Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:45,550 --> 00:01:46,030
Dad.
3
00:01:47,750 --> 00:01:49,070
Since you're so curious about him,
4
00:01:49,270 --> 00:01:50,460
I'll introduce him to you.
5
00:01:50,950 --> 00:01:51,340
Okay.
6
00:01:51,750 --> 00:01:53,430
What a cute kid.
7
00:01:53,670 --> 00:01:54,420
He's so pretty.
8
00:01:54,590 --> 00:01:55,190
Is he your son?
9
00:01:55,350 --> 00:01:55,870
Right?
10
00:01:56,350 --> 00:01:57,030
You're still young,
11
00:01:57,110 --> 00:01:57,870
but you've got a big child.
12
00:01:57,910 --> 00:01:58,670
You're amazing.
13
00:01:58,910 --> 00:01:59,260
Look at this.
14
00:01:59,550 --> 00:02:00,310
So cute.
15
00:02:00,470 --> 00:02:01,550
Good for you, Chen Ye.
16
00:02:02,870 --> 00:02:04,190
You're hiding it from your family,
17
00:02:04,550 --> 00:02:05,270
and lying outside there.
18
00:02:06,030 --> 00:02:07,510
You want to take advantages on both sides, right?
19
00:02:13,900 --> 00:02:14,390
Go on with your work.
20
00:02:31,430 --> 00:02:31,790
Is it delicious?
21
00:02:43,990 --> 00:02:44,870
I didn't enjoy myself to the full last time.
22
00:02:45,070 --> 00:02:46,230
Let's celebrate the Double Seventh Festival together tonight.
23
00:02:59,150 --> 00:02:59,590
You...
24
00:03:00,030 --> 00:03:00,710
You're not angry anymore?
25
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
It was my fault last time.
26
00:03:06,790 --> 00:03:08,430
I'll make you happy this time.
27
00:03:21,630 --> 00:03:22,190
Wait for me.
28
00:03:25,710 --> 00:03:26,110
Hello?
29
00:03:26,670 --> 00:03:27,510
Guangxi, my baby,
30
00:03:28,230 --> 00:03:29,910
could you do me another favor?
31
00:03:29,950 --> 00:03:30,470
OK?
32
00:03:31,110 --> 00:03:32,020
Did you find
33
00:03:32,190 --> 00:03:33,550
another child?
34
00:03:34,110 --> 00:03:34,550
Chen...
35
00:03:36,710 --> 00:03:37,790
We agreed not to treat him unfairly.
36
00:03:38,510 --> 00:03:39,870
Just this time only.
37
00:03:40,110 --> 00:03:40,470
OK?
38
00:03:40,870 --> 00:03:41,470
A lot of things
39
00:03:41,630 --> 00:03:42,990
happened between Miss Yiran and me.
40
00:03:43,150 --> 00:03:44,030
There were some misunderstandings.
41
00:03:44,390 --> 00:03:45,660
Today is a festival.
42
00:03:45,870 --> 00:03:47,270
I want to take this chance
43
00:03:47,270 --> 00:03:48,110
to apologize to her,
44
00:03:48,150 --> 00:03:48,910
and explain it.
45
00:03:50,670 --> 00:03:51,910
It's also the first time
46
00:03:52,070 --> 00:03:53,390
for Yike and me to celebrate a festival together.
47
00:03:53,630 --> 00:03:54,390
How about this?
48
00:03:54,390 --> 00:03:55,910
You celebrate the Children's Day first.
49
00:03:56,070 --> 00:03:57,350
I'll celebrate the Valentine's Day first.
50
00:03:57,540 --> 00:03:58,910
Let's switch back next time, okay?
51
00:03:59,390 --> 00:04:00,510
I'm begging you.
52
00:04:00,670 --> 00:04:02,350
Just this time only. I'll be quick.
53
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
As soon as it's finished,
54
00:04:03,750 --> 00:04:04,670
I'll take Yu back, okay?
55
00:04:07,150 --> 00:04:08,910
Although you're going to celebrate the Valentine's Day,
56
00:04:09,310 --> 00:04:10,790
I still have to tell you something.
57
00:04:11,790 --> 00:04:12,550
Be honest
58
00:04:12,590 --> 00:04:13,630
to the woman you like.
59
00:04:13,790 --> 00:04:14,470
Otherwise, the Valentine's Day
60
00:04:14,630 --> 00:04:15,990
might turn into April Fool's Day.
61
00:04:16,950 --> 00:04:18,340
Okay, I got it.
62
00:04:18,710 --> 00:04:19,750
Thank you.
63
00:04:35,630 --> 00:04:36,470
We're eating now.
64
00:04:36,910 --> 00:04:38,510
Your head is almost stuck in your phone.
65
00:04:38,830 --> 00:04:40,630
Your parents are sitting opposite to you.
66
00:04:41,550 --> 00:04:42,390
How immature.
67
00:04:49,140 --> 00:04:49,870
Our Yin Family
68
00:04:50,110 --> 00:04:51,830
is getting worse.
69
00:04:52,910 --> 00:04:54,470
There should be someone who can go out to make a living.
70
00:04:54,630 --> 00:04:55,670
But he stays at home every day.
71
00:04:55,830 --> 00:04:57,390
He just needs a baby bottle.
72
00:04:57,590 --> 00:04:58,270
We have a daughter,
73
00:04:58,500 --> 00:04:59,470
but she's like a son.
74
00:04:59,710 --> 00:05:01,230
We live in the same house,
75
00:05:01,350 --> 00:05:02,550
yet we seldom see each other.
76
00:05:04,030 --> 00:05:04,830
Dad, when you talk,
77
00:05:04,990 --> 00:05:05,950
don't make oblique comments on me, okay?
78
00:05:06,270 --> 00:05:06,630
Besides,
79
00:05:06,790 --> 00:05:07,670
independent women in the new era
80
00:05:07,830 --> 00:05:09,030
need to go out to make achievements,
81
00:05:09,150 --> 00:05:10,110
especially someone like my sister.
82
00:05:10,550 --> 00:05:12,110
Besides, it's a festival today.
83
00:05:14,310 --> 00:05:14,870
Festival?
84
00:05:19,390 --> 00:05:20,470
Why does she celebrate the festival alone?
85
00:05:21,270 --> 00:05:22,230
I mean,
86
00:05:22,700 --> 00:05:23,910
in terms of the nature of my sister's work,
87
00:05:23,910 --> 00:05:24,710
won't she be
88
00:05:25,110 --> 00:05:25,780
busier during
89
00:05:25,910 --> 00:05:26,660
holidays and festivals?
90
00:05:26,910 --> 00:05:27,540
That's it.
91
00:05:33,470 --> 00:05:35,020
You all treat me like a fool, right?
92
00:05:36,270 --> 00:05:37,670
You all lied for her.
93
00:05:38,550 --> 00:05:39,350
I can't eat anymore.
94
00:05:39,790 --> 00:05:40,270
You stubborn old man.
95
00:05:43,110 --> 00:05:44,030
If you don't eat, fine.
96
00:05:44,350 --> 00:05:44,750
Alright.
97
00:05:45,150 --> 00:05:45,990
You just don't eat?
98
00:05:46,270 --> 00:05:47,670
What a stubborn old man.
99
00:05:51,470 --> 00:05:52,150
Come on, Yibo.
100
00:05:52,550 --> 00:05:53,270
Just eat.
101
00:05:53,270 --> 00:05:53,750
Thank you, Aunt Lan.
102
00:06:01,630 --> 00:06:02,510
There's an event tonight.
103
00:06:02,550 --> 00:06:04,180
Keep an eye on Dad.
104
00:06:08,790 --> 00:06:09,310
Fortunately,
105
00:06:09,550 --> 00:06:10,470
Guangxi will come later.
106
00:06:11,190 --> 00:06:13,420
Otherwise, these dishes will be wasted.
107
00:06:14,350 --> 00:06:14,870
That's right.
108
00:06:15,150 --> 00:06:15,910
Fortunately, Guagnxi will be back.
109
00:06:21,870 --> 00:06:22,990
I have date with Yike tonight.
110
00:06:23,310 --> 00:06:24,070
I'm not going back for dinner.
111
00:06:24,470 --> 00:06:25,310
Cover for me.
112
00:06:27,670 --> 00:06:28,150
Aunt Lan.
113
00:06:29,230 --> 00:06:31,230
Guangxi texted me on WeChat and said
114
00:06:32,310 --> 00:06:33,150
that he needs to work overtime.
115
00:06:33,390 --> 00:06:33,870
He can't come back.
116
00:06:34,270 --> 00:06:34,750
Really?
117
00:06:35,190 --> 00:06:35,510
Yes.
118
00:06:36,630 --> 00:06:37,270
I haven't
119
00:06:37,670 --> 00:06:38,870
seen him for days.
120
00:06:39,940 --> 00:06:41,030
Be careful.
121
00:06:43,870 --> 00:06:44,470
Yibo,
122
00:06:45,470 --> 00:06:46,590
tell me the truth.
123
00:06:47,350 --> 00:06:49,590
Is Guangxi in love
124
00:06:51,110 --> 00:06:52,310
so he asked you to cover for him?
125
00:06:55,390 --> 00:06:56,310
Aunt Lan, I'm devoted to study.
126
00:06:56,510 --> 00:06:57,430
I know nothing.
127
00:06:57,830 --> 00:06:58,950
Really?
128
00:06:59,670 --> 00:07:00,110
Yes.
129
00:07:00,790 --> 00:07:01,500
Then why did you
130
00:07:01,750 --> 00:07:03,670
hold your phone and click on red packets?
131
00:07:05,230 --> 00:07:07,070
Because today is a festival,
132
00:07:07,270 --> 00:07:08,220
and young people like to
133
00:07:08,390 --> 00:07:09,710
send some red packets to celebrate it.
134
00:07:10,110 --> 00:07:10,790
By the way, Aunt Lan,
135
00:07:10,950 --> 00:07:12,350
have you devised
136
00:07:12,470 --> 00:07:13,310
a square dance recently?
137
00:07:13,830 --> 00:07:15,310
Are you in the lead position?
138
00:07:15,630 --> 00:07:16,580
How do you know?
139
00:07:16,870 --> 00:07:18,230
Because I saw
140
00:07:18,470 --> 00:07:20,100
Ms. Zhang and Mrs. Wang
141
00:07:20,310 --> 00:07:21,350
both compete for the lead position.
142
00:07:21,750 --> 00:07:22,190
Really?
143
00:07:22,430 --> 00:07:22,710
Yes.
144
00:07:23,350 --> 00:07:24,110
Ms. Zhang has been thinking
145
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
about my lead position these few days.
146
00:07:25,470 --> 00:07:25,790
No, no.
147
00:07:26,230 --> 00:07:27,230
I need to dress up.
148
00:07:27,430 --> 00:07:28,190
Enjoy your meal.
149
00:07:28,630 --> 00:07:28,950
Okay.
150
00:07:28,990 --> 00:07:29,430
How can this be?
151
00:07:29,750 --> 00:07:30,430
How can I
152
00:07:30,550 --> 00:07:31,510
let them take away my lead position?
153
00:07:31,870 --> 00:07:32,470
No way.
154
00:07:33,150 --> 00:07:33,510
Then I...
155
00:07:33,550 --> 00:07:34,950
I'll clean off the table.
156
00:07:46,830 --> 00:07:48,030
You'd better restrain yourselves.
157
00:07:48,430 --> 00:07:50,190
My free cover volume is limited.
158
00:07:53,350 --> 00:07:54,030
What kind of festival is it?
159
00:07:54,190 --> 00:07:55,990
People spend it in pairs.
160
00:07:56,590 --> 00:07:57,230
Seriously.
161
00:08:04,590 --> 00:08:04,990
Yibo,
162
00:08:05,350 --> 00:08:06,790
I haven't thanked you for the live stream.
163
00:08:06,950 --> 00:08:08,430
How about I treat you to dinner tonight?
164
00:08:09,670 --> 00:08:10,550
I don't have time. I'm not going.
165
00:08:19,350 --> 00:08:19,790
Godfather,
166
00:08:20,030 --> 00:08:20,710
I really hope Chen
167
00:08:20,870 --> 00:08:22,430
can pursue his love successfully soon.
168
00:08:22,590 --> 00:08:23,670
Then I'll be extra,
169
00:08:23,910 --> 00:08:25,310
and I can come here more often to play.
170
00:08:25,470 --> 00:08:26,910
How can you be extra?
171
00:08:27,100 --> 00:08:28,860
You are my darling.
172
00:08:31,470 --> 00:08:31,950
Wait.
173
00:08:32,500 --> 00:08:32,990
When did I agree
174
00:08:33,110 --> 00:08:34,030
to be your godfather?
175
00:08:36,070 --> 00:08:36,790
Why has my luck
176
00:08:36,900 --> 00:08:38,220
been so bad lately?
177
00:08:38,390 --> 00:08:40,670
I've been rejected both for having a mother and a godfather.
178
00:08:41,270 --> 00:08:42,470
You have to defeat me first, and we'll talk.
179
00:08:46,910 --> 00:08:47,710
I won.
180
00:08:51,990 --> 00:08:52,950
Play another round by yourself.
181
00:08:53,270 --> 00:08:53,590
Okay.
182
00:09:08,070 --> 00:09:08,580
Where are you?
183
00:09:09,390 --> 00:09:09,950
I'm almost there.
184
00:09:10,830 --> 00:09:11,630
I'll wait for you.
185
00:09:12,150 --> 00:09:12,630
Guangxi.
186
00:09:14,420 --> 00:09:15,070
Are you sure you have
187
00:09:15,150 --> 00:09:15,950
nothing to tell me?
188
00:09:17,630 --> 00:09:18,820
The plot today
189
00:09:19,030 --> 00:09:20,190
is too exciting.
190
00:09:20,990 --> 00:09:22,110
I'll give it to you
191
00:09:22,340 --> 00:09:23,270
with the Valentine's Day gift.
192
00:09:23,630 --> 00:09:24,070
A gift?
193
00:09:24,950 --> 00:09:26,300
Drive slowly. Be careful.
194
00:09:54,590 --> 00:09:55,670
Hello, who is it?
195
00:09:58,540 --> 00:09:59,110
Zelin.
196
00:10:00,710 --> 00:10:02,230
I'm your Uncle Yin.
197
00:10:03,750 --> 00:10:04,260
Uncle Yin.
198
00:10:05,110 --> 00:10:05,870
What's the matter?
199
00:10:07,190 --> 00:10:08,590
Nothing.
200
00:10:09,470 --> 00:10:11,390
I just want to ask you whether you've been
201
00:10:11,510 --> 00:10:12,710
very busy with your work recently.
202
00:10:13,150 --> 00:10:13,590
Just as usual.
203
00:10:14,550 --> 00:10:15,750
Now that I've been promoted to partner,
204
00:10:16,270 --> 00:10:17,550
I have to do some of the work personally.
205
00:10:18,430 --> 00:10:19,270
Congratulations.
206
00:10:21,310 --> 00:10:23,310
It's good for young people to be ambitious.
207
00:10:23,870 --> 00:10:25,910
But you can't ignore
208
00:10:26,470 --> 00:10:26,990
your family
209
00:10:27,510 --> 00:10:28,870
just because of work.
210
00:10:29,230 --> 00:10:31,470
Look. Both you and Ke
211
00:10:31,470 --> 00:10:32,860
are not very young now.
212
00:10:33,550 --> 00:10:35,060
When are you going to
213
00:10:35,790 --> 00:10:37,590
get it done?
214
00:10:40,470 --> 00:10:40,910
Uncle,
215
00:10:42,070 --> 00:10:43,270
don't you know it?
216
00:10:45,190 --> 00:10:46,870
What do I know?
217
00:10:50,580 --> 00:10:51,550
Did you two fight?
218
00:10:54,790 --> 00:10:55,510
Sort of.
219
00:10:57,150 --> 00:10:57,710
Zelin,
220
00:10:57,790 --> 00:10:59,430
I have to blame you.
221
00:10:59,820 --> 00:11:01,430
You're a man.
222
00:11:01,750 --> 00:11:02,590
Why are you angry
223
00:11:02,790 --> 00:11:03,750
with a little girl?
224
00:11:03,910 --> 00:11:04,430
That's right.
225
00:11:05,390 --> 00:11:07,030
Ke
226
00:11:07,510 --> 00:11:08,550
is spoiled by me.
227
00:11:08,830 --> 00:11:10,070
She is bad-tempered sometimes.
228
00:11:10,380 --> 00:11:11,470
You're a man.
229
00:11:11,470 --> 00:11:13,150
Just give in to her.
230
00:11:13,710 --> 00:11:14,750
Ke gives you
231
00:11:14,950 --> 00:11:16,030
enough dignity outside.
232
00:11:16,670 --> 00:11:17,110
Right?
233
00:11:17,590 --> 00:11:17,950
Besides,
234
00:11:18,270 --> 00:11:20,590
if she really pisses you off,
235
00:11:20,710 --> 00:11:21,870
just tell me.
236
00:11:22,110 --> 00:11:22,950
I'll scold her.
237
00:11:24,670 --> 00:11:25,310
You're right.
238
00:11:26,470 --> 00:11:27,030
Zelin,
239
00:11:28,350 --> 00:11:30,670
I just want to ask you something.
240
00:11:30,910 --> 00:11:31,750
Do you love
241
00:11:31,870 --> 00:11:33,030
Ke sincerely?
242
00:11:39,310 --> 00:11:39,950
Don't worry.
243
00:11:41,110 --> 00:11:43,630
I'm serious about her.
244
00:11:45,590 --> 00:11:46,580
I'm not worried.
245
00:11:47,750 --> 00:11:50,100
Those are the words I want to hear from you.
246
00:11:51,030 --> 00:11:51,510
Goodbye.
247
00:12:25,150 --> 00:12:25,550
Lan.
248
00:12:25,860 --> 00:12:26,270
I'm sorry.
249
00:12:26,270 --> 00:12:27,590
My waist is not feeling well today.
250
00:12:28,030 --> 00:12:28,870
I won't dance today.
251
00:12:28,940 --> 00:12:29,430
You dance.
252
00:12:29,670 --> 00:12:29,990
Okay.
253
00:12:29,990 --> 00:12:30,870
I'll go check on my son.
254
00:12:30,990 --> 00:12:31,390
Okay.
255
00:12:31,630 --> 00:12:31,950
Bye.
256
00:12:31,950 --> 00:12:32,310
Take care.
257
00:12:32,310 --> 00:12:33,190
Bye. Go ahead.
258
00:12:33,190 --> 00:12:33,910
See you next time.
259
00:12:34,590 --> 00:12:34,950
Okay.
260
00:12:51,990 --> 00:12:52,350
Hello.
261
00:12:52,590 --> 00:12:53,260
Yike.
262
00:12:54,310 --> 00:12:55,670
I still want to persuade you.
263
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
This is something between Guangxi and me.
264
00:12:57,710 --> 00:12:58,270
I know what to do.
265
00:12:59,590 --> 00:13:00,910
What else can I do?
266
00:13:01,470 --> 00:13:02,470
I can only accept it.
267
00:13:02,630 --> 00:13:03,270
Yike.
268
00:13:03,590 --> 00:13:04,110
All right.
269
00:13:04,260 --> 00:13:05,190
I'm hanging up. Bye.
270
00:13:33,710 --> 00:13:34,030
Besides,
271
00:13:34,180 --> 00:13:35,270
independent women in the new era
272
00:13:35,310 --> 00:13:36,270
need to go out to make achievements,
273
00:13:36,430 --> 00:13:37,630
especially someone like my sister.
274
00:13:37,790 --> 00:13:38,310
Besides,
275
00:13:38,430 --> 00:13:39,470
it's a festival today.
276
00:13:39,990 --> 00:13:41,310
Why does she celebrate the festival alone?
277
00:13:41,950 --> 00:13:42,950
I mean,
278
00:13:43,390 --> 00:13:44,510
in terms of the nature of my sister's work,
279
00:13:44,630 --> 00:13:45,300
won't she be
280
00:13:45,710 --> 00:13:46,390
busier during
281
00:13:46,590 --> 00:13:47,230
holidays and festivals?
282
00:13:47,790 --> 00:13:48,310
That's it.
283
00:13:48,990 --> 00:13:49,590
Aunt Lan,
284
00:13:50,430 --> 00:13:51,710
Guangxi texted me on WeChat
285
00:13:51,830 --> 00:13:52,470
and said
286
00:13:53,550 --> 00:13:55,270
that he was working overtime. He can't come back.
287
00:14:01,830 --> 00:14:02,110
Dad.
288
00:14:02,550 --> 00:14:02,790
Dad.
289
00:14:02,990 --> 00:14:03,670
Your mouth...
290
00:14:03,670 --> 00:14:03,950
Dad.
291
00:14:04,220 --> 00:14:04,710
Dad.
292
00:14:07,630 --> 00:14:08,270
Xu Guangxi.
293
00:14:11,110 --> 00:14:11,510
You're here.
294
00:14:16,830 --> 00:14:17,590
This is...
295
00:14:21,990 --> 00:14:24,390
This is the boy between me and...
296
00:14:25,150 --> 00:14:25,460
Yu.
297
00:14:26,030 --> 00:14:26,510
Call her mom.
298
00:14:26,910 --> 00:14:27,390
Mom.
299
00:14:29,310 --> 00:14:30,070
No. Wait.
300
00:14:33,870 --> 00:14:34,260
Godfather.
301
00:14:34,470 --> 00:14:36,310
This pretty lady must be my godmother.
302
00:14:42,910 --> 00:14:44,270
While one is sitting at home,
303
00:14:44,510 --> 00:14:45,990
a child shows up unexpectedly.
304
00:14:57,310 --> 00:14:58,350
Watch your head.
305
00:15:06,630 --> 00:15:07,030
Okay.
306
00:15:08,670 --> 00:15:09,070
Where are we going?
307
00:15:10,710 --> 00:15:11,110
I'll decide.
308
00:15:11,550 --> 00:15:11,910
You decide.
309
00:15:12,310 --> 00:15:13,430
I'll listen to you today.
310
00:15:14,950 --> 00:15:16,150
It's a festival today.
311
00:15:16,470 --> 00:15:17,350
People have to queue up outside.
312
00:15:17,670 --> 00:15:18,350
How about
313
00:15:19,670 --> 00:15:20,310
going to your home?
314
00:15:21,830 --> 00:15:22,190
My home?
315
00:15:25,590 --> 00:15:26,710
It's not good.
316
00:15:27,180 --> 00:15:27,620
My home
317
00:15:28,310 --> 00:15:29,270
is too messy.
318
00:15:29,350 --> 00:15:30,070
If you come,
319
00:15:30,230 --> 00:15:31,750
I need to tidy up a lot of things.
320
00:15:31,950 --> 00:15:33,910
If we're in a bad mood, it'll affect the atmosphere.
321
00:15:33,910 --> 00:15:34,310
How about...
322
00:15:34,750 --> 00:15:35,310
How about we go to
323
00:15:35,430 --> 00:15:36,630
the bar you often go to?
324
00:15:37,550 --> 00:15:39,670
Good. You're really hiding something.
325
00:15:41,470 --> 00:15:42,670
But the bar...
326
00:15:43,070 --> 00:15:44,110
is too noisy.
327
00:15:44,190 --> 00:15:45,510
If we celebrate the festival together,
328
00:15:45,590 --> 00:15:47,670
it'll be more cozy and romantic to celebrate it
329
00:15:48,150 --> 00:15:48,860
at home.
330
00:15:49,390 --> 00:15:50,350
Something's wrong with you.
331
00:15:50,670 --> 00:15:51,270
You're a Club Queen
332
00:15:51,550 --> 00:15:52,550
and Dancing Princess.
333
00:15:52,790 --> 00:15:54,270
You suddenly want to enjoy the warmth at home.
334
00:15:54,470 --> 00:15:54,830
You...
335
00:15:55,020 --> 00:15:56,430
It's the opposite of your image.
336
00:15:57,030 --> 00:15:58,670
Isn't it nice if I treat you specially?
337
00:15:58,950 --> 00:15:59,950
Stop talking. Let's go to your place.
338
00:16:00,190 --> 00:16:01,590
It's really not good.
339
00:16:01,670 --> 00:16:02,350
Let's discuss it again.
340
00:16:03,030 --> 00:16:03,630
No, it's not like that.
341
00:16:03,790 --> 00:16:04,310
You don't welcome me?
342
00:16:04,470 --> 00:16:05,230
No, absolutely not.
343
00:16:05,230 --> 00:16:05,670
Absolutely not.
344
00:16:07,710 --> 00:16:09,510
It's getting late.
345
00:16:09,870 --> 00:16:12,150
If we go home,
346
00:16:12,230 --> 00:16:12,910
after buying ingredients, cooking,
347
00:16:13,060 --> 00:16:14,030
and cleaning up,
348
00:16:14,190 --> 00:16:15,310
it might be nine o'clock when we can finally eat.
349
00:16:15,750 --> 00:16:16,990
There will be no festival atmosphere.
350
00:16:17,230 --> 00:16:17,510
Well...
351
00:16:17,710 --> 00:16:18,630
Next time. Okay?
352
00:16:18,780 --> 00:16:19,990
Next time, I'll definitely invite you
353
00:16:20,510 --> 00:16:21,510
to my home for a visit.
354
00:16:21,830 --> 00:16:22,590
Today,
355
00:16:23,310 --> 00:16:25,070
let's find a place to eat.
356
00:16:25,820 --> 00:16:28,020
I have something to tell you.
357
00:16:29,150 --> 00:16:29,630
Okay.
358
00:17:27,470 --> 00:17:28,230
Yu's hairstyle
359
00:17:28,230 --> 00:17:29,230
looks like Chen Musen's.
360
00:17:29,550 --> 00:17:30,070
Are you sure
361
00:17:30,110 --> 00:17:30,870
he's Chen Ye's son?
362
00:17:32,470 --> 00:17:33,380
Didn't someone suspect
363
00:17:33,470 --> 00:17:34,260
he was my son just now?
364
00:17:35,630 --> 00:17:36,900
Who suspected he was yours?
365
00:17:49,270 --> 00:17:49,950
I'm sorry.
366
00:17:50,590 --> 00:17:51,910
The surprise has become a scare.
367
00:17:53,830 --> 00:17:54,630
Not really.
368
00:17:55,500 --> 00:17:56,670
Yu is so cute.
369
00:17:57,590 --> 00:17:58,430
At most,
370
00:17:59,150 --> 00:18:00,590
an unexpected gain, right?
371
00:18:01,830 --> 00:18:03,070
You like kids so much?
372
00:18:05,950 --> 00:18:07,310
Then we...
373
00:18:08,910 --> 00:18:10,870
What are you thinking?
374
00:18:12,390 --> 00:18:12,790
Come on.
375
00:18:13,350 --> 00:18:14,470
Have a blueberry to shut your mouth.
376
00:18:15,630 --> 00:18:16,390
Godfather, godmother.
377
00:18:16,470 --> 00:18:16,870
If you keep
378
00:18:17,030 --> 00:18:18,750
flirting with each other like this,
379
00:18:19,260 --> 00:18:21,020
I'll starve to death soon.
380
00:18:23,350 --> 00:18:24,430
Have some crispy pork first.
381
00:18:24,830 --> 00:18:25,910
The cake will be ready soon.
382
00:18:26,870 --> 00:18:27,230
Come on.
383
00:18:34,710 --> 00:18:35,390
It smells good.
384
00:18:35,590 --> 00:18:36,710
Godmother, help me play the game.
385
00:18:37,470 --> 00:18:38,390
I help you play it?
386
00:18:39,870 --> 00:18:41,110
Okay. You are...
387
00:18:41,230 --> 00:18:42,230
You are this boy.
388
00:18:43,910 --> 00:18:44,350
Awesome, right?
389
00:18:46,190 --> 00:18:46,660
Yes.
390
00:18:57,270 --> 00:18:58,100
How is the kid?
391
00:19:07,750 --> 00:19:08,510
Well,
392
00:19:08,660 --> 00:19:09,630
Xu Guangxi's son
393
00:19:09,790 --> 00:19:10,830
is really smart.
394
00:19:11,350 --> 00:19:12,230
I was curious
395
00:19:12,310 --> 00:19:13,030
who his father is.
396
00:19:13,390 --> 00:19:13,830
It looks like
397
00:19:14,470 --> 00:19:15,390
that's the answer.
398
00:19:16,550 --> 00:19:17,230
No wonder
399
00:19:17,870 --> 00:19:20,390
Xu Guangxi has got mature so early
400
00:19:20,670 --> 00:19:21,590
and he's so considerate.
401
00:19:22,190 --> 00:19:22,710
Right?
402
00:19:27,310 --> 00:19:27,950
How are you
403
00:19:28,140 --> 00:19:29,190
getting along with that kid?
404
00:19:30,550 --> 00:19:31,390
Does it matter how I'm getting
405
00:19:31,470 --> 00:19:32,190
along with him?
406
00:19:32,980 --> 00:19:34,430
The point is how Yike
407
00:19:34,630 --> 00:19:35,830
is getting along with him.
408
00:19:37,350 --> 00:19:37,950
That makes sense.
409
00:19:40,150 --> 00:19:40,870
Why did you ask?
410
00:19:43,630 --> 00:19:44,550
I'm a boss.
411
00:19:44,630 --> 00:19:45,590
I care about
412
00:19:46,270 --> 00:19:47,710
the employees' life.
413
00:19:53,110 --> 00:19:55,030
I actually want to tell you something.
414
00:19:55,350 --> 00:19:55,910
What is it?
415
00:19:59,150 --> 00:20:00,030
I want to tell you
416
00:20:00,630 --> 00:20:01,350
Yu...
417
00:20:09,950 --> 00:20:10,790
Do you have
418
00:20:10,910 --> 00:20:11,950
mobile phone syndrome?
419
00:20:12,110 --> 00:20:12,990
You want to run away again?
420
00:20:13,470 --> 00:20:14,110
No, no, no.
421
00:20:14,230 --> 00:20:15,150
Absolutely not.
422
00:20:19,590 --> 00:20:19,990
It's off.
423
00:20:20,390 --> 00:20:20,950
It's off now.
424
00:20:21,230 --> 00:20:21,630
It's off.
425
00:20:23,390 --> 00:20:24,190
That's more like it.
426
00:20:24,580 --> 00:20:25,350
Let's drink.
427
00:20:26,780 --> 00:20:28,870
I stood you up twice.
428
00:20:29,270 --> 00:20:30,230
I was wrong.
429
00:20:30,470 --> 00:20:31,590
I'll make it up to you today.
430
00:20:32,030 --> 00:20:33,550
I won't go anywhere.
431
00:20:33,710 --> 00:20:34,950
I'll accompany you to the end.
432
00:20:38,070 --> 00:20:39,030
You hypocrite.
433
00:20:39,510 --> 00:20:41,270
Let's see how long you can hide it from me.
434
00:20:46,550 --> 00:20:47,110
Really?
435
00:20:48,550 --> 00:20:49,780
But I am someone
436
00:20:49,990 --> 00:20:51,350
who cares about the sense of ritual.
437
00:20:52,420 --> 00:20:53,550
It's the Double Seventh Festival.
438
00:20:55,270 --> 00:20:56,510
Let's play something big.
439
00:20:58,430 --> 00:20:59,190
No problem.
440
00:21:00,870 --> 00:21:01,190
You...
441
00:21:01,390 --> 00:21:02,670
No matter what you want to do today,
442
00:21:02,790 --> 00:21:04,300
I'll do it with you till the end , okay?
443
00:21:05,550 --> 00:21:06,550
Even if you want a star,
444
00:21:06,710 --> 00:21:07,470
I'll take it down for you.
445
00:21:11,110 --> 00:21:11,630
So manly.
446
00:21:12,110 --> 00:21:13,230
That's what I like.
447
00:21:16,030 --> 00:21:17,060
Today, I will tear off
448
00:21:17,060 --> 00:21:18,820
your hypercritical mask.
449
00:21:38,110 --> 00:21:38,790
Well, are we really going to do this?
450
00:21:38,990 --> 00:21:39,750
There are so many people here.
451
00:21:40,710 --> 00:21:41,590
That's right.
452
00:21:42,990 --> 00:21:43,990
It's getting late.
453
00:21:44,430 --> 00:21:45,630
You should go home, right?
454
00:21:46,470 --> 00:21:46,990
Got it.
455
00:21:47,540 --> 00:21:48,030
I understand.
456
00:21:48,350 --> 00:21:49,390
It's just a fling.
457
00:21:50,350 --> 00:21:51,910
It's okay. If you don't want to do it,
458
00:21:52,310 --> 00:21:52,710
then forget it.
459
00:21:54,350 --> 00:21:55,710
Qin Yiran, I like you!
460
00:21:57,750 --> 00:21:59,030
I've liked you
461
00:21:59,190 --> 00:22:00,030
since I first saw you.
462
00:22:01,670 --> 00:22:03,630
You're so beautiful.
463
00:22:03,910 --> 00:22:05,550
You're both pretty and cool.
464
00:22:06,230 --> 00:22:07,590
You're the type of girl whom all boys
465
00:22:07,590 --> 00:22:08,660
would like.
466
00:22:10,230 --> 00:22:10,790
But I...
467
00:22:12,620 --> 00:22:13,710
I know I'm unreliable.
468
00:22:14,350 --> 00:22:15,380
I always stood you up.
469
00:22:16,510 --> 00:22:18,070
But I really have a reason for it.
470
00:22:19,630 --> 00:22:20,470
I'm not confident.
471
00:22:25,350 --> 00:22:26,310
I feel a lot of pressure.
472
00:22:28,030 --> 00:22:29,990
Actually, I've always wanted to tell you.
473
00:22:30,030 --> 00:22:30,340
But
474
00:22:31,430 --> 00:22:32,230
I couldn't say it.
475
00:22:35,030 --> 00:22:36,150
But now I've figured it out.
476
00:22:37,710 --> 00:22:38,990
If I want to pursue you decently,
477
00:22:40,230 --> 00:22:41,510
I have to show you
478
00:22:41,510 --> 00:22:43,430
who I really am.
479
00:22:44,860 --> 00:22:45,430
So, Qin Yiran,
480
00:22:45,470 --> 00:22:46,350
I'm telling you today.
481
00:22:56,990 --> 00:22:57,510
So silly.
482
00:22:58,590 --> 00:22:59,630
It's so funny.
483
00:23:01,670 --> 00:23:02,550
Not bad.
484
00:23:02,550 --> 00:23:03,020
Young man.
485
00:23:03,070 --> 00:23:03,670
Not bad.
486
00:23:03,710 --> 00:23:04,230
Young man.
487
00:23:04,470 --> 00:23:05,630
You're brave. Come on!
488
00:23:06,470 --> 00:23:06,910
Come on!
489
00:23:14,150 --> 00:23:15,670
The more touching your words were,
490
00:23:16,510 --> 00:23:17,950
I think the more you look
491
00:23:18,070 --> 00:23:18,950
like a hypocrite.
492
00:23:20,230 --> 00:23:21,150
What do you think?
493
00:23:21,390 --> 00:23:23,230
I just want to give you a piece of advice.
494
00:23:23,910 --> 00:23:25,350
If you want to abandon your wife and children,
495
00:23:25,350 --> 00:23:26,710
pretend to be single and be a playboy,
496
00:23:26,710 --> 00:23:28,190
you're not qualified.
497
00:23:28,270 --> 00:23:29,790
I just wanted to tell you about it.
498
00:23:30,390 --> 00:23:32,030
When are you going to tell me?
499
00:23:32,190 --> 00:23:33,110
You'll say it when I become
500
00:23:33,110 --> 00:23:33,750
a mistress?
501
00:23:33,910 --> 00:23:34,590
No, I...
502
00:23:34,630 --> 00:23:35,580
I'm not married now.
503
00:23:35,580 --> 00:23:37,030
I've got divorced.
504
00:23:37,270 --> 00:23:38,870
Lying. Just keep lying.
505
00:23:39,100 --> 00:23:39,750
I'm not lying.
506
00:23:39,950 --> 00:23:41,070
I wanted to tell you about it.
507
00:23:41,190 --> 00:23:41,830
Look at me.
508
00:23:41,910 --> 00:23:43,270
I've just got divorced and have to raise a child.
509
00:23:43,310 --> 00:23:43,710
You said
510
00:23:43,870 --> 00:23:45,070
you didn't want to get married or have children.
511
00:23:45,150 --> 00:23:45,990
How could I tell you?
512
00:23:46,070 --> 00:23:47,230
Stop quibbling.
513
00:24:21,110 --> 00:24:22,270
Yibo, do you have time?
514
00:24:22,390 --> 00:24:23,190
I'll treat you to dinner.
515
00:24:28,750 --> 00:24:30,470
Two pieces of clothes.
516
00:24:51,110 --> 00:24:52,710
What? Xia Xiaomian, I'm handling the purchased goods.
517
00:24:53,390 --> 00:24:53,830
I…
518
00:25:00,670 --> 00:25:01,070
What’s wrong?
519
00:25:01,430 --> 00:25:03,150
Yibo, I'm scared.
520
00:25:03,350 --> 00:25:05,140
It seems a pervert knocked on my door.
521
00:25:09,750 --> 00:25:10,540
Wait. I'll be right there.
522
00:25:10,540 --> 00:25:11,070
Call the police first.
523
00:25:12,270 --> 00:25:12,710
Wait for me.
524
00:25:15,670 --> 00:25:16,790
Xia Xiaomian, I'm here to save you!
525
00:25:18,150 --> 00:25:18,670
Xiaomian!
526
00:25:19,990 --> 00:25:20,510
Xiaomian!
527
00:25:23,300 --> 00:25:24,180
Yibo, you're here.
528
00:25:24,470 --> 00:25:24,950
Are you okay? Are you okay?
529
00:25:25,150 --> 00:25:25,550
Are you okay?
530
00:25:25,990 --> 00:25:26,510
Per-...
531
00:25:26,710 --> 00:25:27,790
Pervert! Pervert! Pervert!
532
00:25:27,950 --> 00:25:29,270
No pervert! No pervert!
533
00:25:29,590 --> 00:25:30,710
I lied to you.
534
00:25:35,620 --> 00:25:37,710
Miss, you're messing with me again.
535
00:25:37,910 --> 00:25:39,910
I wanted to give you a surprise.
536
00:25:40,270 --> 00:25:41,910
What surprise? This is a scare.
537
00:25:42,190 --> 00:25:43,190
I came here without finishing
538
00:25:43,190 --> 00:25:43,790
handling the goods.
539
00:25:44,510 --> 00:25:45,870
But you still came.
540
00:25:46,110 --> 00:25:47,270
Alright, don't be angry.
541
00:25:47,470 --> 00:25:48,110
Sit down.
542
00:25:48,310 --> 00:25:49,110
Take a break.
543
00:25:49,150 --> 00:25:49,550
I've prepared
544
00:25:49,590 --> 00:25:50,750
so much food for you.
545
00:25:51,020 --> 00:25:51,710
Come on. Have a seat.
546
00:25:52,550 --> 00:25:53,030
There are crayfish.
547
00:25:53,270 --> 00:25:54,110
There are more.
548
00:25:56,910 --> 00:25:57,590
I'll start eating first.
549
00:26:04,780 --> 00:26:05,590
Why is there a cake?
550
00:26:06,630 --> 00:26:07,630
Because I want to celebrate
551
00:26:07,790 --> 00:26:09,550
something happy with you.
552
00:26:12,990 --> 00:26:13,390
Thank you.
553
00:26:14,710 --> 00:26:15,310
Yibo.
554
00:26:15,950 --> 00:26:17,510
Since I came back from abroad,
555
00:26:17,750 --> 00:26:19,390
except for Guangxi, you've been the one
556
00:26:19,590 --> 00:26:20,950
who treats me the best.
557
00:26:21,150 --> 00:26:22,710
When I was attacked by the netizens last time,
558
00:26:22,910 --> 00:26:24,140
you saved me.
559
00:26:24,430 --> 00:26:26,390
And you helped me
560
00:26:26,550 --> 00:26:27,750
while I was looking for a job.
561
00:26:29,990 --> 00:26:31,790
Thank you, Yibo.
562
00:26:33,270 --> 00:26:34,150
It's good that you know it.
563
00:26:34,630 --> 00:26:35,430
Don't make such a
564
00:26:35,470 --> 00:26:36,670
mistake again in the future.
565
00:26:37,710 --> 00:26:38,550
I won't make this mistake again.
566
00:26:39,110 --> 00:26:39,630
Pinky swear.
567
00:26:45,510 --> 00:26:45,870
Come on.
568
00:26:46,230 --> 00:26:46,700
Blow out the candles.
569
00:26:46,990 --> 00:26:47,790
Make a wish. Birthday.
570
00:26:48,020 --> 00:26:48,630
What candle?
571
00:26:48,990 --> 00:26:49,750
Why is there no candle?
572
00:26:50,470 --> 00:26:50,830
What?
573
00:26:50,990 --> 00:26:51,790
Take this as a substitute.
574
00:26:52,670 --> 00:26:53,430
A candle for making a wish.
575
00:26:54,510 --> 00:26:56,870
Why should I make a wish?
576
00:26:58,030 --> 00:26:58,750
This cake...
577
00:26:59,230 --> 00:27:00,590
Isn't it your birthday today?
578
00:27:01,550 --> 00:27:02,540
Today
579
00:27:02,980 --> 00:27:04,910
is the Double Seventh Festival, the Valentine's Day.
580
00:27:14,670 --> 00:27:15,350
It's okay, anyway.
581
00:27:16,070 --> 00:27:16,750
It's a festival after all.
582
00:27:17,830 --> 00:27:18,630
Let's eat.
583
00:27:40,500 --> 00:27:42,030
You still know to come back?
584
00:27:42,670 --> 00:27:43,580
You scared me.
585
00:27:43,990 --> 00:27:45,110
Why are you still up?
586
00:27:46,590 --> 00:27:47,750
I didn't mean to scare you.
587
00:27:47,980 --> 00:27:49,390
Couldn't you see me, such a big living man?
588
00:27:50,110 --> 00:27:50,830
I don't know where
589
00:27:51,030 --> 00:27:51,790
the two kids are.
590
00:27:52,510 --> 00:27:54,110
You always come back late
591
00:27:54,310 --> 00:27:55,190
if you go square dancing.
592
00:27:56,510 --> 00:27:57,150
Do you still remember
593
00:27:57,220 --> 00:27:58,390
there's a living man at home?
594
00:28:08,590 --> 00:28:09,390
Today,
595
00:28:10,870 --> 00:28:12,070
who pissed you off?
596
00:28:19,780 --> 00:28:20,710
You didn't get the lead position
597
00:28:20,910 --> 00:28:21,750
for the square dance today?
598
00:28:22,190 --> 00:28:24,310
It can't be yours every day.
599
00:28:24,950 --> 00:28:25,470
Right.
600
00:28:26,950 --> 00:28:27,870
I also went to
601
00:28:27,950 --> 00:28:28,990
see Guagnxi.
602
00:28:30,750 --> 00:28:32,350
Did Guangxi make you angry?
603
00:28:33,990 --> 00:28:36,590
Nowadays, no kids are easy to deal with.
604
00:28:36,630 --> 00:28:38,390
Guangxi is kind of a considerate child.
605
00:28:38,790 --> 00:28:39,310
No, you...
606
00:28:41,190 --> 00:28:41,670
What's wrong?
607
00:28:42,870 --> 00:28:43,470
If he has gone too far,
608
00:28:43,510 --> 00:28:44,270
I'll go find him.
609
00:28:45,950 --> 00:28:46,790
What happened?
610
00:28:47,180 --> 00:28:47,950
What's wrong with that?
611
00:28:48,310 --> 00:28:48,590
This...
612
00:28:48,830 --> 00:28:49,870
Why is there so much wine on the table?
613
00:28:50,150 --> 00:28:50,590
What's wrong?
614
00:28:51,830 --> 00:28:52,830
What a poor memory.
615
00:28:53,270 --> 00:28:54,660
What's the date in two days?
616
00:28:57,740 --> 00:28:59,710
It's your birthday. I know.
617
00:28:59,870 --> 00:29:00,430
There's no need
618
00:29:00,590 --> 00:29:02,230
to buy so much wine.
619
00:29:03,150 --> 00:29:04,070
So you remember it.
620
00:29:05,190 --> 00:29:05,870
I want to
621
00:29:06,030 --> 00:29:06,950
invite my buddies
622
00:29:07,150 --> 00:29:07,630
to have a drink
623
00:29:07,950 --> 00:29:09,470
and have a chat together.
624
00:29:10,310 --> 00:29:12,350
This is not your style.
625
00:29:12,670 --> 00:29:13,580
Don't you always say
626
00:29:13,670 --> 00:29:14,430
your old buddies
627
00:29:14,630 --> 00:29:15,910
either like to show off
628
00:29:16,030 --> 00:29:17,070
or gossip about others,
629
00:29:17,100 --> 00:29:18,270
and that you don't want to
630
00:29:18,350 --> 00:29:19,350
be with them?
631
00:29:19,740 --> 00:29:21,030
Why do you think of treating them to a drink?
632
00:29:21,550 --> 00:29:23,510
I want to have a party this year.
633
00:29:24,110 --> 00:29:24,910
Don't worry. Don't worry.
634
00:29:25,020 --> 00:29:25,830
I'll prepare for it.
635
00:29:26,150 --> 00:29:27,550
After my birthday,
636
00:29:27,750 --> 00:29:29,230
if my son passes the postgraduate entrance exam,
637
00:29:29,910 --> 00:29:32,070
and my daughter gets married with Zelin,
638
00:29:32,390 --> 00:29:34,550
I'll be waiting to have grandchildren.
639
00:29:36,110 --> 00:29:36,710
What a happy ending.
640
00:29:41,070 --> 00:29:42,030
I'm tired.
641
00:29:42,710 --> 00:29:43,310
I'm going to bed first.
642
00:29:43,550 --> 00:29:44,390
If they
643
00:29:44,550 --> 00:29:45,710
have a daughter,
644
00:29:46,260 --> 00:29:47,470
and she's as pretty as my own daughter,
645
00:29:47,670 --> 00:29:48,070
how nice it would be.
646
00:29:49,270 --> 00:29:50,750
Maybe they'll have fraternal twins.
647
00:29:56,110 --> 00:29:56,950
Date?
648
00:29:57,870 --> 00:29:58,790
Stop asking.
649
00:29:59,750 --> 00:30:00,310
Just look at me.
650
00:30:00,510 --> 00:30:01,190
Don't you know?
651
00:30:02,230 --> 00:30:02,750
It's over.
652
00:30:05,030 --> 00:30:05,870
Besides, Qin Yiran
653
00:30:06,670 --> 00:30:07,870
knows that the child is mine.
654
00:30:09,910 --> 00:30:10,750
So Yiran knows it.
655
00:30:13,110 --> 00:30:14,710
I think she knew it long ago.
656
00:30:15,350 --> 00:30:16,350
How could she not know it?
657
00:30:17,070 --> 00:30:18,150
What happened to you?
658
00:30:20,630 --> 00:30:21,910
I'm fine. When a sprinkling truck
659
00:30:22,150 --> 00:30:23,190
passed by,
660
00:30:23,190 --> 00:30:23,910
I failed to dodge it.
661
00:30:25,390 --> 00:30:26,390
After the bad luck, good luck will come.
662
00:30:28,180 --> 00:30:29,470
Dad Chen, you...
663
00:30:31,150 --> 00:30:32,230
I didn't expect you
664
00:30:33,020 --> 00:30:33,510
to have
665
00:30:33,590 --> 00:30:34,470
such a big child.
666
00:30:36,830 --> 00:30:37,710
Let alone you,
667
00:30:37,910 --> 00:30:38,740
I didn't expect it, either.
668
00:30:40,670 --> 00:30:41,430
when he first came out,
669
00:30:41,630 --> 00:30:42,550
he was so small,
670
00:30:42,550 --> 00:30:43,750
like a little mouse.
671
00:30:44,230 --> 00:30:45,150
In a blink of an eye,
672
00:30:45,710 --> 00:30:47,190
he has grown so much. He's five years old now.
673
00:30:47,790 --> 00:30:49,670
A five-year-old kid is most sensitive.
674
00:30:53,350 --> 00:30:54,750
What did I do tonight?
675
00:30:54,870 --> 00:30:55,990
I was really out of my mind.
676
00:30:58,190 --> 00:30:58,870
Chen Ye.
677
00:31:00,670 --> 00:31:01,270
Well...
678
00:31:04,710 --> 00:31:05,260
Nothing.
679
00:31:06,230 --> 00:31:07,460
You want to ask about his mother, right?
680
00:31:09,030 --> 00:31:09,430
It's fine.
681
00:31:09,750 --> 00:31:10,750
It's okay to ask that.
682
00:31:11,070 --> 00:31:12,070
His mother...
683
00:31:12,870 --> 00:31:13,620
I mean...
684
00:31:14,750 --> 00:31:16,430
Not long after Yu was born,
685
00:31:17,030 --> 00:31:18,510
she found someone more suitable.
686
00:31:18,830 --> 00:31:19,750
So Yu doesn't have much
687
00:31:19,830 --> 00:31:20,630
concept about mother.
688
00:31:21,100 --> 00:31:22,550
I didn't want to force her, either.
689
00:31:23,070 --> 00:31:23,950
So later,
690
00:31:25,150 --> 00:31:26,510
after we parted peacefully,
691
00:31:27,700 --> 00:31:28,750
I was the one to raise the child.
692
00:31:29,350 --> 00:31:30,390
But I think it's good.
693
00:31:30,710 --> 00:31:30,950
Right?
694
00:31:31,790 --> 00:31:33,190
Thanks to Yu,
695
00:31:33,270 --> 00:31:34,300
who has tortured me and given me
696
00:31:34,870 --> 00:31:36,230
harsh training constantly these two years,
697
00:31:36,550 --> 00:31:37,190
now I'm able to control
698
00:31:37,430 --> 00:31:39,070
you kids, right?
699
00:31:40,070 --> 00:31:40,550
It's okay.
700
00:31:40,750 --> 00:31:41,310
In the future,
701
00:31:41,510 --> 00:31:42,030
if you are too busy,
702
00:31:42,230 --> 00:31:43,030
send the kid here.
703
00:31:43,070 --> 00:31:43,630
We'll take care of him for you.
704
00:31:43,790 --> 00:31:44,270
No, no, no.
705
00:31:44,470 --> 00:31:44,980
I can't bother you.
706
00:31:46,630 --> 00:31:48,110
I'll take him back home.
707
00:31:48,710 --> 00:31:49,870
Good night.
708
00:31:50,670 --> 00:31:51,110
I'll go check.
709
00:32:28,830 --> 00:32:29,350
Dad Chen.
710
00:32:30,310 --> 00:32:31,470
Today, Yu said
711
00:32:33,590 --> 00:32:34,380
if you could marry
712
00:32:34,430 --> 00:32:35,700
the pretty lady and make her become his mother,
713
00:32:36,390 --> 00:32:37,110
he would forgive you.
714
00:32:46,430 --> 00:32:47,870
I have to go. Good night.
715
00:33:04,350 --> 00:33:05,030
Mom.
716
00:33:14,590 --> 00:33:15,420
I know
717
00:33:15,470 --> 00:33:16,430
she'll be a good mother.
718
00:33:17,070 --> 00:33:17,950
But I have no choice.
719
00:33:22,990 --> 00:33:23,780
Your father
720
00:33:24,910 --> 00:33:25,750
doesn't deserve her.
721
00:33:31,030 --> 00:33:32,030
Sorry, Yu.
722
00:33:34,780 --> 00:33:36,230
I lost your mother again.
723
00:33:58,660 --> 00:33:59,470
Stop wiping the table.
724
00:33:59,830 --> 00:34:00,630
Take a rest.
725
00:34:07,550 --> 00:34:09,270
The Double Seventh Festival feast
726
00:34:09,470 --> 00:34:10,790
became a happy meal for children.
727
00:34:11,310 --> 00:34:11,990
It's good.
728
00:34:12,630 --> 00:34:13,710
Yu is so cute.
729
00:34:13,910 --> 00:34:15,070
I quite like him.
730
00:34:17,190 --> 00:34:18,070
It's not easy
731
00:34:18,310 --> 00:34:18,990
for Chen Ye
732
00:34:19,230 --> 00:34:20,110
to bring him up alone.
733
00:34:21,830 --> 00:34:22,420
I think
734
00:34:22,510 --> 00:34:23,510
he's quite a responsible man.
735
00:34:30,270 --> 00:34:31,430
I should go now.
736
00:34:32,540 --> 00:34:33,070
Chen Musen
737
00:34:33,150 --> 00:34:34,030
will be back soon.
738
00:34:39,190 --> 00:34:40,670
Don't you want to see the surprise
739
00:34:41,750 --> 00:34:42,990
I've prepared for you in the room?
740
00:34:51,310 --> 00:34:52,020
It contains the destiny
741
00:34:52,110 --> 00:34:53,070
that has tied us together.
742
00:34:53,870 --> 00:34:54,550
Open it.
743
00:35:18,070 --> 00:35:19,310
This was our first time to meet each other
744
00:35:19,630 --> 00:35:20,990
when I came back from abroad.
745
00:35:21,510 --> 00:35:22,670
I found your lipstick.
746
00:35:34,150 --> 00:35:34,670
What about this?
747
00:35:36,430 --> 00:35:37,510
The entrance of the convenience store.
748
00:35:38,190 --> 00:35:40,670
Someone borrowed my phone.
749
00:35:57,310 --> 00:35:57,910
What about this?
750
00:35:58,830 --> 00:35:59,630
The swing.
751
00:36:00,460 --> 00:36:01,110
Do you really think
752
00:36:01,150 --> 00:36:01,910
I didn't record it?
753
00:36:20,310 --> 00:36:22,070
I didn't like rain,
754
00:36:22,350 --> 00:36:23,470
but because of you,
755
00:36:23,710 --> 00:36:25,510
I think a rainy day is beautiful, too.
756
00:36:25,910 --> 00:36:26,710
This was my first time
757
00:36:26,750 --> 00:36:28,030
to use a red umbrella.
758
00:36:32,070 --> 00:36:32,750
That day,
759
00:36:32,790 --> 00:36:33,710
I felt awkward.
760
00:36:52,030 --> 00:36:53,750
In the salty sea breeze,
761
00:36:53,790 --> 00:36:55,430
we had the first
762
00:36:55,510 --> 00:36:56,830
kiss that tasted like cola.
763
00:37:15,710 --> 00:37:16,430
Thank you, Guangxi.
764
00:37:24,180 --> 00:37:26,070
Owned by Yin Yike exclusively.
765
00:37:30,590 --> 00:37:31,150
How are you
766
00:37:32,470 --> 00:37:33,630
going to repay me?
767
00:37:47,790 --> 00:37:48,390
Are you tired?
768
00:37:49,470 --> 00:37:50,030
No.
769
00:37:53,190 --> 00:37:55,150
You'll be responsible for
770
00:37:55,390 --> 00:37:56,790
drying my hair in the future.
771
00:37:57,270 --> 00:37:57,910
OK.
772
00:38:08,510 --> 00:38:09,310
Round One.
773
00:38:09,620 --> 00:38:11,590
Ready, go.
774
00:38:14,430 --> 00:38:15,670
You're going to lose.
775
00:38:24,150 --> 00:38:25,390
Come on.
776
00:39:37,670 --> 00:39:38,070
Hello.
777
00:39:38,310 --> 00:39:38,590
Hello.
778
00:39:38,790 --> 00:39:39,740
I'd like a strawberry milkshake.
779
00:39:40,270 --> 00:39:41,190
Okay, just a moment.
780
00:39:42,510 --> 00:39:43,550
Thank you.
781
00:39:49,750 --> 00:39:50,110
Hello.
782
00:39:50,270 --> 00:39:50,590
Hello.
783
00:39:50,630 --> 00:39:51,270
A latte, please.
784
00:39:51,550 --> 00:39:51,950
Okay.
785
00:39:56,990 --> 00:39:58,110
As usual, medium-sized cold brew coffee.
786
00:39:58,350 --> 00:39:58,710
Thank you.
47483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.