Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,892 --> 00:00:16,392
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
2
00:00:16,392 --> 00:00:18,892
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:00:40,708 --> 00:00:43,238
I'm with the Gongnam Police's
Hit-and-Run Squad.
4
00:00:44,004 --> 00:00:45,404
The car in question is a company car,
5
00:00:45,405 --> 00:00:47,744
and I was told
the chairman's family uses it.
6
00:00:48,174 --> 00:00:49,874
I need to know who drove it.
7
00:00:49,875 --> 00:00:51,945
Where can I go to meet
the person in charge?
8
00:00:53,814 --> 00:00:55,214
A Gongnam Highway accident?
9
00:00:55,614 --> 00:00:56,614
What's that about?
10
00:01:00,655 --> 00:01:01,655
Ms. Han!
11
00:01:06,894 --> 00:01:07,894
Give me your phone.
12
00:01:20,274 --> 00:01:21,875
Is my trace on any of your electronics?
13
00:01:22,245 --> 00:01:25,045
Do you have my contact or texts
on a tablet or PC?
14
00:01:26,545 --> 00:01:27,885
I don't.
15
00:01:29,545 --> 00:01:30,685
You and I...
16
00:01:31,284 --> 00:01:33,054
can never get caught.
17
00:01:33,554 --> 00:01:34,554
If my husband...
18
00:01:35,224 --> 00:01:36,224
and especially...
19
00:01:36,754 --> 00:01:38,825
my dad finds out, we're both dead.
20
00:01:39,825 --> 00:01:40,825
Okay?
21
00:01:42,265 --> 00:01:44,264
What did that woman do?
22
00:01:44,265 --> 00:01:45,465
Why right now?
23
00:01:47,364 --> 00:01:49,205
We can't let the TF Team get exposed.
24
00:01:49,804 --> 00:01:50,935
Find another meeting location.
25
00:01:51,334 --> 00:01:53,734
Block the media from reporting
my wife caused a hit-and-run.
26
00:01:53,735 --> 00:01:54,944
The police and the press.
27
00:01:55,304 --> 00:01:56,875
Don't let any of them into the building.
28
00:01:57,745 --> 00:01:58,745
Yes, sir.
29
00:02:09,485 --> 00:02:11,955
Where is So Ra? Is she not back yet?
30
00:02:12,394 --> 00:02:14,864
She said she'd stay at a hotel
until things die down.
31
00:02:16,165 --> 00:02:18,594
Why did she go out that late
and drive into another car?
32
00:02:18,964 --> 00:02:21,404
What's going on
that got her into this mess?
33
00:02:22,265 --> 00:02:23,265
Pan Ro.
34
00:02:23,735 --> 00:02:24,975
Yoon Kyum's here.
35
00:02:28,744 --> 00:02:33,075
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)
36
00:02:33,674 --> 00:02:34,785
Lee La El.
37
00:02:37,084 --> 00:02:39,584
I underestimated you.
38
00:02:41,355 --> 00:02:45,825
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)
39
00:02:53,535 --> 00:02:56,404
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)
40
00:03:17,024 --> 00:03:19,754
A Hit-and-Run Squad wants to talk to So Ra.
41
00:03:19,755 --> 00:03:21,024
Where is she?
42
00:03:21,924 --> 00:03:23,724
Why are you looking for her here?
43
00:03:23,725 --> 00:03:25,393
Da Bi is waiting for her mom,
44
00:03:25,394 --> 00:03:27,094
but instead of the mom she wants,
45
00:03:27,535 --> 00:03:28,864
the police came.
46
00:03:30,005 --> 00:03:32,373
Do you not think this is serious?
47
00:03:32,374 --> 00:03:34,304
Are you not in control of your wife?
48
00:03:34,644 --> 00:03:36,144
Is this my fault too?
49
00:03:37,744 --> 00:03:38,974
Where is So Ra?
50
00:03:38,975 --> 00:03:40,373
She has a mess to clean up.
51
00:03:40,374 --> 00:03:41,885
- I don't know.
- Father!
52
00:03:42,785 --> 00:03:44,354
Come on, now.
53
00:03:44,355 --> 00:03:47,255
This is a time when you must work together.
54
00:03:47,825 --> 00:03:49,224
She's at a hotel.
55
00:03:49,225 --> 00:03:51,924
I'll bring her here so you can talk to her.
56
00:03:52,154 --> 00:03:54,124
I'm sure it's nothing, really.
57
00:03:55,624 --> 00:03:58,264
Around dawn today,
on a highway in Gongnam-gu,
58
00:03:58,265 --> 00:04:00,594
a car chase happened.
59
00:04:00,964 --> 00:04:03,264
Two cars sped through the quiet streets...
60
00:04:03,265 --> 00:04:06,574
in a fashion almost like a movie,
61
00:04:06,575 --> 00:04:09,244
and the chase only came to
an end when they crashed.
62
00:04:09,975 --> 00:04:13,015
What about Han Pan Ro? What did he send?
63
00:04:32,135 --> 00:04:33,195
Welcome.
64
00:04:34,365 --> 00:04:35,903
It's good to see you.
65
00:04:35,904 --> 00:04:38,205
Han Pan Ro seems to have found out...
66
00:04:38,734 --> 00:04:41,174
you're trying to take Yoon Kyum's shares.
67
00:04:41,175 --> 00:04:43,274
You didn't have to get me this.
68
00:04:43,505 --> 00:04:44,515
Goodness.
69
00:04:45,414 --> 00:04:46,774
You need a new car.
70
00:04:51,815 --> 00:04:52,815
Sir.
71
00:04:53,385 --> 00:04:56,224
We got a video of the hit-and-run.
72
00:04:56,425 --> 00:04:58,324
- What?
- It was caused...
73
00:04:58,325 --> 00:04:59,394
by your daughter-in-law.
74
00:05:00,195 --> 00:05:02,425
She was in the car with a man.
75
00:05:03,724 --> 00:05:04,894
A man?
76
00:05:18,675 --> 00:05:20,844
Find out who this man is.
77
00:05:23,214 --> 00:05:26,084
And where Han Pan Ro is now.
78
00:05:27,255 --> 00:05:28,255
Do it.
79
00:05:28,654 --> 00:05:29,654
Yes, sir.
80
00:05:30,524 --> 00:05:32,023
- Congratulations.
- Hello.
81
00:05:32,024 --> 00:05:33,624
Thanks for coming this far.
82
00:05:33,625 --> 00:05:35,663
You met with me first,
despite your busy schedule.
83
00:05:35,664 --> 00:05:37,294
You were a great help.
84
00:05:38,164 --> 00:05:40,464
- I should try harder.
- Thank you.
85
00:05:40,765 --> 00:05:43,333
Fancy meeting you here, Assemblyman Seo.
86
00:05:43,334 --> 00:05:44,334
Hello.
87
00:05:45,005 --> 00:05:46,005
It's nice to meet you.
88
00:05:46,135 --> 00:05:47,705
I hoped to see you one day.
89
00:05:48,044 --> 00:05:50,844
It's a pleasure to finally meet you, sir.
90
00:05:51,474 --> 00:05:54,844
It's much easier if we pretend
to first meet in public.
91
00:05:56,385 --> 00:05:57,414
It's fine by me.
92
00:05:58,955 --> 00:06:00,214
Mr. Han, my dear in-law.
93
00:06:03,584 --> 00:06:05,224
Oh, hello.
94
00:06:07,695 --> 00:06:09,424
If I'd known you'd be here,
95
00:06:09,425 --> 00:06:11,265
I'd have called you first.
96
00:06:12,664 --> 00:06:16,164
You call me your in-law
after threatening me so crassly?
97
00:06:28,315 --> 00:06:30,584
My daughter-in-law was with another man.
98
00:06:34,115 --> 00:06:35,984
What shall I do about this video?
99
00:06:36,584 --> 00:06:38,354
Does Yoon Kyum know?
100
00:06:38,925 --> 00:06:41,325
That his wife was with another man?
101
00:06:50,664 --> 00:06:52,805
That's quite an emotional conflict.
102
00:06:54,175 --> 00:06:55,843
The Financial Services Commission
has been monitoring Chairman Kang...
103
00:06:55,844 --> 00:06:57,474
because they think he's up to something.
104
00:06:58,445 --> 00:07:00,815
Does La El have anything to do with this?
105
00:07:02,745 --> 00:07:04,214
I believe so.
106
00:07:08,455 --> 00:07:12,925
(LY Gallery: The gallery is closed today
for an internal matter.)
107
00:07:36,214 --> 00:07:38,214
A hit-and-run accident
in the middle of the night?
108
00:07:39,714 --> 00:07:41,424
Do you know how absurd this is?
109
00:07:41,425 --> 00:07:43,154
Causing trouble once in a while
is worth it...
110
00:07:44,825 --> 00:07:47,055
seeing how you
rushed over to me right away.
111
00:07:49,265 --> 00:07:50,994
I had a glass of champagne with my friend.
112
00:07:50,995 --> 00:07:52,294
It was just an accident.
113
00:07:53,094 --> 00:07:54,765
I left because I didn't
want to cause a scene.
114
00:07:55,505 --> 00:07:57,505
- It's nothing.
- Who is this friend of yours?
115
00:08:00,505 --> 00:08:03,204
Since when did we share such details
about our personal lives?
116
00:08:03,205 --> 00:08:05,574
- I'm not in the mood for jokes.
- You're right.
117
00:08:05,575 --> 00:08:07,245
We might not know what
goes on in each other's lives.
118
00:08:07,784 --> 00:08:09,043
But we both know
what kind of people we are.
119
00:08:09,044 --> 00:08:10,284
So I won't beat around the bush.
120
00:08:11,315 --> 00:08:13,354
Answer my question first.
121
00:08:14,455 --> 00:08:15,654
That will be the order.
122
00:08:17,325 --> 00:08:18,925
I'll be direct with you.
123
00:08:20,455 --> 00:08:21,894
Are you seeing someone?
124
00:08:30,065 --> 00:08:31,175
No.
125
00:08:39,874 --> 00:08:42,114
What do you think our marriage is?
126
00:08:43,614 --> 00:08:44,815
This gallery.
127
00:08:45,754 --> 00:08:47,785
You know this was the
five-year wedding anniversary gift.
128
00:08:48,025 --> 00:08:50,384
And the gifts for the 20th and
30th wedding anniversaries...
129
00:08:51,025 --> 00:08:52,895
are already determined.
130
00:08:54,224 --> 00:08:58,065
I deserve to receive a gift
for every wedding anniversary.
131
00:09:00,734 --> 00:09:01,935
Our marriage...
132
00:09:03,035 --> 00:09:04,974
isn't a coincidence or based on sentiment.
133
00:09:06,234 --> 00:09:08,574
To make a man like you my husband,
134
00:09:08,575 --> 00:09:10,405
a plan was devised and executed.
135
00:09:12,114 --> 00:09:14,984
A lot of hard effort was
made to keep this plan going.
136
00:09:17,545 --> 00:09:18,655
Our marriage...
137
00:09:23,555 --> 00:09:25,395
is the fruit of my effort.
138
00:09:27,094 --> 00:09:30,525
But there's someone
who's messing with that?
139
00:09:33,364 --> 00:09:34,834
I cannot forgive that.
140
00:09:36,764 --> 00:09:37,834
Never.
141
00:09:43,905 --> 00:09:44,945
Let me ask you again.
142
00:09:45,075 --> 00:09:46,145
Are you...
143
00:09:48,185 --> 00:09:49,344
seeing someone?
144
00:09:54,825 --> 00:09:55,884
No.
145
00:10:00,795 --> 00:10:02,565
Your answer is no.
146
00:10:03,364 --> 00:10:04,864
But your eyes tell me you are.
147
00:10:12,334 --> 00:10:13,834
I hoped that I was wrong.
148
00:10:14,945 --> 00:10:17,405
I did more than hoping. I was praying.
149
00:10:20,974 --> 00:10:22,945
Then only one problem remains.
150
00:10:25,484 --> 00:10:27,753
- I must find out who she is.
- I said I wasn't seeing anyone.
151
00:10:27,754 --> 00:10:29,455
What I will do about this has been decided.
152
00:10:30,155 --> 00:10:31,754
I will find...
153
00:10:33,094 --> 00:10:34,224
your mistress.
154
00:10:37,094 --> 00:10:38,935
- Vice-chairman Kim.
- Yes.
155
00:10:47,805 --> 00:10:51,214
Gosh. The conversation
ended pretty quickly.
156
00:10:51,344 --> 00:10:52,474
I'm glad.
157
00:10:53,315 --> 00:10:55,545
And I'll take care of the police.
158
00:10:56,415 --> 00:10:59,254
How dare they try to investigate
the wife of a chairman?
159
00:11:00,714 --> 00:11:01,785
Don't worry.
160
00:11:01,925 --> 00:11:04,494
- I'll comply with their request.
- Pardon?
161
00:11:05,224 --> 00:11:07,354
Just make sure I don't get
photographed at the station.
162
00:11:13,334 --> 00:11:14,434
There she is!
163
00:11:14,435 --> 00:11:17,604
(Gongnam Police Station)
164
00:11:18,134 --> 00:11:20,174
Did you really do drugs, Ms. Oh Sun Hee?
165
00:11:20,175 --> 00:11:21,204
I changed the date...
166
00:11:21,205 --> 00:11:22,844
for Singer Oh Sun Hee's drug investigation.
167
00:11:23,104 --> 00:11:26,275
The chief of police will help us.
He told us not to worry.
168
00:11:30,915 --> 00:11:31,915
Hurry.
169
00:11:34,825 --> 00:11:35,884
Go.
170
00:11:48,464 --> 00:11:53,504
(Chief's Office)
171
00:12:05,984 --> 00:12:09,285
The victim and the driver
vanished from the scene.
172
00:12:09,624 --> 00:12:11,525
So a lot of people are curious.
173
00:12:12,895 --> 00:12:15,324
We had no choice but to investigate.
174
00:12:15,325 --> 00:12:16,724
I hope you can be understanding.
175
00:12:17,624 --> 00:12:18,734
I'm fine.
176
00:12:19,494 --> 00:12:22,834
I'm not here about the accident.
I came here to make a report.
177
00:12:26,834 --> 00:12:29,145
- Pardon?
- The car that drove away...
178
00:12:31,004 --> 00:12:32,744
belongs to me, but it was stolen.
179
00:12:36,614 --> 00:12:39,285
Well, Ms. Han.
180
00:12:40,354 --> 00:12:42,584
That was your car?
181
00:12:44,084 --> 00:12:45,753
So to sum this up,
182
00:12:45,754 --> 00:12:48,565
you drove into your own car?
183
00:12:50,065 --> 00:12:52,295
The car that drove away was
a present from my husband.
184
00:12:52,795 --> 00:12:54,295
But it was stolen.
185
00:12:55,035 --> 00:12:57,603
So I was trying to catch the thief
without my husband knowing.
186
00:12:57,604 --> 00:12:58,675
But I failed.
187
00:13:01,275 --> 00:13:03,504
If the police catch the driver,
188
00:13:04,344 --> 00:13:05,474
everything will be solved.
189
00:13:07,945 --> 00:13:11,185
What? My car was registered
as a stolen vehicle?
190
00:13:16,785 --> 00:13:18,895
Make sure Sun Bin doesn't get exposed.
191
00:13:19,124 --> 00:13:20,425
Hide the vehicle.
192
00:13:20,555 --> 00:13:22,094
Send the bodyguard abroad.
193
00:13:26,234 --> 00:13:27,295
What?
194
00:13:28,035 --> 00:13:29,165
Ms. Kim...
195
00:13:30,104 --> 00:13:31,675
is still not answering her phone.
196
00:13:45,285 --> 00:13:48,155
When you feel lonely
and have no one around you,
197
00:13:49,155 --> 00:13:50,325
open this.
198
00:13:52,025 --> 00:13:55,094
It has my plan that will solve everything.
199
00:15:00,055 --> 00:15:01,464
(Lawyer Seo Eun Pyeong)
200
00:15:02,764 --> 00:15:03,964
Mr. Seo.
201
00:15:04,464 --> 00:15:05,594
You're doing well, right?
202
00:15:07,134 --> 00:15:08,464
Han Pan Ro and Kang Bon Geun.
203
00:15:09,205 --> 00:15:11,234
Their relationship seemed to
have taken a turn for the worse.
204
00:15:11,935 --> 00:15:13,435
I thought you should know too.
205
00:15:16,145 --> 00:15:18,815
Do you want this conflict
to get much bigger?
206
00:15:22,344 --> 00:15:24,955
Okay. Whatever happens,
207
00:15:26,055 --> 00:15:27,315
I trust your decision.
208
00:15:36,195 --> 00:15:39,895
You said you had a plan
in the box you gave me.
209
00:15:41,334 --> 00:15:42,834
But I didn't find anything.
210
00:15:43,535 --> 00:15:45,705
There's no plan, La El.
211
00:15:47,474 --> 00:15:49,374
Not having a plan is my plan.
212
00:15:51,205 --> 00:15:52,545
I'll just stay by your side...
213
00:15:53,545 --> 00:15:55,285
like your shadow.
214
00:15:55,984 --> 00:15:57,685
Just remember that...
215
00:15:59,014 --> 00:16:00,155
you have me in your corner.
216
00:16:01,724 --> 00:16:02,785
What if...
217
00:16:05,555 --> 00:16:06,994
I were to do a monstrous thing?
218
00:16:10,895 --> 00:16:11,994
No.
219
00:16:13,895 --> 00:16:16,405
What if I do something worse than that?
220
00:16:18,575 --> 00:16:19,675
Do everything you want.
221
00:16:20,575 --> 00:16:21,645
It's okay.
222
00:16:32,614 --> 00:16:33,785
Yes, Chief Jang.
223
00:16:33,955 --> 00:16:36,584
Did you catch the driver?
224
00:16:42,395 --> 00:16:45,634
Can you give me the driver's phone number?
225
00:16:46,134 --> 00:16:47,664
If she's an employee of the company,
226
00:16:47,665 --> 00:16:49,435
I'll have the company punish her
and handle the matter.
227
00:17:35,945 --> 00:17:38,855
She was preparing to run off abroad.
228
00:17:39,855 --> 00:17:40,855
Is she the one?
229
00:17:42,425 --> 00:17:43,425
Yes.
230
00:17:48,425 --> 00:17:51,734
Hey, miss. Let me ask you one last time.
231
00:17:51,794 --> 00:17:53,595
Who did Chairman Kang...
232
00:17:54,335 --> 00:17:56,405
order you to protect?
233
00:18:18,024 --> 00:18:20,054
Come on, her blood is spattering on me.
234
00:18:28,804 --> 00:18:29,804
Move.
235
00:18:31,004 --> 00:18:32,074
Darn it.
236
00:18:36,744 --> 00:18:38,044
Where's her phone?
237
00:18:38,875 --> 00:18:39,875
Good.
238
00:18:42,744 --> 00:18:43,814
Darn.
239
00:19:04,665 --> 00:19:06,004
"VIP"?
240
00:20:02,365 --> 00:20:03,625
(Bodyguard Lee Yeon Wook)
241
00:20:18,345 --> 00:20:20,214
(Bodyguard Lee Yeon Wook)
242
00:20:32,855 --> 00:20:33,855
Who are you?
243
00:20:36,524 --> 00:20:37,695
Who are you, wench?
244
00:20:38,994 --> 00:20:41,695
Who are you to be my husband's VIP?
245
00:20:48,705 --> 00:20:50,875
It's easy finding out who you are.
246
00:20:52,044 --> 00:20:53,345
I just need a day.
247
00:21:01,214 --> 00:21:03,824
Let's meet at noon tomorrow.
248
00:21:04,185 --> 00:21:06,054
I'll go to where you are.
249
00:21:06,625 --> 00:21:10,125
But on condition of releasing
Ms. Lee immediately.
250
00:21:35,955 --> 00:21:36,955
Pan Ro.
251
00:21:37,484 --> 00:21:39,125
Don't worry about the video.
252
00:21:39,855 --> 00:21:42,695
So Ra says it's a designated driver.
253
00:21:42,964 --> 00:21:44,595
She can even let us know who it is.
254
00:21:47,034 --> 00:21:49,004
You said you could find that out, right?
255
00:21:50,705 --> 00:21:51,705
Yes, sir.
256
00:21:52,234 --> 00:21:53,375
Yoon Kyum, that punk.
257
00:21:53,774 --> 00:21:56,445
How dare he use me to threaten his father?
258
00:21:57,605 --> 00:21:59,543
Haven't you figured out what he's up to?
259
00:21:59,544 --> 00:22:01,044
Not yet. We're still working on it.
260
00:22:02,314 --> 00:22:03,713
On Da Bi's birthday,
261
00:22:03,714 --> 00:22:06,454
So Ra will check a few things
with him in person.
262
00:22:06,455 --> 00:22:07,984
Then I'll report to you.
263
00:22:11,994 --> 00:22:12,994
Let me take over from here.
264
00:22:14,855 --> 00:22:16,723
Miss Da Bi's birthday party
today will be important...
265
00:22:16,724 --> 00:22:18,563
with CMN's production crew, the parents,
266
00:22:18,564 --> 00:22:19,834
and even the reporters coming, right?
267
00:22:19,835 --> 00:22:23,204
I'll make you look like
the most elegant mother on earth.
268
00:22:23,205 --> 00:22:25,635
Did you ever see me enjoy playing a parent?
269
00:22:26,635 --> 00:22:28,845
No, ma'am. I apologize.
270
00:22:30,004 --> 00:22:31,474
Make me look intimidating.
271
00:22:31,804 --> 00:22:32,814
Yes, ma'am.
272
00:22:34,375 --> 00:22:35,484
Intimidating...
273
00:23:02,806 --> 00:23:04,905
- Happy birthday.
- Happy birthday, Da Bi.
274
00:23:06,175 --> 00:23:09,145
- Happy birthday.
- Happy birthday.
275
00:23:11,075 --> 00:23:12,415
Happy birthday.
276
00:23:18,158 --> 00:23:21,268
- Da Bi, happy birthday.
- Thank you.
277
00:23:21,269 --> 00:23:22,737
Happy birthday.
278
00:23:22,738 --> 00:23:23,967
- Thank you.
- Hello.
279
00:23:23,968 --> 00:23:25,138
- Hello.
- Thank you.
280
00:23:27,609 --> 00:23:29,878
- What a happy day.
- Thank you for coming.
281
00:23:40,319 --> 00:23:42,859
Get that wench right
when she shows up at noon.
282
00:23:43,089 --> 00:23:45,457
Guard the entrance, roads,
and parking lot. Everywhere.
283
00:23:45,458 --> 00:23:46,458
Yes, ma'am.
284
00:23:55,499 --> 00:23:58,099
I haven't seen Bo Ram's mom
for a while now.
285
00:23:58,638 --> 00:23:59,869
But I believe she will come today.
286
00:24:00,238 --> 00:24:01,438
It's Da Bi's birthday.
287
00:24:02,039 --> 00:24:03,779
And there will be the interview.
288
00:24:03,938 --> 00:24:06,078
With so many things to prepare
for the year-end event,
289
00:24:06,079 --> 00:24:08,619
she's been away for too long.
Don't you agree?
290
00:24:08,718 --> 00:24:10,819
I plan to give her a scolding.
291
00:24:11,319 --> 00:24:12,319
I see.
292
00:24:14,619 --> 00:24:15,619
Let's go.
293
00:24:15,620 --> 00:24:17,359
- The chairman is here.
- Hello.
294
00:24:45,079 --> 00:24:47,549
Attention, please.
295
00:24:47,849 --> 00:24:50,358
Thank you for coming here to
congratulate Da Bi's birthday.
296
00:24:50,359 --> 00:24:52,658
Thank you so much for adoring Da Bi.
297
00:24:52,888 --> 00:24:55,599
Please enjoy the party
and do tell us if you need anything.
298
00:24:59,099 --> 00:25:00,468
Let's light up the candle.
299
00:25:01,299 --> 00:25:04,967
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
300
00:25:04,968 --> 00:25:08,408
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
301
00:25:08,609 --> 00:25:12,808
- Happy birthday, dear Da Bi
- Happy birthday, dear Da Bi
302
00:25:12,809 --> 00:25:16,319
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
303
00:26:00,529 --> 00:26:04,198
That looks like a new bracelet.
Did you buy it?
304
00:26:05,128 --> 00:26:07,799
No. It was a present.
305
00:26:07,928 --> 00:26:09,238
Are you seeing someone?
306
00:26:09,369 --> 00:26:10,769
You act so suspiciously.
307
00:26:13,009 --> 00:26:15,108
Did you get a diamond?
308
00:26:15,109 --> 00:26:17,339
Not at all. It's just a new bracelet.
309
00:26:17,609 --> 00:26:18,779
- Is it pretty?
- Yes.
310
00:26:34,158 --> 00:26:35,228
Secretary Kim.
311
00:26:36,299 --> 00:26:37,698
Do you see anyone unfamiliar?
312
00:26:38,299 --> 00:26:41,069
They're all parents or
with the filming crew.
313
00:27:33,948 --> 00:27:36,089
- Hello.
- She's so pretty.
314
00:27:36,688 --> 00:27:38,519
- Hello.
- Hello.
315
00:27:39,628 --> 00:27:42,128
- Ms. Kim, you made it.
- Hello.
316
00:27:42,198 --> 00:27:44,198
It's soon time for the interview.
We were waiting for you.
317
00:27:44,428 --> 00:27:46,768
I heard you were sick.
Are you all right now?
318
00:27:46,769 --> 00:27:47,799
Yes.
319
00:27:48,668 --> 00:27:49,839
What is she wearing?
320
00:27:50,099 --> 00:27:51,467
Mom!
321
00:27:51,468 --> 00:27:52,768
- Bo Ram.
- Ms. Kim!
322
00:27:52,769 --> 00:27:53,908
Da Bi.
323
00:27:54,168 --> 00:27:55,978
Happy birthday, Da Bi.
324
00:27:56,678 --> 00:27:59,078
- You look lovely.
- Thank you.
325
00:27:59,079 --> 00:28:00,249
Let me have a look at you, Bo Ram.
326
00:28:01,309 --> 00:28:03,978
You look perfect.
Did you have something to eat?
327
00:28:04,819 --> 00:28:05,918
My sweet baby.
328
00:28:06,319 --> 00:28:07,987
Are you sure you were sick?
329
00:28:07,988 --> 00:28:09,858
You look even prettier.
330
00:28:09,859 --> 00:28:12,928
I saw this in a magazine and thought
only a mannequin could wear it.
331
00:28:13,428 --> 00:28:15,088
You pulled it off.
332
00:28:15,089 --> 00:28:17,559
You two look much nicer.
333
00:28:17,928 --> 00:28:19,769
Have you been having fun recently?
334
00:28:19,928 --> 00:28:21,127
Not really.
335
00:28:21,128 --> 00:28:22,269
Just look at them smile.
336
00:28:22,769 --> 00:28:24,339
You're so nice.
337
00:28:24,869 --> 00:28:26,269
That's why you're so pretty.
338
00:28:27,738 --> 00:28:29,509
You're such a nice girl.
339
00:28:32,678 --> 00:28:33,779
Secretary Kim.
340
00:28:35,408 --> 00:28:37,049
No one suspicious showed up?
341
00:28:37,178 --> 00:28:38,888
I can confirm no one did.
342
00:28:39,549 --> 00:28:40,918
What is she up to?
343
00:28:41,488 --> 00:28:42,619
Look at that.
344
00:28:44,319 --> 00:28:45,589
What is it?
345
00:28:59,938 --> 00:29:01,039
Bring her over.
346
00:29:12,619 --> 00:29:14,188
Ms. Han wishes to see you.
347
00:29:15,958 --> 00:29:17,917
Da Bi, Bo Ram, have fun.
348
00:29:17,918 --> 00:29:18,958
Okay.
349
00:29:19,988 --> 00:29:21,029
Hello.
350
00:29:21,428 --> 00:29:22,559
It's been a while.
351
00:29:32,908 --> 00:29:34,138
She's a mom?
352
00:29:44,148 --> 00:29:45,319
Ms. Han.
353
00:29:45,819 --> 00:29:47,218
Congratulations on Da Bi's birthday.
354
00:29:48,688 --> 00:29:50,559
You look beautiful today.
355
00:29:53,728 --> 00:29:56,728
Did you enjoy yourself?
356
00:29:57,599 --> 00:30:00,468
You tossed me a time bomb and cut contact.
357
00:30:00,728 --> 00:30:01,829
What were you up to?
358
00:30:02,499 --> 00:30:03,668
I apologize.
359
00:30:05,438 --> 00:30:07,769
I saw the car accident on the news.
360
00:30:09,039 --> 00:30:10,539
Were you hurt?
361
00:30:10,638 --> 00:30:11,938
Why would I be hurt?
362
00:30:12,208 --> 00:30:14,309
The wench will when she shows up today.
363
00:30:14,648 --> 00:30:17,178
Are you expecting someone?
364
00:30:19,049 --> 00:30:20,619
A VIP.
365
00:30:23,918 --> 00:30:26,428
You found her at last?
366
00:30:27,728 --> 00:30:28,829
I did.
367
00:30:29,958 --> 00:30:33,769
But she got scared and ran off.
The cowardly broad.
368
00:30:38,269 --> 00:30:40,769
Who said she ran off?
369
00:30:41,638 --> 00:30:43,839
If she's not here, she ran off.
370
00:30:44,109 --> 00:30:46,279
It's passed noon. She's a no-show.
371
00:30:51,418 --> 00:30:52,519
She's here.
372
00:30:54,349 --> 00:30:55,417
What do you mean?
373
00:30:55,418 --> 00:30:57,859
I appeared at exactly 12 noon.
374
00:31:03,559 --> 00:31:05,359
I asked what you mean.
375
00:32:05,888 --> 00:32:09,359
I told you to let
the bodyguard go right away.
376
00:32:12,259 --> 00:32:13,499
Why didn't you do as I said?
377
00:32:18,738 --> 00:32:20,908
Why take it out on the innocent?
378
00:32:21,908 --> 00:32:23,408
Let's not do that anymore.
379
00:32:26,448 --> 00:32:27,509
You...
380
00:32:30,779 --> 00:32:31,948
It's you?
381
00:32:32,948 --> 00:32:34,148
I get...
382
00:32:35,319 --> 00:32:38,259
why you yearn for the
chairman's love so badly.
383
00:32:39,529 --> 00:32:43,128
Your birthday was the first time
we got together.
384
00:32:45,628 --> 00:32:48,269
It's my birthday today!
385
00:32:55,269 --> 00:32:58,109
You can't ever betray me.
386
00:32:59,109 --> 00:33:01,978
Of course. Until death.
387
00:33:06,819 --> 00:33:08,619
He's a man you never want to let go of.
388
00:33:11,919 --> 00:33:13,028
That's what he's like.
389
00:33:41,149 --> 00:33:42,249
Ms. Han?
390
00:33:45,888 --> 00:33:49,088
Can we go ahead with the interview?
391
00:33:49,629 --> 00:33:50,729
Okay, then.
392
00:33:52,298 --> 00:33:54,099
Could you stand side by side, please?
393
00:34:04,838 --> 00:34:08,879
Last time, you both put out
an amazing performance together.
394
00:34:09,079 --> 00:34:11,479
Are you two as close to each other
as you were back then?
395
00:34:20,059 --> 00:34:21,528
You're insane.
396
00:34:30,198 --> 00:34:31,738
Act appropriately.
397
00:34:34,138 --> 00:34:35,508
Do you want to get caught?
398
00:34:36,338 --> 00:34:38,238
That I got you so badly?
399
00:34:53,758 --> 00:34:57,158
If you'll excuse me,
I'll only be interviewing So Ra.
400
00:35:14,379 --> 00:35:17,948
Bo Ram, Da Bi.
Shall I show you something fun?
401
00:35:18,149 --> 00:35:19,218
- Yes.
- Yes!
402
00:35:22,619 --> 00:35:24,119
Go play with them.
403
00:35:42,238 --> 00:35:44,379
I miss you so much it drove me mad.
404
00:35:45,638 --> 00:35:47,979
How could you cut off
contact for such a long time?
405
00:35:48,948 --> 00:35:50,649
I also missed you...
406
00:35:52,419 --> 00:35:53,419
a lot.
407
00:35:57,088 --> 00:35:58,158
Let's be together.
408
00:36:00,758 --> 00:36:03,797
I'll go to the house of roses
after the party.
409
00:36:03,798 --> 00:36:06,129
We can't. Not anymore.
410
00:36:12,638 --> 00:36:15,169
This will help you with your task force.
411
00:36:29,619 --> 00:36:30,888
It's over between us now.
412
00:36:31,689 --> 00:36:34,428
It's over? What do you mean?
413
00:36:39,229 --> 00:36:40,829
Ms. Han knows.
414
00:37:03,758 --> 00:37:05,717
I don't think I'll ever see you again.
415
00:37:05,718 --> 00:37:07,059
What do you mean?
416
00:37:07,758 --> 00:37:09,829
- I'll never allow that.
- We have no choice.
417
00:37:23,838 --> 00:37:25,338
You are out of your mind.
418
00:37:31,019 --> 00:37:32,948
You've completely gone mad.
419
00:37:36,119 --> 00:37:37,588
Dad.
420
00:37:38,119 --> 00:37:40,027
Can you open this for me?
421
00:37:40,028 --> 00:37:41,028
Sure.
422
00:37:42,129 --> 00:37:43,129
We'll talk later.
423
00:37:47,329 --> 00:37:49,169
I'll get going now.
424
00:38:09,249 --> 00:38:10,258
Hey.
425
00:38:23,939 --> 00:38:25,138
I'll kill you.
426
00:38:25,869 --> 00:38:28,309
I'll rip your heart into pieces.
427
00:38:29,838 --> 00:38:32,238
I'll make you feel as if
you're in a pit of fire.
428
00:38:32,379 --> 00:38:34,649
I'll make you beg me to kill you instead.
429
00:38:37,019 --> 00:38:39,448
You'll make me beg you to kill me instead.
430
00:38:40,888 --> 00:38:42,548
That sounds familiar.
431
00:38:43,888 --> 00:38:46,088
But you shouldn't be saying that right now.
432
00:38:46,428 --> 00:38:48,388
What I'm thinking,
433
00:38:48,928 --> 00:38:50,459
why I did something like this,
434
00:38:50,829 --> 00:38:52,559
and what I plan to do.
435
00:38:52,869 --> 00:38:55,798
You have no idea.
436
00:38:56,869 --> 00:38:58,898
You can't even figure me out.
As if you can do anything.
437
00:38:58,899 --> 00:39:00,908
Why would I need to figure you out?
438
00:39:01,008 --> 00:39:02,607
I'll bury you right away.
439
00:39:02,608 --> 00:39:04,008
I'll give you homework.
440
00:39:04,908 --> 00:39:06,349
Why don't you...
441
00:39:06,809 --> 00:39:10,149
think about why something like this
is happening to you...
442
00:39:10,849 --> 00:39:12,649
starting now?
443
00:39:15,588 --> 00:39:17,059
You have never thought about that.
444
00:39:17,419 --> 00:39:20,888
You have always been the attacker,
never the victim.
445
00:39:21,488 --> 00:39:24,729
People who experienced misfortunes
often ask that to themselves.
446
00:39:25,158 --> 00:39:29,698
"Why is this misfortune happening to me?"
447
00:39:30,439 --> 00:39:32,638
That question never leaves
the inside of your head.
448
00:39:33,769 --> 00:39:36,278
You can never find
the answer to that question,
449
00:39:37,008 --> 00:39:39,138
so it slowly kills your soul.
450
00:39:42,548 --> 00:39:43,548
Why?
451
00:39:45,178 --> 00:39:46,388
Why is that?
452
00:40:00,769 --> 00:40:02,129
If you find the answer,
453
00:40:03,269 --> 00:40:06,608
I might go easy on you just a bit.
454
00:40:17,278 --> 00:40:18,278
Honey.
455
00:40:42,669 --> 00:40:43,778
You should talk to me.
456
00:41:17,877 --> 00:41:19,906
- Get in.
- Why must I ride with you?
457
00:41:20,546 --> 00:41:22,576
People are watching.
Do you want to go separately?
458
00:41:22,807 --> 00:41:23,817
Get in already.
459
00:41:24,716 --> 00:41:25,946
I told you to get in.
460
00:41:27,247 --> 00:41:28,417
Do as I say.
461
00:41:29,446 --> 00:41:30,457
Let go of me.
462
00:41:54,176 --> 00:41:55,176
Let's talk.
463
00:42:05,886 --> 00:42:08,156
I'm livid that you cheated on me.
464
00:42:10,857 --> 00:42:13,167
But you chose the one woman
you shouldn't have.
465
00:42:13,826 --> 00:42:16,296
Do you know how disgusting
this makes me feel?
466
00:42:17,497 --> 00:42:19,136
I'll never forgive her.
467
00:42:21,307 --> 00:42:22,365
I'll make her pay.
468
00:42:22,366 --> 00:42:24,107
I started this.
469
00:42:24,877 --> 00:42:26,406
She did nothing wrong.
470
00:42:27,377 --> 00:42:28,477
Blame me instead.
471
00:42:33,017 --> 00:42:35,317
You're still worried about her
after everything?
472
00:42:37,156 --> 00:42:38,485
Not me?
473
00:42:38,486 --> 00:42:40,187
I know how you feel,
474
00:42:41,457 --> 00:42:43,627
so I'm telling you to resent me instead.
475
00:42:45,756 --> 00:42:46,966
Unbelievable.
476
00:42:51,997 --> 00:42:52,997
And?
477
00:42:55,506 --> 00:42:56,506
I'm sorry.
478
00:42:57,006 --> 00:42:58,006
And?
479
00:43:00,076 --> 00:43:01,346
What else?
480
00:43:01,506 --> 00:43:03,175
Tell me what you want.
481
00:43:03,176 --> 00:43:04,616
What I want?
482
00:43:05,747 --> 00:43:08,616
I want this to go away
like it never happened.
483
00:43:09,687 --> 00:43:12,957
I just wanted you not to cheat on me.
484
00:43:15,426 --> 00:43:16,596
Let's talk inside.
485
00:43:19,127 --> 00:43:20,127
Why should I?
486
00:43:20,627 --> 00:43:21,866
I'm going to my father's house.
487
00:43:23,837 --> 00:43:25,135
Let's go home.
488
00:43:25,136 --> 00:43:27,537
I'll think about what
I'm going to do at his house.
489
00:43:27,866 --> 00:43:29,937
Mr. Park. Turn the car around.
490
00:43:35,107 --> 00:43:36,446
Grandma.
491
00:43:37,676 --> 00:43:38,676
Honey.
492
00:43:52,026 --> 00:43:54,767
Honey. Thank you for coming back.
493
00:43:55,127 --> 00:43:57,796
I realized something important.
494
00:43:58,337 --> 00:43:59,866
I can't live without you.
495
00:44:00,037 --> 00:44:03,176
Can we start over? I'll be good.
496
00:44:08,046 --> 00:44:09,276
Can you tell me...
497
00:44:10,817 --> 00:44:14,346
about your secret and
the video I saw that day?
498
00:44:20,287 --> 00:44:22,457
Okay. I'll tell you everything.
499
00:44:23,497 --> 00:44:24,627
Vice-president Kim Yi Sak.
500
00:44:25,227 --> 00:44:26,496
He's the bad guy.
501
00:44:26,497 --> 00:44:30,036
That jerk sold Gediks Semiconductors to LY.
502
00:44:30,037 --> 00:44:32,397
Yes, I was new to the company back then.
503
00:44:33,037 --> 00:44:34,607
But there's nothing
he can blackmail me with.
504
00:44:35,636 --> 00:44:38,977
I had never met the
CEO of the company or his daughter.
505
00:45:05,497 --> 00:45:07,837
Don't let anyone get involved in this.
506
00:45:08,537 --> 00:45:09,667
I won't tolerate it.
507
00:45:12,006 --> 00:45:14,845
If you're scared of Dad finding out,
you shouldn't have even touched her.
508
00:45:14,846 --> 00:45:17,946
I haven't forgiven what you did.
509
00:45:19,647 --> 00:45:21,546
You better not be up to anything.
510
00:45:21,817 --> 00:45:23,417
Or I will make you pay.
511
00:45:25,386 --> 00:45:27,687
You are in no position to threaten me.
512
00:45:29,426 --> 00:45:31,457
Heed my warning.
513
00:45:32,057 --> 00:45:33,397
Go for just one night,
514
00:45:34,026 --> 00:45:35,596
and come back home tomorrow.
515
00:46:20,477 --> 00:46:23,276
Kim Yi Sak came clean
about how he sold Gediks.
516
00:46:23,877 --> 00:46:25,877
We can add this
to the list of our evidence.
517
00:46:26,076 --> 00:46:27,917
You didn't even listen to what I said,
518
00:46:29,846 --> 00:46:31,385
but now you're willing to help?
519
00:46:31,386 --> 00:46:33,486
It's not that I disobeyed you.
520
00:46:34,486 --> 00:46:37,497
Like I always have,
I still want to do the lawsuit with you.
521
00:46:37,656 --> 00:46:39,595
You said you'd cause Han So Ra's divorce.
522
00:46:39,596 --> 00:46:41,727
Whatever I do about her...
523
00:46:42,267 --> 00:46:44,167
will not affect the lawsuit.
524
00:46:45,796 --> 00:46:47,506
You truly are stubborn.
525
00:46:48,567 --> 00:46:51,477
You can never be so stern
about your emotions.
526
00:46:52,437 --> 00:46:54,147
I already made myself clear.
527
00:46:55,647 --> 00:46:57,417
I have no feelings for Chairman Kang.
528
00:46:58,116 --> 00:47:00,986
Even if I do, it's not important.
529
00:47:29,576 --> 00:47:30,846
- Sir.
- What is it?
530
00:47:31,046 --> 00:47:32,377
We have a serious problem.
531
00:47:32,877 --> 00:47:35,546
Yoon Kyum formed a TF team...
532
00:47:35,846 --> 00:47:38,116
to list the group on the
New York Stock Exchange.
533
00:47:39,616 --> 00:47:41,227
They have experts in the team.
534
00:47:41,587 --> 00:47:44,256
What about those people
in charge of the listing?
535
00:47:44,426 --> 00:47:46,126
Why a TF team?
536
00:47:46,127 --> 00:47:49,095
LY Distribution was a disguise.
537
00:47:49,096 --> 00:47:50,135
What?
538
00:47:50,136 --> 00:47:51,497
We got stabbed in the back.
539
00:47:54,406 --> 00:47:56,635
What in the world...
540
00:47:56,636 --> 00:47:58,106
(Drone Show to Celebrate
LY Pay's Listing on NYSE)
541
00:47:58,107 --> 00:47:59,506
LY Pay?
542
00:48:00,006 --> 00:48:01,176
Not LY Distribution?
543
00:48:01,247 --> 00:48:04,247
You and his father have
shares of LY Distribution,
544
00:48:04,346 --> 00:48:07,587
but for LY Pay, Yoon Kyum
has 100 percent of the shares.
545
00:48:08,687 --> 00:48:09,716
So you're saying...
546
00:48:10,756 --> 00:48:12,516
they will list that company on
the stock exchange in New York?
547
00:48:12,517 --> 00:48:13,627
If it works out,
548
00:48:13,656 --> 00:48:16,656
he'll quickly take over
the entire group with the funds.
549
00:48:44,156 --> 00:48:45,256
Our apologies, sir.
550
00:48:46,116 --> 00:48:47,385
You cannot enter.
551
00:48:47,386 --> 00:48:49,486
How dare you!
552
00:48:49,756 --> 00:48:51,396
Don't you know who I am?
553
00:48:51,397 --> 00:48:53,025
We've been instructed
not to let you in HQ...
554
00:48:53,026 --> 00:48:55,466
without Chairman Kang's permission.
555
00:48:55,567 --> 00:48:56,966
Unbelievable!
556
00:48:57,837 --> 00:48:59,837
- Try calling Yoon Kyum.
- Yes, sir.
557
00:49:01,736 --> 00:49:04,236
I'm going to make you pay for this.
558
00:49:08,676 --> 00:49:11,747
That stupid weasel dared
to stab me in the back.
559
00:49:12,647 --> 00:49:15,587
And even his father. He's a nasty scum.
560
00:49:15,787 --> 00:49:17,957
He's darn sickening.
561
00:49:20,127 --> 00:49:22,256
- What is it?
- I apologize.
562
00:49:23,087 --> 00:49:25,596
You cannot enter without
Chairman Kang's permission.
563
00:49:25,957 --> 00:49:28,466
That lousy piece of trash!
564
00:49:33,837 --> 00:49:36,136
I have such a despicable son-in-law,
565
00:49:36,307 --> 00:49:37,636
and that guy is your son.
566
00:49:38,636 --> 00:49:40,506
I guess he even backstabbed his own father.
567
00:49:41,446 --> 00:49:43,207
Talk about a messed-up family.
568
00:49:43,346 --> 00:49:45,477
Then again, there was that video too.
569
00:49:45,817 --> 00:49:47,186
Should I say it's a case of
like father, like son?
570
00:49:47,187 --> 00:49:48,885
Watch what you say.
571
00:49:48,886 --> 00:49:51,255
This happened all because of you!
572
00:49:51,256 --> 00:49:53,925
What's that nonsense?
Are you saying it's my fault?
573
00:49:53,926 --> 00:49:57,295
You kept crawling in to have
control over this company.
574
00:49:57,296 --> 00:49:58,655
That is what caused this fight!
575
00:49:58,656 --> 00:50:01,727
LY is mine to begin with, you darn thieves!
576
00:50:01,826 --> 00:50:04,436
How dare you swear at me, you louse?
577
00:50:04,437 --> 00:50:06,095
- You're a parasite.
- What?
578
00:50:06,096 --> 00:50:08,766
A political parasite who
lives off conglomerates.
579
00:50:08,767 --> 00:50:10,006
- What...
- Enough.
580
00:50:12,906 --> 00:50:14,977
Watch your tongue.
581
00:50:15,207 --> 00:50:17,417
You punk.
582
00:50:17,977 --> 00:50:19,276
What in the world...
583
00:50:20,046 --> 00:50:22,116
Darn this...
584
00:50:23,716 --> 00:50:26,957
- You've got nothing to fear?
- You punk!
585
00:50:27,057 --> 00:50:28,656
What... Let go.
586
00:50:29,127 --> 00:50:30,255
Goodness.
587
00:50:30,256 --> 00:50:31,856
- Calm down.
- Let go.
588
00:50:31,857 --> 00:50:33,195
- Gosh!
- Stop.
589
00:50:33,196 --> 00:50:34,667
- Let go.
- What's your deal?
590
00:50:34,727 --> 00:50:35,896
- Gosh.
- Hey, let go!
591
00:50:35,897 --> 00:50:37,996
- Darn.
- Are you kidding me?
592
00:50:37,997 --> 00:50:40,465
- Please stop.
- You shouldn't be stopping me!
593
00:50:40,466 --> 00:50:41,506
You little...
594
00:50:42,607 --> 00:50:44,306
Did you just punch me?
595
00:50:44,307 --> 00:50:47,746
LY is mine, you stupid moron.
596
00:50:47,747 --> 00:50:51,247
You're the cause of all this, you scum.
597
00:50:51,647 --> 00:50:53,517
Are you insane?
598
00:50:53,687 --> 00:50:54,817
How dare you punch me?
599
00:50:55,846 --> 00:50:58,286
You little son of a gun. You...
600
00:50:58,287 --> 00:50:59,417
Come over here.
601
00:50:59,557 --> 00:51:01,986
- Ouch! That hurt!
- Are you okay?
602
00:51:03,256 --> 00:51:04,296
Gosh.
603
00:51:06,227 --> 00:51:07,266
Gosh, it hurts.
604
00:51:07,267 --> 00:51:09,366
- Goodness.
- You jerk.
605
00:51:11,037 --> 00:51:12,567
- What are they doing?
- Oh, no.
606
00:51:31,957 --> 00:51:35,787
(The number 1 group
that leads the world, LY Group)
607
00:51:44,497 --> 00:51:46,866
So she doesn't fear anything.
608
00:51:47,707 --> 00:51:48,807
Okay.
609
00:51:53,807 --> 00:51:55,446
How dare she...
610
00:51:58,176 --> 00:51:59,216
Fine.
611
00:52:02,417 --> 00:52:04,715
LY Pay is not like any others.
612
00:52:04,716 --> 00:52:06,457
That's Chairman Kang on TV.
613
00:52:06,817 --> 00:52:10,086
It involves an unprecedented
payment system...
614
00:52:10,087 --> 00:52:13,696
which enables biometrics through
your skin texture and temperature.
615
00:52:13,866 --> 00:52:15,695
In history, LY Pay...
616
00:52:15,696 --> 00:52:18,497
LY isn't settling just for Korea
and is going out to the world.
617
00:52:18,866 --> 00:52:20,767
Chairman Kang is so cool.
618
00:52:21,537 --> 00:52:23,037
Congratulations, ma'am.
619
00:52:23,267 --> 00:52:26,976
I bet you and your husband will be
so busy at the end of this year.
620
00:52:26,977 --> 00:52:27,977
(LY PAy, the World's First
Biometrics Payment System)
621
00:52:48,267 --> 00:52:50,127
I really don't want to cause you harm,
622
00:52:50,937 --> 00:52:53,567
but I just can't do this one alone.
623
00:52:55,167 --> 00:52:56,537
Please help me.
624
00:52:57,437 --> 00:52:59,506
Sure, I'll help you with anything.
625
00:53:00,346 --> 00:53:02,747
Chairman Kang put a female bodyguard
protect me, and she's in danger.
626
00:53:03,346 --> 00:53:04,917
Han So Ra's men kidnapped her.
627
00:53:05,247 --> 00:53:07,946
I'm sure there are more than a few,
so I can't rescue her alone.
628
00:53:08,417 --> 00:53:11,687
And no one should find out
that you're helping me.
629
00:53:13,687 --> 00:53:15,656
Hey, what's this sound?
630
00:53:22,296 --> 00:53:23,696
It's the police. Let's run.
631
00:53:32,776 --> 00:53:34,046
- Search the area.
- Yes, sir.
632
00:53:34,807 --> 00:53:36,546
Ms. Lee, are you okay?
633
00:53:36,846 --> 00:53:39,576
Ms. Lee, stay with me. Ms. Lee.
634
00:53:40,687 --> 00:53:42,647
Check if the ambulance
is on the way. Hurry.
635
00:53:42,747 --> 00:53:43,886
Ms. Lee.
636
00:53:47,127 --> 00:53:49,486
- It will arrive soon.
- Okay.
637
00:53:55,127 --> 00:53:57,465
Thanks. I owe you one.
638
00:53:57,466 --> 00:53:58,696
Don't mention it.
639
00:53:58,837 --> 00:54:00,707
Without your help,
640
00:54:01,136 --> 00:54:04,107
those guys and I would
still be with the gang.
641
00:54:05,537 --> 00:54:06,676
Thanks.
642
00:54:08,977 --> 00:54:12,076
Yeon Wook, open your eyes.
643
00:54:21,187 --> 00:54:22,826
(Patient: Lee Yeon Wook)
644
00:54:43,846 --> 00:54:45,616
I heard she needed to stay here
for a few more days.
645
00:54:47,517 --> 00:54:50,616
If it hadn't been for you,
she could've died.
646
00:54:57,926 --> 00:55:00,667
- Congratulations.
- Congratulations.
647
00:55:04,897 --> 00:55:06,466
Good job, everyone.
648
00:55:06,736 --> 00:55:08,837
I owe it to your hard work. Let's toast.
649
00:55:12,006 --> 00:55:13,606
- Cheers.
- Good job.
650
00:55:13,607 --> 00:55:15,977
- Good job.
- Well done, everyone.
651
00:55:27,587 --> 00:55:28,857
It's over between us now.
652
00:55:29,557 --> 00:55:31,596
I don't think I'll ever see you again.
653
00:55:39,537 --> 00:55:40,537
Sir.
654
00:55:41,366 --> 00:55:42,465
Where are you going?
655
00:55:42,466 --> 00:55:43,937
I need to go somewhere for a bit.
656
00:55:44,877 --> 00:55:46,136
So Ra that brat.
657
00:55:46,636 --> 00:55:48,846
She couldn't even keep tabs on her husband?
658
00:55:49,307 --> 00:55:51,946
How foolish must she be
for me to suffer like this?
659
00:55:52,517 --> 00:55:54,846
Find where she is this instant.
660
00:55:56,017 --> 00:55:57,017
Yes, sir.
661
00:55:59,486 --> 00:56:02,526
So Ra. I tried to calm your dad,
662
00:56:02,727 --> 00:56:03,727
but I couldn't.
663
00:56:03,997 --> 00:56:05,156
He's off to see you.
664
00:56:38,127 --> 00:56:39,256
I'm outside your place.
665
00:56:40,596 --> 00:56:41,727
I miss you so much.
666
00:56:43,897 --> 00:56:45,037
I'm going crazy.
667
00:56:46,167 --> 00:56:47,167
Let's meet.
668
00:56:48,866 --> 00:56:50,437
Just for a while.
669
00:56:53,136 --> 00:56:54,576
I can't do that.
670
00:56:55,946 --> 00:56:57,476
Think of your wife.
671
00:56:57,477 --> 00:56:58,546
I know that.
672
00:56:59,917 --> 00:57:02,416
But you're all I can think of
on a day like this.
673
00:57:02,417 --> 00:57:04,017
Let me see you.
674
00:57:05,486 --> 00:57:06,557
Please.
675
00:57:08,886 --> 00:57:10,357
It's over between us.
676
00:57:41,127 --> 00:57:42,227
Chairman Kang.
677
00:57:46,096 --> 00:57:47,826
How dare you come here?
678
00:57:48,267 --> 00:57:50,596
My son-in-law knows about you two.
679
00:57:51,466 --> 00:57:52,937
Don't cause any trouble.
680
00:57:53,236 --> 00:57:55,037
If you ignore my warning,
681
00:57:55,866 --> 00:57:57,537
you'll regret it forever.
682
00:58:10,017 --> 00:58:11,287
You should go home.
683
00:58:11,656 --> 00:58:13,017
I can manage on my own.
684
00:58:13,957 --> 00:58:15,227
Lie down.
685
00:58:15,627 --> 00:58:16,826
Don't mind me.
686
00:58:23,866 --> 00:58:25,537
You seem like a good person.
687
00:58:42,986 --> 00:58:45,317
The chairman's TF Team.
688
00:58:45,917 --> 00:58:48,526
Do you know where they're celebrating?
689
00:59:32,696 --> 00:59:35,006
Ms. Kim Sun Bin sent a gift to your office.
690
01:00:30,026 --> 01:00:32,357
This is Piazzolla's bandoneon.
691
01:00:33,326 --> 01:00:36,497
I saw the scar on your back.
692
01:00:38,497 --> 01:00:40,567
Scars do not disappear,
693
01:00:41,466 --> 01:00:42,466
but perhaps...
694
01:00:44,276 --> 01:00:46,576
broken hearts can heal.
695
01:00:51,377 --> 01:00:54,787
I hope this bandoneon brings comfort...
696
01:00:55,946 --> 01:00:58,616
to your soul as well as the soul...
697
01:00:59,687 --> 01:01:01,227
of your late mother.
698
01:01:59,477 --> 01:02:00,676
I missed you.
699
01:02:03,247 --> 01:02:05,357
I can't live without seeing you.
700
01:02:06,357 --> 01:02:07,986
Don't say it's over.
701
01:02:09,587 --> 01:02:10,587
Please don't.
702
01:02:15,026 --> 01:02:16,026
Chairman Kang!
703
01:02:21,767 --> 01:02:22,767
What are you doing?
704
01:02:23,736 --> 01:02:25,176
So what if you're a chairman?
705
01:02:25,607 --> 01:02:28,147
She's a married woman, okay?
706
01:02:29,207 --> 01:02:30,207
Honey.
707
01:02:32,446 --> 01:02:34,916
Are you surprised I called you out?
708
01:02:34,917 --> 01:02:37,386
I'm pleased beyond belief.
709
01:02:37,587 --> 01:02:40,216
Let's see the nightlights and have a drink.
710
01:02:40,957 --> 01:02:42,187
Thanks for coming.
711
01:02:42,926 --> 01:02:43,926
Let's go.
712
01:02:48,326 --> 01:02:49,326
Step back.
713
01:02:49,897 --> 01:02:51,196
Calm down, Mr. Jang.
714
01:02:51,866 --> 01:02:54,266
Who are you to tell me to calm down?
715
01:02:54,267 --> 01:02:55,807
Don't do this, honey.
716
01:02:56,167 --> 01:02:58,776
Honey. Why are you stopping me?
717
01:02:58,877 --> 01:03:00,736
You should push him away!
718
01:03:00,877 --> 01:03:01,906
Mr. Jang!
719
01:03:03,776 --> 01:03:04,776
Are you okay?
720
01:03:05,817 --> 01:03:06,916
Don't touch her.
721
01:03:06,917 --> 01:03:09,246
You're telling me not to touch her?
722
01:03:09,247 --> 01:03:10,647
She is my wife.
723
01:03:10,747 --> 01:03:12,016
She's my wife!
724
01:03:12,017 --> 01:03:13,687
As long as you act this way,
725
01:03:14,156 --> 01:03:15,627
you're forbidden from seeing her.
726
01:03:17,596 --> 01:03:19,026
A chairman...
727
01:03:19,897 --> 01:03:22,326
went after my wife and
now you're threatening me?
728
01:03:23,096 --> 01:03:24,437
You're done for.
729
01:03:24,596 --> 01:03:26,496
You'll be buried alive if this gets out!
730
01:03:26,497 --> 01:03:28,236
You're able to shout...
731
01:03:28,906 --> 01:03:30,837
because you're her legal husband.
732
01:03:31,906 --> 01:03:34,176
Should I take this to court, then?
733
01:03:34,776 --> 01:03:35,776
What?
734
01:03:36,477 --> 01:03:38,517
Are you saying you'll get us divorced?
735
01:03:40,046 --> 01:03:41,446
I'm Kang Yoon Kyum.
736
01:03:41,716 --> 01:03:43,787
I took everything I wanted.
737
01:03:46,156 --> 01:03:47,826
You're out of your mind.
738
01:03:48,557 --> 01:03:50,587
Completely out of your mind.
739
01:03:50,957 --> 01:03:52,557
You are too.
740
01:03:54,026 --> 01:03:55,326
She is worth...
741
01:03:55,627 --> 01:03:56,696
going crazy for.
742
01:04:01,736 --> 01:04:03,667
I can't end it with you.
743
01:04:06,236 --> 01:04:07,607
I have a question.
744
01:04:09,307 --> 01:04:11,017
When you suddenly disappeared,
745
01:04:12,417 --> 01:04:15,346
it was because you were up to something.
746
01:04:18,756 --> 01:04:19,917
What were you waiting for?
747
01:04:20,957 --> 01:04:22,227
The boiling point.
748
01:04:25,397 --> 01:04:27,326
The temperature at which water boils?
749
01:04:28,897 --> 01:04:30,866
Water doesn't suddenly boil.
750
01:04:32,636 --> 01:04:33,636
Ten degrees.
751
01:04:35,006 --> 01:04:36,707
Then 20 and then 70.
752
01:04:39,136 --> 01:04:40,876
It passes all those marks...
753
01:04:40,877 --> 01:04:43,307
and boils when it finally
reaches the limit.
754
01:04:44,946 --> 01:04:46,716
And the water evaporates.
755
01:04:47,787 --> 01:04:49,747
It turns into something
completely different.
756
01:05:01,227 --> 01:05:02,466
People are the same.
757
01:05:03,926 --> 01:05:05,466
When they reach the boiling point,
758
01:05:06,596 --> 01:05:07,767
their reason evaporates.
759
01:05:08,267 --> 01:05:10,307
And they do something
that they shouldn't do.
760
01:05:16,446 --> 01:05:17,817
Drive away!
761
01:05:18,377 --> 01:05:19,817
Hurry!
762
01:05:20,377 --> 01:05:21,417
Lee La El.
763
01:05:21,886 --> 01:05:23,846
She'll be more than capable of
making him divorce Han So Ra.
764
01:05:24,557 --> 01:05:25,616
La El.
765
01:05:26,357 --> 01:05:29,026
Tell Chairman Kang that
she's Lee Tae Jun's daughter...
766
01:05:29,557 --> 01:05:30,787
as soon as possible.
767
01:05:31,296 --> 01:05:35,227
They do something they shouldn't
past the boiling point.
768
01:05:36,227 --> 01:05:37,997
How will you take advantage of that?
769
01:05:40,337 --> 01:05:41,807
I will have a chance to change...
770
01:05:43,107 --> 01:05:45,576
the fate bestowed upon me by the universe.
771
01:06:21,376 --> 01:06:23,907
I couldn't care less
even if I find myself...
772
01:06:24,416 --> 01:06:25,676
in the worst situation.
773
01:06:26,647 --> 01:06:28,817
Why did you ask me to meet with you?
774
01:06:30,187 --> 01:06:31,256
Honey.
775
01:06:32,857 --> 01:06:34,057
You've been working hard.
776
01:06:34,586 --> 01:06:37,386
Why do you think Ms. Han
hates me this much?
777
01:06:37,626 --> 01:06:39,157
You're a psychopath.
778
01:06:39,296 --> 01:06:41,095
- I can't let what you did slide.
- Ms. Han.
779
01:06:41,096 --> 01:06:42,125
- Gosh.
- Goodness.
780
01:06:42,126 --> 01:06:43,266
It will be a thrill.
781
01:06:43,267 --> 01:06:44,327
I am...
782
01:06:45,397 --> 01:06:48,166
determined to rip your life apart.
783
01:06:48,709 --> 01:06:54,744
Ripped and resynced by YoungJedi
53733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.