All language subtitles for Eve.S01E07.220622.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,795 --> 00:00:16,295 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,295 --> 00:00:18,795 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:22,338 --> 00:00:24,408 (Episode 7) 4 00:00:28,385 --> 00:00:29,716 Okay. 5 00:00:34,352 --> 00:00:35,952 Hello, who is this? 6 00:00:35,977 --> 00:00:38,348 Hello, it's Seo Eun Pyeong. 7 00:00:38,482 --> 00:00:39,882 Assemblyman! 8 00:00:40,223 --> 00:00:43,562 It's Kim Jung Chul. I'll put the Prime Minister on. 9 00:00:44,723 --> 00:00:46,162 It's Seo Eun Pyeong. 10 00:00:51,363 --> 00:00:53,533 Hello, this is Han Pan Ro. 11 00:00:53,533 --> 00:00:55,403 I received your gift. 12 00:00:56,872 --> 00:00:59,443 A book over 400 years old was up for auction, 13 00:00:59,443 --> 00:01:01,372 and I thought of you. 14 00:01:01,643 --> 00:01:04,283 I heard you had a great love for books. 15 00:01:04,283 --> 00:01:07,813 Thank you for helping out at my granddaughter's kindergarten. 16 00:01:09,152 --> 00:01:11,453 You showed me such grace. 17 00:01:11,822 --> 00:01:14,393 I'd like to visit and thank you in person. 18 00:01:14,852 --> 00:01:17,492 Oh, I would love that. 19 00:01:17,723 --> 00:01:18,792 Shall we, then? 20 00:01:19,593 --> 00:01:22,063 Yes, I'll see you at my place. 21 00:01:22,762 --> 00:01:23,802 Bye. 22 00:01:29,873 --> 00:01:31,242 Whatever happens, 23 00:01:31,643 --> 00:01:33,572 promise you'll be there with me. 24 00:01:38,912 --> 00:01:39,912 Yes. 25 00:01:42,613 --> 00:01:44,453 I'll be by your side. 26 00:01:47,322 --> 00:01:49,052 I'll be with you. 27 00:01:51,522 --> 00:01:52,893 Whatever happens. 28 00:02:02,132 --> 00:02:04,003 We agreed you'd distance yourself from him. 29 00:02:04,373 --> 00:02:07,343 We're suing him. What if he figures out who you are? 30 00:02:07,542 --> 00:02:09,612 How dare you do this in public? 31 00:02:10,213 --> 00:02:12,142 Do not interfere with this issue. 32 00:02:19,053 --> 00:02:20,553 My husband... 33 00:02:21,993 --> 00:02:23,693 has another woman? 34 00:02:27,162 --> 00:02:28,892 What made you say that? 35 00:02:29,132 --> 00:02:30,903 He came to your performance, 36 00:02:32,202 --> 00:02:34,202 but he didn't bring a gift or flowers. 37 00:02:36,943 --> 00:02:38,542 I've been watching for a while, 38 00:02:40,343 --> 00:02:42,572 and he hasn't looked at you once. 39 00:02:56,322 --> 00:02:57,762 The night he didn't come home, 40 00:02:58,392 --> 00:03:00,593 did you confirm where he spent the night? 41 00:03:07,873 --> 00:03:08,873 Follow me. 42 00:03:28,892 --> 00:03:29,952 Secretary Cha. 43 00:03:33,933 --> 00:03:35,093 I increased security. 44 00:03:35,332 --> 00:03:38,832 We'll protect you so no one gets close to you. 45 00:03:40,702 --> 00:03:42,632 You said you'd work only for me. 46 00:03:44,003 --> 00:03:45,172 Can I believe that? 47 00:03:47,243 --> 00:03:48,773 For you and you alone, 48 00:03:49,813 --> 00:03:51,112 I will do anything. 49 00:03:52,443 --> 00:03:55,352 What about Han Pan Ro? What did he send? 50 00:03:58,553 --> 00:04:00,723 In my car are two boxes. 51 00:04:01,593 --> 00:04:02,922 The contents are the same. 52 00:04:06,023 --> 00:04:08,132 Send one to my father. 53 00:04:08,933 --> 00:04:10,162 Say it's from my father-in-law. 54 00:04:16,202 --> 00:04:18,402 Send the other box to my father-in-law. 55 00:04:19,043 --> 00:04:20,043 Anonymously. 56 00:04:22,212 --> 00:04:23,212 What's this? 57 00:04:34,123 --> 00:04:36,592 My goodness... 58 00:04:50,743 --> 00:04:52,003 Dry your hands. 59 00:05:30,613 --> 00:05:33,483 You'll burn yourself. Isn't it too hot? 60 00:05:46,793 --> 00:05:47,793 You. 61 00:05:58,572 --> 00:06:00,512 Did all the praise I showered you with... 62 00:06:01,342 --> 00:06:03,043 get to your head? 63 00:06:14,253 --> 00:06:15,923 Did you forget who I am? 64 00:06:16,892 --> 00:06:18,293 How could I? 65 00:06:18,923 --> 00:06:20,123 How could I forget? 66 00:06:20,123 --> 00:06:21,433 If you know who I am, 67 00:06:22,163 --> 00:06:23,832 how dare you speak that way? 68 00:06:26,132 --> 00:06:27,673 I apologize, ma'am. 69 00:06:31,173 --> 00:06:33,443 You suspected my husband. 70 00:06:34,413 --> 00:06:35,572 If... 71 00:06:37,113 --> 00:06:39,382 you are wrong, be prepared to pay. 72 00:06:41,313 --> 00:06:42,483 Bring me proof. 73 00:06:43,753 --> 00:06:46,082 Anything like, "I found nothing, I was mistaken," 74 00:06:47,253 --> 00:06:48,392 you die. 75 00:06:51,592 --> 00:06:52,592 Do you understand? 76 00:06:55,592 --> 00:06:57,063 Yes, ma'am. 77 00:07:18,822 --> 00:07:20,693 (Father) 78 00:07:25,423 --> 00:07:26,423 Honey. 79 00:07:31,663 --> 00:07:32,663 It's okay. 80 00:07:36,503 --> 00:07:37,503 Honey. 81 00:07:38,842 --> 00:07:40,103 How was the dance? 82 00:07:44,082 --> 00:07:46,212 I'll wait for you at the house of roses. 83 00:07:56,853 --> 00:07:58,962 Sun Bin, let's go home. 84 00:08:04,603 --> 00:08:05,603 Go ahead. 85 00:08:23,652 --> 00:08:27,592 Honey. Mom. Go on home. 86 00:08:30,193 --> 00:08:33,893 Bo Ram. Mom's friend has a problem. 87 00:08:33,893 --> 00:08:35,563 I have to be with her. 88 00:08:36,063 --> 00:08:37,133 Can I go? 89 00:08:38,663 --> 00:08:39,663 No. 90 00:08:41,433 --> 00:08:42,472 How dare you... 91 00:08:43,602 --> 00:08:45,002 Let's talk at home. 92 00:08:45,472 --> 00:08:46,502 Come with us. 93 00:08:46,502 --> 00:08:47,543 We'll talk later. 94 00:08:47,543 --> 00:08:48,712 Must you be like this? 95 00:08:49,413 --> 00:08:50,913 Grandma. 96 00:08:52,112 --> 00:08:55,413 Mother. I'm sure she has a good reason. Let's go. 97 00:08:56,553 --> 00:08:57,683 Are you okay with that, Bo Ram? 98 00:08:58,082 --> 00:08:59,082 Yes. 99 00:09:01,923 --> 00:09:03,122 Thanks, Bo Ram? 100 00:09:03,122 --> 00:09:04,622 See you later, Mom. 101 00:09:08,393 --> 00:09:09,663 I'm sorry, Mom. 102 00:09:18,773 --> 00:09:19,872 Honey. 103 00:09:20,303 --> 00:09:22,543 I must've been worked up about the performance. 104 00:09:23,413 --> 00:09:24,413 Let's go home. 105 00:09:25,013 --> 00:09:26,712 Look after me. 106 00:09:27,013 --> 00:09:28,313 Something important came up. 107 00:09:29,712 --> 00:09:31,482 - What is it? - It's about work. 108 00:09:32,523 --> 00:09:33,822 Do you have to know? 109 00:09:34,153 --> 00:09:36,053 Aren't you here to make up with me? 110 00:09:36,053 --> 00:09:37,153 We'll talk another time. 111 00:09:38,063 --> 00:09:39,063 Honey. 112 00:09:50,702 --> 00:09:52,273 Follow him. 113 00:09:53,202 --> 00:09:56,013 Find out where he goes and who he meets. 114 00:09:58,342 --> 00:10:01,752 How about this as a way to acquire the shares? 115 00:10:02,482 --> 00:10:03,883 It won't be easy, 116 00:10:04,153 --> 00:10:05,923 but it might be the surest way to get the shares. 117 00:10:11,462 --> 00:10:13,122 How did you come up with this idea? 118 00:10:14,193 --> 00:10:17,933 A European luxury brand had a leadership battle. 119 00:10:18,533 --> 00:10:20,102 I got a hint from that. 120 00:10:21,472 --> 00:10:24,943 And I looked into LY Group's subsidiaries too. 121 00:10:39,553 --> 00:10:41,193 You must've been lonely. 122 00:10:43,553 --> 00:10:45,222 How did you endure this all on your own? 123 00:10:51,502 --> 00:10:53,533 Why do you think I'm lonely? 124 00:10:54,403 --> 00:10:58,072 You never had anyone you could trust. 125 00:11:00,173 --> 00:11:01,742 Ever since you were young. 126 00:11:36,043 --> 00:11:37,612 Remember the twin flames? 127 00:11:40,212 --> 00:11:41,712 I don't believe in that kind of stuff. 128 00:11:45,683 --> 00:11:47,252 But what I really want to know is... 129 00:11:49,622 --> 00:11:51,893 "How does she understand me?" 130 00:12:03,572 --> 00:12:05,502 I won't ask you uncomfortable questions. 131 00:12:06,643 --> 00:12:08,013 I only ask you to stay by my side. 132 00:14:20,242 --> 00:14:21,513 He's not answering his phone. 133 00:14:22,513 --> 00:14:24,313 Are you sure he's not in his office? 134 00:14:25,413 --> 00:14:26,582 He said he had work. 135 00:14:26,582 --> 00:14:28,283 Where did he go? He should be working. 136 00:14:29,153 --> 00:14:30,183 Darn it. 137 00:14:30,553 --> 00:14:32,222 I got the news from his secretary. 138 00:14:32,582 --> 00:14:34,193 The chairman won't be coming home today. 139 00:14:34,722 --> 00:14:36,852 Something urgent came up at the company. 140 00:14:39,163 --> 00:14:40,563 The chairman. 141 00:14:41,362 --> 00:14:43,193 I think he's having an affair. 142 00:14:44,033 --> 00:14:46,403 And he hasn't looked at you once. 143 00:14:49,773 --> 00:14:50,832 Ma'am. 144 00:14:57,013 --> 00:14:58,413 Are you all right, ma'am? 145 00:15:01,082 --> 00:15:02,153 I'm cold. 146 00:15:06,283 --> 00:15:07,893 Are you controlling the temperature of the house? 147 00:15:12,563 --> 00:15:14,092 I said I was cold! 148 00:15:15,193 --> 00:15:17,293 Raise the temperature. And bring a heater. Hurry. 149 00:15:22,002 --> 00:15:23,173 You can't come home today? 150 00:15:24,572 --> 00:15:26,273 I'll go and pick you up even if it's late. 151 00:15:26,403 --> 00:15:27,943 I don't want you to spend the night outside. 152 00:15:27,943 --> 00:15:29,543 She cannot spend the night outside. 153 00:15:29,813 --> 00:15:31,342 Give it to me. Let me talk to her. 154 00:15:32,383 --> 00:15:34,013 You'd better come home right now. 155 00:16:30,133 --> 00:16:31,403 Darn it. 156 00:16:33,572 --> 00:16:35,313 I told you I was cold! 157 00:16:35,612 --> 00:16:37,273 Bring us another heater. 158 00:16:46,923 --> 00:16:47,923 Darn it. 159 00:16:52,023 --> 00:16:53,563 Take a look at this. 160 00:16:56,092 --> 00:16:57,732 You can't come home tonight either? 161 00:16:59,102 --> 00:17:00,903 Honey, this isn't right. 162 00:17:02,173 --> 00:17:03,332 Who's this friend of yours? 163 00:17:06,143 --> 00:17:08,413 The chairman can't come home tonight again. 164 00:17:28,333 --> 00:17:29,792 - Gosh. It's hot. - It's so hot. 165 00:17:31,532 --> 00:17:33,562 - Come on. Stand up. - Gosh. 166 00:17:33,663 --> 00:17:35,772 It's so hot in here. I can't stand up. 167 00:18:27,022 --> 00:18:28,022 Bo Ram. 168 00:18:28,693 --> 00:18:30,353 Mom will be home soon. 169 00:18:30,353 --> 00:18:32,022 Let's wait for her a bit longer. Okay? 170 00:18:32,022 --> 00:18:33,123 Okay. 171 00:18:39,202 --> 00:18:40,333 It's Mom. 172 00:18:42,103 --> 00:18:43,603 Mom! 173 00:18:43,903 --> 00:18:45,173 Bo Ram. 174 00:18:46,042 --> 00:18:47,702 I missed you. 175 00:18:48,143 --> 00:18:49,472 Are you going to kindergarten? 176 00:18:50,143 --> 00:18:51,482 Let me drop you off. 177 00:18:51,883 --> 00:18:54,383 Dad can take me today. 178 00:18:54,452 --> 00:18:55,552 You should get some rest. 179 00:18:58,623 --> 00:19:01,292 Bo Ram, come to the studio after kindergarten. 180 00:19:01,952 --> 00:19:02,992 Ta-da. 181 00:19:03,752 --> 00:19:05,522 You can wear this chiffon dress and practice. 182 00:19:06,093 --> 00:19:09,032 Yes! You're the best, Mom! I love it! 183 00:19:09,732 --> 00:19:10,762 Let's go, Bo Ram. 184 00:19:30,413 --> 00:19:33,323 I trusted you to break up with Chairman Kang. 185 00:19:34,353 --> 00:19:37,522 And I let the law firm know about my identity. 186 00:19:38,193 --> 00:19:41,093 What if they find out about me first before I get my chance? 187 00:19:41,093 --> 00:19:42,433 How could you be so reckless? 188 00:19:43,562 --> 00:19:44,702 My mother... 189 00:19:47,133 --> 00:19:49,133 died because of Han So Ra. 190 00:19:51,843 --> 00:19:53,802 I heard it from her. 191 00:19:59,413 --> 00:20:01,353 Han So Ra, that devil. 192 00:20:02,252 --> 00:20:04,083 Your mother already lost everything she had, 193 00:20:04,083 --> 00:20:05,982 so why did she have to go that far? 194 00:20:08,153 --> 00:20:09,792 She will pay the price. 195 00:20:12,393 --> 00:20:13,893 We will have the law punish her. 196 00:20:16,032 --> 00:20:17,962 The law is rather on their side. 197 00:20:18,502 --> 00:20:20,702 Observing them close by has made me realize it. 198 00:20:35,012 --> 00:20:38,653 (Kang Da Bi, Kang Eun Bi) 199 00:20:39,583 --> 00:20:41,792 The price of death is another death. 200 00:20:44,093 --> 00:20:45,193 La El. 201 00:20:45,893 --> 00:20:47,393 You said you wouldn't become a monster. 202 00:20:47,393 --> 00:20:49,433 What happened to your determination? 203 00:20:50,163 --> 00:20:52,762 She even destroyed that meaningful determination. 204 00:21:02,173 --> 00:21:04,173 I'll make her kill herself. 205 00:21:07,952 --> 00:21:08,952 Mercilessly, 206 00:21:10,552 --> 00:21:12,083 at that. 207 00:21:13,823 --> 00:21:16,593 I'll make her beg for her death. 208 00:21:26,202 --> 00:21:27,562 Han So Ra is here. 209 00:21:34,403 --> 00:21:36,073 Stay here, Ms. Jang. 210 00:21:50,353 --> 00:21:51,992 After that mess you created, 211 00:21:52,823 --> 00:21:55,393 you didn't come to the kindergarten? 212 00:21:55,562 --> 00:21:57,093 I regretted it so much. 213 00:21:58,532 --> 00:22:01,603 I'm sorry I said that out of the blue, ma'am. 214 00:22:03,702 --> 00:22:04,702 My husband... 215 00:22:06,742 --> 00:22:08,443 hasn't been coming home. 216 00:22:10,012 --> 00:22:11,443 Ever since the performance. 217 00:22:15,452 --> 00:22:17,212 I have a bad feeling about this. 218 00:22:34,103 --> 00:22:36,073 Let's check what's going on together. 219 00:22:37,603 --> 00:22:39,272 Yes, I should. 220 00:22:40,943 --> 00:22:42,613 But he blocked me. 221 00:22:43,873 --> 00:22:45,343 I can't even trace his phone. 222 00:22:45,512 --> 00:22:47,883 His guards are putting up a high wall around him. 223 00:22:48,113 --> 00:22:49,883 So what can I possibly check? 224 00:22:52,552 --> 00:22:54,183 I have a good idea. 225 00:22:56,193 --> 00:22:58,923 I've made a proposal for a soft opening of the mall. 226 00:22:59,423 --> 00:23:01,693 Go and show it to him, 227 00:23:01,693 --> 00:23:03,232 saying you suddenly got an idea. 228 00:23:04,193 --> 00:23:05,762 He's going to let you in... 229 00:23:06,232 --> 00:23:08,603 since you'll be there for business and not a personal matter. 230 00:23:09,873 --> 00:23:12,272 (Mom) 231 00:23:37,133 --> 00:23:39,903 Ms. Han is here. I think you should come out. 232 00:23:44,972 --> 00:23:46,542 (Mom) 233 00:23:47,403 --> 00:23:48,943 (Mom) 234 00:23:50,913 --> 00:23:54,183 La El, I fully understand your rage. 235 00:23:55,353 --> 00:23:58,323 But the chairman's office without any preparations? 236 00:23:58,583 --> 00:24:01,083 Instigate Han So Ra's suicide? You don't even have any plans. 237 00:24:02,022 --> 00:24:03,792 Kang Yoon Kyum will divorce her. 238 00:24:06,292 --> 00:24:07,462 What if... 239 00:24:07,923 --> 00:24:10,333 I take her place? 240 00:24:11,903 --> 00:24:15,972 And what if everyone watches him leave her brutally in real time? 241 00:24:18,073 --> 00:24:20,173 She wants herself to be perfect, especially around others. 242 00:24:20,673 --> 00:24:22,113 Won't it make her want to die? 243 00:24:23,343 --> 00:24:25,042 We'll escort you inside. 244 00:24:28,683 --> 00:24:30,552 It took 20 years to come this far, 245 00:24:31,752 --> 00:24:33,583 but it's taking only five days to destroy her. 246 00:24:36,052 --> 00:24:38,693 My rage may seem weak, 247 00:24:40,693 --> 00:24:43,762 but it gives me the strength to do anything deep down in my heart. 248 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Hello, sir. 249 00:25:13,539 --> 00:25:15,340 Hello, I'm Seo Eun Pyeong. 250 00:25:15,779 --> 00:25:17,209 Welcome, Assemblyman Seo. 251 00:25:17,610 --> 00:25:20,080 I've never seen you from up close like this. 252 00:25:20,380 --> 00:25:22,150 You sure are a remarkable one. 253 00:25:22,150 --> 00:25:23,680 Thank you so much for inviting me. 254 00:25:24,580 --> 00:25:26,850 - Shall we go inside? - Let's go. 255 00:25:34,930 --> 00:25:36,330 So after the initial listing, 256 00:25:36,330 --> 00:25:38,330 in which direction should we proceed? 257 00:25:38,330 --> 00:25:39,769 If you can please clarify? 258 00:25:40,199 --> 00:25:42,239 We must broadly expand it... 259 00:25:42,239 --> 00:25:45,070 into a personal asset management system. 260 00:25:45,209 --> 00:25:48,580 Let's have our goal fixed for 100 percent... 261 00:25:48,580 --> 00:25:50,310 annual growth in sales. 262 00:25:53,549 --> 00:25:56,880 Well, I agree with the chairman's opinion... 263 00:25:56,880 --> 00:25:58,719 that we should go hard to begin with. 264 00:25:59,120 --> 00:26:01,820 The fact that the greatest conglomerate in Korea... 265 00:26:01,820 --> 00:26:04,259 is attempting to list on the New York stock exchange... 266 00:26:04,860 --> 00:26:06,989 We will surely get a lot of attention. 267 00:26:06,989 --> 00:26:08,560 And even if we may fail, 268 00:26:08,560 --> 00:26:11,259 the next opportunity would be open for us. 269 00:26:11,259 --> 00:26:12,269 Okay. 270 00:26:13,029 --> 00:26:14,029 Mr. Chairman. 271 00:26:14,600 --> 00:26:15,999 Your wife is here. 272 00:26:18,310 --> 00:26:20,310 Let's stop the meeting here for today. 273 00:26:37,219 --> 00:26:38,489 Don't you know who I am? 274 00:26:39,029 --> 00:26:40,029 Apologies, ma'am. 275 00:26:43,199 --> 00:26:44,199 (Conference Room) 276 00:26:48,340 --> 00:26:50,469 The chairman will meet you in his office. 277 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Honey. 278 00:27:12,229 --> 00:27:14,090 I'm sorry I've been away from home for days. 279 00:27:15,630 --> 00:27:17,900 I'm at your company now. Will you come to meet me? 280 00:27:20,029 --> 00:27:22,039 To meet Ms. Han and the chairman. 281 00:27:24,140 --> 00:27:26,039 Then come to the chairman's office. 282 00:27:51,600 --> 00:27:52,729 What was that meeting about? 283 00:27:53,400 --> 00:27:55,499 Was he up to something with them here? 284 00:27:56,070 --> 00:27:58,070 And where did he put the phone I gave him? 285 00:27:59,370 --> 00:28:01,170 I'm sure he's hiding something. 286 00:28:03,340 --> 00:28:04,479 Hold on. 287 00:28:05,779 --> 00:28:07,549 What if he's simply working... 288 00:28:08,209 --> 00:28:10,150 and all this is my misunderstanding? 289 00:28:17,789 --> 00:28:18,860 Ms. Han. 290 00:28:20,890 --> 00:28:23,199 What? What is it? 291 00:28:30,340 --> 00:28:33,570 Come take a look at his jacket. 292 00:30:18,580 --> 00:30:19,650 Whose is it? 293 00:30:20,350 --> 00:30:21,850 Whose makeup is it? 294 00:30:22,850 --> 00:30:24,080 I don't know, ma'am. 295 00:30:24,850 --> 00:30:26,519 I just happened to notice it. 296 00:30:29,420 --> 00:30:30,590 Tell me whose it is. 297 00:30:31,930 --> 00:30:33,489 Whose is it? 298 00:30:35,430 --> 00:30:36,529 I don't know. 299 00:30:36,529 --> 00:30:38,499 Don't say that. Name someone, anyone. 300 00:30:39,299 --> 00:30:40,430 Whose is it? 301 00:30:46,340 --> 00:30:49,340 Eun Dam Ri has been chatting a lot... 302 00:30:49,479 --> 00:30:50,979 with the chairman. 303 00:30:51,140 --> 00:30:52,509 Are you out of your mind? 304 00:30:53,479 --> 00:30:55,519 Think before you speak! 305 00:30:56,049 --> 00:30:58,420 That wench is a nobody! 306 00:30:59,350 --> 00:31:00,749 Tell me what you know! 307 00:31:02,920 --> 00:31:04,459 What are you doing? 308 00:31:06,189 --> 00:31:07,830 Have you lost your mind? 309 00:31:11,529 --> 00:31:12,969 What if she got hurt? 310 00:31:16,799 --> 00:31:18,640 You're worried she'd get hurt, 311 00:31:20,009 --> 00:31:22,239 but you don't see me hurting? 312 00:31:22,239 --> 00:31:24,509 You're the one who's insulting me. 313 00:31:24,979 --> 00:31:27,910 You came here without an appointment and caused a scene! 314 00:31:28,279 --> 00:31:30,080 Explain what you've been up to. 315 00:31:31,320 --> 00:31:32,749 Why don't you come home? 316 00:31:33,489 --> 00:31:34,989 What have you been up to? 317 00:31:35,959 --> 00:31:37,789 What was the meeting about? 318 00:31:38,489 --> 00:31:40,590 Why do you have so many bodyguards? 319 00:31:42,330 --> 00:31:44,560 You're acting so strangely. 320 00:31:45,799 --> 00:31:48,330 I'd be stupid if I didn't do anything! 321 00:31:48,430 --> 00:31:51,039 Get out. And don't come here again! 322 00:32:04,650 --> 00:32:05,749 Sir. 323 00:32:11,590 --> 00:32:13,259 Get lost this instant. 324 00:32:20,170 --> 00:32:21,769 "Get lost"? 325 00:32:32,880 --> 00:32:34,650 I'm going home. 326 00:32:34,979 --> 00:32:36,650 To see my dad! 327 00:32:37,920 --> 00:32:40,249 You're the one who caused this mess. 328 00:32:43,820 --> 00:32:44,920 So Ra. 329 00:32:48,630 --> 00:32:51,299 Ms. Han, what's the matter? 330 00:32:55,799 --> 00:32:56,870 Sir. 331 00:33:01,009 --> 00:33:04,380 Ms. Han. Come with me. 332 00:33:12,890 --> 00:33:13,989 Wait outside. 333 00:33:24,160 --> 00:33:27,069 What happened? What's going on? 334 00:33:43,279 --> 00:33:44,680 Your wife's in the chairman's office. 335 00:33:44,680 --> 00:33:45,819 Get over there. 336 00:33:56,930 --> 00:33:58,199 I'm fine. 337 00:33:58,899 --> 00:34:00,029 Are you hurt? 338 00:34:06,640 --> 00:34:10,109 Your wife suspects you. 339 00:34:11,710 --> 00:34:13,210 She thinks you're seeing someone. 340 00:34:13,549 --> 00:34:15,449 Keep your distance from her. 341 00:34:16,279 --> 00:34:17,879 I'll hire someone to protect you. 342 00:34:23,989 --> 00:34:25,390 Will you be okay? 343 00:35:35,330 --> 00:35:38,600 You got this far without any funding? 344 00:35:38,870 --> 00:35:40,799 I'm impressed. 345 00:35:40,799 --> 00:35:42,399 I'm a bit fearless. 346 00:35:42,600 --> 00:35:45,569 You need more than guts to be in politics. 347 00:35:48,040 --> 00:35:49,910 You came to the right person. 348 00:35:50,410 --> 00:35:54,250 I will back you from now on. 349 00:35:54,750 --> 00:35:57,180 Your future is a wide, paved road now. 350 00:35:59,250 --> 00:36:02,919 It's so much of a relief to be able to speak freely. 351 00:36:04,719 --> 00:36:06,560 Let's have a drink. 352 00:36:13,029 --> 00:36:16,940 I get it, So Ra. Let me look into it first. 353 00:36:16,940 --> 00:36:20,509 I saw a woman's eyeshadow on his suit jacket! 354 00:36:20,509 --> 00:36:22,239 Calm down, will you? 355 00:36:22,239 --> 00:36:25,140 eyeshadow isn't something that just gets on you. 356 00:36:25,580 --> 00:36:27,980 Someone rubbed her face into him! 357 00:36:27,980 --> 00:36:29,779 Will you be quiet? 358 00:36:29,779 --> 00:36:32,620 Why that... Is someone there? 359 00:36:33,089 --> 00:36:35,620 - I'm with a guest. - Yes, sir! 360 00:36:35,620 --> 00:36:37,520 Here, let's drink. 361 00:36:51,199 --> 00:36:53,370 If your dad finds out when you're not sure, 362 00:36:53,370 --> 00:36:55,540 he'll go after someone innocent. 363 00:36:55,540 --> 00:36:57,480 Madame Jung died not that long ago. 364 00:36:57,680 --> 00:37:00,449 I'll look into it, so calm down. 365 00:37:01,279 --> 00:37:03,379 I wasn't planning on staying. 366 00:37:03,379 --> 00:37:05,250 Then go home. 367 00:37:05,750 --> 00:37:07,819 What about my pride? 368 00:37:08,120 --> 00:37:09,460 Okay, fine. 369 00:37:09,560 --> 00:37:12,219 I'll make Yoon Kyum beg for forgiveness. 370 00:37:13,129 --> 00:37:16,060 I called Bo Ram's mom. Take it out on her. 371 00:37:17,930 --> 00:37:19,669 What's taking you, Vice-chairman? 372 00:37:19,770 --> 00:37:21,129 Assemblyman Seo's waiting! 373 00:37:21,129 --> 00:37:22,770 Yes, sir! 374 00:37:24,040 --> 00:37:26,239 Get changed and join us later. 375 00:37:26,839 --> 00:37:27,910 Okay? 376 00:38:13,750 --> 00:38:16,989 Ma'am. Kim Sun Bin is here, and I let her in. 377 00:38:32,370 --> 00:38:34,210 The look you're giving me. 378 00:38:35,710 --> 00:38:38,109 Why does it say I'm pathetic? 379 00:38:39,250 --> 00:38:41,210 You're mistaken. That's not true. 380 00:38:41,210 --> 00:38:43,120 Am I someone who's always mistaken? 381 00:38:44,180 --> 00:38:45,350 I apologize, ma'am. 382 00:38:45,580 --> 00:38:47,750 You have no manners. 383 00:38:51,859 --> 00:38:53,930 Did you find out about the eyeshadow? 384 00:38:54,190 --> 00:38:55,859 What broad uses it? 385 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 Whose was it? 386 00:38:57,560 --> 00:38:59,029 It was so sudden. 387 00:38:59,299 --> 00:39:01,629 I couldn't find out whose eyeshadow it was. 388 00:39:05,669 --> 00:39:06,669 But... 389 00:39:08,009 --> 00:39:09,940 this was custom-ordered by the chairman. 390 00:39:10,540 --> 00:39:13,710 I heard Eun Dam Ri showing off the bag. 391 00:39:20,620 --> 00:39:22,989 Let me be clear. It cannot be her. 392 00:39:23,460 --> 00:39:25,960 Why would my husband have an affair with a woman below me? 393 00:39:25,960 --> 00:39:27,730 Is there someone else? Someone that would make sense? 394 00:39:29,299 --> 00:39:32,100 Ms. Han. Assemblyman Seo is leaving. 395 00:39:47,980 --> 00:39:49,980 You were quite eloquent. 396 00:39:50,350 --> 00:39:51,520 That's all I've got. 397 00:39:53,620 --> 00:39:56,719 Gosh. The house seems more pleasing with good-looking people around. 398 00:39:58,020 --> 00:40:01,129 - Do visit often. - I will. 399 00:40:01,129 --> 00:40:04,960 Wait. How come you don't consider me good-looking? 400 00:40:05,399 --> 00:40:07,399 So Ra. Give him a mirror. 401 00:40:09,399 --> 00:40:11,270 - All right. Let us go. - Sure. 402 00:40:13,310 --> 00:40:15,040 What about dinner? Are we dining out? 403 00:40:15,040 --> 00:40:17,640 No. Let's have dinner once I see him off. 404 00:40:18,080 --> 00:40:20,149 You can't come here. It's dangerous. 405 00:40:20,949 --> 00:40:22,649 I should be saying that to you. 406 00:40:25,120 --> 00:40:28,149 Assemblyman Seo. Your ride is ready! 407 00:40:37,299 --> 00:40:39,060 Why did you go to Han Pan Ro's house? 408 00:40:39,060 --> 00:40:41,199 It has something to do with me, right? 409 00:40:41,629 --> 00:40:43,839 Take a breath. Let's sit first. 410 00:40:49,239 --> 00:40:50,239 Here. 411 00:40:53,949 --> 00:40:55,350 I bet you haven't eaten. 412 00:40:59,120 --> 00:41:00,549 Come on. Take it. 413 00:41:08,989 --> 00:41:10,259 They are dangerous people. 414 00:41:10,259 --> 00:41:11,259 That doesn't apply to you? 415 00:41:12,469 --> 00:41:14,600 I'm doing what I'm supposed to be doing. 416 00:41:14,600 --> 00:41:15,899 This is too much for you to handle. 417 00:41:16,270 --> 00:41:18,100 So you'll take them on, Mr. Seo? 418 00:41:18,640 --> 00:41:21,410 See? This is why. 419 00:41:22,370 --> 00:41:24,609 You just called me Mr. Seo like when you were young. 420 00:41:25,710 --> 00:41:29,449 Doesn't that mean you had a small change of heart? 421 00:41:32,120 --> 00:41:34,620 La El. As you know, 422 00:41:35,520 --> 00:41:36,819 I have no family. 423 00:41:37,859 --> 00:41:40,790 Your father was the only one I could rely on. 424 00:41:41,089 --> 00:41:42,529 After he passed, I became alone again. 425 00:41:43,899 --> 00:41:45,799 And you're the only one I've got. 426 00:41:47,899 --> 00:41:51,640 You might find it odd that I consider you and your father... 427 00:41:51,640 --> 00:41:53,109 my family when we're not related. 428 00:41:54,410 --> 00:41:55,739 But I realized... 429 00:41:56,640 --> 00:41:58,710 blood didn't make families. 430 00:41:59,509 --> 00:42:03,020 Loving each other and bonding make families. 431 00:42:06,520 --> 00:42:07,520 La El. 432 00:42:10,319 --> 00:42:12,390 You're in your 20s. You're still young. 433 00:42:12,730 --> 00:42:14,930 You can get scolded and learn from them. 434 00:42:15,430 --> 00:42:17,259 You are still young to get help. 435 00:42:18,730 --> 00:42:20,799 I can fully understand your determination... 436 00:42:22,640 --> 00:42:23,969 for your revenge. 437 00:42:27,239 --> 00:42:29,480 The broth is getting cold. Eat up. 438 00:42:30,509 --> 00:42:32,480 If you don't have any appetite, how about the glazed sweet potatoes? 439 00:42:32,980 --> 00:42:35,210 That's my signature dish. 440 00:42:36,980 --> 00:42:38,379 Sugar is good for stress. 441 00:43:00,910 --> 00:43:01,910 Who are you? 442 00:43:01,910 --> 00:43:03,940 Chairman Kang Yoon Kyum sent me. 443 00:43:04,310 --> 00:43:05,339 I'm your bodyguard. 444 00:43:06,279 --> 00:43:09,109 He instructed me to protect you like a shadow. 445 00:43:21,129 --> 00:43:23,960 (I'll keep you safe. I'm sorry. And thank you.) 446 00:43:23,960 --> 00:43:25,230 I'll keep you safe. 447 00:43:27,000 --> 00:43:28,370 I'm sorry. And thank you. 448 00:43:54,825 --> 00:43:56,526 You have a child, and he has a child. 449 00:43:56,726 --> 00:43:58,726 Do you think he will divorce her for you? 450 00:43:59,195 --> 00:44:00,365 Come to your senses. 451 00:44:01,195 --> 00:44:02,735 An affair is just an affair. 452 00:44:02,735 --> 00:44:04,266 Especially to rich men like him. 453 00:44:11,132 --> 00:44:12,433 Is that what you really think? 454 00:44:14,063 --> 00:44:16,273 You think you can get him to divorce Han So Ra? 455 00:44:16,273 --> 00:44:17,273 Yes. 456 00:44:19,373 --> 00:44:20,603 Let me ask you one thing. 457 00:44:20,973 --> 00:44:23,043 Did a car or jewelry win you over? 458 00:44:23,543 --> 00:44:25,773 Are you doing this to become the wife of a chairman? 459 00:44:30,753 --> 00:44:32,413 You have feelings for him, right? 460 00:44:37,023 --> 00:44:38,253 One can try hard, 461 00:44:38,253 --> 00:44:40,293 but there are things one cannot hide. 462 00:44:40,762 --> 00:44:42,862 Poverty, sneezes, 463 00:44:43,692 --> 00:44:44,862 and love. 464 00:44:46,302 --> 00:44:48,603 The way you looked at him was unusual. 465 00:44:48,603 --> 00:44:50,402 Bonding between the sheets can't be taken lightly. 466 00:44:51,402 --> 00:44:52,603 Is that what you want? 467 00:44:52,873 --> 00:44:55,603 Do you want to have him all to yourself? 468 00:44:59,012 --> 00:45:00,913 I'm home, Mother. 469 00:45:02,382 --> 00:45:05,512 Hey, you're home too. 470 00:45:08,453 --> 00:45:09,523 Honey. 471 00:45:11,052 --> 00:45:12,992 You're not spending the night outside? 472 00:45:15,962 --> 00:45:16,962 Honey. 473 00:45:17,733 --> 00:45:18,793 What... 474 00:45:19,632 --> 00:45:20,933 were you doing... 475 00:45:22,733 --> 00:45:24,103 in the chairman's office today? 476 00:45:27,302 --> 00:45:31,242 Right. Mother. I... 477 00:45:33,183 --> 00:45:34,683 I saw something. 478 00:45:37,253 --> 00:45:38,253 Tell me. 479 00:45:38,652 --> 00:45:42,223 Honey, tell me what I saw. 480 00:45:50,333 --> 00:45:51,692 What did you see? 481 00:45:51,692 --> 00:45:54,302 You know what I saw! 482 00:45:57,172 --> 00:45:58,172 Mother. 483 00:45:59,302 --> 00:46:01,103 Can you ask her... 484 00:46:01,442 --> 00:46:04,072 whom she was with when she didn't come home? 485 00:46:07,683 --> 00:46:10,282 Where are you going? I'm asking you a question! 486 00:46:11,753 --> 00:46:13,453 What's your relationship with the chairman? 487 00:46:13,683 --> 00:46:15,782 Jin Wook, what are you doing? 488 00:46:44,083 --> 00:46:46,683 You said you would die for me. 489 00:46:47,382 --> 00:46:48,953 This is what jealousy looks like on you. 490 00:46:49,893 --> 00:46:50,953 You saw it, right? 491 00:46:51,793 --> 00:46:53,922 Love is the most foolish thing. 492 00:46:55,793 --> 00:46:57,992 Even if I have feelings for him, 493 00:46:58,862 --> 00:47:00,132 what are you scared of? 494 00:47:01,103 --> 00:47:03,433 Love is foolish as you saw. 495 00:47:06,473 --> 00:47:08,942 What are you talking about right now? 496 00:47:08,942 --> 00:47:10,543 My friend's wedding... 497 00:47:11,072 --> 00:47:12,612 and the past couple of nights. 498 00:47:12,612 --> 00:47:13,882 I was with the chairman the whole time. 499 00:47:17,753 --> 00:47:20,723 Jin Wook. She's been... 500 00:47:21,152 --> 00:47:23,623 helping Ms. Han lately, so she's not herself. 501 00:47:23,893 --> 00:47:25,052 This is nothing serious. 502 00:47:25,322 --> 00:47:26,692 It's not true. Let this slide. 503 00:47:26,692 --> 00:47:27,692 It's true. 504 00:47:41,873 --> 00:47:43,313 What are you doing? 505 00:47:43,572 --> 00:47:46,112 You have a secret you didn't tell me about either. 506 00:47:46,782 --> 00:47:48,382 We both keep secrets from each other. 507 00:47:48,512 --> 00:47:49,953 How could we stay married? 508 00:47:50,552 --> 00:47:51,813 I need time to think. 509 00:47:53,083 --> 00:47:54,523 No. Don't leave. 510 00:47:55,023 --> 00:47:56,353 You can't go. I won't let you go! 511 00:48:02,492 --> 00:48:05,192 Please... Please don't go. 512 00:48:05,663 --> 00:48:06,862 I won't hurt you. 513 00:48:06,862 --> 00:48:08,503 I'll never do it again. 514 00:48:09,433 --> 00:48:12,333 I'm sorry, so please don't go. 515 00:48:14,273 --> 00:48:17,512 You're scaring me, please. 516 00:48:22,512 --> 00:48:25,413 What happened to us? 517 00:48:32,992 --> 00:48:35,092 "What happened to us?" 518 00:49:01,983 --> 00:49:03,192 Please... 519 00:49:06,663 --> 00:49:08,663 You can't do this. Where are you going? 520 00:49:08,663 --> 00:49:11,362 You know I have nowhere to go. 521 00:49:12,393 --> 00:49:13,703 And I'm sure you also know... 522 00:49:14,433 --> 00:49:15,603 that rather than stopping me, 523 00:49:16,132 --> 00:49:19,103 you should join me for us both to survive. 524 00:50:16,962 --> 00:50:19,632 I think we should emphasize the numerous middle-aged users... 525 00:50:19,632 --> 00:50:21,563 in our subscriber analysis data, 526 00:50:21,563 --> 00:50:24,473 which means our payment system is very easy to use. 527 00:50:24,473 --> 00:50:26,672 It can be a huge advantage for our company. 528 00:50:26,672 --> 00:50:27,742 Okay. 529 00:50:27,902 --> 00:50:29,103 Let's have a short break. 530 00:50:41,253 --> 00:50:43,293 (Kim Sun Bin) 531 00:50:45,253 --> 00:50:48,092 The number you have called is not available. 532 00:50:48,092 --> 00:50:49,962 You'll be directed to voicemail after the beep. 533 00:50:53,262 --> 00:50:55,503 (Zeus Project) 534 00:50:58,333 --> 00:50:59,402 Look. 535 00:51:02,203 --> 00:51:03,373 (Zeus Project) 536 00:51:25,132 --> 00:51:27,532 - One. - Two. 537 00:51:27,532 --> 00:51:30,103 - One, two. - One, two. 538 00:51:30,103 --> 00:51:31,203 You're doing so well. 539 00:51:31,333 --> 00:51:33,473 I'm good? No way. 540 00:51:33,473 --> 00:51:34,942 I've never seen anyone this good before. 541 00:51:36,742 --> 00:51:37,913 - It tickles. - Does it? 542 00:51:40,043 --> 00:51:42,083 Oh, hey. You're here. 543 00:51:44,012 --> 00:51:45,353 Hold up. So you're saying... 544 00:51:47,123 --> 00:51:50,092 you'll get three times the amount if you sleep with them? 545 00:52:05,473 --> 00:52:06,572 Dad. 546 00:52:08,172 --> 00:52:09,342 Why are you crying? 547 00:52:11,072 --> 00:52:12,313 It's nothing. 548 00:52:20,253 --> 00:52:21,422 I'm sorry, Bo Ram. 549 00:52:23,453 --> 00:52:24,623 Daddy's sorry. 550 00:53:50,373 --> 00:53:52,242 Why can't I get a hold of Ms. Kim for days? 551 00:53:52,242 --> 00:53:53,242 Is anything going on? 552 00:53:53,942 --> 00:53:56,652 She wanted us to stay away for some time, so we're waiting. 553 00:53:56,652 --> 00:53:58,282 I told you to keep her safe by her side. 554 00:53:59,413 --> 00:54:00,523 I apologize. 555 00:54:31,152 --> 00:54:32,413 (10 unread messages) 556 00:54:33,483 --> 00:54:35,523 Call me. I miss you. 557 00:54:36,123 --> 00:54:37,822 I'm worried sick about you. 558 00:54:45,563 --> 00:54:48,362 (Kim Sun Bin's Personal Information) 559 00:54:49,132 --> 00:54:50,902 This is about Lee La El. 560 00:54:52,373 --> 00:54:53,442 Why are you giving it to me? 561 00:54:55,143 --> 00:54:57,072 She's getting out of control. 562 00:54:58,373 --> 00:54:59,512 When the time comes, 563 00:55:01,983 --> 00:55:05,083 let Chairman Kang know who she really is. 564 00:55:08,853 --> 00:55:10,192 I can't risk myself for her. 565 00:55:11,922 --> 00:55:13,692 I need to take her down before she's fully out of control. 566 00:55:18,663 --> 00:55:21,802 Why isn't she coming back from her relative's house? 567 00:55:28,072 --> 00:55:29,373 Don't push me. 568 00:55:33,112 --> 00:55:35,012 When is your mom coming back? 569 00:55:35,313 --> 00:55:37,012 I don't know. 570 00:55:52,462 --> 00:55:53,503 Okay. 571 00:55:58,532 --> 00:56:00,473 This was custom-ordered by the chairman. 572 00:56:01,072 --> 00:56:03,672 I heard Eun Dam Ri showing off the bag. 573 00:56:04,442 --> 00:56:05,543 Hello, there. 574 00:56:05,973 --> 00:56:08,683 I guess you're going to practice today. 575 00:56:09,083 --> 00:56:10,282 Ms. Eun. 576 00:56:11,913 --> 00:56:15,282 That handbag is a limited edition. Where did you get it? 577 00:56:18,723 --> 00:56:21,523 Are you asking me on purpose? You already know. 578 00:56:22,563 --> 00:56:24,762 It was from Chairman Kang. 579 00:56:41,382 --> 00:56:43,453 What? What are you doing? 580 00:57:01,532 --> 00:57:03,833 What is wrong? 581 00:57:18,152 --> 00:57:19,683 - Dam Ri. - What's wrong with her? 582 00:57:20,753 --> 00:57:22,382 I'm scared. 583 00:57:23,023 --> 00:57:25,322 Do you need a doctor? Should we call someone? 584 00:57:25,322 --> 00:57:26,862 - The chairman. - Are you okay? 585 00:57:26,862 --> 00:57:28,393 I think he's having an affair. 586 00:57:29,293 --> 00:57:31,132 - Oh, my. - Ms. Han. 587 00:57:31,132 --> 00:57:32,762 - What's wrong with her? - Are you okay? 588 00:57:34,262 --> 00:57:35,402 Ms. Han... 589 00:58:02,492 --> 00:58:03,492 Pull yourself together. 590 00:58:04,262 --> 00:58:06,563 I have to if I want to catch who it is. 591 00:58:15,402 --> 00:58:16,842 (Bo Ram's mom) 592 00:58:19,672 --> 00:58:22,583 The call can't be connected. Transferring to voicemail. 593 00:58:22,583 --> 00:58:24,853 You'll be charged after the beep. 594 00:58:31,322 --> 00:58:32,322 (Vice-chairman Kim Jung Chul) 595 00:58:35,293 --> 00:58:38,163 The call can't be connected. Transferring to voicemail. 596 00:58:38,163 --> 00:58:40,503 You'll be charged after the beep. 597 00:58:41,433 --> 00:58:43,233 (I can't answer right now.) 598 00:59:03,253 --> 00:59:04,253 Where are you? 599 00:59:05,953 --> 00:59:06,962 Let's meet. 600 00:59:08,123 --> 00:59:09,123 Now. 601 00:59:17,672 --> 00:59:18,672 What do you want? 602 00:59:22,103 --> 00:59:23,942 I heard about the 300 million won. 603 00:59:25,842 --> 00:59:27,583 I want a shot too. 604 00:59:32,253 --> 00:59:34,882 I've been here for five days... 605 00:59:35,353 --> 00:59:37,123 and my husband hasn't called. 606 00:59:39,692 --> 00:59:42,462 If I'd told Dad, it would be a disaster. 607 00:59:50,032 --> 00:59:52,132 He's definitely seeing someone. 608 00:59:52,973 --> 00:59:54,473 But who? 609 00:59:55,072 --> 00:59:58,413 No. I know him. He's not seeing anyone. 610 01:00:01,683 --> 01:00:03,612 It's all because of Sun Bin. 611 01:00:06,382 --> 01:00:08,453 Just wait until I see her. 612 01:00:11,623 --> 01:00:12,753 Blood? 613 01:00:14,663 --> 01:00:15,663 Ma'am. 614 01:00:25,503 --> 01:00:26,873 Your eyes. 615 01:00:29,773 --> 01:00:31,973 I hate how they look at me. 616 01:00:50,333 --> 01:00:53,532 You should be grateful to sleep with a sweet beauty like me. 617 01:00:53,532 --> 01:00:55,503 Why would you look at me like that? 618 01:00:57,003 --> 01:00:59,172 I should just kill you. 619 01:01:01,203 --> 01:01:02,203 Darn you. 620 01:01:15,652 --> 01:01:17,552 (Bo Ram's mom) 621 01:01:19,793 --> 01:01:20,862 Where are you? 622 01:01:21,163 --> 01:01:24,933 The chairman bought a woman a car. 623 01:01:25,092 --> 01:01:27,802 It took me a while to find that out. 624 01:01:33,802 --> 01:01:35,402 (I'll keep you safe. I'm sorry. And thank you.) 625 01:01:43,382 --> 01:01:44,953 It's a two-tone sedan. 626 01:01:45,583 --> 01:01:47,623 The plate number ends in 0518. 627 01:01:48,282 --> 01:01:50,052 It's on Gongreung Highway. 628 01:01:50,422 --> 01:01:51,422 Speed up. 629 01:01:52,893 --> 01:01:54,393 Drive faster! 630 01:01:54,723 --> 01:01:55,723 Okay. 631 01:02:03,103 --> 01:02:04,103 I found it. 632 01:02:06,433 --> 01:02:07,873 The chairman. 633 01:02:08,672 --> 01:02:10,003 I think he's having an affair. 634 01:02:10,003 --> 01:02:11,242 Something important came up. 635 01:02:11,242 --> 01:02:12,442 Do you have to know? 636 01:02:12,442 --> 01:02:13,442 Honey. 637 01:02:17,083 --> 01:02:18,083 Catch up. 638 01:02:18,313 --> 01:02:19,512 Let's see the driver. 639 01:02:37,373 --> 01:02:38,373 Step on it! 640 01:02:39,233 --> 01:02:41,043 Drive faster! 641 01:02:41,373 --> 01:02:42,572 Get closer! 642 01:02:47,983 --> 01:02:49,413 Go faster! 643 01:02:50,813 --> 01:02:51,813 Faster! 644 01:02:54,453 --> 01:02:55,723 Get closer! 645 01:03:01,063 --> 01:03:02,163 Get closer! 646 01:03:06,563 --> 01:03:07,632 Drive into it! 647 01:03:15,902 --> 01:03:16,973 Are you all right? 648 01:03:18,773 --> 01:03:19,842 Well done. 649 01:03:27,822 --> 01:03:29,382 I got you. 650 01:04:00,282 --> 01:04:01,282 Open the door. 651 01:04:02,953 --> 01:04:03,953 Get out! 652 01:04:18,273 --> 01:04:19,933 I told you to keep her safe by her side. 653 01:04:20,072 --> 01:04:21,072 I apologize. 654 01:04:21,072 --> 01:04:22,773 How am I to know if she's safe? 655 01:04:22,773 --> 01:04:24,473 I can't go over there. 656 01:04:24,473 --> 01:04:27,413 I will go to her neighborhood. 657 01:04:28,043 --> 01:04:29,043 Where are you? 658 01:04:29,342 --> 01:04:33,453 The chairman bought a woman a car. 659 01:04:34,552 --> 01:04:37,253 It took me a while to find that out. 660 01:04:42,663 --> 01:04:45,293 (I'll keep you safe. I'm sorry. And thank you.) 661 01:04:55,742 --> 01:04:56,742 (Bodyguard Lee Yeon Wook) 662 01:05:03,043 --> 01:05:04,052 Yeon Wook. 663 01:05:04,953 --> 01:05:06,453 Can you come and get me? 664 01:05:44,353 --> 01:05:45,353 What... 665 01:05:53,592 --> 01:05:54,603 Run! 666 01:06:00,373 --> 01:06:04,242 Darn it! 667 01:06:45,983 --> 01:06:47,622 When you reach your limit, 668 01:06:47,622 --> 01:06:50,653 you lose all sense of reason and do things you shouldn't. 669 01:06:50,653 --> 01:06:53,122 You and I can never get caught. 670 01:06:53,122 --> 01:06:54,393 Is this my fault too? 671 01:06:54,393 --> 01:06:55,893 LY was mine to begin with! 672 01:06:55,893 --> 01:06:57,292 You're a parasite! 673 01:06:57,292 --> 01:06:59,063 I sent a small gift. 674 01:06:59,063 --> 01:07:00,332 It's over between us. 675 01:07:00,332 --> 01:07:02,632 I miss you so much it's driving me mad. 676 01:07:02,863 --> 01:07:04,603 I've decided what I'll do. 677 01:07:04,603 --> 01:07:07,273 I will find out who you're seeing. 678 01:07:07,542 --> 01:07:08,603 Who are you? 679 01:07:09,702 --> 01:07:12,212 Tomorrow at noon. Let's meet. 680 01:07:15,879 --> 01:07:22,560 Ripped and resynced by YoungJedi 45592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.