Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:27,340
♪Suddenly you say you want♪
2
00:00:27,380 --> 00:00:29,900
♪A blunt breakup♪
3
00:00:31,900 --> 00:00:35,540
♪But last night, you gave me♪
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,060
♪A kiss goodbye♪
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,740
♪Thinking back as an adult♪
6
00:00:42,860 --> 00:00:45,180
♪Made me a little scared♪
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,140
♪I said, okay♪
8
00:00:47,540 --> 00:00:49,740
♪Let's go home separately♪
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,980
♪Back to our mom and dad, no kidding♪
10
00:00:52,380 --> 00:00:53,700
♪You dumped me♪
11
00:00:53,780 --> 00:00:56,020
♪Finally, I'm back to being single♪
12
00:00:56,300 --> 00:00:57,460
♪My love♪
13
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
♪Is once again open to infinite possibilities♪
14
00:00:59,820 --> 00:01:02,150
♪Things are changing too fast♪
15
00:01:02,460 --> 00:01:03,780
♪I can't take it♪
16
00:01:04,120 --> 00:01:04,700
♪I hide♪
17
00:01:04,820 --> 00:01:08,260
♪My inexplicable excitement with a fake smile♪
18
00:01:08,460 --> 00:01:10,700
♪Finally, I'm back to being single♪
19
00:01:10,890 --> 00:01:12,250
♪My love♪
20
00:01:12,420 --> 00:01:14,300
♪Is once again open to infinite possibilities♪
21
00:01:14,620 --> 00:01:17,020
♪As unforgettable as it was♪
22
00:01:17,260 --> 00:01:18,180
♪In the end♪
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,460
♪Let's not talk about it♪
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,140
♪In the end♪
25
00:01:23,180 --> 00:01:27,940
♪We've become unfamiliar strangers♪
26
00:01:30,930 --> 00:01:36,500
[Fall In Love]
27
00:01:36,650 --> 00:01:39,470
[Episode 17]
28
00:01:46,400 --> 00:01:47,470
I got old.
29
00:01:47,680 --> 00:01:48,750
A few laps
30
00:01:48,920 --> 00:01:49,910
and I could barely get up.
31
00:01:50,000 --> 00:01:51,070
Please don't say that.
32
00:01:51,240 --> 00:01:51,750
Guoqiang.
33
00:01:51,760 --> 00:01:53,030
You still look young as ever to me.
34
00:01:56,480 --> 00:01:57,270
What brings you here?
35
00:01:57,800 --> 00:01:59,550
I heard you came back.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,110
I thought I should pay you a visit.
37
00:02:02,040 --> 00:02:02,590
By the way,
38
00:02:03,400 --> 00:02:06,870
any progress with
the equity interest transfer agreement?
39
00:02:09,360 --> 00:02:11,350
I thought you were here to take a swim with me.
40
00:02:12,160 --> 00:02:13,750
That's what you came for?
41
00:02:14,480 --> 00:02:17,230
I'm concerned about the Fu Group's future.
42
00:02:22,040 --> 00:02:24,470
We all know how capable Zeyi is.
43
00:02:24,880 --> 00:02:26,750
I have the agreement ready.
44
00:02:27,360 --> 00:02:28,830
I plan to hand over the company to him.
45
00:02:30,280 --> 00:02:30,790
Guoqiang.
46
00:02:32,400 --> 00:02:34,990
I know you're doing this for Zeyi.
47
00:02:35,920 --> 00:02:37,030
But still,
48
00:02:37,960 --> 00:02:39,350
have a look at this.
49
00:02:47,940 --> 00:02:49,850
[Medical record: Fu Zeyi]
50
00:02:55,720 --> 00:02:56,350
Dismissed.
51
00:02:56,560 --> 00:02:57,830
Yes, Mr. Fu.
52
00:03:11,320 --> 00:03:11,910
Guoqiang.
53
00:03:13,240 --> 00:03:15,310
Judging by your expression,
54
00:03:15,360 --> 00:03:16,910
it seems you know about this.
55
00:03:18,840 --> 00:03:19,830
What are you insinuating?
56
00:03:20,720 --> 00:03:22,190
Even now, you are still trying
57
00:03:22,400 --> 00:03:23,630
to defend him.
58
00:03:23,840 --> 00:03:26,070
If I hand this record to the shareholders,
59
00:03:26,560 --> 00:03:28,430
do you think Zeyi can ever hope
60
00:03:28,960 --> 00:03:30,110
to secure his place?
61
00:03:31,760 --> 00:03:33,510
You're threatening me?
62
00:03:37,520 --> 00:03:39,030
I know he's your son.
63
00:03:39,880 --> 00:03:41,590
You'd forgive any mistakes he makes.
64
00:03:43,040 --> 00:03:46,830
But if his mistake costs us the whole company,
65
00:03:47,200 --> 00:03:49,950
it'll not be a problem between you two.
66
00:03:58,120 --> 00:03:59,190
Shengrong.
67
00:03:59,760 --> 00:04:02,470
I am well aware of your contributions.
68
00:04:02,760 --> 00:04:03,630
I will give you
69
00:04:04,080 --> 00:04:05,470
the reward you are due.
70
00:04:11,680 --> 00:04:12,470
I know.
71
00:04:13,120 --> 00:04:14,310
You and Zeyi are rivals.
72
00:04:15,520 --> 00:04:16,870
But heed my advice.
73
00:04:17,760 --> 00:04:18,910
Put an end to it.
74
00:04:21,560 --> 00:04:22,430
Put an end to it?
75
00:04:23,320 --> 00:04:24,630
How am I supposed to do that?
76
00:04:25,360 --> 00:04:28,030
My son is dead because of your son.
77
00:04:28,390 --> 00:04:30,230
You and your son owe it to my son.
78
00:04:30,240 --> 00:04:31,910
His blood is forever on your hands!
79
00:04:32,160 --> 00:04:33,950
Your son's death was an accident.
80
00:04:34,040 --> 00:04:37,910
I'll make you pay if you ever try to harm my son!
81
00:04:38,200 --> 00:04:39,390
You...
82
00:04:39,560 --> 00:04:40,150
Guoqiang?
83
00:04:40,820 --> 00:04:41,270
Guoqiang!
84
00:04:42,040 --> 00:04:42,950
Guoqiang!
85
00:04:43,720 --> 00:04:44,230
Guoqiang!
86
00:04:44,760 --> 00:04:45,510
Guoqiang! What's wrong?
87
00:04:46,320 --> 00:04:46,990
What did you say?
88
00:04:47,360 --> 00:04:47,830
What is it?
89
00:04:48,800 --> 00:04:49,270
The medicine...
90
00:04:52,640 --> 00:04:53,470
Hang in there, Guoqiang!
91
00:04:53,600 --> 00:04:54,230
Hang in there!
92
00:05:43,360 --> 00:05:44,670
Help!
93
00:05:44,680 --> 00:05:46,030
Help!
94
00:05:46,040 --> 00:05:48,150
He needs help!
95
00:05:53,800 --> 00:05:55,150
Mr. Fu's condition
96
00:05:55,320 --> 00:05:56,350
is not looking good.
97
00:05:57,960 --> 00:05:59,030
It's possible
98
00:05:59,240 --> 00:06:00,870
that he might never regain consciousness.
99
00:06:14,600 --> 00:06:15,910
Fu Zeyi, I'm sorry.
100
00:06:18,960 --> 00:06:20,510
I failed to take care of your father.
101
00:06:20,520 --> 00:06:22,710
I selfishly thought
102
00:06:22,720 --> 00:06:25,670
the secret was only between the two of us.
103
00:06:25,680 --> 00:06:28,510
I didn't mean to hurt your loved ones.
104
00:06:33,480 --> 00:06:35,430
I think it's time to say our goodbyes.
105
00:07:00,850 --> 00:07:02,220
[Local songs]
106
00:07:07,530 --> 00:07:10,020
[Delete]
107
00:07:24,880 --> 00:07:25,910
Sorry, I'm late.
108
00:07:26,040 --> 00:07:26,550
It's all right.
109
00:07:33,720 --> 00:07:34,390
Thank you.
110
00:07:40,400 --> 00:07:41,390
Don't bother.
111
00:07:41,920 --> 00:07:43,030
He's not back.
112
00:07:44,840 --> 00:07:45,670
I see.
113
00:07:49,160 --> 00:07:49,990
It seems
114
00:07:51,000 --> 00:07:52,030
you're really in love with him.
115
00:07:54,640 --> 00:07:55,430
What do you mean?
116
00:07:55,960 --> 00:07:56,150
Hey.
117
00:07:56,720 --> 00:07:58,310
I am a music composer.
118
00:07:59,000 --> 00:08:00,830
I can easily tell if someone is in love.
119
00:08:06,240 --> 00:08:07,230
I won't deny it, then.
120
00:08:10,600 --> 00:08:11,030
Great.
121
00:08:12,480 --> 00:08:13,350
In that case,
122
00:08:14,200 --> 00:08:16,390
it's not right for me to be the third wheel here.
123
00:08:19,240 --> 00:08:19,870
Don't worry.
124
00:08:21,400 --> 00:08:23,070
Fu Zeyi can have his body back.
125
00:08:23,600 --> 00:08:25,630
I won't show myself unless it's necessary.
126
00:08:33,320 --> 00:08:35,070
Don't feel too upset.
127
00:08:35,600 --> 00:08:37,590
I am his alternate personality anyway.
128
00:08:37,880 --> 00:08:39,870
That's why I chose to work
behind the scene as a composer.
129
00:08:40,480 --> 00:08:41,830
If I presented myself to the public,
130
00:08:42,840 --> 00:08:44,110
he'd be in a lot of trouble.
131
00:08:46,680 --> 00:08:47,470
So,
132
00:08:47,680 --> 00:08:49,030
you've dreamed of going on stage.
133
00:08:51,120 --> 00:08:52,070
Of course.
134
00:08:54,760 --> 00:08:55,950
Every musician would love
135
00:08:57,440 --> 00:08:59,630
to perform with all he has in a hall
136
00:09:00,280 --> 00:09:02,030
full of audience.
137
00:09:03,760 --> 00:09:04,790
But I'm well aware
138
00:09:06,120 --> 00:09:07,670
that is a luxurious thought for me.
139
00:09:12,520 --> 00:09:13,430
Come with me.
140
00:09:15,400 --> 00:09:15,870
Where are we going?
141
00:09:16,360 --> 00:09:17,430
Just come with me.
142
00:09:17,880 --> 00:09:18,310
Let's go.
143
00:09:27,240 --> 00:09:28,790
Where are you taking me?
144
00:09:29,240 --> 00:09:30,150
We'll be there in a moment.
145
00:09:30,600 --> 00:09:31,390
Hold on.
146
00:09:31,960 --> 00:09:33,150
This feels insecure.
147
00:09:33,900 --> 00:09:34,930
Just wait.
148
00:09:37,066 --> 00:09:37,711
Okay.
149
00:09:38,200 --> 00:09:38,710
All right.
150
00:09:39,000 --> 00:09:39,510
We're here.
151
00:09:40,400 --> 00:09:40,790
We're here?
152
00:09:42,240 --> 00:09:42,750
You can see it now.
153
00:09:48,800 --> 00:09:51,230
The best I can do is book
the whole theater for you.
154
00:09:52,360 --> 00:09:54,310
There is no one else here,
155
00:09:55,880 --> 00:09:56,790
but I'm here.
156
00:09:57,440 --> 00:09:58,030
It's okay.
157
00:10:00,480 --> 00:10:01,310
Even though
158
00:10:01,720 --> 00:10:03,390
there is only one who understands me,
159
00:10:04,480 --> 00:10:05,070
that's more than enough.
160
00:11:32,760 --> 00:11:35,190
Fu Zeyi was still showing
his alternate personality in the theater.
161
00:11:35,760 --> 00:11:38,230
It's been some time
since his original personality showed up.
162
00:11:38,960 --> 00:11:40,830
Is there something wrong with him?
163
00:11:41,800 --> 00:11:44,030
But still, I'd like to meet him.
164
00:11:44,560 --> 00:11:46,470
I want to see what Fu Zeyi is like
165
00:11:46,720 --> 00:11:47,710
with his alternate personality.
166
00:11:55,280 --> 00:11:55,910
Mr. Fu,
167
00:11:56,520 --> 00:11:58,150
thank you for your care over the years.
168
00:11:59,120 --> 00:12:00,910
This is a token of appreciation.
169
00:12:09,480 --> 00:12:10,430
After today,
170
00:12:11,160 --> 00:12:12,470
I'll go abroad to further my study.
171
00:12:12,960 --> 00:12:13,870
I hope
172
00:12:14,240 --> 00:12:15,270
to have your blessing.
173
00:12:15,600 --> 00:12:17,190
That's great.
174
00:12:17,600 --> 00:12:19,710
But remember to come back
after you finish your study.
175
00:12:32,640 --> 00:12:33,230
It looks great.
176
00:12:33,680 --> 00:12:34,190
Thanks.
177
00:12:36,760 --> 00:12:38,030
I should get going, Mr. Fu.
178
00:13:10,280 --> 00:13:12,230
His alternate personality plays the piano.
179
00:13:36,960 --> 00:13:37,790
Amazing!
180
00:13:38,600 --> 00:13:40,670
With my limited knowledge of music,
181
00:13:40,840 --> 00:13:43,590
you can easily go on a world tour
with this performance.
182
00:13:50,280 --> 00:13:52,190
Are you exaggerating?
183
00:13:52,840 --> 00:13:55,030
Flattery only works right with exaggerations.
184
00:13:55,600 --> 00:13:55,950
All right.
185
00:13:57,120 --> 00:13:58,310
Let me play you another song.
186
00:13:59,840 --> 00:14:01,030
It was why I started playing.
187
00:14:03,440 --> 00:14:05,190
This is the first song I wrote.
188
00:14:23,600 --> 00:14:24,070
What is it?
189
00:14:24,160 --> 00:14:24,990
Dad, hurry up.
190
00:14:25,440 --> 00:14:26,750
What is going on?
191
00:14:27,760 --> 00:14:28,870
What do you have for me?
192
00:14:29,320 --> 00:14:29,870
Dad.
193
00:14:30,000 --> 00:14:31,390
I finally finished writing my first song.
194
00:14:31,400 --> 00:14:32,470
Let me play it for you.
195
00:14:33,280 --> 00:14:33,670
Sure.
196
00:15:16,560 --> 00:15:17,030
This is...
197
00:15:18,280 --> 00:15:18,870
Lin?
198
00:15:23,520 --> 00:15:25,990
So his alternate personality
199
00:15:27,920 --> 00:15:29,070
is actually Lin.
200
00:15:54,440 --> 00:15:55,990
Aren't you going home?
201
00:15:56,560 --> 00:15:57,550
I want to take a walk by myself.
202
00:15:58,520 --> 00:15:59,190
You should go home.
203
00:16:01,000 --> 00:16:01,630
All right.
204
00:16:01,640 --> 00:16:02,790
Stay safe.
205
00:16:03,320 --> 00:16:03,990
See you.
206
00:16:04,040 --> 00:16:04,350
Sure.
207
00:16:07,920 --> 00:16:08,470
Zhixia.
208
00:16:12,000 --> 00:16:12,670
What's wrong?
209
00:16:17,000 --> 00:16:18,030
Tomorrow,
210
00:16:20,480 --> 00:16:21,790
you'll be seeing Fu Zeyi again.
211
00:16:25,360 --> 00:16:25,870
Goodbye.
212
00:16:32,240 --> 00:16:32,790
Go home.
213
00:16:35,440 --> 00:16:35,990
Goodbye.
214
00:17:15,830 --> 00:17:16,230
Fu Zilin.
215
00:17:22,830 --> 00:17:23,870
Uncle, what are you doing here?
216
00:17:25,520 --> 00:17:26,110
I'm Zeyi.
217
00:17:26,120 --> 00:17:26,990
What are you talking about?
218
00:17:27,830 --> 00:17:29,790
He is sick, and I know it.
219
00:17:30,560 --> 00:17:32,870
I also know that you are
220
00:17:33,640 --> 00:17:34,870
his alternate personality.
221
00:17:39,680 --> 00:17:40,550
What do you want?
222
00:17:40,920 --> 00:17:41,630
Get in the car.
223
00:18:03,800 --> 00:18:06,470
Are you willing to just leave and perish?
224
00:18:09,640 --> 00:18:11,750
Don't you want to have a life of your own?
225
00:18:19,880 --> 00:18:20,430
What do you mean?
226
00:18:22,080 --> 00:18:24,510
I can get a doctor abroad
227
00:18:24,840 --> 00:18:27,230
to wipe Fu Zeyi from existence.
228
00:18:27,840 --> 00:18:28,790
Then,
229
00:18:29,080 --> 00:18:30,030
this body
230
00:18:31,280 --> 00:18:33,110
will be completely yours.
231
00:18:33,480 --> 00:18:34,830
You can love whoever you want.
232
00:18:35,720 --> 00:18:37,550
Go on a world tour if you wish.
233
00:18:38,200 --> 00:18:39,270
Go wherever you want
234
00:18:39,280 --> 00:18:40,350
without ever leaving again.
235
00:18:41,280 --> 00:18:42,430
And most importantly,
236
00:18:43,280 --> 00:18:45,350
you will no longer be in the shadow.
237
00:18:58,120 --> 00:18:58,830
General Manager Fu.
238
00:18:59,360 --> 00:19:00,110
Is everything all right?
239
00:19:00,640 --> 00:19:01,790
He is just a shadow.
240
00:19:02,320 --> 00:19:03,750
Do not be soft-hearted.
241
00:19:04,360 --> 00:19:05,710
I am well aware of that.
242
00:19:06,920 --> 00:19:08,430
He is just a shadow.
243
00:19:10,480 --> 00:19:11,590
After everything is done,
244
00:19:12,320 --> 00:19:13,430
even he
245
00:19:14,640 --> 00:19:15,750
will perish.
246
00:20:34,920 --> 00:20:36,110
Fu Zeyi!
247
00:20:36,120 --> 00:20:38,590
When will you stop being a coward?
248
00:20:39,440 --> 00:20:41,550
You're not the Fu Zeyi I know!
249
00:20:42,520 --> 00:20:43,470
Do you even know
250
00:20:44,840 --> 00:20:46,670
that someone is going after your career,
251
00:20:46,680 --> 00:20:49,390
your loved one, and your life!
252
00:21:51,760 --> 00:21:52,590
Why are you here?
253
00:21:57,240 --> 00:21:58,470
Am I not welcome here?
254
00:21:58,840 --> 00:22:00,030
Didn't the doctor tell you?
255
00:22:00,480 --> 00:22:02,710
I need about three days to recover from surgery.
256
00:22:02,720 --> 00:22:03,310
I'm still Lin.
257
00:22:04,240 --> 00:22:05,070
I know.
258
00:22:06,080 --> 00:22:07,510
With some help, I got
259
00:22:07,520 --> 00:22:09,910
the vinyl record of the concert
in Vienna last month.
260
00:22:10,040 --> 00:22:10,710
This is for you.
261
00:22:11,680 --> 00:22:13,030
Consider this a parting gift.
262
00:22:13,840 --> 00:22:14,310
Thank you.
263
00:22:15,240 --> 00:22:17,230
I thought Martha Argerich was your favorite.
264
00:22:17,680 --> 00:22:18,750
You don't seem excited at all.
265
00:22:18,760 --> 00:22:20,270
Are you under a lot of stress?
266
00:22:20,720 --> 00:22:21,230
No.
267
00:22:23,480 --> 00:22:24,430
I want to give it a go right now.
268
00:22:24,440 --> 00:22:25,470
Let's listen to it together.
269
00:22:25,880 --> 00:22:28,590
I'm curious as to why you like Martha Argerich.
270
00:22:29,320 --> 00:22:29,750
Sure.
271
00:22:30,400 --> 00:22:31,190
Let's go downstairs.
272
00:22:55,200 --> 00:22:56,070
Well?
273
00:22:56,400 --> 00:22:57,710
Is this the style you like?
274
00:22:58,240 --> 00:22:58,950
Of course.
275
00:22:59,120 --> 00:22:59,750
I love it.
276
00:23:49,010 --> 00:23:51,120
♪I don't want you to brush me off♪
277
00:23:51,880 --> 00:23:53,030
Fu Zeyi...
278
00:23:53,030 --> 00:23:54,050
♪I just want you to hear me♪
279
00:23:55,660 --> 00:23:57,040
♪It's shallow♪
280
00:23:57,040 --> 00:24:00,150
(So, the parting gift and music listening
were just a front.)
281
00:24:00,880 --> 00:24:04,590
(She wants to see if Fu Zeyi is back.)
282
00:24:04,780 --> 00:24:07,530
♪I just didn't think the situation would change♪
283
00:24:08,170 --> 00:24:12,650
♪Because of the meeting with you♪
284
00:24:15,600 --> 00:24:17,620
♪I don't need your yearning♪
285
00:24:17,620 --> 00:24:19,820
♪I just want you to look at me♪
286
00:24:22,000 --> 00:24:24,770
♪Everyone has a past♪
287
00:24:24,770 --> 00:24:27,550
♪It was no lie♪
288
00:24:28,120 --> 00:24:30,570
♪That darn after a limited number of years♪
289
00:24:30,890 --> 00:24:33,850
♪You'd think it was a pastime♪
290
00:24:35,510 --> 00:24:38,130
♪But you can tell♪
291
00:24:38,650 --> 00:24:40,520
♪The right way♪
292
00:24:40,900 --> 00:24:44,300
♪Confessing to you twice♪
293
00:24:44,680 --> 00:24:47,870
♪Keeping my bottom line intact♪
294
00:24:47,870 --> 00:24:51,580
♪You didn't want me to abandon all of my dignity♪
295
00:24:51,840 --> 00:24:54,000
♪For a relationship either♪
296
00:24:54,440 --> 00:24:57,920
♪Confessing to you thrice♪
297
00:24:58,430 --> 00:25:01,120
♪Is this the scene you hoped for?♪
298
00:25:01,380 --> 00:25:03,040
♪I won't pretend to be pitiful♪
299
00:25:03,230 --> 00:25:07,140
♪Maybe I did so willingly♪
300
00:25:12,630 --> 00:25:14,570
♪I don't need your yearning♪
301
00:25:14,570 --> 00:25:17,300
♪I just want you to look at me♪
302
00:25:19,090 --> 00:25:21,840
♪Everyone has a past♪
303
00:25:22,640 --> 00:25:23,630
Fu Zeyi?
304
00:25:23,630 --> 00:25:24,460
♪It was no lie♪
305
00:25:24,920 --> 00:25:27,070
When will you be back?
306
00:25:27,070 --> 00:25:27,830
♪That darn after a limited number of years♪
307
00:25:28,150 --> 00:25:31,160
♪You'd think it was a pastime♪
308
00:25:32,630 --> 00:25:34,700
♪But you can tell♪
309
00:25:34,800 --> 00:25:37,680
♪The right way♪
310
00:25:37,800 --> 00:25:41,500
♪Confessing to you twice♪
311
00:25:41,500 --> 00:25:44,600
♪Keeping my bottom line intact♪
312
00:25:44,600 --> 00:25:48,020
♪You didn't want me to abandon all of my dignity♪
313
00:25:48,020 --> 00:25:50,520
♪For a relationship either♪
314
00:25:51,030 --> 00:25:54,170
♪Confessing to you thrice♪
315
00:25:54,620 --> 00:25:57,600
♪Is this the scene you hoped for?♪
316
00:25:57,860 --> 00:25:59,550
♪I won't pretend to be pitiful♪
317
00:25:59,740 --> 00:26:01,240
♪Maybe I did so willingly♪
318
00:26:01,240 --> 00:26:01,750
Be careful.
319
00:26:14,600 --> 00:26:16,350
It's getting late.
320
00:26:17,080 --> 00:26:18,070
I should go home.
321
00:26:45,800 --> 00:26:47,470
Where is my phone?
322
00:26:57,280 --> 00:26:58,550
Did he go out?
323
00:27:09,920 --> 00:27:10,470
Why...
324
00:27:10,960 --> 00:27:12,150
Why are you back?
325
00:27:12,400 --> 00:27:13,510
I was just about to ask
326
00:27:13,840 --> 00:27:15,150
what took you so long?
327
00:27:15,200 --> 00:27:16,910
Were you doing something bad?
328
00:27:18,280 --> 00:27:19,270
What could I possibly do?
329
00:27:20,720 --> 00:27:21,190
All right,
330
00:27:21,520 --> 00:27:22,270
jokes aside.
331
00:27:22,480 --> 00:27:23,710
I'm here for my phone.
332
00:27:29,240 --> 00:27:29,870
I found it.
333
00:27:32,240 --> 00:27:32,910
Good.
334
00:27:33,040 --> 00:27:33,790
But it's dead.
335
00:27:34,440 --> 00:27:35,470
I should go.
336
00:27:36,080 --> 00:27:36,790
I'll see you off.
337
00:27:37,680 --> 00:27:38,070
Let's go.
338
00:27:43,680 --> 00:27:44,470
Stay safe.
339
00:27:44,560 --> 00:27:45,070
Sure.
340
00:27:47,440 --> 00:27:47,990
Bye.
341
00:28:03,000 --> 00:28:03,710
Why is she here?
342
00:28:04,120 --> 00:28:05,270
She left her phone here.
343
00:28:05,680 --> 00:28:06,550
Her phone?
344
00:28:08,880 --> 00:28:09,390
What are the odds?
345
00:28:31,360 --> 00:28:32,910
That was quite a long recording.
346
00:28:46,000 --> 00:28:46,790
(You're here.)
347
00:28:48,200 --> 00:28:49,790
Who is Lin talking to?
348
00:28:53,800 --> 00:28:54,990
(You asked to see me.)
349
00:28:55,280 --> 00:28:56,230
(Have you made up your mind?)
350
00:28:56,880 --> 00:28:58,830
Isn't he Fu Zeyi's second uncle?
351
00:28:59,520 --> 00:29:00,590
(Do you really have a way)
352
00:29:00,960 --> 00:29:02,230
(to wipe Fu Zeyi from existence?)
353
00:29:02,840 --> 00:29:04,710
(I can hire the best doctor.)
354
00:29:05,320 --> 00:29:07,190
(Fu Zeyi's original personality
will be wiped away.)
355
00:29:08,400 --> 00:29:10,550
What are they talking about?
356
00:29:12,640 --> 00:29:14,790
Lin wants Fu Zeyi to perish.
357
00:29:15,400 --> 00:29:17,590
I scratched your back,
358
00:29:17,600 --> 00:29:19,950
so you should scratch mine.
359
00:29:20,320 --> 00:29:21,150
What do you need from me?
360
00:29:21,800 --> 00:29:22,670
I need
361
00:29:23,080 --> 00:29:25,230
your equity interest transfer agreement.
362
00:29:28,360 --> 00:29:28,870
Very well.
363
00:29:53,880 --> 00:29:55,190
How dare you harm Fu Zeyi!
364
00:29:55,360 --> 00:29:56,710
I have the recording as proof!
365
00:29:56,920 --> 00:29:58,390
I'll make both of you pay!
366
00:29:59,240 --> 00:30:01,150
We have the evidence now.
367
00:30:06,440 --> 00:30:07,430
In that case,
368
00:30:07,560 --> 00:30:09,110
we can let her go.
369
00:30:12,560 --> 00:30:14,670
It seems your love for her is too deep.
370
00:30:15,800 --> 00:30:16,150
Fine.
371
00:30:16,320 --> 00:30:17,910
Keep your eyes on her before the AGM.
372
00:30:17,920 --> 00:30:18,710
Don't let her get away.
373
00:30:19,320 --> 00:30:20,390
Two days from now,
374
00:30:20,400 --> 00:30:21,990
you'll be the new Fu Zeyi.
375
00:30:22,240 --> 00:30:23,950
The whole Fu Group will be yours.
376
00:30:25,160 --> 00:30:26,430
She will be of no value to you.
377
00:30:33,120 --> 00:30:34,070
Don't let her get away.
378
00:30:51,720 --> 00:30:53,110
I can untie your legs
379
00:30:53,520 --> 00:30:54,310
so you can feel better.
380
00:31:08,960 --> 00:31:09,870
This room
381
00:31:09,880 --> 00:31:11,470
is the safest place you can be.
382
00:31:12,680 --> 00:31:13,430
Trust me.
383
00:31:13,640 --> 00:31:14,710
Let me go!
384
00:31:14,760 --> 00:31:15,590
Let me go!
385
00:31:15,720 --> 00:31:16,750
Trust me!
386
00:31:17,720 --> 00:31:19,190
Let me go!
387
00:31:34,080 --> 00:31:35,150
I hate you.
388
00:31:35,640 --> 00:31:36,710
I hate you!
389
00:31:57,420 --> 00:32:03,920
♪There's not a day
when I am afraid of being alone♪
390
00:32:04,970 --> 00:32:11,610
♪I'm only afraid of seeing you again
after a long absence♪
391
00:32:12,540 --> 00:32:19,280
♪I'm slowly getting used to missing you♪
392
00:32:19,670 --> 00:32:25,030
♪As if I've locked my heart away
as the memory lingers♪
393
00:32:26,690 --> 00:32:33,300
♪If I decide to be brave this time♪
394
00:32:34,390 --> 00:32:40,690
♪Then I'll get to hold your hand forever♪
395
00:32:41,560 --> 00:32:48,400
♪The moment we found the emotions we lost♪
396
00:32:48,850 --> 00:32:54,680
♪It overcomes
those lonely moments little by little♪
397
00:32:59,350 --> 00:33:07,090
♪If you are by my side,
no matter how many vows we have broken♪
398
00:33:07,480 --> 00:33:10,700
♪I won't be upset at all♪
399
00:33:10,830 --> 00:33:13,960
♪All I want is a simple and ordinary life♪
400
00:33:14,280 --> 00:33:22,990
♪If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind♪
401
00:33:24,330 --> 00:33:30,990
♪I only want you by my side all the time♪
25714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.