All language subtitles for Fangar.S01e01.720P.Bdrip.Viruseproject-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:29,800 Зачем ты пришла? 2 00:00:31,840 --> 00:00:35,440 Тебе здесь нечего делать. 3 00:01:29,160 --> 00:01:32,320 А кто платить будет? 4 00:01:51,080 --> 00:01:52,280 Тебе никакого масла не нужно. 5 00:01:52,890 --> 00:01:54,680 У тебя очень хорошая кожа. 6 00:01:54,960 --> 00:01:59,580 Спасибо. И за это я тебя должна благодарить. 7 00:01:59,880 --> 00:02:05,060 Большинство в этом возрасте уже сделали себе несколько подтяжек. 8 00:02:05,360 --> 00:02:10,360 Я нормально отношусь к морщинкам и мешкам под глазами. 9 00:02:13,640 --> 00:02:19,860 Недопустимо, чтобы правительство проталкивало предложение, 10 00:02:20,160 --> 00:02:24,540 не обсудив его как следует, не углубившись в суть... 11 00:02:24,840 --> 00:02:29,500 и не ответив на все вопросы, которые возникают. 12 00:02:29,800 --> 00:02:32,840 Поэтому мой ответ — нет. 13 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 Собрание начинает голосование. 14 00:03:07,120 --> 00:03:09,000 Что произошло? 15 00:03:09,020 --> 00:03:11,580 Не подходите. 16 00:03:18,000 --> 00:03:20,120 Что за лицемерие! 17 00:03:20,140 --> 00:03:24,640 Бывшее правительство было мастером по утаиванию того, что происходит. 18 00:03:24,920 --> 00:03:26,620 Просто профессионалом в этом. 19 00:03:26,920 --> 00:03:29,940 А теперь они говорят 20 00:03:29,960 --> 00:03:32,620 о недостатке открытости и согласованных действий. 21 00:03:39,600 --> 00:03:42,920 Поэтому я говорю — да. 22 00:04:25,840 --> 00:04:27,770 Пройдёмте с нами. 23 00:04:27,800 --> 00:04:28,940 Нет! 24 00:04:33,360 --> 00:04:36,240 Нет! 25 00:04:41,200 --> 00:04:46,270 «ЗАКЛЮЧЕННЫЕ», СЕРИЯ 1 26 00:04:48,200 --> 00:04:51,770 Автор перевода: Станислав Бельков 27 00:04:56,020 --> 00:04:59,090 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП 28 00:07:23,160 --> 00:07:25,080 Эй! 29 00:07:28,240 --> 00:07:30,960 Откройте! 30 00:07:37,560 --> 00:07:39,870 Скоро с тобой кое-кто поговорит. 31 00:07:39,890 --> 00:07:41,780 Мне нужен мой телефон. 32 00:07:41,880 --> 00:07:44,940 Тебе разрешается звонить только адвокату. 33 00:07:44,970 --> 00:07:46,900 Он у тебя есть? 34 00:07:47,200 --> 00:07:48,950 Вы знаете, кто я. 35 00:07:48,970 --> 00:07:50,860 Моя сестра — член парламента. 36 00:07:51,040 --> 00:07:53,010 А моя сестра — вахтер. 37 00:07:53,040 --> 00:07:54,520 Да идите вы. 38 00:07:54,800 --> 00:07:58,900 Тихо ты, а то мы тебе укольчик сделаем. 39 00:07:59,200 --> 00:08:00,620 Где мои вещи? 40 00:08:00,650 --> 00:08:04,700 Мне нужны мои туалетные принадлежности! 41 00:08:16,360 --> 00:08:20,360 Не надо было вас слушать. 42 00:08:22,920 --> 00:08:28,120 Надо было мне взять ее под свою опеку. 43 00:08:28,240 --> 00:08:30,080 Поддерживать ее. 44 00:08:30,100 --> 00:08:33,780 Тогда ничего этого бы не случилось. 45 00:08:36,680 --> 00:08:41,540 Это не моя вина. И не папина. 46 00:08:41,840 --> 00:08:45,100 Это всё Линда. 47 00:08:45,400 --> 00:08:49,750 Что надо сделать, чтобы ты поняла это, мама? 48 00:08:49,760 --> 00:08:52,860 Линда потеряна для нас. 49 00:08:53,160 --> 00:08:57,960 Надо было покрепче запирать от нее двери. 50 00:08:58,960 --> 00:09:01,160 Но сейчас все кончено. 51 00:09:01,190 --> 00:09:04,500 Больше никаких с ней контактов. 52 00:09:05,480 --> 00:09:08,360 Могу я тебе доверять? 53 00:09:13,800 --> 00:09:16,280 Извини. 54 00:09:19,400 --> 00:09:23,400 Ты понимаешь, что я права. 55 00:09:40,000 --> 00:09:41,660 Здравствуй. 56 00:09:41,960 --> 00:09:43,410 Это какая-то чертова шутка. 57 00:09:43,440 --> 00:09:45,920 Они на самом деле тебя прислали? 58 00:09:46,200 --> 00:09:48,190 Я хочу говорить с Валгердур. 59 00:09:48,210 --> 00:09:50,680 Ты не поняла. Я от имени государства. 60 00:09:50,960 --> 00:09:53,940 Вот же стерва. 61 00:09:54,240 --> 00:09:57,250 Ладно. Мама наймет приличного адвоката, 62 00:09:57,270 --> 00:09:59,680 а не звезду с обложки журнала. 63 00:09:59,960 --> 00:10:02,170 Твоя семья четко дала понять, 64 00:10:02,200 --> 00:10:05,100 что они не станут нанимать адвоката. 65 00:10:06,360 --> 00:10:08,840 И сколько мне тут торчать? 66 00:10:08,860 --> 00:10:10,200 Со мной? 67 00:10:10,480 --> 00:10:12,620 Когда меня отпустят? 68 00:10:12,920 --> 00:10:16,820 Ладно. Начать с самого начала? 69 00:10:17,120 --> 00:10:21,820 Знаешь, за что ты арестована? Отлично. 70 00:10:22,120 --> 00:10:25,190 Очевидец заметил, как ты выходила из дома. 71 00:10:25,210 --> 00:10:27,000 Никого больше не видели. 72 00:10:27,280 --> 00:10:30,740 На твоих руках и одежде была кровь жертвы. 73 00:10:31,040 --> 00:10:34,040 Мне нужны мои туалетные принадлежности. 74 00:10:34,880 --> 00:10:38,600 Я не буду говорить, пока не приведу себя в порядок. 75 00:10:40,760 --> 00:10:44,110 И давно ты употребляешь? Пять? Десять лет? 76 00:10:44,120 --> 00:10:45,430 Я ничего не употребляю. 77 00:10:45,450 --> 00:10:47,600 Вчера ты как следует нанюхалась? 78 00:10:47,600 --> 00:10:49,480 Возможно, я была нетрезвая. 79 00:10:49,510 --> 00:10:51,320 Посреди буднего дня? 80 00:10:51,590 --> 00:10:52,590 Это незаконно? 81 00:10:52,620 --> 00:10:53,910 Что употребляешь? 82 00:10:53,940 --> 00:10:55,620 Кокаин, амфетамин, МДМА? 83 00:10:55,880 --> 00:10:59,620 Мне нужен нормальный адвокат, а не дебил. 84 00:10:59,920 --> 00:11:03,620 С которым можно играть в гольф? В него играют снаружи. 85 00:11:03,920 --> 00:11:06,030 И не думай играть внутри. 86 00:11:06,050 --> 00:11:07,320 Заткнись! 87 00:11:07,600 --> 00:11:09,320 Чтобы я мог помочь тебе, 88 00:11:09,350 --> 00:11:12,080 ты должна что-нибудь рассказать мне. 89 00:11:12,360 --> 00:11:13,870 Что он тебе сделал? 90 00:11:13,890 --> 00:11:16,520 Наверное, что-то серьезное. 91 00:11:16,800 --> 00:11:18,780 Ничего он мне не делал. 92 00:11:18,800 --> 00:11:21,560 Тогда тебе не позавидуешь. 93 00:11:21,840 --> 00:11:24,020 Буду говорить чётко, 94 00:11:24,040 --> 00:11:26,440 чтобы ты всё поняла. 95 00:11:26,720 --> 00:11:28,890 Если ты напала на своего отца... 96 00:11:28,910 --> 00:11:32,040 и без особой на то причины била его клюшкой, 97 00:11:32,320 --> 00:11:34,960 пока он стал чуть ли не трупом, 98 00:11:34,990 --> 00:11:38,960 ты получишь от 4 до 6 лет за попытку убийства. 99 00:11:39,240 --> 00:11:42,250 Если же твой отец не выживет, 100 00:11:42,270 --> 00:11:46,740 ты выйдешь отсюда только через 12-14 лет. 101 00:11:59,560 --> 00:12:04,180 Я прошу тебя записать все, что может пригодиться. 102 00:12:04,480 --> 00:12:08,380 Что произошло и как... всё, что вспомнишь. 103 00:12:08,680 --> 00:12:12,000 Тогда я смогу помочь тебе. 104 00:12:12,840 --> 00:12:14,140 Ты уходишь? 105 00:12:14,160 --> 00:12:18,060 Мне некогда сидеть здесь и пить кофе. 106 00:12:21,880 --> 00:12:23,550 Нужно что-нибудь? 107 00:12:23,570 --> 00:12:27,020 Да. Мне нужна моя косметика. 108 00:12:28,920 --> 00:12:32,040 Я достану тебе их. 109 00:12:43,840 --> 00:12:48,040 Торвалдур Вальгарссон — Известный бизнесмен. 110 00:12:48,160 --> 00:12:52,780 - Его дочь Вальгердур — член парламента. - Полиция пока не... 111 00:12:53,080 --> 00:12:55,180 Не смотри. 112 00:12:55,480 --> 00:12:58,300 Он получил тяжелейшие повреждения... 113 00:12:58,600 --> 00:13:03,040 Я не могу найти пульт. 114 00:13:04,520 --> 00:13:07,380 Подожди. Прибавь-ка звук. 115 00:13:07,680 --> 00:13:09,200 Это правда, что ваша клиентка 116 00:13:09,230 --> 00:13:11,520 была на месте преступления, когда это произошло. 117 00:13:11,800 --> 00:13:14,620 Посмотрим, что покажет расследование. 118 00:13:14,920 --> 00:13:17,740 Каждое дело всегда неоднозначно. 119 00:13:18,040 --> 00:13:22,420 Ты видела, кто защищает твою сестру? 120 00:13:22,720 --> 00:13:26,860 Я не знаю, кого мне жаль больше, его или Линду. 121 00:13:27,160 --> 00:13:29,720 Как себя чувствует Ребекка? 122 00:13:29,740 --> 00:13:33,360 Не переживай за нее. Ты сама как? 123 00:13:33,640 --> 00:13:37,460 Еду в больницу. Мы ничего не знаем. 124 00:13:37,760 --> 00:13:39,770 Звони, если что. 125 00:13:39,790 --> 00:13:42,180 Хорошо. Пока. 126 00:14:19,400 --> 00:14:20,580 Здрасьте. 127 00:14:20,610 --> 00:14:22,320 Кто ты? 128 00:14:22,600 --> 00:14:24,070 Что ты тут делаешь? 129 00:14:24,100 --> 00:14:26,200 Что делаете ты здесь делаешь? 130 00:14:26,480 --> 00:14:28,460 Линды нет дома. 131 00:14:28,760 --> 00:14:31,660 А ты... Живешь здесь? 132 00:14:31,960 --> 00:14:33,450 Не совсем. 133 00:14:33,480 --> 00:14:37,960 Ты должен уйти. Сейчас же. 134 00:14:38,240 --> 00:14:39,600 Я же играю. 135 00:14:39,630 --> 00:14:42,360 Сейчас же уходи. 136 00:14:42,420 --> 00:14:43,420 Уходи! 137 00:14:43,450 --> 00:14:45,800 Ладно, ладно. 138 00:14:46,080 --> 00:14:48,960 Спокойно. 139 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 Это твоё? 140 00:15:00,380 --> 00:15:01,960 Да. 141 00:15:02,240 --> 00:15:06,060 Или... Линда не против. 142 00:15:06,360 --> 00:15:10,220 Можешь самa спросить у нее. 143 00:15:10,520 --> 00:15:14,480 Ты ее мама или как? 144 00:15:41,600 --> 00:15:44,340 Хорошо. Я передам ей. 145 00:15:44,640 --> 00:15:47,860 Как... все прошло? 146 00:15:48,160 --> 00:15:53,340 Ожидаемо. Немного пришлось надавить, разумеется. 147 00:15:53,640 --> 00:15:59,640 Знай, что Линда не из тех клиентов, к которым ты привык. 148 00:16:00,960 --> 00:16:03,680 Посмотрим. 149 00:16:16,800 --> 00:16:20,000 Можешь не пялиться? 150 00:16:25,520 --> 00:16:29,220 В непростые времена мы ищем поддержку в вере 151 00:16:29,520 --> 00:16:33,740 Вера придает нам храбрости посмотреть в глаза нашему бессилию, 152 00:16:34,040 --> 00:16:37,980 когда мы сталкиваемся с тем, что не можем понять. 153 00:16:38,280 --> 00:16:42,330 Вера наполняет нас любовью и стремлением... 154 00:16:42,350 --> 00:16:45,000 защищать друг друга. 155 00:16:45,280 --> 00:16:47,300 Сегодня здесь собрались... 156 00:16:47,330 --> 00:16:50,600 семья и друзья Торвалдура Вальгарссона, 157 00:16:50,880 --> 00:16:55,500 отчаянно сражающегося за жизнь. 158 00:16:55,800 --> 00:16:57,150 Мы собрались здесь, 159 00:16:57,170 --> 00:17:00,680 чтобы позволить Господу дать нам покой и помочь найти утешение, 160 00:17:00,960 --> 00:17:05,460 и почувствовать, что вместе мы сильнее. 161 00:17:05,760 --> 00:17:08,580 Очень важно держаться вместе 162 00:17:08,880 --> 00:17:12,620 и поддерживать друг друга 163 00:17:12,920 --> 00:17:15,400 перед невзгодами, которые никто из нас 164 00:17:15,420 --> 00:17:17,840 не в состоянии преoдолеть в одиночку. 165 00:17:18,120 --> 00:17:20,620 Мы верим в силу молитвы... 166 00:17:20,640 --> 00:17:25,740 и что с Божьей помощью мы преодолеем все трудности. 167 00:18:08,720 --> 00:18:11,520 Спасибо. 168 00:18:13,280 --> 00:18:15,350 Это так ужасно. 169 00:18:15,380 --> 00:18:18,700 Вы близки к семье? 170 00:18:19,680 --> 00:18:24,980 Мы с Дисой пьем вместе кофе почти каждый день. 171 00:18:25,280 --> 00:18:29,400 Это такой шок. 172 00:18:36,080 --> 00:18:38,180 Спасибо. Всего вам хорошего. 173 00:18:38,210 --> 00:18:39,940 Рады тебя видеть. 174 00:18:41,600 --> 00:18:43,840 Замечательная церемония. 175 00:18:43,870 --> 00:18:45,180 Спасибо. 176 00:18:46,840 --> 00:18:51,040 Я не знаю, что и сказать. 177 00:18:51,160 --> 00:18:56,340 Мы играли в гольф за пару часов до того, как это произошло. 178 00:18:56,640 --> 00:18:57,470 Произошло то, что произошло. 179 00:18:57,490 --> 00:18:58,890 Возьми столько времени, сколько тебе надо. 180 00:18:58,910 --> 00:19:00,390 Заместитель может поработать за тебя. 181 00:19:00,440 --> 00:19:02,490 Нет, у меня завтра встреча. 182 00:19:02,510 --> 00:19:04,720 Мне надо работать, Колбейн. 183 00:19:05,000 --> 00:19:09,040 Не перенапрягайся. Ты же понимаешь. 184 00:19:12,160 --> 00:19:16,300 Только я или премьер-министр тоже набрал вес? 185 00:19:16,600 --> 00:19:17,680 Только ты. 186 00:19:17,700 --> 00:19:19,760 Ой, да ладно. 187 00:19:20,040 --> 00:19:23,820 Береги себя. Идем. 188 00:19:24,120 --> 00:19:27,410 Завтра поговорим. Люблю тебя. 189 00:19:27,440 --> 00:19:29,140 И я тебя. 190 00:19:32,240 --> 00:19:34,940 Благодарю за чудесную церемонию. 191 00:19:35,240 --> 00:19:37,410 Спасибо. Было очень мило. 192 00:19:37,440 --> 00:19:39,960 Я буду молиться за вас. 193 00:19:40,240 --> 00:19:43,420 Садись в машину, мама. Я сейчас. 194 00:19:43,720 --> 00:19:46,070 Эйя Марин? Удали фотографии. 195 00:19:46,100 --> 00:19:48,200 Это общественное место. 196 00:19:48,480 --> 00:19:52,340 У семьи горе. Ты ничего об этом не напишешь. 197 00:19:52,640 --> 00:19:55,960 Статья будет написана со всем уважением. 198 00:19:55,980 --> 00:19:58,660 Никакой статьи и фотографий. 199 00:20:03,880 --> 00:20:07,590 Какая наглость. Не отвечай на незнакомые звонки. 200 00:20:07,610 --> 00:20:10,040 Или отвечай "без комментариев". 201 00:20:10,320 --> 00:20:13,060 Но если позвонит Линда? 202 00:20:13,080 --> 00:20:16,180 Мы об этом говорили. 203 00:20:31,880 --> 00:20:35,820 Ой! Ночная гостья? 204 00:20:36,120 --> 00:20:38,680 Что ты можешь рассказать о Линде? 205 00:20:38,710 --> 00:20:41,120 Ты знаешь, как мы работаем. 206 00:20:41,400 --> 00:20:43,840 У тебя в голове все совсем перемешалось? 207 00:20:43,860 --> 00:20:46,360 Я хочу знать, что ты делаешь. 208 00:20:46,640 --> 00:20:49,120 На чем строится твоя защита? 209 00:20:49,150 --> 00:20:51,280 Неуместный вопрос. 210 00:20:51,560 --> 00:20:55,740 Как бывший адвокат ты это прекрасно понимаешь. 211 00:20:56,040 --> 00:21:00,240 Мы оба знаем, что ты занимаешься этим не из идеализма. 212 00:21:00,360 --> 00:21:02,270 Возможно, на твоей новой работе 213 00:21:02,290 --> 00:21:04,200 ты помыкаешь своими коллегами, 214 00:21:04,480 --> 00:21:05,820 но тебе не хочется, 215 00:21:05,850 --> 00:21:07,930 чтобы это выплыло наружу и испортило твою репутацию. 216 00:21:08,040 --> 00:21:10,860 Прости. Это было неуместно. 217 00:21:11,160 --> 00:21:14,260 Я просто хочу, чтобы у нее 218 00:21:14,280 --> 00:21:17,300 был серьезный адвокат. 219 00:21:31,120 --> 00:21:32,960 Удачи тебе. 220 00:21:32,990 --> 00:21:35,340 Спасибо. 221 00:21:39,640 --> 00:21:43,120 Я надену на тебя наручники. 222 00:21:50,860 --> 00:21:51,860 Линда? 223 00:21:51,880 --> 00:21:53,760 Прочь! 224 00:21:54,040 --> 00:21:54,970 Почему ты на него напала? 225 00:21:54,990 --> 00:21:56,236 Ты собиралась убить своего отца? 226 00:21:56,260 --> 00:21:58,380 Не отвечай. Проваливай! 227 00:22:07,640 --> 00:22:12,000 Можете открыть окно? Мне плохо. 228 00:22:12,880 --> 00:22:16,380 Успокойся. Мы скоро приедем. 229 00:22:16,680 --> 00:22:21,620 Успокоиться? Тебя этому в нацисткой школе научили? 230 00:22:21,920 --> 00:22:25,240 Успокойся, говорю! 231 00:24:00,760 --> 00:24:03,480 Счастливо отдохнуть. 232 00:24:13,880 --> 00:24:15,960 Что ж... 233 00:24:17,720 --> 00:24:19,940 Мне нужно в туалет. 234 00:24:19,960 --> 00:24:22,180 Идем за мной. 235 00:24:25,920 --> 00:24:28,160 Постой. 236 00:24:30,320 --> 00:24:33,600 Простите. Это надо было убрать. 237 00:24:36,720 --> 00:24:39,440 Привет. Хильдур. 238 00:24:50,960 --> 00:24:52,130 Что там? 239 00:24:52,160 --> 00:24:55,680 Видела ее? Какая она? 240 00:24:55,960 --> 00:25:01,180 Как будто вы никогда не видели фотки с ней. 241 00:25:01,480 --> 00:25:06,220 Только ей не показывай. 242 00:25:06,520 --> 00:25:08,040 Что, кофе закончился? 243 00:25:08,070 --> 00:25:10,680 Надо раньше вставать, милочка. 244 00:25:10,960 --> 00:25:14,160 Можешь сварить. 245 00:25:15,120 --> 00:25:16,700 Такси подъехало. 246 00:25:16,720 --> 00:25:20,180 Я возьму вещи, и вы сможете идти. 247 00:25:21,160 --> 00:25:23,610 Дружочек. Хочешь остаться? 248 00:25:23,640 --> 00:25:26,280 Бринья о тебе позаботится. 249 00:25:26,560 --> 00:25:30,220 Здесь будет скучно без тебя. 250 00:25:30,520 --> 00:25:34,110 Помни, что детям нужен порядок. 251 00:25:34,140 --> 00:25:36,500 Чтобы не было никакого хулиганства рядом с ним. 252 00:25:43,320 --> 00:25:45,130 Не волнуйся за него. 253 00:25:45,160 --> 00:25:47,520 Я сказала, помолчите. 254 00:25:47,800 --> 00:25:49,130 Дай мне его. 255 00:25:49,150 --> 00:25:51,820 Отдай ей мальчика. 256 00:25:56,760 --> 00:25:58,520 Прощай, дружок. 257 00:25:58,540 --> 00:26:02,420 Пока. Прости. Я люблю тебя! 258 00:26:14,760 --> 00:26:18,120 Вытяни руки. 259 00:26:23,480 --> 00:26:26,720 Приподними груди. 260 00:26:39,080 --> 00:26:42,840 Тебе нравится этим заниматься? 261 00:26:45,080 --> 00:26:47,580 Я хочу говорить с начальником и пожаловаться. 262 00:26:47,600 --> 00:26:49,400 Это нарушение человеческих прав. 263 00:26:49,680 --> 00:26:54,240 Сядь, пожалуйста. Будь любезна. 264 00:27:00,160 --> 00:27:03,020 Я здесь надзиратель. 265 00:27:03,320 --> 00:27:08,760 Но, разумеется, я могу передать жалобу руководству тюрьмы. 266 00:27:09,760 --> 00:27:13,160 Покашляй. 267 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 Пожалуйста. 268 00:27:20,440 --> 00:27:23,680 Спасибо. Можешь одеваться. 269 00:27:28,480 --> 00:27:33,440 Обживайся. Можешь застелить постель. 270 00:27:34,440 --> 00:27:38,820 Здесь вся самая нужная информация. 271 00:27:39,120 --> 00:27:40,730 Мне нужен мой телефон. 272 00:27:40,760 --> 00:27:42,190 Мне надо позвонить, 273 00:27:42,210 --> 00:27:43,940 и там вся моя музыка. 274 00:27:44,200 --> 00:27:48,840 Завтра утром ты сможешь купить карточку. 275 00:27:49,840 --> 00:27:54,080 Это нужно было разобрать. 276 00:27:55,680 --> 00:27:59,030 А где моя тушь? 277 00:27:59,040 --> 00:28:00,850 И где моя пилинг-маска? 278 00:28:00,880 --> 00:28:03,560 Все это содержит алкоголь... 279 00:28:03,840 --> 00:28:06,780 Например, пилинг-маски. 280 00:28:07,080 --> 00:28:09,360 Многие об этом не знают. 281 00:28:09,380 --> 00:28:11,280 Это же Шанель! 282 00:28:11,560 --> 00:28:14,910 Знаете, сколько она стоит? 283 00:28:14,940 --> 00:28:18,420 Какая дура будет ее пить? 284 00:28:21,920 --> 00:28:25,420 И я не буду на этом спать. Это отвратительно. 285 00:28:25,720 --> 00:28:27,090 Мне нужна нормальная кровать. 286 00:28:27,110 --> 00:28:29,000 У меня смещение межпозвоночного диска. 287 00:28:29,280 --> 00:28:34,680 Здесь, конечно, не отель класса люкс, но зато вид красивый. 288 00:29:01,760 --> 00:29:04,700 Здравствуй, Диса. Мне прийти позже? 289 00:29:05,000 --> 00:29:06,150 Нет, моя дорогая. 290 00:29:06,180 --> 00:29:07,880 Выпьем по чашечке кофе. 291 00:29:08,160 --> 00:29:11,160 Я принесла... 292 00:29:12,320 --> 00:29:15,320 Это то, что нам нужно. 293 00:29:19,280 --> 00:29:21,360 Я пыталась дозвониться. 294 00:29:21,390 --> 00:29:23,630 Не хотела навязываться. 295 00:29:23,640 --> 00:29:28,680 Пресса такая назойливая. Лучше не отвечать. 296 00:29:30,120 --> 00:29:33,780 Но, милая, как дела? 297 00:29:34,080 --> 00:29:37,160 Ничего нового? 298 00:30:07,160 --> 00:30:11,260 Прости. Красота требует жертв. 299 00:30:11,560 --> 00:30:14,560 Давай другую. 300 00:30:16,840 --> 00:30:18,920 Ну же, Рагга. 301 00:30:18,940 --> 00:30:22,620 Только осторожно. 302 00:30:25,680 --> 00:30:29,500 Когда я окончу академию красоты, 303 00:30:29,800 --> 00:30:33,660 депиляцию буду делать бразильским воском. 304 00:30:33,960 --> 00:30:38,780 Ты просто халтурщица. 305 00:30:39,080 --> 00:30:41,310 Новенькая еще не показывалась? 306 00:30:41,330 --> 00:30:43,560 Привилегированная сучка. 307 00:30:43,840 --> 00:30:46,700 Но все же как хорошо она его... Уважуха. 308 00:30:47,000 --> 00:30:49,060 Вставила в уши затычки, 309 00:30:49,080 --> 00:30:51,500 а то она все не умолкает. 310 00:30:54,760 --> 00:30:56,850 Что вы тут делаете? 311 00:30:56,870 --> 00:30:59,180 Рядом с едой. 312 00:31:01,480 --> 00:31:04,700 Поделишься со мной немного? 313 00:31:05,000 --> 00:31:07,860 Ну же, Рагга. 314 00:31:08,160 --> 00:31:09,860 Да, я вся в долгах... 315 00:31:09,890 --> 00:31:12,000 Но я исправлюсь. Обещаю. 316 00:31:12,280 --> 00:31:15,880 Нет. Ни слова об этом. 317 00:31:22,040 --> 00:31:23,890 Что ты делаешь? 318 00:31:23,910 --> 00:31:26,260 Мясо отбиваю. 319 00:31:26,360 --> 00:31:30,040 Молоток у меня забрали. 320 00:31:31,760 --> 00:31:34,900 Гребаный дурдом. 321 00:31:35,200 --> 00:31:37,690 Мне нужен твой комп, Рагга. 322 00:31:37,710 --> 00:31:41,220 Мне надо делать домашку к школе. 323 00:31:49,560 --> 00:31:53,560 Расслабься. Убийца всего лишь передает привет. 324 00:31:55,320 --> 00:31:58,860 Нет, не я! Она, Дидда. 325 00:31:59,160 --> 00:32:03,820 Когда таблетки перестают действовать, она становится немного психом. 326 00:32:04,120 --> 00:32:07,420 А так она вполне нормальная, бедняжка. 327 00:32:07,720 --> 00:32:12,160 Для убийцы вполне ок. 328 00:32:14,360 --> 00:32:16,900 Подарок на новоселье. 329 00:32:17,200 --> 00:32:19,350 Привет. Бринья. Я тут живу. 330 00:32:19,370 --> 00:32:22,400 Если захочешь о чем-нибудь узнать... 331 00:32:22,680 --> 00:32:24,940 Я всегда готова помочь. 332 00:32:24,960 --> 00:32:27,520 Спасибо, но не надо. 333 00:32:27,610 --> 00:32:28,610 Ты худеешь? 334 00:32:28,640 --> 00:32:31,080 Ты хоть знаешь, что в нем содержится? 335 00:32:31,360 --> 00:32:33,820 Нет... 336 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 Шоколад? 337 00:32:35,110 --> 00:32:38,000 Прости, но ты бы могла уйти? 338 00:32:38,280 --> 00:32:41,860 У тебя такой красивый макияж. Ты училась этому? 339 00:32:41,890 --> 00:32:44,500 Можешь уйти? Я справлюсь сама. 340 00:32:44,600 --> 00:32:47,500 Ладно. Но тебе не надо 341 00:32:47,530 --> 00:32:50,240 ничего особенного? 342 00:32:50,520 --> 00:32:54,130 Закати скандал, и получишь хороший коктейль. 343 00:32:54,150 --> 00:32:55,840 Никакого привыкания. 344 00:32:56,120 --> 00:32:59,900 Что за бред ты несешь? Какое привыкание? 345 00:33:00,200 --> 00:33:03,600 Ладно. Усекла. 346 00:33:12,600 --> 00:33:16,220 Здесь все еще пахнет младенцем. 347 00:33:16,520 --> 00:33:18,960 О, я так по нему скучаю. 348 00:33:18,990 --> 00:33:22,860 Хочешь посмотреть на моего мальчика? 349 00:33:26,480 --> 00:33:31,420 Разве он не симпатюля? Обожаю его обнимать. 350 00:33:31,720 --> 00:33:36,370 Единственное, что имеет смысл в этой дрянной жизни... 351 00:33:36,390 --> 00:33:37,940 это дети. 352 00:33:39,920 --> 00:33:41,400 Съешь это потом. 353 00:33:41,430 --> 00:33:45,600 И помни: я могу достать все, что тебе надо. 354 00:33:45,880 --> 00:33:49,360 Если только у тебя есть деньги. 355 00:33:52,800 --> 00:33:55,620 Ты мой сникерс забрала? 356 00:33:55,920 --> 00:33:59,580 Я ходила поздороваться с ней. Было мило. 357 00:33:59,880 --> 00:34:01,790 Дыхни на меня. 358 00:34:01,820 --> 00:34:03,460 Рагга. 359 00:34:07,080 --> 00:34:10,720 Ты не в себе. 360 00:34:24,120 --> 00:34:25,880 Прости, я тебя разбудила? 361 00:34:25,910 --> 00:34:28,340 Нет, все хорошо. 362 00:34:39,000 --> 00:34:41,210 Прости. Не подскажешь, 363 00:34:41,240 --> 00:34:44,280 кто их принес? Тут нет никакой карточки. 364 00:34:44,560 --> 00:34:48,880 Это была женщина. Она не хотела беспокоить. 365 00:34:50,560 --> 00:34:55,760 Можешь оставить их в приемной. 366 00:34:55,880 --> 00:34:59,500 И спасибо за помощь. 367 00:34:59,800 --> 00:35:02,560 Большое спасибо. 368 00:35:40,800 --> 00:35:43,360 Спокойной ночи. 369 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Спокойной ночи. 370 00:36:07,240 --> 00:36:10,800 Тебе что-нибудь еще нужно? 371 00:36:11,800 --> 00:36:13,920 Да. 372 00:36:14,880 --> 00:36:15,900 Новую кровать. 373 00:36:15,930 --> 00:36:19,000 Тогда я пожелаю тебе спокойной ночи. 374 00:36:19,280 --> 00:36:20,820 Подъем в 8:00. 375 00:36:20,840 --> 00:36:25,460 Если что-то понадобится, нажми на звонок. 376 00:36:27,840 --> 00:36:31,840 Эй! Мне надо поговорить с тобой. 377 00:36:34,080 --> 00:36:35,290 В чем дело? 378 00:36:35,320 --> 00:36:38,960 Мне нужны снотворные. Имован. 379 00:36:39,240 --> 00:36:41,460 Попросись к врачу. 380 00:36:41,490 --> 00:36:44,590 Я не могу тебе ничего дать. 381 00:36:44,600 --> 00:36:49,400 Завтра разберемся. Спокойной ночи. 382 00:38:57,480 --> 00:38:59,640 Доброе утро. 383 00:39:56,240 --> 00:39:58,200 Линда. 384 00:40:00,840 --> 00:40:02,410 Ее зовут Линда. 385 00:40:02,440 --> 00:40:03,800 Натали. 386 00:40:04,080 --> 00:40:05,230 Виктория. 387 00:40:05,250 --> 00:40:06,920 Привет. 388 00:40:07,200 --> 00:40:08,970 Добро пожаловать. 389 00:40:09,000 --> 00:40:10,460 Спасибо. 390 00:40:16,720 --> 00:40:20,120 Уж теперь-то она отведёт душу. 391 00:40:21,520 --> 00:40:22,610 Рагга. 392 00:40:22,630 --> 00:40:24,820 Линда. 393 00:40:27,000 --> 00:40:29,680 Холодно. 394 00:40:30,840 --> 00:40:35,140 Ничего особенного не надо? Нет, прости. 395 00:40:35,440 --> 00:40:37,210 Народ здесь довольно милый, 396 00:40:37,240 --> 00:40:40,160 если к ним не приставать и не читать лекции. 397 00:40:40,440 --> 00:40:45,420 Мы будем к тебе хорошо относиться, если и ты будешь к нам. 398 00:40:45,720 --> 00:40:48,240 За что ты здесь? 399 00:40:49,240 --> 00:40:53,200 Конечно, это не мое дело. 400 00:40:54,880 --> 00:40:56,730 Ты записалась в школу? 401 00:40:56,760 --> 00:40:58,490 Там дают компьютеры. 402 00:40:58,510 --> 00:41:00,580 Надо только подождать. 403 00:41:00,840 --> 00:41:02,670 Но ты можешь прикинуться, 404 00:41:02,690 --> 00:41:06,080 что хочешь сдать экзамен на аттестат зрелости. 405 00:41:06,360 --> 00:41:09,990 Зато после тюрьмы легче получить работу... бла бла бла. 406 00:41:10,010 --> 00:41:13,560 Все эти типичные фразы. Они на это покупаются. 407 00:41:13,840 --> 00:41:19,240 Я получила этот аттестат 12... Нет, 13 лет назад. 408 00:41:20,520 --> 00:41:25,640 А говорили, он заряжен. Батарейка сдохла! 409 00:41:26,640 --> 00:41:30,000 Здесь все идиоты? 410 00:41:31,920 --> 00:41:34,350 Ты можешь краситься столько, 411 00:41:34,380 --> 00:41:35,920 сколько пожелаешь, 412 00:41:35,950 --> 00:41:38,600 но останешься точно такой же. 413 00:42:14,920 --> 00:42:16,920 Алло? 414 00:42:20,920 --> 00:42:23,360 Линда? 415 00:42:23,920 --> 00:42:26,120 Мама. 416 00:42:27,120 --> 00:42:29,910 Я не знаю, что я должна сказать. 417 00:42:29,940 --> 00:42:33,080 Я понимаю, что вы меня ненавидите. 418 00:42:33,360 --> 00:42:36,360 Я заслуживаю смерти. 419 00:42:37,360 --> 00:42:41,710 Доченька, не говори так. 420 00:42:41,720 --> 00:42:45,220 - Никто тебя не ненавидит. - Не говори так. 421 00:42:45,520 --> 00:42:47,200 Всё наладится. 422 00:42:47,230 --> 00:42:50,360 Я его чуть не убила. 423 00:42:50,640 --> 00:42:57,920 Я знаю. Но ты всегда будешь моей маленькой девочкой. 424 00:43:06,760 --> 00:43:09,460 Что такое? 425 00:43:14,400 --> 00:43:16,920 Мама? 426 00:43:17,920 --> 00:43:20,920 Мама, что происходит? 427 00:43:21,800 --> 00:43:25,060 Мама, что происходит? 428 00:43:25,360 --> 00:43:27,760 Мама? 37731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.