56:30,856 --> 00:56:34,459
Yeah, we did. Pound it!
805
00:56:34,492 --> 00:56:35,594
Ha!
806
00:56:35,628 --> 00:56:37,696
Okay, take her back
to the compound.
807
00:56:37,729 --> 00:56:39,898
She still has one
good harvest left.
808
00:56:39,932 --> 00:56:43,269
I'll go after the other one.
809
00:56:43,302 --> 00:56:45,204
Oh, my god, dad. We did it!
810
00:56:45,236 --> 00:56:46,606
We got one down! It was amazing.
811
00:56:46,638 --> 00:56:47,874
You'd be so proud.
812
00:56:47,907 --> 00:56:50,609
Jack's dead.
813
00:56:50,642 --> 00:56:52,445
What?
814
00:56:52,477 --> 00:56:54,613
She killed my boy.
815
00:57:01,452 --> 00:57:02,787
Uh...
816
00:57:07,626 --> 00:57:08,828
What do I do?
817
00:57:08,861 --> 00:57:11,297
I need you...
818
00:57:11,329 --> 00:57:13,798
To get her for me.
819
00:57:13,832 --> 00:57:15,268
I will.
820
00:58:25,537 --> 00:58:27,707
Help me!
821
00:58:27,740 --> 00:58:30,276
Please! Call the police!
822
00:58:30,309 --> 00:58:32,245
- Help me! Help me!
- Who the hell?
823
00:58:32,278 --> 00:58:33,412
What?
824
00:58:33,445 --> 00:58:36,282
Call the fucking police,
old man!
825
00:58:36,314 --> 00:58:38,650
What the hell?
826
00:58:51,863 --> 00:58:53,298
Melanie!
827
00:59:20,425 --> 00:59:22,994
I designed this place!
828
00:59:23,028 --> 00:59:26,633
You really think you gonna
make it to the exit before me?
829
00:59:28,399 --> 00:59:30,869
That's a lot of misses.
830
00:59:30,903 --> 00:59:32,638
I didn't miss.
831
00:59:32,671 --> 00:59:38,044
You know, I've wanted to gut you
since the day I met ya.
832
00:59:38,077 --> 00:59:41,080
And after everything
you've done to me,
833
00:59:41,113 --> 00:59:43,783
I should've.
834
00:59:43,816 --> 00:59:45,551
You want this one?
835
00:59:48,887 --> 00:59:50,756
Then fucking finish it.
836
00:59:55,059 --> 00:59:56,828
Now go finish the job.
837
01:00:51,115 --> 01:00:53,952
Damn, girl, they skin you?
838
01:00:55,454 --> 01:00:57,055
For face cream?
839
01:00:57,088 --> 01:00:58,757
Where are they?
840
01:00:58,791 --> 01:01:00,892
The nearest station
is 20 miles away,
841
01:01:00,925 --> 01:01:04,929
and we got one officer
that's on duty for the night.
842
01:01:04,963 --> 01:01:07,032
But it's okay.
It's gonna be all right.
843
01:01:07,064 --> 01:01:11,003
I got the door locked,
and if anything goes wrong,
844
01:01:11,035 --> 01:01:14,139
I got a shotgun in the back.
845
01:01:14,173 --> 01:01:17,142
It's gonna be all right.
846
01:01:18,876 --> 01:01:20,779
Unh-unh-unh.
847
01:01:51,242 --> 01:01:52,978
That's probably them.
848
01:01:58,749 --> 01:02:00,919
Thought you said
there was just one.
849
01:02:00,952 --> 01:02:02,687
Come on in.
850
01:02:17,970 --> 01:02:20,738
This one's waking up.
851
01:02:20,771 --> 01:02:22,073
You know, I gotta tell ya.
852
01:02:22,106 --> 01:02:25,577
I almost had myself
a heart attack.
853
01:02:25,611 --> 01:02:27,813
I saw our whole empire
going up in smoke.
854
01:02:27,845 --> 01:02:29,581
Oh, psh, I wasn't worried.
855
01:02:29,615 --> 01:02:30,950
Really?
856
01:02:30,983 --> 01:02:33,552
No, I was so nervous,
I peed my pants a little bit.
857
01:02:33,584 --> 01:02:34,887
Ew! Gross, dad!
858
01:02:34,919 --> 01:02:36,588
What? It was just a little bit.
859
01:02:36,622 --> 01:02:38,491
You know, at my age,
things don't seem to hold.
860
01:02:38,524 --> 01:02:40,259
Oh, my god, can we not?
861
01:02:40,291 --> 01:02:41,826
- What?
- Please?
862
01:02:41,859 --> 01:02:43,538
You don't want to talk
about your father's health?
863
01:02:43,562 --> 01:02:45,965
- Aw, maybe I'll get Andy to...
- You know that's not it.
864
01:02:45,997 --> 01:02:48,099
Oh, good, they're waking up.
865
01:02:50,202 --> 01:02:52,171
Well, howdy-do!
866
01:02:53,738 --> 01:02:55,073
Morning, everyone!
867
01:02:56,608 --> 01:02:58,910
You know, a lot's changed
868
01:02:58,943 --> 01:03:02,847
since the... the last time
you were conscious.
869
01:03:02,881 --> 01:03:04,716
You wanna tell them, or shall I?
870
01:03:04,749 --> 01:03:06,584
Well, I don't think
we really need...
871
01:03:06,617 --> 01:03:08,786
- Come on, tell them.
- Ugh, fine.
872
01:03:08,820 --> 01:03:10,923
- Tell them!
- Since you guys...
873
01:03:10,956 --> 01:03:13,158
We sewed your eyes
and mouths shut!
874
01:03:14,959 --> 01:03:17,595
Shut up, Andy.
875
01:03:19,898 --> 01:03:22,200
Except for you.
876
01:03:22,233 --> 01:03:23,802
Oh, no, no, no.
877
01:03:23,834 --> 01:03:25,838
We couldn't... we couldn't
sew your mouth shut
878
01:03:25,870 --> 01:03:28,541
because, you know, the whole...
879
01:03:28,573 --> 01:03:30,142
Your skin has more of this gene
880
01:03:30,175 --> 01:03:33,312
than we have ever
encountered before.
881
01:03:33,345 --> 01:03:35,548
That's why we need
to keep you alive.
882
01:03:35,581 --> 01:03:37,082
No, no, no, no, no, no, no, no.
883
01:03:37,115 --> 01:03:40,586
No, no, no.
884
01:03:40,619 --> 01:03:42,521
Let's talk about this.
885
01:03:43,689 --> 01:03:46,825
- Fuck you!
- No!
886
01:03:50,128 --> 01:03:54,867
But I did... I did want you
to see all the pain you caused
887
01:03:54,899 --> 01:03:58,303
from your little jailbreak.
888
01:04:03,975 --> 01:04:06,778
You know, people, this is...
This is good work.
889
01:04:06,812 --> 01:04:08,180
This is scary.
890
01:04:08,213 --> 01:04:09,848
This is really scary.
891
01:04:09,881 --> 01:04:12,651
This'd give anybody nightmares.
892
01:04:12,684 --> 01:04:14,186
Well done!
893
01:04:16,687 --> 01:04:18,256
Oh, damn.
894
01:04:18,289 --> 01:04:19,724
They can cry?
895
01:04:19,758 --> 01:04:22,026
Yeah, it's not an airtight seal.
896
01:04:22,059 --> 01:04:23,995
I didn't know that,
okay, brainiac?
897
01:04:24,028 --> 01:04:26,231
I told you to sew their eyes
and mouths shut,
898
01:04:26,263 --> 01:04:28,733
I didn't know what exactly
what that'd entail.
899
01:04:28,767 --> 01:04:30,178
Do you really wanna
leave them here awake?
900
01:04:30,202 --> 01:04:32,838
Oh, yeah. Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
901
01:04:32,870 --> 01:04:35,039
I want her to see all the...
902
01:04:35,073 --> 01:04:37,743
I want her to see everything.
903
01:04:39,644 --> 01:04:42,914
Did you think all
the things you did today
904
01:04:42,948 --> 01:04:46,118
were gonna go unpunished?
905
01:04:46,151 --> 01:04:50,155
Everything you did today.
906
01:04:50,187 --> 01:04:53,992
All my boys are gone
because of you.
907
01:04:54,026 --> 01:04:57,229
You think that was gonna
go unpunished?
908
01:04:59,097 --> 01:05:00,265
Okay!
909
01:05:00,298 --> 01:05:02,667
Your turn.
910
01:05:02,700 --> 01:05:06,972
Okay, so...
911
01:05:07,004 --> 01:05:08,707
We sewed your eyes
and mouths shut,
912
01:05:08,740 --> 01:05:10,283
just in case you ever tried
to run again.
913
01:05:10,307 --> 01:05:12,977
It's pretty hard to, you know,
see where you're going or yell
914
01:05:13,010 --> 01:05:15,813
for help if you...
Well, you get the idea.
915
01:05:15,847 --> 01:05:18,816
But then I thought
about it more,
916
01:05:18,849 --> 01:05:22,720
and I realized you don't
actually need to be able
917
01:05:22,753 --> 01:05:25,923
to walk in order
to be harvested.
918
01:05:25,957 --> 01:05:27,259
So...
919
01:05:27,291 --> 01:05:28,427
Mm...
920
01:05:28,459 --> 01:05:30,128
Oh, I don't wanna spoil it.
921
01:05:30,162 --> 01:05:31,930
Oh, let me think.
922
01:05:31,963 --> 01:05:34,867
Oh, I got it.
923
01:05:34,899 --> 01:05:37,135
Eeny, meeny...
924
01:05:37,169 --> 01:05:39,705
miny, mun.
925
01:05:39,738 --> 01:05:42,374
Catch a subject
who tries to run.
926
01:05:43,908 --> 01:05:45,878
Bring them back,
and when you're done,
927
01:05:45,910 --> 01:05:48,680
break their ankles just for fun!
928
01:05:48,713 --> 01:05:50,749
That one!
929
01:06:01,927 --> 01:06:05,898
Okay, okay, okay, okay!
930
01:06:05,930 --> 01:06:07,432
Let's just, um... yeah.
931
01:06:07,466 --> 01:06:10,436
Let's just put that on...
On hold for a while.
932
01:06:10,468 --> 01:06:13,271
- You good?
- Yeah, I'm fine.
933
01:06:13,305 --> 01:06:14,773
Oh!
934
01:06:14,805 --> 01:06:16,774
Did you see that?
935
01:06:19,276 --> 01:06:20,778
Wow.
936
01:06:20,812 --> 01:06:24,049
Do you see the pain
that you've caused?
937
01:06:24,082 --> 01:06:26,185
Huh? Let me ask you something.
938
01:06:26,218 --> 01:06:28,220
Was it worth it?
939
01:06:28,253 --> 01:06:31,090
Was it worth three of my boys?
940
01:06:32,524 --> 01:06:34,226
Yeah.
941
01:06:34,258 --> 01:06:37,195
You see that pretty girl
right there?
942
01:06:37,229 --> 01:06:39,263
That's my daughter.
943
01:06:39,296 --> 01:06:41,199
She saved your life twice.
944
01:06:41,233 --> 01:06:44,135
Once, when I wanted to gut you.
945
01:06:44,169 --> 01:06:47,306
The second time, when you
slit your own damn throat.
946
01:06:49,240 --> 01:06:52,811
And this is how you repay us?
947
01:06:52,843 --> 01:06:55,046
Huh. Wow.
948
01:06:55,079 --> 01:06:59,951
Oh, I have been wanting
to do this
949
01:06:59,984 --> 01:07:02,921
for a real, real long time.
950
01:07:02,954 --> 01:07:04,256
Hey, wait! What are you doing?
951
01:07:04,289 --> 01:07:07,426
Oh, the only thing
you can do with a wolf.
952
01:07:07,459 --> 01:07:09,161
She's patient zero.
953
01:07:09,193 --> 01:07:11,529
She's the only one
we ever found.
954
01:07:11,562 --> 01:07:14,365
All my boys are dead
because of her.
955
01:07:14,399 --> 01:07:18,203
It took me 15 years
to find someone like her.
956
01:07:18,236 --> 01:07:21,106
I'm still trying to figure out
if I can synthesize her genes.
957
01:07:21,138 --> 01:07:23,374
And I told you to stay
out of the maze.
958
01:07:23,408 --> 01:07:25,010
Dad.
959
01:07:25,042 --> 01:07:27,311
What?
960
01:07:27,345 --> 01:07:31,984
Henry, Bernard...
961
01:07:32,017 --> 01:07:33,852
Jack.
962
01:07:33,885 --> 01:07:36,222
All dead because of her.
963
01:07:38,222 --> 01:07:42,093
You know, I never
listen to myself.
964
01:07:42,126 --> 01:07:43,861
You know, people that have
gut instincts,
965
01:07:43,894 --> 01:07:45,997
they listen to their guts...
I never do that!
966
01:07:46,030 --> 01:07:49,534
No, I listened to your mother,
and I listened to you.
967
01:07:49,568 --> 01:07:50,936
I did it!
968
01:07:50,968 --> 01:07:53,504
At what cost?
969
01:07:53,537 --> 01:07:56,240
Three of my boys?
970
01:07:56,274 --> 01:07:58,042
My wife?
971
01:07:58,075 --> 01:08:02,581
You think Jack cares
that you did it?
972
01:08:02,613 --> 01:08:06,284
Huh? Three sons, a wife... lost.
973
01:08:20,931 --> 01:08:22,900
No, Jack.
974
01:08:22,934 --> 01:08:26,104
I'd give it all back
just to get it back.
975
01:08:26,136 --> 01:08:28,139
I'd give it all back
just to kiss your mama
976
01:08:28,172 --> 01:08:30,842
one more time, but I can't.
977
01:08:30,876 --> 01:08:33,212
I made sacrifices, too.
978
01:08:35,446 --> 01:08:37,216
Sacrifices!
979
01:08:40,185 --> 01:08:44,323
You call your mother
a sacrifice?!
980
01:08:44,355 --> 01:08:47,025
Jack, a sacrifice!?
981
01:08:50,895 --> 01:08:52,630
I know where the bodies
are buried.
982
01:08:52,663 --> 01:08:54,999
Do you?
983
01:08:55,033 --> 01:08:57,202
I go to bed every night
thinking...
984
01:08:58,270 --> 01:09:01,039
I'm gonna hear that,
and that's the sheriff
985
01:09:01,071 --> 01:09:02,940
with all the right questions.
986
01:09:02,974 --> 01:09:04,342
You go to bed that way?
987
01:09:04,376 --> 01:09:06,477
Huh?!
988
01:09:06,511 --> 01:09:12,084
And I will be damned
if I'm gonna walk my hallway
989
01:09:12,117 --> 01:09:14,352
knowing she's still alive!
990
01:09:19,056 --> 01:09:21,993
Heavy is the head
that wears the crown.
991
01:09:22,026 --> 01:09:23,895
If you wear a crown,
992
01:09:23,928 --> 01:09:27,565
it's because I put it there!
993
01:09:49,486 --> 01:09:51,088
Now clean it up.
994
01:10:08,708 --> 01:10:11,076
Don't ever disobey me again.
995
01:10:25,257 --> 01:10:28,561
Okay, here.
Let me give you a sample.
996
01:10:28,593 --> 01:10:33,031
Well, as you can see,
we are a well-oiled machine.
997
01:10:33,065 --> 01:10:35,301
Thousands of people
visit the maze weekly.
998
01:10:40,740 --> 01:10:42,375
And that all help...
999
01:10:46,611 --> 01:10:49,716
That all helps streamline
production.
1000
01:10:49,749 --> 01:10:52,051
But our main goal is expansion.
1001
01:10:57,389 --> 01:11:00,325
Now, we have a small
year-to-year growth rate,
1002
01:11:00,359 --> 01:11:04,030
but in order to grow
exponentially,
1003
01:11:04,062 --> 01:11:07,266
we're gonna have to
increase volume tenfold.
1004
01:11:15,408 --> 01:11:19,611
Now, now, as much as I would
love to do that domestically,
1005
01:11:19,645 --> 01:11:22,482
that kind of increased volume
would bring a lot of, uh...
1006
01:11:24,115 --> 01:11:25,717
unneeded attention.
1007
01:11:32,557 --> 01:11:34,226
So all the numbers
I e-mailed you,
1008
01:11:34,259 --> 01:11:38,597
and as you can see,
business is booming!
1009
01:11:45,771 --> 01:11:47,373
Booming!
1010
01:11:47,405 --> 01:11:50,542
So, what do you say?
You wanna be part of the family?
1011
01:11:53,678 --> 01:11:55,547
Okay.
1012
01:14:18,423 --> 01:14:20,258
That's what
the love of money does.
64254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.