All language subtitles for Fear.PHarm.2.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,479 --> 00:01:57,448 Honey? 2 00:01:57,482 --> 00:01:59,117 Honey! 3 00:02:01,218 --> 00:02:02,988 Honey! 4 00:02:06,590 --> 00:02:07,959 Honey! 5 00:02:07,992 --> 00:02:10,128 Jesus Christ. 6 00:02:10,161 --> 00:02:11,430 Honey! 7 00:02:11,462 --> 00:02:12,997 What is this? 8 00:02:13,031 --> 00:02:15,334 It's the skin. Oh! 9 00:02:15,366 --> 00:02:17,102 - What? - Shh! 10 00:02:17,134 --> 00:02:19,304 Oh! It's the missing piece! 11 00:02:19,336 --> 00:02:21,572 All these years, I was trying to synthesize it, 12 00:02:21,605 --> 00:02:23,040 but it was never gonna work. 13 00:02:23,074 --> 00:02:25,010 Mother nature had it all figured out. 14 00:02:25,043 --> 00:02:26,211 Figured what out? 15 00:02:26,244 --> 00:02:29,214 He's not a viable subject. 16 00:02:29,246 --> 00:02:31,048 I mean, the genes are there. 17 00:02:31,081 --> 00:02:33,985 Oh sweetie, but there's not enough of them. 18 00:02:34,019 --> 00:02:35,954 Sorry. 19 00:02:35,986 --> 00:02:38,156 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 20 00:02:38,188 --> 00:02:39,524 What are you doing? 21 00:02:39,556 --> 00:02:43,661 Everything I need to finish my work is in the skin. 22 00:02:46,097 --> 00:02:48,200 Do you love me? 23 00:02:48,233 --> 00:02:50,335 What? Yes, of co... course I do. 24 00:02:50,367 --> 00:02:53,638 This is the only way. 25 00:02:53,671 --> 00:02:55,973 It's what needs to happen. 26 00:02:56,007 --> 00:02:59,510 This is my legacy. 27 00:03:02,614 --> 00:03:05,484 I need your support in this. 28 00:03:05,516 --> 00:03:07,286 Are you with me? 29 00:03:09,520 --> 00:03:11,022 Where did he come from? 30 00:03:11,056 --> 00:03:14,359 The most amazing maze! 31 00:03:14,391 --> 00:03:16,228 Mwah! 32 00:03:16,260 --> 00:03:19,097 He lost his friends. 33 00:03:19,129 --> 00:03:21,699 And I said I could help him find the exit. 34 00:03:23,634 --> 00:03:25,137 It was so easy! 35 00:03:25,169 --> 00:03:26,470 It was so easy. 36 00:03:26,503 --> 00:03:29,540 We should be able to do this all the time. 37 00:03:29,574 --> 00:03:33,145 You... you want to take customers from the maze? 38 00:03:33,177 --> 00:03:35,614 Honey, just one or two. 39 00:03:35,646 --> 00:03:37,715 Herschel, it's in the skin! 40 00:03:37,748 --> 00:03:39,717 It's like red hair. 41 00:03:39,751 --> 00:03:41,253 - Red hair? - Yes! 42 00:03:41,286 --> 00:03:43,688 Two percent of the population 43 00:03:43,722 --> 00:03:45,290 have the mc1r gene. 44 00:03:45,323 --> 00:03:47,558 That's the gene that causes them to have red hair. 45 00:03:47,591 --> 00:03:50,194 This must work the same way. 46 00:03:50,228 --> 00:03:54,533 Some humans have more of this gene, and some do not. 47 00:03:54,566 --> 00:04:01,173 If I can find the ones that have more, my formula will work. 48 00:04:01,205 --> 00:04:04,643 We need to find them, herschel. 49 00:04:04,675 --> 00:04:08,714 This is a gift from god. 50 00:04:08,746 --> 00:04:10,214 It's all here. 51 00:04:10,247 --> 00:04:13,584 The maze, solving the puzzle. 52 00:04:13,617 --> 00:04:17,021 He wants us to do this. 53 00:04:17,055 --> 00:04:19,992 God is behind us. 54 00:04:25,230 --> 00:04:27,499 - No. - Do this with me. 55 00:04:36,106 --> 00:04:40,678 We are in this life together. 56 00:04:40,711 --> 00:04:42,447 Hmm? 57 00:04:47,786 --> 00:04:50,288 Do this with me. 58 00:04:59,697 --> 00:05:01,466 No! 59 00:05:11,776 --> 00:05:13,711 Do this with me. 60 00:05:45,476 --> 00:05:47,078 Oh, honey. 61 00:05:47,112 --> 00:05:48,379 Honey. 62 00:05:48,413 --> 00:05:50,415 It's okay. It's okay. 63 00:05:50,447 --> 00:05:53,651 It's... it's just like hunting, huh? 64 00:06:24,882 --> 00:06:27,351 It's our summer sales event. 65 00:06:27,384 --> 00:06:28,519 Free in-home trial. 66 00:06:28,552 --> 00:06:31,523 Free delivery. 67 00:06:33,324 --> 00:06:34,767 - You got this, Mr. Herschel? - Uh-huh. 68 00:06:34,791 --> 00:06:36,694 All right, back in 10. 69 00:06:43,834 --> 00:06:48,439 15 years ago, my lovely wife, Florence, may she rest in peace, 70 00:06:48,473 --> 00:06:51,776 stumbled upon a breakthrough in the human aging process, 71 00:06:51,809 --> 00:06:54,579 and after an incredible discovery by my lovely daughter 72 00:06:54,612 --> 00:06:57,549 Gemma here, Florence's miracle face cream 73 00:06:57,581 --> 00:06:59,584 doesn't just stop the aging process. 74 00:06:59,617 --> 00:07:01,486 Oh no, no, no. It reverses it. 75 00:07:01,519 --> 00:07:03,355 Now, I know what you're thinking. 76 00:07:03,387 --> 00:07:05,723 You're thinking this is some sort of malarkey, hogwash, 77 00:07:05,757 --> 00:07:08,393 that I'll promise you the moon and never deliver. 78 00:07:08,425 --> 00:07:10,495 I'll let you see for yourself. 79 00:07:10,528 --> 00:07:11,830 Star wipe! 80 00:07:15,934 --> 00:07:17,702 Florence's miracle face cream 81 00:07:17,735 --> 00:07:21,573 uses medical discoveries from nine different patents. 82 00:07:21,605 --> 00:07:23,942 And we guarantee that if you don't see results 83 00:07:23,975 --> 00:07:25,644 in the first two weeks, 84 00:07:25,677 --> 00:07:28,613 you can send it back and receive a full refund. 85 00:07:28,646 --> 00:07:31,415 And now, you can order Florence's miracle face cream 86 00:07:31,449 --> 00:07:34,786 for the low, low introductory price of $29.99. 87 00:07:34,819 --> 00:07:36,888 Now, if you order in the next 60 minutes, 88 00:07:36,920 --> 00:07:39,925 I won't send you one jar of Florence's miracle face cream. 89 00:07:39,957 --> 00:07:41,926 No way! I'll send you two jars. 90 00:07:41,959 --> 00:07:44,662 That's two jars of Florence's miracle face cream! 91 00:07:44,696 --> 00:07:49,268 Let's look at some more satisfied customers, shall we? 92 00:08:34,580 --> 00:08:36,314 Help! 93 00:08:41,886 --> 00:08:44,422 Mind your breath. 94 00:08:44,456 --> 00:08:45,925 Release when ready. 95 00:08:50,762 --> 00:08:52,631 Steady your breathing. 96 00:08:52,664 --> 00:08:54,900 That'll keep your arm from shaking. 97 00:08:54,933 --> 00:08:57,569 If you pull your shot an inch and release, 98 00:08:57,602 --> 00:09:00,573 you'll be off target 10 feet as it travels. 99 00:09:02,775 --> 00:09:05,711 Pick your target. 100 00:09:08,613 --> 00:09:11,750 Breathe. 101 00:09:11,784 --> 00:09:13,586 Release when ready. 102 00:09:26,064 --> 00:09:27,699 Is that it? 103 00:09:27,732 --> 00:09:29,568 You tell me. 104 00:09:29,601 --> 00:09:32,404 Quiet the forest and listen. 105 00:09:51,622 --> 00:09:53,092 All right. Enough of that noise. 106 00:09:53,125 --> 00:09:56,395 Let's talk inventory. 107 00:09:56,428 --> 00:10:00,433 Well, doing pretty good. 108 00:10:00,466 --> 00:10:04,337 We have enough subjects to get us over the hump. 109 00:10:04,370 --> 00:10:06,539 It'd be easier with more. 110 00:10:06,572 --> 00:10:08,039 No, no, no, no, no, no. 111 00:10:08,073 --> 00:10:09,542 No. 112 00:10:09,574 --> 00:10:12,944 We are going to lower the risk factor. 113 00:10:12,977 --> 00:10:15,414 I mean, how many people can we grab from this maze 114 00:10:15,447 --> 00:10:16,849 without someone coming and looking? 115 00:10:16,881 --> 00:10:19,684 I know, I know, but we're really riding a thin line here. 116 00:10:19,717 --> 00:10:23,856 Yes, and there are other risks involved, as well. 117 00:10:23,889 --> 00:10:26,424 Henry's dead. 118 00:10:26,457 --> 00:10:27,892 I lost your mother. I lost a son. 119 00:10:27,925 --> 00:10:31,796 I'm not gonna risk losing anyone else. 120 00:10:31,829 --> 00:10:33,565 So we're gonna lower the risk factor, okay? 121 00:10:33,598 --> 00:10:35,867 Can you just do that for me, please? 122 00:10:38,470 --> 00:10:40,439 I can do that. 123 00:10:40,472 --> 00:10:41,841 Good. Thank you. 124 00:10:41,874 --> 00:10:45,077 You are a stubborn son of a bitch like your mother. 125 00:10:45,110 --> 00:10:47,145 Dad! 126 00:11:38,764 --> 00:11:40,832 Aah! What the hell?! 127 00:12:02,254 --> 00:12:04,523 Oh. 128 00:12:04,555 --> 00:12:06,624 I-It's okay, everyone! 129 00:12:06,658 --> 00:12:07,993 That's the bear alarm. 130 00:12:08,025 --> 00:12:10,628 Now, sometimes, albeit very rarely, 131 00:12:10,661 --> 00:12:12,864 those darn bears make it into the dumpsters. 132 00:12:12,898 --> 00:12:14,633 Nothing to worry about. 133 00:12:14,665 --> 00:12:16,034 Well-oiled machine? 134 00:12:16,068 --> 00:12:18,236 Get in the maze and find out what's going on. 135 00:12:18,270 --> 00:12:19,904 You think they got out of the compound? 136 00:12:19,938 --> 00:12:21,783 I doubt it, but I need you to find out what's going on. 137 00:12:21,807 --> 00:12:23,909 The farthest any runner's gotten is quadrant 9. 138 00:12:23,942 --> 00:12:26,678 We're not supposed to have runners to begin with. 139 00:12:26,712 --> 00:12:30,982 Finding competent employees isn't exactly easy. 140 00:12:31,015 --> 00:12:34,118 The traps aren't active during business hours. 141 00:12:34,151 --> 00:12:37,188 Then I guess it's the old-fashioned way. 142 00:12:38,890 --> 00:12:41,626 Besides, how am I supposed to keep up my a-game 143 00:12:41,659 --> 00:12:43,161 without the occasional runner? 144 00:12:43,194 --> 00:12:44,930 Be careful! 145 00:12:50,001 --> 00:12:51,203 Hey, Chris! 146 00:12:51,236 --> 00:12:53,005 It's coley. 147 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 Hey idiots, kill the alarm. 148 00:12:58,143 --> 00:12:59,879 What do we know? 149 00:12:59,911 --> 00:13:01,646 Someone got out. 150 00:13:01,679 --> 00:13:05,251 Yes, I know that, Andy! Where are they? 151 00:13:05,284 --> 00:13:08,587 In the maze. 152 00:13:08,620 --> 00:13:09,989 What? 153 00:13:16,995 --> 00:13:19,231 Get out of my way! 154 00:13:19,264 --> 00:13:22,067 It looks so real! 155 00:13:22,100 --> 00:13:23,302 It's okay, everyone! 156 00:13:23,334 --> 00:13:25,702 Just... just the actors in the maze! 157 00:13:25,736 --> 00:13:27,573 It's all it is. 158 00:13:46,257 --> 00:13:49,160 Stay here. 159 00:13:49,193 --> 00:13:51,630 Keep the crowd calm. 160 00:14:03,342 --> 00:14:04,977 Oof! 161 00:14:05,010 --> 00:14:06,345 Shit! 162 00:14:18,924 --> 00:14:21,894 - Jesus! - I'm Gavin. I'm from Ohio. 163 00:14:21,927 --> 00:14:23,062 Yes! 164 00:14:23,095 --> 00:14:25,698 Gavin, I know that! 165 00:14:25,731 --> 00:14:27,665 Just... 166 00:14:27,698 --> 00:14:29,233 Keep up the good work. 167 00:14:37,342 --> 00:14:39,111 - Yah! - Oh! 168 00:14:45,384 --> 00:14:46,818 Can't believe it. 169 00:14:46,852 --> 00:14:48,821 It's fantast... Oh, what is that one? 170 00:14:48,853 --> 00:14:51,089 Let's check it out. 171 00:15:05,270 --> 00:15:06,672 We get 'em? 172 00:15:06,704 --> 00:15:08,239 Was there any doubt we wouldn't? 173 00:15:08,273 --> 00:15:10,242 And the patrons? 174 00:15:10,275 --> 00:15:12,010 Like it never happened. 175 00:15:13,879 --> 00:15:15,380 - Family meeting. - But I... 176 00:15:15,414 --> 00:15:16,981 Now! 177 00:16:10,935 --> 00:16:12,804 What the fuck? 178 00:16:12,837 --> 00:16:14,372 What the fuck?! 179 00:16:14,405 --> 00:16:16,140 What the fuck?! What the... 180 00:16:16,174 --> 00:16:17,443 What the fuck?! 181 00:16:56,981 --> 00:16:58,884 Shh! It's okay. 182 00:17:00,852 --> 00:17:02,063 It's okay. It's okay. It's okay. 183 00:17:02,087 --> 00:17:03,455 It's gonna be okay. Okay? 184 00:17:03,487 --> 00:17:04,957 We're gonna get out of here. 185 00:17:04,990 --> 00:17:07,226 We're gonna get out of here. 186 00:17:07,259 --> 00:17:08,794 Right? 187 00:17:30,414 --> 00:17:32,017 Holy shit! 188 00:17:32,049 --> 00:17:34,318 All right, everyone. Gather around. 189 00:17:34,351 --> 00:17:36,220 Gather around. 190 00:17:36,253 --> 00:17:39,857 I think we should start this meeting off with some good news. 191 00:17:39,891 --> 00:17:43,862 We had over 100,000 orders today. 192 00:17:46,397 --> 00:17:49,867 And I want to thank all of you so very much 193 00:17:49,901 --> 00:17:51,537 for making Florence's miracle face cream 194 00:17:51,569 --> 00:17:53,806 the success that, uh... 195 00:17:53,838 --> 00:17:56,207 That my girl always knew it would be. 196 00:17:56,241 --> 00:18:00,011 Now, we got enough subjects to fulfill that order, 197 00:18:00,045 --> 00:18:02,281 but it's gonna be tight. 198 00:18:02,314 --> 00:18:04,016 All right? 199 00:18:04,049 --> 00:18:08,086 We got to start harvesting the minute them subjects arrive. 200 00:18:08,118 --> 00:18:10,888 So you both got taken together? 201 00:18:10,922 --> 00:18:14,026 Yeah, some dickhead in a mask with a chainsaw 202 00:18:14,058 --> 00:18:17,962 cut my boyfriend in half, and, uh, then he hit me. 203 00:18:17,995 --> 00:18:19,530 Next thing I know, I woke up here. 204 00:18:19,564 --> 00:18:24,102 Some guy dressed as a clown choked me out with a dogcatcher. 205 00:18:24,135 --> 00:18:28,006 Yeah, that pussy-ass bitch dead-ass got me, too. 206 00:18:28,039 --> 00:18:29,473 Nothing. 207 00:18:29,507 --> 00:18:31,310 There's not a single cell phone anywhere. 208 00:18:31,343 --> 00:18:33,178 We just have to check another room. 209 00:18:33,211 --> 00:18:35,156 - No, we got to get out of here. - Oh, yeah, tough guy? 210 00:18:35,180 --> 00:18:37,158 And what are you gonna do when one of those psychos finds us? 211 00:18:37,182 --> 00:18:40,018 Yeah, well, it beats staying here waiting, now, doesn't it? 212 00:18:40,050 --> 00:18:41,461 Hey, the deaf girl's trying to say something. 213 00:18:41,485 --> 00:18:42,587 She isn't deaf, idiot. 214 00:18:42,620 --> 00:18:44,922 She can't speak. 215 00:18:44,955 --> 00:18:46,324 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 216 00:18:46,357 --> 00:18:48,292 I suck at charades. 217 00:18:48,326 --> 00:18:50,462 I think she's saying something about time. 218 00:18:50,494 --> 00:18:53,064 - We're running out of time? - We don't have time for this! 219 00:18:53,097 --> 00:18:55,366 Hey, it's okay. We can figure this out. 220 00:18:59,570 --> 00:19:01,606 - Sipping tea? - Fuckin' what? 221 00:19:01,639 --> 00:19:04,175 Um, smoking. Smoking? 222 00:19:04,209 --> 00:19:05,344 Blazing? 223 00:19:05,376 --> 00:19:07,011 You want to get high right now? 224 00:19:07,045 --> 00:19:09,948 Come on, we gotta go! 225 00:19:09,981 --> 00:19:11,183 Vagina? 226 00:19:11,215 --> 00:19:12,917 Dude, what are you talking about? 227 00:19:12,951 --> 00:19:14,586 A vagina looks like this. 228 00:19:14,618 --> 00:19:17,422 - Gross! - I'm just saying. 229 00:19:17,454 --> 00:19:19,223 Blazing? Uh... 230 00:19:19,257 --> 00:19:20,424 Blaze? 231 00:19:20,458 --> 00:19:23,428 Okay, Blaze. Um, fire. 232 00:19:23,461 --> 00:19:27,231 Uh, wave? Mountain? 233 00:19:27,264 --> 00:19:29,367 "M"? 234 00:19:29,401 --> 00:19:31,036 "M," Blaze. 235 00:19:31,068 --> 00:19:33,305 Blaze, "m." 236 00:19:33,337 --> 00:19:34,906 - Blazem. - Blazem. 237 00:19:34,940 --> 00:19:36,642 - Blazem. - Maze. 238 00:19:38,410 --> 00:19:41,279 Oh, my god, I got it! 239 00:19:43,381 --> 00:19:44,950 Fuck me. 240 00:19:44,982 --> 00:19:47,152 Wait, what? Why is that such a big deal? 241 00:19:47,184 --> 00:19:49,187 We're still inside the maze. 242 00:19:51,556 --> 00:19:54,425 Now, I think y'all know me well enough to know 243 00:19:54,459 --> 00:19:58,529 that I don't like to bring up issues, 244 00:19:58,562 --> 00:20:04,001 point fingers, and place blame at certain individuals. 245 00:20:04,035 --> 00:20:09,007 However, we had ourselves a runner today. 246 00:20:09,039 --> 00:20:12,644 And I think we should talk about best practices. 247 00:20:12,676 --> 00:20:15,146 Now, the traps are active now. 248 00:20:15,180 --> 00:20:17,049 However, they are not active 249 00:20:17,081 --> 00:20:19,517 during regular hours of operation. 250 00:20:19,550 --> 00:20:24,322 People, we cannot afford to have a runner during farm hours. 251 00:20:24,356 --> 00:20:29,161 We are this close to finalizing a deal with the Japanese, 252 00:20:29,193 --> 00:20:33,164 so we need to stay accountable. 253 00:20:33,197 --> 00:20:34,299 Andy! 254 00:20:34,333 --> 00:20:40,739 I asked you to gather around all the essential employees. 255 00:20:40,771 --> 00:20:42,473 I-I did. 256 00:20:42,507 --> 00:20:44,042 Well, I can see that. 257 00:20:44,075 --> 00:20:46,311 I can see that, Andy. 258 00:20:46,344 --> 00:20:48,647 But it looks like everybody's here. 259 00:20:48,680 --> 00:20:49,648 Yeah. 260 00:20:49,681 --> 00:20:50,982 Yeah, yeah. 261 00:20:51,016 --> 00:20:52,952 Let me ask you a question. 262 00:20:54,519 --> 00:21:01,226 Do you feel that everyone is an essential employee? 263 00:21:01,259 --> 00:21:03,761 Uh... 264 00:21:03,795 --> 00:21:05,364 Yeah. 265 00:21:05,396 --> 00:21:08,265 And that's why we're having this conversation. 266 00:21:08,299 --> 00:21:10,735 So let me ask you this. 267 00:21:10,769 --> 00:21:14,338 If everyone is here... 268 00:21:14,372 --> 00:21:15,273 Yeah. 269 00:21:15,307 --> 00:21:17,342 Who, pray-tell, is watching the subjects 270 00:21:17,375 --> 00:21:20,078 so we don't have a repeat of what happened this afternoon? 271 00:21:21,712 --> 00:21:23,581 Come on, light bulb. 272 00:21:23,615 --> 00:21:25,083 Come on. 273 00:21:25,116 --> 00:21:27,085 Just give me one little flicker. 274 00:21:27,117 --> 00:21:29,487 One little flicker. 275 00:21:29,520 --> 00:21:31,589 There you go! 276 00:21:31,623 --> 00:21:34,092 - What? - Go! 277 00:21:34,125 --> 00:21:35,760 Go! 278 00:21:47,539 --> 00:21:49,174 No, no, no, no! 279 00:21:54,279 --> 00:21:58,116 Now, I look around this room 280 00:21:58,148 --> 00:22:01,352 and I see a bunch of hardworking dreamers. 281 00:22:01,385 --> 00:22:03,654 Dreamers that have helped me achieve- 282 00:22:08,693 --> 00:22:10,127 Andy! 283 00:22:10,161 --> 00:22:13,131 I have to go to the bathroom. 284 00:22:13,164 --> 00:22:15,099 Come back here, boy. 285 00:22:18,103 --> 00:22:21,273 Kevin runs in here in a panic, 286 00:22:21,306 --> 00:22:23,542 and all of a sudden, you stand up. 287 00:22:26,144 --> 00:22:27,645 You know what I want for Christmas? 288 00:22:27,679 --> 00:22:28,647 A horse? 289 00:22:28,680 --> 00:22:30,414 No. 290 00:22:30,447 --> 00:22:32,817 Shoes? 291 00:22:32,850 --> 00:22:36,821 I want you to own your fuck-up. 292 00:22:36,855 --> 00:22:39,290 I want you to put him in a box, 293 00:22:39,324 --> 00:22:44,296 wrap him up, and put it under the tree. 294 00:22:44,328 --> 00:22:46,431 Now, what did he whisper to you? 295 00:22:46,463 --> 00:22:48,799 What'd that little man whisper to you? 296 00:22:50,667 --> 00:22:52,837 They all escaped. 297 00:22:52,870 --> 00:22:55,206 - How could this happen? - Yeah, it can't. 298 00:22:55,240 --> 00:22:56,708 They were in medically induced comas. 299 00:22:56,741 --> 00:22:58,752 - Well, how far do you think they got? - Hard to say. 300 00:22:58,776 --> 00:23:00,846 We don't know how long they've been awake. 301 00:23:00,878 --> 00:23:02,313 Well, did they get out of the maze? 302 00:23:02,347 --> 00:23:04,182 I doubt it, especially with the traps. 303 00:23:04,214 --> 00:23:06,818 Ah, shit. The traps. How about our inventory? 304 00:23:06,850 --> 00:23:09,820 We can deliver almost all the orders, but it'll clear us out. 305 00:23:09,854 --> 00:23:13,125 All right, so we'll just put all new orders on back-order 306 00:23:13,157 --> 00:23:14,693 and we'll count our losses. 307 00:23:14,725 --> 00:23:15,893 Wait, what? 308 00:23:15,926 --> 00:23:17,395 I'm thinking about exposure now. 309 00:23:17,427 --> 00:23:18,796 What about preservation? 310 00:23:18,829 --> 00:23:20,899 I am thinking about preservation... ours. 311 00:23:20,933 --> 00:23:23,769 Now, we got the traps so we wouldn't have to wrangle 'em up. 312 00:23:23,801 --> 00:23:26,338 Yeah, we could lose everything! The traps will kill them! 313 00:23:26,371 --> 00:23:28,173 You don't think I don't know that? 314 00:23:28,206 --> 00:23:29,817 We found them before. We'll find them again. 315 00:23:29,841 --> 00:23:32,544 But none of that matters if we're in jail or worse. 316 00:23:32,578 --> 00:23:35,481 So just wrangle 'em up, or let the traps get 'em. 317 00:23:35,513 --> 00:23:36,848 I don't care. 318 00:23:36,882 --> 00:23:38,918 But whatever you do, do not engage 319 00:23:38,951 --> 00:23:41,688 unless absolutely necessary. 320 00:23:43,688 --> 00:23:45,257 She's with them. 321 00:23:45,290 --> 00:23:46,567 Yeah, even more reason we need to make sure that we... 322 00:23:46,591 --> 00:23:48,393 Why are we having this argument? 323 00:23:48,426 --> 00:23:50,896 You know my wishes. 324 00:23:50,930 --> 00:23:52,665 Now go. 325 00:23:54,966 --> 00:23:56,902 We are not fucking standing down, are we? 326 00:23:56,935 --> 00:23:58,670 What do you think? 327 00:24:00,705 --> 00:24:02,942 Hey, hey, buddy. 328 00:24:02,974 --> 00:24:04,843 I'm gonna need you to stay here 329 00:24:04,877 --> 00:24:06,579 and watch the compound, okay? 330 00:24:06,611 --> 00:24:08,513 But I want to play "'chase the kids"! 331 00:24:08,547 --> 00:24:09,515 I know you do. 332 00:24:09,548 --> 00:24:12,551 But your training isn't complete, young jedi. 333 00:24:12,585 --> 00:24:16,756 Besides, someone's got to guard the base, right? 334 00:24:16,789 --> 00:24:18,223 Please? 335 00:24:18,257 --> 00:24:19,659 Okay. 336 00:24:19,692 --> 00:24:20,926 Okay. 337 00:24:20,960 --> 00:24:22,929 We'll be back soon. Machete up! 338 00:24:24,562 --> 00:24:27,732 Okay, now guard this place. It's a very important job. 339 00:24:27,765 --> 00:24:29,301 You can count on me. 340 00:24:29,335 --> 00:24:30,770 I know. 341 00:24:48,553 --> 00:24:50,555 What are you doing? We gotta go! 342 00:24:50,588 --> 00:24:51,656 Where? 343 00:24:51,690 --> 00:24:53,735 We don't even know if we're heading in or further out. 344 00:24:53,759 --> 00:24:55,493 No, no, no. No, no. None of that matters. 345 00:24:55,527 --> 00:24:57,005 - If we stay here, we die. - Well, she's right. 346 00:24:57,029 --> 00:24:58,872 How do we know we're not heading right for one of them? 347 00:24:58,896 --> 00:25:00,765 Oh, so your genius idea is to what? Stand here? 348 00:25:00,799 --> 00:25:02,568 And your genius idea is to yell? 349 00:25:02,600 --> 00:25:04,512 Look, we need to pick a direction and stick to it. 350 00:25:04,536 --> 00:25:06,772 Okay, look, right there. We can follow that sign. 351 00:25:06,805 --> 00:25:09,308 She's trying to tell us something. 352 00:25:09,340 --> 00:25:11,843 You want us to cut through the corn stalk? 353 00:25:11,877 --> 00:25:13,346 How is that gonna help? 354 00:25:13,378 --> 00:25:16,648 Because the paths... They twist and turn. 355 00:25:16,682 --> 00:25:20,252 If we run down the stalk, it's a straight line. 356 00:25:20,286 --> 00:25:22,321 It's a good enough reason for me. 357 00:25:22,354 --> 00:25:24,323 All right. Fuck it. Let's go. 358 00:25:53,786 --> 00:25:55,921 Hey! Check it out! I found a pipe! 359 00:25:55,954 --> 00:25:59,392 That's rebar. 360 00:26:04,062 --> 00:26:06,931 We have to do something! 361 00:26:06,964 --> 00:26:08,867 - It's not gonna open! - Stop! 362 00:26:08,900 --> 00:26:11,503 Stop! 363 00:26:11,537 --> 00:26:13,572 Um, I'm gonna head back. Okay? 364 00:26:13,605 --> 00:26:15,473 I'm sorry. I just can't wait here to die. 365 00:26:15,507 --> 00:26:16,542 What? Morgan! 366 00:26:16,575 --> 00:26:18,511 - I'm sorry! - Let's go! 367 00:26:20,011 --> 00:26:21,748 I'm sorry. 368 00:26:26,050 --> 00:26:27,852 Sorry. 369 00:26:27,886 --> 00:26:29,422 Sorry, sorry, sorry. 370 00:26:29,454 --> 00:26:30,790 I'm sorry. 371 00:26:30,822 --> 00:26:32,524 No, no. 372 00:26:32,558 --> 00:26:34,393 No. Fuck that! 373 00:26:34,425 --> 00:26:37,329 All right? You don't have to do this. 374 00:26:37,363 --> 00:26:38,664 I'm so sorry. Sorry. 375 00:26:38,696 --> 00:26:40,332 No, wait. Fuck, please! 376 00:26:40,366 --> 00:26:42,100 Stop! 377 00:26:42,134 --> 00:26:43,935 Aah! Fuck! 378 00:26:45,704 --> 00:26:46,806 Oh! 379 00:26:46,838 --> 00:26:48,874 Fucking black guy, huh? 380 00:26:48,906 --> 00:26:50,809 Ain't that some shit! 381 00:27:12,831 --> 00:27:15,066 Come on, we gotta get as far away from him as possible. 382 00:27:15,099 --> 00:27:16,101 We left him. 383 00:27:16,135 --> 00:27:17,636 Shut up! We have to go. 384 00:27:17,668 --> 00:27:19,571 Look, if we get out, we can send help. 385 00:27:19,605 --> 00:27:21,674 "If we get out"? 386 00:27:34,720 --> 00:27:36,989 I hear that. Can you guys hear that? 387 00:27:37,021 --> 00:27:38,991 What is that? 388 00:27:43,561 --> 00:27:44,863 That's new. 389 00:27:47,465 --> 00:27:49,968 Oh, shit, the others are gonna know where we are! 390 00:28:17,729 --> 00:28:19,565 We have to go back through the corn! 391 00:28:19,598 --> 00:28:21,176 Are you crazy? What about the bear traps? 392 00:28:21,200 --> 00:28:22,768 Yeah, well, we can't stay here. 393 00:28:22,800 --> 00:28:24,640 - I don't think he's trying to hurt us. - What? 394 00:28:24,669 --> 00:28:26,080 I think he's just trying to corral us 395 00:28:26,104 --> 00:28:27,606 until the others get here. 396 00:28:27,638 --> 00:28:28,907 How is that gonna help us? 397 00:28:28,941 --> 00:28:31,411 I don't know, but if he were trying to... 398 00:28:34,680 --> 00:28:36,515 Looks like that was wrong! 399 00:28:48,961 --> 00:28:50,730 Oh, shit! 400 00:29:10,883 --> 00:29:12,518 Is he dead? 401 00:29:15,988 --> 00:29:17,556 Oh, shit! 402 00:29:27,198 --> 00:29:28,967 He is now. 403 00:29:31,736 --> 00:29:33,238 What is that? 404 00:29:40,212 --> 00:29:41,713 Okay. 405 00:29:41,746 --> 00:29:43,748 What does the red mean? 406 00:29:46,851 --> 00:29:48,586 Okay, so we can use this map to get out, 407 00:29:48,619 --> 00:29:49,898 but just try to stay on the path. 408 00:29:49,922 --> 00:29:51,565 - That could work. - What about the psychos? 409 00:29:51,589 --> 00:29:53,000 What about them? We just took one out. 410 00:29:53,024 --> 00:29:54,968 - So you want to fight them? - You got a better plan? 411 00:29:54,992 --> 00:29:56,304 We still don't know what the red means. 412 00:29:56,328 --> 00:29:59,865 Does it matter? It's a map! 413 00:29:59,897 --> 00:30:03,601 Okay, so we have a bat, and rebar... 414 00:30:03,635 --> 00:30:05,604 - Aha! - And a scalpel. 415 00:30:05,636 --> 00:30:07,306 Wait. Listen to yourselves! 416 00:30:07,338 --> 00:30:09,075 - You wanna fight them? - Guys? 417 00:30:12,144 --> 00:30:13,979 Guys? 418 00:30:14,011 --> 00:30:15,146 Guys! 419 00:30:18,849 --> 00:30:21,052 - Oh, fuck! - You gotta be kidding me! 420 00:30:21,086 --> 00:30:22,989 Go! 421 00:31:25,684 --> 00:31:26,885 I think we lost him. 422 00:31:26,917 --> 00:31:29,854 Okay, what do we do now? 423 00:31:29,887 --> 00:31:31,924 Yeah, we just need to stay as quiet as possible 424 00:31:31,956 --> 00:31:33,691 and slowly get out of here. 425 00:31:33,724 --> 00:31:35,059 Slowly get out of here? 426 00:31:35,092 --> 00:31:36,837 How long until you think one of them finds us? 427 00:31:36,861 --> 00:31:38,696 No, she's right. We don't know where they are, 428 00:31:38,730 --> 00:31:40,165 but they don't know where we are. 429 00:31:40,197 --> 00:31:42,400 We need to make sure we're not giving our position away. 430 00:31:42,434 --> 00:31:44,737 I don't know where we are. 431 00:31:47,138 --> 00:31:50,074 Okay, it says that we're somewhere around... 432 00:31:50,107 --> 00:31:51,377 Here. 433 00:31:51,409 --> 00:31:54,312 Okay, so we stay alert and just stay quiet. 434 00:31:58,015 --> 00:32:00,218 Shit, shit, shit! We have to get her out! 435 00:32:03,021 --> 00:32:05,324 Look at that light. Okay, that's gotta be an alarm. 436 00:32:05,357 --> 00:32:06,892 We have to go! 437 00:32:06,925 --> 00:32:08,860 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 438 00:32:08,894 --> 00:32:10,128 I don't want to die! 439 00:32:10,162 --> 00:32:11,963 We're not leaving anyone else, okay? 440 00:32:11,996 --> 00:32:15,233 Speak for yourself! I'm not gonna die here. 441 00:32:18,169 --> 00:32:20,705 Okay, I'm gonna get out and... and send help, 442 00:32:20,739 --> 00:32:22,007 I promise! 443 00:32:22,040 --> 00:32:23,742 Stop! Wait! 444 00:32:27,178 --> 00:32:29,080 Come on, we're almost there! We're almost there! 445 00:32:29,114 --> 00:32:31,150 We're almost there! We're almost there! 446 00:32:36,088 --> 00:32:38,389 We got it! 447 00:32:38,423 --> 00:32:39,992 Thank... 448 00:32:43,829 --> 00:32:45,196 Oh, shit. It's her! 449 00:32:45,230 --> 00:32:46,765 'Sup? 450 00:32:46,798 --> 00:32:49,835 What are you guys, Charlie's angels or something? 451 00:32:52,303 --> 00:32:54,706 What are you doing?! 452 00:32:54,740 --> 00:32:56,275 Let's play. 453 00:33:03,848 --> 00:33:05,184 We gotta go! 454 00:33:05,216 --> 00:33:06,752 No, we should help her! 455 00:33:06,784 --> 00:33:08,753 Help her? Look at them! 456 00:33:08,787 --> 00:33:10,690 - Come on. - Good point. 457 00:33:52,396 --> 00:33:55,833 How's it going out there? 458 00:33:55,867 --> 00:33:57,837 Got one down over here. 459 00:34:04,242 --> 00:34:06,110 Yeah, we, uh... 460 00:34:06,144 --> 00:34:09,248 We got, uh, bear trap baird back. 461 00:34:09,280 --> 00:34:10,783 They got Seth. 462 00:34:10,816 --> 00:34:11,917 Where are you? 463 00:34:11,950 --> 00:34:14,852 Quadrant 10. 464 00:34:14,885 --> 00:34:17,088 They made it to quadrant 10? 465 00:34:17,122 --> 00:34:19,124 It's 10 acres per quadrant. 466 00:34:19,156 --> 00:34:21,260 They still have 90 acres to go. 467 00:34:21,292 --> 00:34:24,229 Well, I-I just see... 468 00:34:24,261 --> 00:34:26,899 Four different motions in four different quadrants. 469 00:34:26,932 --> 00:34:28,300 And I don't know which is which! 470 00:34:28,332 --> 00:34:32,570 You know what, I thought I told you not to engage! 471 00:34:32,604 --> 00:34:35,107 Deakin and Seth were in 12. 472 00:34:35,140 --> 00:34:38,544 Bernard's in 8, Andy's in 9. 473 00:34:38,577 --> 00:34:40,111 Oh, okay! 474 00:34:40,144 --> 00:34:43,214 So all my children have disobeyed me. 475 00:34:43,247 --> 00:34:46,117 Hey, we've been doing this our entire lives. 476 00:34:46,151 --> 00:34:48,419 We can handle it. 477 00:34:52,457 --> 00:34:54,159 Oh, god! 478 00:34:54,191 --> 00:34:55,426 Hey! 479 00:34:55,459 --> 00:34:56,494 Jackie boy. 480 00:34:56,528 --> 00:34:58,096 Do me a favor. 481 00:34:58,129 --> 00:35:00,365 Keep that quiet while I'm talking to your sister. 482 00:35:00,397 --> 00:35:01,600 Okay? 483 00:35:01,633 --> 00:35:03,569 I'm counting on you. 484 00:35:07,405 --> 00:35:09,040 Fuck! 485 00:35:09,073 --> 00:35:12,176 Those are expensive! 486 00:35:53,517 --> 00:35:55,186 We dead-ass made it! 487 00:35:57,388 --> 00:35:58,957 Shit! 488 00:36:05,330 --> 00:36:08,100 Okay, we just need to get over that fence 489 00:36:08,133 --> 00:36:10,368 without them hearing us. 490 00:36:10,401 --> 00:36:11,936 Okay. 491 00:36:11,970 --> 00:36:13,238 You go first. 492 00:36:13,271 --> 00:36:15,240 Are you sure? 493 00:36:15,272 --> 00:36:16,975 I got this. 494 00:36:17,008 --> 00:36:19,912 I'll distract them and circle back. 495 00:36:19,944 --> 00:36:21,946 Are you serious? 496 00:36:21,979 --> 00:36:24,515 I think I can outrun a fat guy. 497 00:36:24,548 --> 00:36:27,251 I don't think you can say "fat" anymore. 498 00:36:27,285 --> 00:36:29,553 Are you kidding me right now? 499 00:36:29,586 --> 00:36:31,155 I'm sorry. 500 00:36:31,189 --> 00:36:33,191 It's just insensitive. 501 00:36:33,223 --> 00:36:35,993 Do you want to distract him? 502 00:36:36,026 --> 00:36:37,329 That's what I thought. 503 00:36:37,361 --> 00:36:39,330 So how about you let me outrun the fat guy 504 00:36:39,363 --> 00:36:41,265 and you get your ass over that fence. 505 00:36:41,298 --> 00:36:43,401 Okay. 506 00:36:43,435 --> 00:36:45,470 It's just my uncle has a thyroid condition... 507 00:36:45,502 --> 00:36:47,138 Bitch, you serious?! 508 00:36:47,171 --> 00:36:48,472 Whoo! 509 00:36:48,506 --> 00:36:49,942 Shit! 510 00:36:51,676 --> 00:36:53,511 Hey! Yo, what's up, fat boy?! 511 00:36:53,544 --> 00:36:54,946 She called you fat! 512 00:36:54,979 --> 00:36:56,682 Oh! 513 00:36:56,714 --> 00:36:58,517 Oh! 514 00:37:08,225 --> 00:37:11,162 Okay. 515 00:37:11,196 --> 00:37:12,531 Okay. 516 00:37:57,542 --> 00:37:59,144 Nooooo! 517 00:38:09,521 --> 00:38:12,490 Clean-up in quadrant 9. 518 00:38:16,660 --> 00:38:18,396 You don't say. 519 00:38:57,402 --> 00:38:59,137 We shouldn't have left her. 520 00:38:59,170 --> 00:39:00,339 We didn't have a choice. 521 00:39:00,371 --> 00:39:01,507 You always have a choice. 522 00:39:01,540 --> 00:39:03,676 Yeah, stay and die or run. 523 00:39:03,708 --> 00:39:05,744 You're just having survivor's guilt or whatever. 524 00:39:05,777 --> 00:39:08,281 Survivor's guilt? We're still inside the maze! 525 00:39:08,313 --> 00:39:09,681 Yeah, but we have the map. 526 00:39:09,715 --> 00:39:12,518 And last time I checked... 527 00:39:12,551 --> 00:39:13,485 Yep, still alive. 528 00:39:13,518 --> 00:39:15,487 Oh, do you know how to read it? 529 00:39:15,520 --> 00:39:17,656 Because it doesn't have a "you are here" symbol on it. 530 00:39:17,690 --> 00:39:19,601 For all we know, we're going further into the maze. 531 00:39:19,625 --> 00:39:21,302 Well, we know for sure we're running further 532 00:39:21,326 --> 00:39:23,228 from those psychos, because last time I checked, 533 00:39:23,261 --> 00:39:24,496 they were back that way. 534 00:39:24,529 --> 00:39:26,173 It's okay. We're gonna get out of this maze. 535 00:39:26,197 --> 00:39:27,567 And we're gonna get help. 536 00:39:27,599 --> 00:39:29,376 So I'm thinking that we should just continue straight 537 00:39:29,400 --> 00:39:32,170 and make a right up ahead, and that will leave us here. 538 00:39:32,203 --> 00:39:33,572 Yeah, okay. I'm good with that. 539 00:39:33,605 --> 00:39:35,774 We have to keep our pace up. Let's see. 540 00:39:35,808 --> 00:39:39,612 There's 208 feet in an acre, and this is a 100-acre maze, 541 00:39:39,645 --> 00:39:43,583 which means that would be 25 acres if this was a square, 542 00:39:43,616 --> 00:39:45,717 but it's more rectangular, which means that... 543 00:39:45,750 --> 00:39:47,695 - What the hell are you talking about? - Let me think. 544 00:39:47,719 --> 00:39:51,491 So it's about 5,200 feet, which is almost a mile. 545 00:39:51,523 --> 00:39:52,458 A mile? 546 00:39:52,491 --> 00:39:54,593 Yeah, but that's walking in a straight line. 547 00:39:54,627 --> 00:39:57,330 Which we can't do! 548 00:39:57,362 --> 00:39:59,498 Look, with all the turns involved, I think it's about 549 00:39:59,532 --> 00:40:01,134 3 to 5 miles to get out of here. 550 00:40:01,166 --> 00:40:02,335 How long will that take? 551 00:40:02,368 --> 00:40:03,703 If we walk, like an hour or two? 552 00:40:03,735 --> 00:40:04,871 Well, what if we run? 553 00:40:04,904 --> 00:40:06,339 With all the traps this maze has, 554 00:40:06,371 --> 00:40:07,873 I would caution us against running. 555 00:40:07,907 --> 00:40:09,509 So two hours? 556 00:40:09,541 --> 00:40:12,478 We have to stay alive in this maze for two hours? 557 00:40:12,511 --> 00:40:14,480 - We've made it this far. - This far? 558 00:40:14,512 --> 00:40:17,282 We've been in this fucking maze for 20 minutes, 559 00:40:17,315 --> 00:40:18,726 and two of us have already been killed. 560 00:40:18,750 --> 00:40:21,186 Do you really think... 561 00:40:21,219 --> 00:40:23,288 Shit! Shit! Shit! Quick, in the corn! 562 00:40:23,322 --> 00:40:25,358 No, no, no, no! We have to run to the turn. 563 00:40:25,391 --> 00:40:27,293 - We'll never make it! - Come on! 564 00:40:32,431 --> 00:40:34,233 - Oh, my god, Jesus Christ. - Oh, my god. 565 00:40:34,266 --> 00:40:35,501 We thought we lost you. 566 00:40:35,534 --> 00:40:38,371 Lost her? We ran away from her. 567 00:40:39,804 --> 00:40:41,674 - Sorry. - Did you kill her? 568 00:40:41,706 --> 00:40:44,342 Okay, well, you made it out. That's all that matters. 569 00:40:44,375 --> 00:40:46,545 How will that help me? Us? 570 00:40:46,578 --> 00:40:49,481 Ever heard the saying "there's strength in numbers"? 571 00:40:49,514 --> 00:40:52,417 Like "why is six afraid of seven"? 572 00:40:52,451 --> 00:40:54,387 - What? - What? 573 00:40:54,420 --> 00:40:55,664 - You guys haven't... - Okay, look. 574 00:40:55,688 --> 00:40:57,264 I think we're right here, and I'm thinking 575 00:40:57,288 --> 00:40:58,957 we should take this path around the maze. 576 00:40:58,991 --> 00:41:01,793 What? That's like... 577 00:41:01,826 --> 00:41:03,428 That's, like, super long. 578 00:41:03,462 --> 00:41:05,364 Why don't we just go this way? 579 00:41:05,397 --> 00:41:08,801 Because that's exactly what they would expect us to do. 580 00:41:08,833 --> 00:41:10,302 I'm not following. 581 00:41:10,335 --> 00:41:11,713 Look, if you were trying to catch us... 582 00:41:11,737 --> 00:41:15,273 But I'm not trying to catch us. 583 00:41:15,306 --> 00:41:17,709 Pretend you're one of the psychos chasing us. 584 00:41:17,743 --> 00:41:20,246 You would assume that we're gonna make 585 00:41:20,279 --> 00:41:21,581 the quickest break out of here, 586 00:41:21,614 --> 00:41:24,516 so you would be waiting for us on those paths. 587 00:41:24,549 --> 00:41:28,286 If we take the long way around, we're sure to avoid them. 588 00:41:28,319 --> 00:41:30,288 Oh! 589 00:41:30,322 --> 00:41:32,992 But what if they know that we know 590 00:41:33,025 --> 00:41:35,695 that they'd be waiting for us on the shortest path, 591 00:41:35,728 --> 00:41:39,965 so they're actually waiting for us on the longest path? 592 00:41:58,784 --> 00:41:59,986 Hey, hey, hey. 593 00:42:00,018 --> 00:42:01,419 You okay? 594 00:42:01,453 --> 00:42:02,887 I got blood in my eyes. 595 00:42:02,920 --> 00:42:04,723 Oh, my god, is that it? 596 00:42:04,757 --> 00:42:06,025 It fucking hurts! 597 00:42:06,058 --> 00:42:07,994 Here, here, here, here, here. 598 00:42:08,027 --> 00:42:10,663 Let me take a look. 599 00:42:10,695 --> 00:42:12,364 Look up for me. 600 00:42:12,398 --> 00:42:13,833 Now to the side. 601 00:42:13,866 --> 00:42:16,835 Ooh, yeah. You got a little blood in there. 602 00:42:16,869 --> 00:42:18,037 - Get it out! - With what? 603 00:42:18,069 --> 00:42:19,481 - You have to rinse it out. - I don't know. 604 00:42:19,505 --> 00:42:20,973 It fucking hurts! 605 00:42:21,005 --> 00:42:24,377 Oh, my god, stop being such a baby! 606 00:42:24,409 --> 00:42:26,478 You're a fucking baby! 607 00:42:26,511 --> 00:42:28,346 Look, just go back and rinse it out. 608 00:42:28,380 --> 00:42:30,049 - Okay? - That's what I'm doing. 609 00:42:30,081 --> 00:42:32,018 Wait. Which way did they go? 610 00:42:32,051 --> 00:42:33,619 That way! 611 00:42:33,652 --> 00:42:34,920 Thank you. 612 00:42:34,953 --> 00:42:36,288 Gemma! 613 00:42:36,322 --> 00:42:38,057 - What? - Chainsaw. 614 00:42:38,090 --> 00:42:41,661 Get your fucking own chainsaw! 615 00:42:41,694 --> 00:42:43,663 Fucking baby. 616 00:43:51,130 --> 00:43:52,932 Leave her alone! 617 00:43:55,433 --> 00:43:56,835 Come get us! 618 00:43:56,869 --> 00:43:58,871 I'm good! 619 00:44:48,020 --> 00:44:51,056 Noooo! 620 00:44:51,089 --> 00:44:52,657 Oh! Aah! 621 00:44:52,690 --> 00:44:54,159 No! 622 00:44:54,192 --> 00:44:55,961 No! 623 00:45:01,065 --> 00:45:03,168 No! Help! 624 00:45:03,201 --> 00:45:05,170 Help! Help! 625 00:45:05,203 --> 00:45:06,906 Gemma! 626 00:45:11,743 --> 00:45:13,779 Dad, we got a problem. 627 00:45:13,811 --> 00:45:16,514 Yeah, well we've had a problem all night. 628 00:45:16,547 --> 00:45:18,216 They got Seth's map. 629 00:45:18,250 --> 00:45:19,652 What? 630 00:45:19,685 --> 00:45:22,020 Yeah, I just checked his body. 631 00:45:22,054 --> 00:45:23,790 Map's gone. 632 00:45:27,092 --> 00:45:28,927 Bernard's dead. 633 00:45:28,960 --> 00:45:30,228 They killed my boy. 634 00:45:30,261 --> 00:45:32,964 Yeah, she drove his own machete into his head. 635 00:45:32,998 --> 00:45:35,568 Shut up, Andy! 636 00:45:37,002 --> 00:45:39,672 What the hell is going on out there? 637 00:45:39,705 --> 00:45:42,040 How come you haven't caught or killed them all yet? 638 00:45:42,074 --> 00:45:44,210 Hey. These aren't our usual subjects. 639 00:45:44,243 --> 00:45:47,112 They know who we are and what we're capable of. 640 00:45:47,145 --> 00:45:48,848 Hey! 641 00:45:52,750 --> 00:45:54,786 And now with the map... 642 00:45:57,188 --> 00:45:58,690 No, no, no, no, Jackie boy. 643 00:45:58,723 --> 00:46:01,626 No, no. I need you to stay put. 644 00:46:05,998 --> 00:46:07,566 Dad. 645 00:46:11,069 --> 00:46:12,570 Hey! 646 00:46:12,603 --> 00:46:14,138 Now is not the time for crying. 647 00:46:14,172 --> 00:46:17,909 Now is the time to go hunting. 648 00:46:17,942 --> 00:46:19,177 I screwed up! 649 00:46:19,210 --> 00:46:20,745 Yeah, Andy. 650 00:46:20,779 --> 00:46:23,114 You always screw up. It's kinda what you do. 651 00:46:23,148 --> 00:46:26,986 But right now, I need you to pull it together 652 00:46:27,018 --> 00:46:30,188 and get revenge. 653 00:46:30,221 --> 00:46:31,857 I... 654 00:46:31,889 --> 00:46:33,259 I can do that. 655 00:46:41,766 --> 00:46:43,636 I know you can. 656 00:46:48,806 --> 00:46:50,975 Okay, we need to grab Bernard's body. 657 00:46:51,009 --> 00:46:52,211 I have an idea. 658 00:46:58,750 --> 00:47:00,753 What the hell's the matter with you? 659 00:47:00,786 --> 00:47:02,554 Oh, somebody actually cares. 660 00:47:02,587 --> 00:47:04,622 I got blood in my eyes. 661 00:47:04,656 --> 00:47:07,025 Things are going tits up out there. 662 00:47:07,058 --> 00:47:09,227 Can you still fight? 663 00:47:09,261 --> 00:47:10,762 Yeah, I can fight. 664 00:47:10,795 --> 00:47:12,964 You wanna help out your old man? 665 00:47:12,998 --> 00:47:14,233 More than ever. 666 00:47:14,266 --> 00:47:16,536 Come with me. 667 00:47:21,639 --> 00:47:23,842 Hey, old friend. 668 00:47:23,875 --> 00:47:25,777 You wanna go for a ride? 669 00:47:37,688 --> 00:47:39,558 Yah! 670 00:48:09,054 --> 00:48:10,856 So, the entire maze 671 00:48:10,889 --> 00:48:12,758 is surrounded by an electrified fence? 672 00:48:12,790 --> 00:48:14,325 Dead-ass. 673 00:48:14,358 --> 00:48:16,996 So the entrance and the exit are the only ways out of here. 674 00:48:17,029 --> 00:48:18,731 And everybody else is dead. 675 00:48:18,764 --> 00:48:20,232 Yeah, no thanks to you. 676 00:48:20,264 --> 00:48:21,634 Excuse you? 677 00:48:21,666 --> 00:48:23,668 Having you and lesbian commando over here 678 00:48:23,701 --> 00:48:25,045 hanging around didn't help save them. 679 00:48:25,069 --> 00:48:26,347 What do you think I could have done? 680 00:48:26,371 --> 00:48:27,740 Look, it doesn't matter, okay? 681 00:48:27,773 --> 00:48:29,241 We just need to get out of here. 682 00:48:29,273 --> 00:48:31,710 Ow! 683 00:48:31,743 --> 00:48:33,746 - I'll be okay. - Yah! 684 00:48:35,681 --> 00:48:38,384 Yah! Yah! 685 00:48:38,416 --> 00:48:41,319 Yah! 686 00:48:41,353 --> 00:48:43,755 That was close. 687 00:48:43,788 --> 00:48:45,724 What do we do? 688 00:48:49,161 --> 00:48:51,864 They had to have come from the compound? 689 00:48:51,897 --> 00:48:54,099 - How does she know that? - No, she's right. 690 00:48:54,132 --> 00:48:55,900 If they think we're headed for the exit, 691 00:48:55,933 --> 00:48:57,869 then that's exactly where they're headed. 692 00:48:57,902 --> 00:49:00,138 So if we look at the map, we should be... 693 00:49:00,172 --> 00:49:02,974 Somewhere right here? Or somewhere around here. 694 00:49:03,007 --> 00:49:04,885 Which means they're heading in the same direction 695 00:49:04,909 --> 00:49:06,411 that we need to go. 696 00:49:06,444 --> 00:49:08,780 So you want to follow them? 697 00:49:10,215 --> 00:49:11,717 Yeah! 698 00:49:11,750 --> 00:49:14,152 Not following the psychos trying to kill us. 699 00:49:14,186 --> 00:49:15,796 Well, look, if they think we're in front of them, 700 00:49:15,820 --> 00:49:17,422 then maybe that helps us out. 701 00:49:17,456 --> 00:49:18,824 They're on fucking horses! 702 00:49:18,857 --> 00:49:20,133 If they figure out we're behind them, 703 00:49:20,157 --> 00:49:21,469 they'll just turn around and chase us down. 704 00:49:21,493 --> 00:49:22,994 Well, what would you prefer? 705 00:49:23,027 --> 00:49:25,163 - Is there another way out? - I don't know! 706 00:49:25,197 --> 00:49:26,765 I think we're somewhere over here, 707 00:49:26,797 --> 00:49:29,368 but I'm not 100% sure. 708 00:49:29,400 --> 00:49:31,036 What about the fruit stand? 709 00:49:31,069 --> 00:49:33,906 What about it? I can't see anything over the corn. 710 00:49:33,938 --> 00:49:35,907 It's like 9 feet tall. 711 00:49:44,516 --> 00:49:45,784 Get on my shoulders. 712 00:49:45,817 --> 00:49:47,152 What? 713 00:49:47,185 --> 00:49:49,020 Get on my shoulders and tell me what you see. 714 00:49:49,054 --> 00:49:50,389 I'm not getting on your shoulders! 715 00:49:50,422 --> 00:49:51,790 What if you drop me? 716 00:49:51,822 --> 00:49:54,926 Oh, my god! I'm not gonna drop you. 717 00:49:54,960 --> 00:49:56,762 What is she saying? 718 00:49:57,795 --> 00:50:00,498 I think she wants us to do a cheerleader lift. 719 00:50:00,532 --> 00:50:02,868 - What is that? - Oh! Never a cheerleader? 720 00:50:02,900 --> 00:50:05,737 Oh! Ever been punched in your dumb-ass face? 721 00:50:08,773 --> 00:50:10,007 Fine. 722 00:50:10,040 --> 00:50:12,110 - What is that? - So, you just... 723 00:50:12,143 --> 00:50:14,412 Each one of you grabs a foot and you lift, 724 00:50:14,445 --> 00:50:15,947 and you hoist me up. 725 00:50:15,980 --> 00:50:17,749 Okay, I can do that. 726 00:50:17,782 --> 00:50:19,317 Okay. 727 00:50:19,351 --> 00:50:21,954 So just lift me up, and then if I can see the fruit stand, 728 00:50:21,987 --> 00:50:23,197 I should be able to Gauge whether or not 729 00:50:23,221 --> 00:50:25,424 there's another way out of here. 730 00:50:25,456 --> 00:50:27,192 Let's do it. 731 00:50:30,395 --> 00:50:31,996 Oh, hey there! 732 00:50:32,029 --> 00:50:33,264 Shit! 733 00:50:33,297 --> 00:50:36,000 Oh, no, don't go. 734 00:50:36,034 --> 00:50:38,170 We'll be right over. 735 00:50:38,203 --> 00:50:40,438 What? What? Wha... what is it? 736 00:50:40,471 --> 00:50:42,273 Run! 737 00:50:45,009 --> 00:50:47,212 Yah! 738 00:50:47,244 --> 00:50:48,980 Yah! 739 00:50:52,416 --> 00:50:54,520 Yah! 740 00:50:54,552 --> 00:50:56,821 Yah! Yah! 741 00:50:59,958 --> 00:51:02,261 - We gotta split up! - What?! 742 00:51:07,866 --> 00:51:10,302 Yah! Yah! 743 00:51:19,210 --> 00:51:20,846 I see it! 744 00:51:26,418 --> 00:51:27,553 Whoa, calm down! 745 00:51:27,585 --> 00:51:29,154 Back off! 746 00:51:29,186 --> 00:51:30,422 Papa! 747 00:51:30,455 --> 00:51:33,025 Jackie boy. Look at me. 748 00:51:33,058 --> 00:51:35,159 It's gonna be okay. 749 00:51:35,192 --> 00:51:36,861 - Papa! - Let him go, please. 750 00:51:36,895 --> 00:51:38,230 He's not built for this. 751 00:51:38,262 --> 00:51:40,299 He doesn't understand what's going on here. 752 00:51:40,331 --> 00:51:44,002 No, Jackie boy, you just stay St... Stop! 753 00:51:44,034 --> 00:51:46,904 You stay still like a little mouse, Jack, okay? 754 00:51:46,938 --> 00:51:50,442 Put the gun down! 755 00:51:50,474 --> 00:51:52,009 Just stay calm. 756 00:51:52,043 --> 00:51:53,912 Everybody stay calm! 757 00:51:53,944 --> 00:51:56,013 How do we get out of here? 758 00:51:56,047 --> 00:51:59,551 I-I'll tell you if... if you let him go. 759 00:51:59,583 --> 00:52:01,018 Okay. 760 00:52:01,052 --> 00:52:02,621 Just tell us where to go. 761 00:52:02,654 --> 00:52:04,056 Don't hurt him. 762 00:52:04,089 --> 00:52:05,991 Please don't hurt him. 763 00:52:20,205 --> 00:52:23,074 It doesn't matter much, anyway. 764 00:52:23,107 --> 00:52:24,609 Go. Call the cops. 765 00:52:24,643 --> 00:52:26,445 How can we trust you? 766 00:52:26,478 --> 00:52:29,081 'Cause I'd rather spend the rest of my life in a cage 767 00:52:29,114 --> 00:52:31,016 than Bury another son. 768 00:52:34,985 --> 00:52:36,520 It's down that path. 769 00:52:36,554 --> 00:52:38,123 Stay to the right. 770 00:52:39,657 --> 00:52:41,226 No! 771 00:52:41,259 --> 00:52:42,494 No!! 772 00:52:42,527 --> 00:52:44,330 What did you do?! 773 00:52:48,199 --> 00:52:50,869 Oh, Jack. 774 00:52:52,670 --> 00:52:55,607 I'm so sorry, Jack. 775 00:52:55,639 --> 00:52:57,541 I'm so sorry. 776 00:52:57,574 --> 00:52:59,210 Jack. 777 00:53:01,645 --> 00:53:07,418 Who... who's that trip-trapping over my bridge? 778 00:53:09,487 --> 00:53:11,389 You're the luckiest boy in the world. 779 00:53:11,422 --> 00:53:13,591 You know that? 780 00:53:13,625 --> 00:53:15,427 You get to see your mama. 781 00:53:17,628 --> 00:53:19,898 You get to see your brother. 782 00:53:23,101 --> 00:53:27,005 You make sure you give your mom a kiss for me, okay? 783 00:53:27,038 --> 00:53:28,674 No, no. 784 00:53:28,706 --> 00:53:30,275 Jack! 785 00:53:32,710 --> 00:53:34,712 My boy. 786 00:53:34,746 --> 00:53:37,049 No, Jack. 787 00:53:40,585 --> 00:53:42,521 Dad! 788 00:53:42,554 --> 00:53:45,490 Dad, what happened? 789 00:53:45,523 --> 00:53:47,259 It's okay, son. 790 00:53:50,462 --> 00:53:53,498 They won't go far. 791 00:54:48,153 --> 00:54:51,090 Holy shit. Did we just go in a circle? 792 00:54:53,725 --> 00:54:55,595 Well, what should we do? 793 00:54:59,131 --> 00:55:00,566 Are you serious? 794 00:55:09,274 --> 00:55:11,109 It's a good plan, 795 00:55:11,142 --> 00:55:13,412 and it's one less psycho to worry about. 796 00:55:15,247 --> 00:55:17,082 You're the badass, right? 797 00:55:57,890 --> 00:55:59,658 Hey, girl! 798 00:56:02,528 --> 00:56:05,832 Yeah, I don't think you're walking that off. 799 00:56:05,865 --> 00:56:07,265 It's okay. 800 00:56:07,298 --> 00:56:09,201 Just let it happen. 801 00:56:12,338 --> 00:56:14,874 That's right, just let go. 802 00:56:22,615 --> 00:56:24,883 Nighty night. 803 00:56:29,354 --> 00:56:30,822 We did it! 804 00:56:30,856 --> 00:56:34,459 Yeah, we did. Pound it! 805 00:56:34,492 --> 00:56:35,594 Ha! 806 00:56:35,628 --> 00:56:37,696 Okay, take her back to the compound. 807 00:56:37,729 --> 00:56:39,898 She still has one good harvest left. 808 00:56:39,932 --> 00:56:43,269 I'll go after the other one. 809 00:56:43,302 --> 00:56:45,204 Oh, my god, dad. We did it! 810 00:56:45,236 --> 00:56:46,606 We got one down! It was amazing. 811 00:56:46,638 --> 00:56:47,874 You'd be so proud. 812 00:56:47,907 --> 00:56:50,609 Jack's dead. 813 00:56:50,642 --> 00:56:52,445 What? 814 00:56:52,477 --> 00:56:54,613 She killed my boy. 815 00:57:01,452 --> 00:57:02,787 Uh... 816 00:57:07,626 --> 00:57:08,828 What do I do? 817 00:57:08,861 --> 00:57:11,297 I need you... 818 00:57:11,329 --> 00:57:13,798 To get her for me. 819 00:57:13,832 --> 00:57:15,268 I will. 820 00:58:25,537 --> 00:58:27,707 Help me! 821 00:58:27,740 --> 00:58:30,276 Please! Call the police! 822 00:58:30,309 --> 00:58:32,245 - Help me! Help me! - Who the hell? 823 00:58:32,278 --> 00:58:33,412 What? 824 00:58:33,445 --> 00:58:36,282 Call the fucking police, old man! 825 00:58:36,314 --> 00:58:38,650 What the hell? 826 00:58:51,863 --> 00:58:53,298 Melanie! 827 00:59:20,425 --> 00:59:22,994 I designed this place! 828 00:59:23,028 --> 00:59:26,633 You really think you gonna make it to the exit before me? 829 00:59:28,399 --> 00:59:30,869 That's a lot of misses. 830 00:59:30,903 --> 00:59:32,638 I didn't miss. 831 00:59:32,671 --> 00:59:38,044 You know, I've wanted to gut you since the day I met ya. 832 00:59:38,077 --> 00:59:41,080 And after everything you've done to me, 833 00:59:41,113 --> 00:59:43,783 I should've. 834 00:59:43,816 --> 00:59:45,551 You want this one? 835 00:59:48,887 --> 00:59:50,756 Then fucking finish it. 836 00:59:55,059 --> 00:59:56,828 Now go finish the job. 837 01:00:51,115 --> 01:00:53,952 Damn, girl, they skin you? 838 01:00:55,454 --> 01:00:57,055 For face cream? 839 01:00:57,088 --> 01:00:58,757 Where are they? 840 01:00:58,791 --> 01:01:00,892 The nearest station is 20 miles away, 841 01:01:00,925 --> 01:01:04,929 and we got one officer that's on duty for the night. 842 01:01:04,963 --> 01:01:07,032 But it's okay. It's gonna be all right. 843 01:01:07,064 --> 01:01:11,003 I got the door locked, and if anything goes wrong, 844 01:01:11,035 --> 01:01:14,139 I got a shotgun in the back. 845 01:01:14,173 --> 01:01:17,142 It's gonna be all right. 846 01:01:18,876 --> 01:01:20,779 Unh-unh-unh. 847 01:01:51,242 --> 01:01:52,978 That's probably them. 848 01:01:58,749 --> 01:02:00,919 Thought you said there was just one. 849 01:02:00,952 --> 01:02:02,687 Come on in. 850 01:02:17,970 --> 01:02:20,738 This one's waking up. 851 01:02:20,771 --> 01:02:22,073 You know, I gotta tell ya. 852 01:02:22,106 --> 01:02:25,577 I almost had myself a heart attack. 853 01:02:25,611 --> 01:02:27,813 I saw our whole empire going up in smoke. 854 01:02:27,845 --> 01:02:29,581 Oh, psh, I wasn't worried. 855 01:02:29,615 --> 01:02:30,950 Really? 856 01:02:30,983 --> 01:02:33,552 No, I was so nervous, I peed my pants a little bit. 857 01:02:33,584 --> 01:02:34,887 Ew! Gross, dad! 858 01:02:34,919 --> 01:02:36,588 What? It was just a little bit. 859 01:02:36,622 --> 01:02:38,491 You know, at my age, things don't seem to hold. 860 01:02:38,524 --> 01:02:40,259 Oh, my god, can we not? 861 01:02:40,291 --> 01:02:41,826 - What? - Please? 862 01:02:41,859 --> 01:02:43,538 You don't want to talk about your father's health? 863 01:02:43,562 --> 01:02:45,965 - Aw, maybe I'll get Andy to... - You know that's not it. 864 01:02:45,997 --> 01:02:48,099 Oh, good, they're waking up. 865 01:02:50,202 --> 01:02:52,171 Well, howdy-do! 866 01:02:53,738 --> 01:02:55,073 Morning, everyone! 867 01:02:56,608 --> 01:02:58,910 You know, a lot's changed 868 01:02:58,943 --> 01:03:02,847 since the... the last time you were conscious. 869 01:03:02,881 --> 01:03:04,716 You wanna tell them, or shall I? 870 01:03:04,749 --> 01:03:06,584 Well, I don't think we really need... 871 01:03:06,617 --> 01:03:08,786 - Come on, tell them. - Ugh, fine. 872 01:03:08,820 --> 01:03:10,923 - Tell them! - Since you guys... 873 01:03:10,956 --> 01:03:13,158 We sewed your eyes and mouths shut! 874 01:03:14,959 --> 01:03:17,595 Shut up, Andy. 875 01:03:19,898 --> 01:03:22,200 Except for you. 876 01:03:22,233 --> 01:03:23,802 Oh, no, no, no. 877 01:03:23,834 --> 01:03:25,838 We couldn't... we couldn't sew your mouth shut 878 01:03:25,870 --> 01:03:28,541 because, you know, the whole... 879 01:03:28,573 --> 01:03:30,142 Your skin has more of this gene 880 01:03:30,175 --> 01:03:33,312 than we have ever encountered before. 881 01:03:33,345 --> 01:03:35,548 That's why we need to keep you alive. 882 01:03:35,581 --> 01:03:37,082 No, no, no, no, no, no, no, no. 883 01:03:37,115 --> 01:03:40,586 No, no, no. 884 01:03:40,619 --> 01:03:42,521 Let's talk about this. 885 01:03:43,689 --> 01:03:46,825 - Fuck you! - No! 886 01:03:50,128 --> 01:03:54,867 But I did... I did want you to see all the pain you caused 887 01:03:54,899 --> 01:03:58,303 from your little jailbreak. 888 01:04:03,975 --> 01:04:06,778 You know, people, this is... This is good work. 889 01:04:06,812 --> 01:04:08,180 This is scary. 890 01:04:08,213 --> 01:04:09,848 This is really scary. 891 01:04:09,881 --> 01:04:12,651 This'd give anybody nightmares. 892 01:04:12,684 --> 01:04:14,186 Well done! 893 01:04:16,687 --> 01:04:18,256 Oh, damn. 894 01:04:18,289 --> 01:04:19,724 They can cry? 895 01:04:19,758 --> 01:04:22,026 Yeah, it's not an airtight seal. 896 01:04:22,059 --> 01:04:23,995 I didn't know that, okay, brainiac? 897 01:04:24,028 --> 01:04:26,231 I told you to sew their eyes and mouths shut, 898 01:04:26,263 --> 01:04:28,733 I didn't know what exactly what that'd entail. 899 01:04:28,767 --> 01:04:30,178 Do you really wanna leave them here awake? 900 01:04:30,202 --> 01:04:32,838 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 901 01:04:32,870 --> 01:04:35,039 I want her to see all the... 902 01:04:35,073 --> 01:04:37,743 I want her to see everything. 903 01:04:39,644 --> 01:04:42,914 Did you think all the things you did today 904 01:04:42,948 --> 01:04:46,118 were gonna go unpunished? 905 01:04:46,151 --> 01:04:50,155 Everything you did today. 906 01:04:50,187 --> 01:04:53,992 All my boys are gone because of you. 907 01:04:54,026 --> 01:04:57,229 You think that was gonna go unpunished? 908 01:04:59,097 --> 01:05:00,265 Okay! 909 01:05:00,298 --> 01:05:02,667 Your turn. 910 01:05:02,700 --> 01:05:06,972 Okay, so... 911 01:05:07,004 --> 01:05:08,707 We sewed your eyes and mouths shut, 912 01:05:08,740 --> 01:05:10,283 just in case you ever tried to run again. 913 01:05:10,307 --> 01:05:12,977 It's pretty hard to, you know, see where you're going or yell 914 01:05:13,010 --> 01:05:15,813 for help if you... Well, you get the idea. 915 01:05:15,847 --> 01:05:18,816 But then I thought about it more, 916 01:05:18,849 --> 01:05:22,720 and I realized you don't actually need to be able 917 01:05:22,753 --> 01:05:25,923 to walk in order to be harvested. 918 01:05:25,957 --> 01:05:27,259 So... 919 01:05:27,291 --> 01:05:28,427 Mm... 920 01:05:28,459 --> 01:05:30,128 Oh, I don't wanna spoil it. 921 01:05:30,162 --> 01:05:31,930 Oh, let me think. 922 01:05:31,963 --> 01:05:34,867 Oh, I got it. 923 01:05:34,899 --> 01:05:37,135 Eeny, meeny... 924 01:05:37,169 --> 01:05:39,705 miny, mun. 925 01:05:39,738 --> 01:05:42,374 Catch a subject who tries to run. 926 01:05:43,908 --> 01:05:45,878 Bring them back, and when you're done, 927 01:05:45,910 --> 01:05:48,680 break their ankles just for fun! 928 01:05:48,713 --> 01:05:50,749 That one! 929 01:06:01,927 --> 01:06:05,898 Okay, okay, okay, okay! 930 01:06:05,930 --> 01:06:07,432 Let's just, um... yeah. 931 01:06:07,466 --> 01:06:10,436 Let's just put that on... On hold for a while. 932 01:06:10,468 --> 01:06:13,271 - You good? - Yeah, I'm fine. 933 01:06:13,305 --> 01:06:14,773 Oh! 934 01:06:14,805 --> 01:06:16,774 Did you see that? 935 01:06:19,276 --> 01:06:20,778 Wow. 936 01:06:20,812 --> 01:06:24,049 Do you see the pain that you've caused? 937 01:06:24,082 --> 01:06:26,185 Huh? Let me ask you something. 938 01:06:26,218 --> 01:06:28,220 Was it worth it? 939 01:06:28,253 --> 01:06:31,090 Was it worth three of my boys? 940 01:06:32,524 --> 01:06:34,226 Yeah. 941 01:06:34,258 --> 01:06:37,195 You see that pretty girl right there? 942 01:06:37,229 --> 01:06:39,263 That's my daughter. 943 01:06:39,296 --> 01:06:41,199 She saved your life twice. 944 01:06:41,233 --> 01:06:44,135 Once, when I wanted to gut you. 945 01:06:44,169 --> 01:06:47,306 The second time, when you slit your own damn throat. 946 01:06:49,240 --> 01:06:52,811 And this is how you repay us? 947 01:06:52,843 --> 01:06:55,046 Huh. Wow. 948 01:06:55,079 --> 01:06:59,951 Oh, I have been wanting to do this 949 01:06:59,984 --> 01:07:02,921 for a real, real long time. 950 01:07:02,954 --> 01:07:04,256 Hey, wait! What are you doing? 951 01:07:04,289 --> 01:07:07,426 Oh, the only thing you can do with a wolf. 952 01:07:07,459 --> 01:07:09,161 She's patient zero. 953 01:07:09,193 --> 01:07:11,529 She's the only one we ever found. 954 01:07:11,562 --> 01:07:14,365 All my boys are dead because of her. 955 01:07:14,399 --> 01:07:18,203 It took me 15 years to find someone like her. 956 01:07:18,236 --> 01:07:21,106 I'm still trying to figure out if I can synthesize her genes. 957 01:07:21,138 --> 01:07:23,374 And I told you to stay out of the maze. 958 01:07:23,408 --> 01:07:25,010 Dad. 959 01:07:25,042 --> 01:07:27,311 What? 960 01:07:27,345 --> 01:07:31,984 Henry, Bernard... 961 01:07:32,017 --> 01:07:33,852 Jack. 962 01:07:33,885 --> 01:07:36,222 All dead because of her. 963 01:07:38,222 --> 01:07:42,093 You know, I never listen to myself. 964 01:07:42,126 --> 01:07:43,861 You know, people that have gut instincts, 965 01:07:43,894 --> 01:07:45,997 they listen to their guts... I never do that! 966 01:07:46,030 --> 01:07:49,534 No, I listened to your mother, and I listened to you. 967 01:07:49,568 --> 01:07:50,936 I did it! 968 01:07:50,968 --> 01:07:53,504 At what cost? 969 01:07:53,537 --> 01:07:56,240 Three of my boys? 970 01:07:56,274 --> 01:07:58,042 My wife? 971 01:07:58,075 --> 01:08:02,581 You think Jack cares that you did it? 972 01:08:02,613 --> 01:08:06,284 Huh? Three sons, a wife... lost. 973 01:08:20,931 --> 01:08:22,900 No, Jack. 974 01:08:22,934 --> 01:08:26,104 I'd give it all back just to get it back. 975 01:08:26,136 --> 01:08:28,139 I'd give it all back just to kiss your mama 976 01:08:28,172 --> 01:08:30,842 one more time, but I can't. 977 01:08:30,876 --> 01:08:33,212 I made sacrifices, too. 978 01:08:35,446 --> 01:08:37,216 Sacrifices! 979 01:08:40,185 --> 01:08:44,323 You call your mother a sacrifice?! 980 01:08:44,355 --> 01:08:47,025 Jack, a sacrifice!? 981 01:08:50,895 --> 01:08:52,630 I know where the bodies are buried. 982 01:08:52,663 --> 01:08:54,999 Do you? 983 01:08:55,033 --> 01:08:57,202 I go to bed every night thinking... 984 01:08:58,270 --> 01:09:01,039 I'm gonna hear that, and that's the sheriff 985 01:09:01,071 --> 01:09:02,940 with all the right questions. 986 01:09:02,974 --> 01:09:04,342 You go to bed that way? 987 01:09:04,376 --> 01:09:06,477 Huh?! 988 01:09:06,511 --> 01:09:12,084 And I will be damned if I'm gonna walk my hallway 989 01:09:12,117 --> 01:09:14,352 knowing she's still alive! 990 01:09:19,056 --> 01:09:21,993 Heavy is the head that wears the crown. 991 01:09:22,026 --> 01:09:23,895 If you wear a crown, 992 01:09:23,928 --> 01:09:27,565 it's because I put it there! 993 01:09:49,486 --> 01:09:51,088 Now clean it up. 994 01:10:08,708 --> 01:10:11,076 Don't ever disobey me again. 995 01:10:25,257 --> 01:10:28,561 Okay, here. Let me give you a sample. 996 01:10:28,593 --> 01:10:33,031 Well, as you can see, we are a well-oiled machine. 997 01:10:33,065 --> 01:10:35,301 Thousands of people visit the maze weekly. 998 01:10:40,740 --> 01:10:42,375 And that all help... 999 01:10:46,611 --> 01:10:49,716 That all helps streamline production. 1000 01:10:49,749 --> 01:10:52,051 But our main goal is expansion. 1001 01:10:57,389 --> 01:11:00,325 Now, we have a small year-to-year growth rate, 1002 01:11:00,359 --> 01:11:04,030 but in order to grow exponentially, 1003 01:11:04,062 --> 01:11:07,266 we're gonna have to increase volume tenfold. 1004 01:11:15,408 --> 01:11:19,611 Now, now, as much as I would love to do that domestically, 1005 01:11:19,645 --> 01:11:22,482 that kind of increased volume would bring a lot of, uh... 1006 01:11:24,115 --> 01:11:25,717 unneeded attention. 1007 01:11:32,557 --> 01:11:34,226 So all the numbers I e-mailed you, 1008 01:11:34,259 --> 01:11:38,597 and as you can see, business is booming! 1009 01:11:45,771 --> 01:11:47,373 Booming! 1010 01:11:47,405 --> 01:11:50,542 So, what do you say? You wanna be part of the family? 1011 01:11:53,678 --> 01:11:55,547 Okay. 1012 01:14:18,423 --> 01:14:20,258 That's what the love of money does. 64254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.