All language subtitles for EP17_ Love The Way You Are [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:45,550 --> 00:01:46,030 Dad. 3 00:01:47,750 --> 00:01:49,070 Since you're so curious about him, 4 00:01:49,270 --> 00:01:50,460 I'll introduce him to you. 5 00:01:50,950 --> 00:01:51,340 Okay. 6 00:01:51,750 --> 00:01:53,430 What a cute kid. 7 00:01:53,670 --> 00:01:54,420 He's so pretty. 8 00:01:54,590 --> 00:01:55,190 Is he your son? 9 00:01:55,350 --> 00:01:55,870 Right? 10 00:01:56,350 --> 00:01:57,030 You're still young, 11 00:01:57,110 --> 00:01:57,870 but you've got a big child. 12 00:01:57,910 --> 00:01:58,670 You're amazing. 13 00:01:58,910 --> 00:01:59,260 Look at this. 14 00:01:59,550 --> 00:02:00,310 So cute. 15 00:02:00,470 --> 00:02:01,550 Good for you, Chen Ye. 16 00:02:02,870 --> 00:02:04,190 You're hiding it from your family, 17 00:02:04,550 --> 00:02:05,270 and lying outside there. 18 00:02:06,030 --> 00:02:07,510 You want to take advantages on both sides, right? 19 00:02:13,900 --> 00:02:14,390 Go on with your work. 20 00:02:31,430 --> 00:02:31,790 Is it delicious? 21 00:02:43,990 --> 00:02:44,870 I didn't enjoy myself to the full last time. 22 00:02:45,070 --> 00:02:46,230 Let's celebrate the Double Seventh Festival together tonight. 23 00:02:59,150 --> 00:02:59,590 You... 24 00:03:00,030 --> 00:03:00,710 You're not angry anymore? 25 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 It was my fault last time. 26 00:03:06,790 --> 00:03:08,430 I'll make you happy this time. 27 00:03:21,630 --> 00:03:22,190 Wait for me. 28 00:03:25,710 --> 00:03:26,110 Hello? 29 00:03:26,670 --> 00:03:27,510 Guangxi, my baby, 30 00:03:28,230 --> 00:03:29,910 could you do me another favor? 31 00:03:29,950 --> 00:03:30,470 OK? 32 00:03:31,110 --> 00:03:32,020 Did you find 33 00:03:32,190 --> 00:03:33,550 another child? 34 00:03:34,110 --> 00:03:34,550 Chen... 35 00:03:36,710 --> 00:03:37,790 We agreed not to treat him unfairly. 36 00:03:38,510 --> 00:03:39,870 Just this time only. 37 00:03:40,110 --> 00:03:40,470 OK? 38 00:03:40,870 --> 00:03:41,470 A lot of things 39 00:03:41,630 --> 00:03:42,990 happened between Miss Yiran and me. 40 00:03:43,150 --> 00:03:44,030 There were some misunderstandings. 41 00:03:44,390 --> 00:03:45,660 Today is a festival. 42 00:03:45,870 --> 00:03:47,270 I want to take this chance 43 00:03:47,270 --> 00:03:48,110 to apologize to her, 44 00:03:48,150 --> 00:03:48,910 and explain it. 45 00:03:50,670 --> 00:03:51,910 It's also the first time 46 00:03:52,070 --> 00:03:53,390 for Yike and me to celebrate a festival together. 47 00:03:53,630 --> 00:03:54,390 How about this? 48 00:03:54,390 --> 00:03:55,910 You celebrate the Children's Day first. 49 00:03:56,070 --> 00:03:57,350 I'll celebrate the Valentine's Day first. 50 00:03:57,540 --> 00:03:58,910 Let's switch back next time, okay? 51 00:03:59,390 --> 00:04:00,510 I'm begging you. 52 00:04:00,670 --> 00:04:02,350 Just this time only. I'll be quick. 53 00:04:02,630 --> 00:04:03,630 As soon as it's finished, 54 00:04:03,750 --> 00:04:04,670 I'll take Yu back, okay? 55 00:04:07,150 --> 00:04:08,910 Although you're going to celebrate the Valentine's Day, 56 00:04:09,310 --> 00:04:10,790 I still have to tell you something. 57 00:04:11,790 --> 00:04:12,550 Be honest 58 00:04:12,590 --> 00:04:13,630 to the woman you like. 59 00:04:13,790 --> 00:04:14,470 Otherwise, the Valentine's Day 60 00:04:14,630 --> 00:04:15,990 might turn into April Fool's Day. 61 00:04:16,950 --> 00:04:18,340 Okay, I got it. 62 00:04:18,710 --> 00:04:19,750 Thank you. 63 00:04:35,630 --> 00:04:36,470 We're eating now. 64 00:04:36,910 --> 00:04:38,510 Your head is almost stuck in your phone. 65 00:04:38,830 --> 00:04:40,630 Your parents are sitting opposite to you. 66 00:04:41,550 --> 00:04:42,390 How immature. 67 00:04:49,140 --> 00:04:49,870 Our Yin Family 68 00:04:50,110 --> 00:04:51,830 is getting worse. 69 00:04:52,910 --> 00:04:54,470 There should be someone who can go out to make a living. 70 00:04:54,630 --> 00:04:55,670 But he stays at home every day. 71 00:04:55,830 --> 00:04:57,390 He just needs a baby bottle. 72 00:04:57,590 --> 00:04:58,270 We have a daughter, 73 00:04:58,500 --> 00:04:59,470 but she's like a son. 74 00:04:59,710 --> 00:05:01,230 We live in the same house, 75 00:05:01,350 --> 00:05:02,550 yet we seldom see each other. 76 00:05:04,030 --> 00:05:04,830 Dad, when you talk, 77 00:05:04,990 --> 00:05:05,950 don't make oblique comments on me, okay? 78 00:05:06,270 --> 00:05:06,630 Besides, 79 00:05:06,790 --> 00:05:07,670 independent women in the new era 80 00:05:07,830 --> 00:05:09,030 need to go out to make achievements, 81 00:05:09,150 --> 00:05:10,110 especially someone like my sister. 82 00:05:10,550 --> 00:05:12,110 Besides, it's a festival today. 83 00:05:14,310 --> 00:05:14,870 Festival? 84 00:05:19,390 --> 00:05:20,470 Why does she celebrate the festival alone? 85 00:05:21,270 --> 00:05:22,230 I mean, 86 00:05:22,700 --> 00:05:23,910 in terms of the nature of my sister's work, 87 00:05:23,910 --> 00:05:24,710 won't she be 88 00:05:25,110 --> 00:05:25,780 busier during 89 00:05:25,910 --> 00:05:26,660 holidays and festivals? 90 00:05:26,910 --> 00:05:27,540 That's it. 91 00:05:33,470 --> 00:05:35,020 You all treat me like a fool, right? 92 00:05:36,270 --> 00:05:37,670 You all lied for her. 93 00:05:38,550 --> 00:05:39,350 I can't eat anymore. 94 00:05:39,790 --> 00:05:40,270 You stubborn old man. 95 00:05:43,110 --> 00:05:44,030 If you don't eat, fine. 96 00:05:44,350 --> 00:05:44,750 Alright. 97 00:05:45,150 --> 00:05:45,990 You just don't eat? 98 00:05:46,270 --> 00:05:47,670 What a stubborn old man. 99 00:05:51,470 --> 00:05:52,150 Come on, Yibo. 100 00:05:52,550 --> 00:05:53,270 Just eat. 101 00:05:53,270 --> 00:05:53,750 Thank you, Aunt Lan. 102 00:06:01,630 --> 00:06:02,510 There's an event tonight. 103 00:06:02,550 --> 00:06:04,180 Keep an eye on Dad. 104 00:06:08,790 --> 00:06:09,310 Fortunately, 105 00:06:09,550 --> 00:06:10,470 Guangxi will come later. 106 00:06:11,190 --> 00:06:13,420 Otherwise, these dishes will be wasted. 107 00:06:14,350 --> 00:06:14,870 That's right. 108 00:06:15,150 --> 00:06:15,910 Fortunately, Guagnxi will be back. 109 00:06:21,870 --> 00:06:22,990 I have date with Yike tonight. 110 00:06:23,310 --> 00:06:24,070 I'm not going back for dinner. 111 00:06:24,470 --> 00:06:25,310 Cover for me. 112 00:06:27,670 --> 00:06:28,150 Aunt Lan. 113 00:06:29,230 --> 00:06:31,230 Guangxi texted me on WeChat and said 114 00:06:32,310 --> 00:06:33,150 that he needs to work overtime. 115 00:06:33,390 --> 00:06:33,870 He can't come back. 116 00:06:34,270 --> 00:06:34,750 Really? 117 00:06:35,190 --> 00:06:35,510 Yes. 118 00:06:36,630 --> 00:06:37,270 I haven't 119 00:06:37,670 --> 00:06:38,870 seen him for days. 120 00:06:39,940 --> 00:06:41,030 Be careful. 121 00:06:43,870 --> 00:06:44,470 Yibo, 122 00:06:45,470 --> 00:06:46,590 tell me the truth. 123 00:06:47,350 --> 00:06:49,590 Is Guangxi in love 124 00:06:51,110 --> 00:06:52,310 so he asked you to cover for him? 125 00:06:55,390 --> 00:06:56,310 Aunt Lan, I'm devoted to study. 126 00:06:56,510 --> 00:06:57,430 I know nothing. 127 00:06:57,830 --> 00:06:58,950 Really? 128 00:06:59,670 --> 00:07:00,110 Yes. 129 00:07:00,790 --> 00:07:01,500 Then why did you 130 00:07:01,750 --> 00:07:03,670 hold your phone and click on red packets? 131 00:07:05,230 --> 00:07:07,070 Because today is a festival, 132 00:07:07,270 --> 00:07:08,220 and young people like to 133 00:07:08,390 --> 00:07:09,710 send some red packets to celebrate it. 134 00:07:10,110 --> 00:07:10,790 By the way, Aunt Lan, 135 00:07:10,950 --> 00:07:12,350 have you devised 136 00:07:12,470 --> 00:07:13,310 a square dance recently? 137 00:07:13,830 --> 00:07:15,310 Are you in the lead position? 138 00:07:15,630 --> 00:07:16,580 How do you know? 139 00:07:16,870 --> 00:07:18,230 Because I saw 140 00:07:18,470 --> 00:07:20,100 Ms. Zhang and Mrs. Wang 141 00:07:20,310 --> 00:07:21,350 both compete for the lead position. 142 00:07:21,750 --> 00:07:22,190 Really? 143 00:07:22,430 --> 00:07:22,710 Yes. 144 00:07:23,350 --> 00:07:24,110 Ms. Zhang has been thinking 145 00:07:24,270 --> 00:07:25,270 about my lead position these few days. 146 00:07:25,470 --> 00:07:25,790 No, no. 147 00:07:26,230 --> 00:07:27,230 I need to dress up. 148 00:07:27,430 --> 00:07:28,190 Enjoy your meal. 149 00:07:28,630 --> 00:07:28,950 Okay. 150 00:07:28,990 --> 00:07:29,430 How can this be? 151 00:07:29,750 --> 00:07:30,430 How can I 152 00:07:30,550 --> 00:07:31,510 let them take away my lead position? 153 00:07:31,870 --> 00:07:32,470 No way. 154 00:07:33,150 --> 00:07:33,510 Then I... 155 00:07:33,550 --> 00:07:34,950 I'll clean off the table. 156 00:07:46,830 --> 00:07:48,030 You'd better restrain yourselves. 157 00:07:48,430 --> 00:07:50,190 My free cover volume is limited. 158 00:07:53,350 --> 00:07:54,030 What kind of festival is it? 159 00:07:54,190 --> 00:07:55,990 People spend it in pairs. 160 00:07:56,590 --> 00:07:57,230 Seriously. 161 00:08:04,590 --> 00:08:04,990 Yibo, 162 00:08:05,350 --> 00:08:06,790 I haven't thanked you for the live stream. 163 00:08:06,950 --> 00:08:08,430 How about I treat you to dinner tonight? 164 00:08:09,670 --> 00:08:10,550 I don't have time. I'm not going. 165 00:08:19,350 --> 00:08:19,790 Godfather, 166 00:08:20,030 --> 00:08:20,710 I really hope Chen 167 00:08:20,870 --> 00:08:22,430 can pursue his love successfully soon. 168 00:08:22,590 --> 00:08:23,670 Then I'll be extra, 169 00:08:23,910 --> 00:08:25,310 and I can come here more often to play. 170 00:08:25,470 --> 00:08:26,910 How can you be extra? 171 00:08:27,100 --> 00:08:28,860 You are my darling. 172 00:08:31,470 --> 00:08:31,950 Wait. 173 00:08:32,500 --> 00:08:32,990 When did I agree 174 00:08:33,110 --> 00:08:34,030 to be your godfather? 175 00:08:36,070 --> 00:08:36,790 Why has my luck 176 00:08:36,900 --> 00:08:38,220 been so bad lately? 177 00:08:38,390 --> 00:08:40,670 I've been rejected both for having a mother and a godfather. 178 00:08:41,270 --> 00:08:42,470 You have to defeat me first, and we'll talk. 179 00:08:46,910 --> 00:08:47,710 I won. 180 00:08:51,990 --> 00:08:52,950 Play another round by yourself. 181 00:08:53,270 --> 00:08:53,590 Okay. 182 00:09:08,070 --> 00:09:08,580 Where are you? 183 00:09:09,390 --> 00:09:09,950 I'm almost there. 184 00:09:10,830 --> 00:09:11,630 I'll wait for you. 185 00:09:12,150 --> 00:09:12,630 Guangxi. 186 00:09:14,420 --> 00:09:15,070 Are you sure you have 187 00:09:15,150 --> 00:09:15,950 nothing to tell me? 188 00:09:17,630 --> 00:09:18,820 The plot today 189 00:09:19,030 --> 00:09:20,190 is too exciting. 190 00:09:20,990 --> 00:09:22,110 I'll give it to you 191 00:09:22,340 --> 00:09:23,270 with the Valentine's Day gift. 192 00:09:23,630 --> 00:09:24,070 A gift? 193 00:09:24,950 --> 00:09:26,300 Drive slowly. Be careful. 194 00:09:54,590 --> 00:09:55,670 Hello, who is it? 195 00:09:58,540 --> 00:09:59,110 Zelin. 196 00:10:00,710 --> 00:10:02,230 I'm your Uncle Yin. 197 00:10:03,750 --> 00:10:04,260 Uncle Yin. 198 00:10:05,110 --> 00:10:05,870 What's the matter? 199 00:10:07,190 --> 00:10:08,590 Nothing. 200 00:10:09,470 --> 00:10:11,390 I just want to ask you whether you've been 201 00:10:11,510 --> 00:10:12,710 very busy with your work recently. 202 00:10:13,150 --> 00:10:13,590 Just as usual. 203 00:10:14,550 --> 00:10:15,750 Now that I've been promoted to partner, 204 00:10:16,270 --> 00:10:17,550 I have to do some of the work personally. 205 00:10:18,430 --> 00:10:19,270 Congratulations. 206 00:10:21,310 --> 00:10:23,310 It's good for young people to be ambitious. 207 00:10:23,870 --> 00:10:25,910 But you can't ignore 208 00:10:26,470 --> 00:10:26,990 your family 209 00:10:27,510 --> 00:10:28,870 just because of work. 210 00:10:29,230 --> 00:10:31,470 Look. Both you and Ke 211 00:10:31,470 --> 00:10:32,860 are not very young now. 212 00:10:33,550 --> 00:10:35,060 When are you going to 213 00:10:35,790 --> 00:10:37,590 get it done? 214 00:10:40,470 --> 00:10:40,910 Uncle, 215 00:10:42,070 --> 00:10:43,270 don't you know it? 216 00:10:45,190 --> 00:10:46,870 What do I know? 217 00:10:50,580 --> 00:10:51,550 Did you two fight? 218 00:10:54,790 --> 00:10:55,510 Sort of. 219 00:10:57,150 --> 00:10:57,710 Zelin, 220 00:10:57,790 --> 00:10:59,430 I have to blame you. 221 00:10:59,820 --> 00:11:01,430 You're a man. 222 00:11:01,750 --> 00:11:02,590 Why are you angry 223 00:11:02,790 --> 00:11:03,750 with a little girl? 224 00:11:03,910 --> 00:11:04,430 That's right. 225 00:11:05,390 --> 00:11:07,030 Ke 226 00:11:07,510 --> 00:11:08,550 is spoiled by me. 227 00:11:08,830 --> 00:11:10,070 She is bad-tempered sometimes. 228 00:11:10,380 --> 00:11:11,470 You're a man. 229 00:11:11,470 --> 00:11:13,150 Just give in to her. 230 00:11:13,710 --> 00:11:14,750 Ke gives you 231 00:11:14,950 --> 00:11:16,030 enough dignity outside. 232 00:11:16,670 --> 00:11:17,110 Right? 233 00:11:17,590 --> 00:11:17,950 Besides, 234 00:11:18,270 --> 00:11:20,590 if she really pisses you off, 235 00:11:20,710 --> 00:11:21,870 just tell me. 236 00:11:22,110 --> 00:11:22,950 I'll scold her. 237 00:11:24,670 --> 00:11:25,310 You're right. 238 00:11:26,470 --> 00:11:27,030 Zelin, 239 00:11:28,350 --> 00:11:30,670 I just want to ask you something. 240 00:11:30,910 --> 00:11:31,750 Do you love 241 00:11:31,870 --> 00:11:33,030 Ke sincerely? 242 00:11:39,310 --> 00:11:39,950 Don't worry. 243 00:11:41,110 --> 00:11:43,630 I'm serious about her. 244 00:11:45,590 --> 00:11:46,580 I'm not worried. 245 00:11:47,750 --> 00:11:50,100 Those are the words I want to hear from you. 246 00:11:51,030 --> 00:11:51,510 Goodbye. 247 00:12:25,150 --> 00:12:25,550 Lan. 248 00:12:25,860 --> 00:12:26,270 I'm sorry. 249 00:12:26,270 --> 00:12:27,590 My waist is not feeling well today. 250 00:12:28,030 --> 00:12:28,870 I won't dance today. 251 00:12:28,940 --> 00:12:29,430 You dance. 252 00:12:29,670 --> 00:12:29,990 Okay. 253 00:12:29,990 --> 00:12:30,870 I'll go check on my son. 254 00:12:30,990 --> 00:12:31,390 Okay. 255 00:12:31,630 --> 00:12:31,950 Bye. 256 00:12:31,950 --> 00:12:32,310 Take care. 257 00:12:32,310 --> 00:12:33,190 Bye. Go ahead. 258 00:12:33,190 --> 00:12:33,910 See you next time. 259 00:12:34,590 --> 00:12:34,950 Okay. 260 00:12:51,990 --> 00:12:52,350 Hello. 261 00:12:52,590 --> 00:12:53,260 Yike. 262 00:12:54,310 --> 00:12:55,670 I still want to persuade you. 263 00:12:56,390 --> 00:12:57,390 This is something between Guangxi and me. 264 00:12:57,710 --> 00:12:58,270 I know what to do. 265 00:12:59,590 --> 00:13:00,910 What else can I do? 266 00:13:01,470 --> 00:13:02,470 I can only accept it. 267 00:13:02,630 --> 00:13:03,270 Yike. 268 00:13:03,590 --> 00:13:04,110 All right. 269 00:13:04,260 --> 00:13:05,190 I'm hanging up. Bye. 270 00:13:33,710 --> 00:13:34,030 Besides, 271 00:13:34,180 --> 00:13:35,270 independent women in the new era 272 00:13:35,310 --> 00:13:36,270 need to go out to make achievements, 273 00:13:36,430 --> 00:13:37,630 especially someone like my sister. 274 00:13:37,790 --> 00:13:38,310 Besides, 275 00:13:38,430 --> 00:13:39,470 it's a festival today. 276 00:13:39,990 --> 00:13:41,310 Why does she celebrate the festival alone? 277 00:13:41,950 --> 00:13:42,950 I mean, 278 00:13:43,390 --> 00:13:44,510 in terms of the nature of my sister's work, 279 00:13:44,630 --> 00:13:45,300 won't she be 280 00:13:45,710 --> 00:13:46,390 busier during 281 00:13:46,590 --> 00:13:47,230 holidays and festivals? 282 00:13:47,790 --> 00:13:48,310 That's it. 283 00:13:48,990 --> 00:13:49,590 Aunt Lan, 284 00:13:50,430 --> 00:13:51,710 Guangxi texted me on WeChat 285 00:13:51,830 --> 00:13:52,470 and said 286 00:13:53,550 --> 00:13:55,270 that he was working overtime. He can't come back. 287 00:14:01,830 --> 00:14:02,110 Dad. 288 00:14:02,550 --> 00:14:02,790 Dad. 289 00:14:02,990 --> 00:14:03,670 Your mouth... 290 00:14:03,670 --> 00:14:03,950 Dad. 291 00:14:04,220 --> 00:14:04,710 Dad. 292 00:14:07,630 --> 00:14:08,270 Xu Guangxi. 293 00:14:11,110 --> 00:14:11,510 You're here. 294 00:14:16,830 --> 00:14:17,590 This is... 295 00:14:21,990 --> 00:14:24,390 This is the boy between me and... 296 00:14:25,150 --> 00:14:25,460 Yu. 297 00:14:26,030 --> 00:14:26,510 Call her mom. 298 00:14:26,910 --> 00:14:27,390 Mom. 299 00:14:29,310 --> 00:14:30,070 No. Wait. 300 00:14:33,870 --> 00:14:34,260 Godfather. 301 00:14:34,470 --> 00:14:36,310 This pretty lady must be my godmother. 302 00:14:42,910 --> 00:14:44,270 While one is sitting at home, 303 00:14:44,510 --> 00:14:45,990 a child shows up unexpectedly. 304 00:14:57,310 --> 00:14:58,350 Watch your head. 305 00:15:06,630 --> 00:15:07,030 Okay. 306 00:15:08,670 --> 00:15:09,070 Where are we going? 307 00:15:10,710 --> 00:15:11,110 I'll decide. 308 00:15:11,550 --> 00:15:11,910 You decide. 309 00:15:12,310 --> 00:15:13,430 I'll listen to you today. 310 00:15:14,950 --> 00:15:16,150 It's a festival today. 311 00:15:16,470 --> 00:15:17,350 People have to queue up outside. 312 00:15:17,670 --> 00:15:18,350 How about 313 00:15:19,670 --> 00:15:20,310 going to your home? 314 00:15:21,830 --> 00:15:22,190 My home? 315 00:15:25,590 --> 00:15:26,710 It's not good. 316 00:15:27,180 --> 00:15:27,620 My home 317 00:15:28,310 --> 00:15:29,270 is too messy. 318 00:15:29,350 --> 00:15:30,070 If you come, 319 00:15:30,230 --> 00:15:31,750 I need to tidy up a lot of things. 320 00:15:31,950 --> 00:15:33,910 If we're in a bad mood, it'll affect the atmosphere. 321 00:15:33,910 --> 00:15:34,310 How about... 322 00:15:34,750 --> 00:15:35,310 How about we go to 323 00:15:35,430 --> 00:15:36,630 the bar you often go to? 324 00:15:37,550 --> 00:15:39,670 Good. You're really hiding something. 325 00:15:41,470 --> 00:15:42,670 But the bar... 326 00:15:43,070 --> 00:15:44,110 is too noisy. 327 00:15:44,190 --> 00:15:45,510 If we celebrate the festival together, 328 00:15:45,590 --> 00:15:47,670 it'll be more cozy and romantic to celebrate it 329 00:15:48,150 --> 00:15:48,860 at home. 330 00:15:49,390 --> 00:15:50,350 Something's wrong with you. 331 00:15:50,670 --> 00:15:51,270 You're a Club Queen 332 00:15:51,550 --> 00:15:52,550 and Dancing Princess. 333 00:15:52,790 --> 00:15:54,270 You suddenly want to enjoy the warmth at home. 334 00:15:54,470 --> 00:15:54,830 You... 335 00:15:55,020 --> 00:15:56,430 It's the opposite of your image. 336 00:15:57,030 --> 00:15:58,670 Isn't it nice if I treat you specially? 337 00:15:58,950 --> 00:15:59,950 Stop talking. Let's go to your place. 338 00:16:00,190 --> 00:16:01,590 It's really not good. 339 00:16:01,670 --> 00:16:02,350 Let's discuss it again. 340 00:16:03,030 --> 00:16:03,630 No, it's not like that. 341 00:16:03,790 --> 00:16:04,310 You don't welcome me? 342 00:16:04,470 --> 00:16:05,230 No, absolutely not. 343 00:16:05,230 --> 00:16:05,670 Absolutely not. 344 00:16:07,710 --> 00:16:09,510 It's getting late. 345 00:16:09,870 --> 00:16:12,150 If we go home, 346 00:16:12,230 --> 00:16:12,910 after buying ingredients, cooking, 347 00:16:13,060 --> 00:16:14,030 and cleaning up, 348 00:16:14,190 --> 00:16:15,310 it might be nine o'clock when we can finally eat. 349 00:16:15,750 --> 00:16:16,990 There will be no festival atmosphere. 350 00:16:17,230 --> 00:16:17,510 Well... 351 00:16:17,710 --> 00:16:18,630 Next time. Okay? 352 00:16:18,780 --> 00:16:19,990 Next time, I'll definitely invite you 353 00:16:20,510 --> 00:16:21,510 to my home for a visit. 354 00:16:21,830 --> 00:16:22,590 Today, 355 00:16:23,310 --> 00:16:25,070 let's find a place to eat. 356 00:16:25,820 --> 00:16:28,020 I have something to tell you. 357 00:16:29,150 --> 00:16:29,630 Okay. 358 00:17:27,470 --> 00:17:28,230 Yu's hairstyle 359 00:17:28,230 --> 00:17:29,230 looks like Chen Musen's. 360 00:17:29,550 --> 00:17:30,070 Are you sure 361 00:17:30,110 --> 00:17:30,870 he's Chen Ye's son? 362 00:17:32,470 --> 00:17:33,380 Didn't someone suspect 363 00:17:33,470 --> 00:17:34,260 he was my son just now? 364 00:17:35,630 --> 00:17:36,900 Who suspected he was yours? 365 00:17:49,270 --> 00:17:49,950 I'm sorry. 366 00:17:50,590 --> 00:17:51,910 The surprise has become a scare. 367 00:17:53,830 --> 00:17:54,630 Not really. 368 00:17:55,500 --> 00:17:56,670 Yu is so cute. 369 00:17:57,590 --> 00:17:58,430 At most, 370 00:17:59,150 --> 00:18:00,590 an unexpected gain, right? 371 00:18:01,830 --> 00:18:03,070 You like kids so much? 372 00:18:05,950 --> 00:18:07,310 Then we... 373 00:18:08,910 --> 00:18:10,870 What are you thinking? 374 00:18:12,390 --> 00:18:12,790 Come on. 375 00:18:13,350 --> 00:18:14,470 Have a blueberry to shut your mouth. 376 00:18:15,630 --> 00:18:16,390 Godfather, godmother. 377 00:18:16,470 --> 00:18:16,870 If you keep 378 00:18:17,030 --> 00:18:18,750 flirting with each other like this, 379 00:18:19,260 --> 00:18:21,020 I'll starve to death soon. 380 00:18:23,350 --> 00:18:24,430 Have some crispy pork first. 381 00:18:24,830 --> 00:18:25,910 The cake will be ready soon. 382 00:18:26,870 --> 00:18:27,230 Come on. 383 00:18:34,710 --> 00:18:35,390 It smells good. 384 00:18:35,590 --> 00:18:36,710 Godmother, help me play the game. 385 00:18:37,470 --> 00:18:38,390 I help you play it? 386 00:18:39,870 --> 00:18:41,110 Okay. You are... 387 00:18:41,230 --> 00:18:42,230 You are this boy. 388 00:18:43,910 --> 00:18:44,350 Awesome, right? 389 00:18:46,190 --> 00:18:46,660 Yes. 390 00:18:57,270 --> 00:18:58,100 How is the kid? 391 00:19:07,750 --> 00:19:08,510 Well, 392 00:19:08,660 --> 00:19:09,630 Xu Guangxi's son 393 00:19:09,790 --> 00:19:10,830 is really smart. 394 00:19:11,350 --> 00:19:12,230 I was curious 395 00:19:12,310 --> 00:19:13,030 who his father is. 396 00:19:13,390 --> 00:19:13,830 It looks like 397 00:19:14,470 --> 00:19:15,390 that's the answer. 398 00:19:16,550 --> 00:19:17,230 No wonder 399 00:19:17,870 --> 00:19:20,390 Xu Guangxi has got mature so early 400 00:19:20,670 --> 00:19:21,590 and he's so considerate. 401 00:19:22,190 --> 00:19:22,710 Right? 402 00:19:27,310 --> 00:19:27,950 How are you 403 00:19:28,140 --> 00:19:29,190 getting along with that kid? 404 00:19:30,550 --> 00:19:31,390 Does it matter how I'm getting 405 00:19:31,470 --> 00:19:32,190 along with him? 406 00:19:32,980 --> 00:19:34,430 The point is how Yike 407 00:19:34,630 --> 00:19:35,830 is getting along with him. 408 00:19:37,350 --> 00:19:37,950 That makes sense. 409 00:19:40,150 --> 00:19:40,870 Why did you ask? 410 00:19:43,630 --> 00:19:44,550 I'm a boss. 411 00:19:44,630 --> 00:19:45,590 I care about 412 00:19:46,270 --> 00:19:47,710 the employees' life. 413 00:19:53,110 --> 00:19:55,030 I actually want to tell you something. 414 00:19:55,350 --> 00:19:55,910 What is it? 415 00:19:59,150 --> 00:20:00,030 I want to tell you 416 00:20:00,630 --> 00:20:01,350 Yu... 417 00:20:09,950 --> 00:20:10,790 Do you have 418 00:20:10,910 --> 00:20:11,950 mobile phone syndrome? 419 00:20:12,110 --> 00:20:12,990 You want to run away again? 420 00:20:13,470 --> 00:20:14,110 No, no, no. 421 00:20:14,230 --> 00:20:15,150 Absolutely not. 422 00:20:19,590 --> 00:20:19,990 It's off. 423 00:20:20,390 --> 00:20:20,950 It's off now. 424 00:20:21,230 --> 00:20:21,630 It's off. 425 00:20:23,390 --> 00:20:24,190 That's more like it. 426 00:20:24,580 --> 00:20:25,350 Let's drink. 427 00:20:26,780 --> 00:20:28,870 I stood you up twice. 428 00:20:29,270 --> 00:20:30,230 I was wrong. 429 00:20:30,470 --> 00:20:31,590 I'll make it up to you today. 430 00:20:32,030 --> 00:20:33,550 I won't go anywhere. 431 00:20:33,710 --> 00:20:34,950 I'll accompany you to the end. 432 00:20:38,070 --> 00:20:39,030 You hypocrite. 433 00:20:39,510 --> 00:20:41,270 Let's see how long you can hide it from me. 434 00:20:46,550 --> 00:20:47,110 Really? 435 00:20:48,550 --> 00:20:49,780 But I am someone 436 00:20:49,990 --> 00:20:51,350 who cares about the sense of ritual. 437 00:20:52,420 --> 00:20:53,550 It's the Double Seventh Festival. 438 00:20:55,270 --> 00:20:56,510 Let's play something big. 439 00:20:58,430 --> 00:20:59,190 No problem. 440 00:21:00,870 --> 00:21:01,190 You... 441 00:21:01,390 --> 00:21:02,670 No matter what you want to do today, 442 00:21:02,790 --> 00:21:04,300 I'll do it with you till the end , okay? 443 00:21:05,550 --> 00:21:06,550 Even if you want a star, 444 00:21:06,710 --> 00:21:07,470 I'll take it down for you. 445 00:21:11,110 --> 00:21:11,630 So manly. 446 00:21:12,110 --> 00:21:13,230 That's what I like. 447 00:21:16,030 --> 00:21:17,060 Today, I will tear off 448 00:21:17,060 --> 00:21:18,820 your hypercritical mask. 449 00:21:38,110 --> 00:21:38,790 Well, are we really going to do this? 450 00:21:38,990 --> 00:21:39,750 There are so many people here. 451 00:21:40,710 --> 00:21:41,590 That's right. 452 00:21:42,990 --> 00:21:43,990 It's getting late. 453 00:21:44,430 --> 00:21:45,630 You should go home, right? 454 00:21:46,470 --> 00:21:46,990 Got it. 455 00:21:47,540 --> 00:21:48,030 I understand. 456 00:21:48,350 --> 00:21:49,390 It's just a fling. 457 00:21:50,350 --> 00:21:51,910 It's okay. If you don't want to do it, 458 00:21:52,310 --> 00:21:52,710 then forget it. 459 00:21:54,350 --> 00:21:55,710 Qin Yiran, I like you! 460 00:21:57,750 --> 00:21:59,030 I've liked you 461 00:21:59,190 --> 00:22:00,030 since I first saw you. 462 00:22:01,670 --> 00:22:03,630 You're so beautiful. 463 00:22:03,910 --> 00:22:05,550 You're both pretty and cool. 464 00:22:06,230 --> 00:22:07,590 You're the type of girl whom all boys 465 00:22:07,590 --> 00:22:08,660 would like. 466 00:22:10,230 --> 00:22:10,790 But I... 467 00:22:12,620 --> 00:22:13,710 I know I'm unreliable. 468 00:22:14,350 --> 00:22:15,380 I always stood you up. 469 00:22:16,510 --> 00:22:18,070 But I really have a reason for it. 470 00:22:19,630 --> 00:22:20,470 I'm not confident. 471 00:22:25,350 --> 00:22:26,310 I feel a lot of pressure. 472 00:22:28,030 --> 00:22:29,990 Actually, I've always wanted to tell you. 473 00:22:30,030 --> 00:22:30,340 But 474 00:22:31,430 --> 00:22:32,230 I couldn't say it. 475 00:22:35,030 --> 00:22:36,150 But now I've figured it out. 476 00:22:37,710 --> 00:22:38,990 If I want to pursue you decently, 477 00:22:40,230 --> 00:22:41,510 I have to show you 478 00:22:41,510 --> 00:22:43,430 who I really am. 479 00:22:44,860 --> 00:22:45,430 So, Qin Yiran, 480 00:22:45,470 --> 00:22:46,350 I'm telling you today. 481 00:22:56,990 --> 00:22:57,510 So silly. 482 00:22:58,590 --> 00:22:59,630 It's so funny. 483 00:23:01,670 --> 00:23:02,550 Not bad. 484 00:23:02,550 --> 00:23:03,020 Young man. 485 00:23:03,070 --> 00:23:03,670 Not bad. 486 00:23:03,710 --> 00:23:04,230 Young man. 487 00:23:04,470 --> 00:23:05,630 You're brave. Come on! 488 00:23:06,470 --> 00:23:06,910 Come on! 489 00:23:14,150 --> 00:23:15,670 The more touching your words were, 490 00:23:16,510 --> 00:23:17,950 I think the more you look 491 00:23:18,070 --> 00:23:18,950 like a hypocrite. 492 00:23:20,230 --> 00:23:21,150 What do you think? 493 00:23:21,390 --> 00:23:23,230 I just want to give you a piece of advice. 494 00:23:23,910 --> 00:23:25,350 If you want to abandon your wife and children, 495 00:23:25,350 --> 00:23:26,710 pretend to be single and be a playboy, 496 00:23:26,710 --> 00:23:28,190 you're not qualified. 497 00:23:28,270 --> 00:23:29,790 I just wanted to tell you about it. 498 00:23:30,390 --> 00:23:32,030 When are you going to tell me? 499 00:23:32,190 --> 00:23:33,110 You'll say it when I become 500 00:23:33,110 --> 00:23:33,750 a mistress? 501 00:23:33,910 --> 00:23:34,590 No, I... 502 00:23:34,630 --> 00:23:35,580 I'm not married now. 503 00:23:35,580 --> 00:23:37,030 I've got divorced. 504 00:23:37,270 --> 00:23:38,870 Lying. Just keep lying. 505 00:23:39,100 --> 00:23:39,750 I'm not lying. 506 00:23:39,950 --> 00:23:41,070 I wanted to tell you about it. 507 00:23:41,190 --> 00:23:41,830 Look at me. 508 00:23:41,910 --> 00:23:43,270 I've just got divorced and have to raise a child. 509 00:23:43,310 --> 00:23:43,710 You said 510 00:23:43,870 --> 00:23:45,070 you didn't want to get married or have children. 511 00:23:45,150 --> 00:23:45,990 How could I tell you? 512 00:23:46,070 --> 00:23:47,230 Stop quibbling. 513 00:24:21,110 --> 00:24:22,270 Yibo, do you have time? 514 00:24:22,390 --> 00:24:23,190 I'll treat you to dinner. 515 00:24:28,750 --> 00:24:30,470 Two pieces of clothes. 516 00:24:51,110 --> 00:24:52,710 What? Xia Xiaomian, I'm handling the purchased goods. 517 00:24:53,390 --> 00:24:53,830 I… 518 00:25:00,670 --> 00:25:01,070 What’s wrong? 519 00:25:01,430 --> 00:25:03,150 Yibo, I'm scared. 520 00:25:03,350 --> 00:25:05,140 It seems a pervert knocked on my door. 521 00:25:09,750 --> 00:25:10,540 Wait. I'll be right there. 522 00:25:10,540 --> 00:25:11,070 Call the police first. 523 00:25:12,270 --> 00:25:12,710 Wait for me. 524 00:25:15,670 --> 00:25:16,790 Xia Xiaomian, I'm here to save you! 525 00:25:18,150 --> 00:25:18,670 Xiaomian! 526 00:25:19,990 --> 00:25:20,510 Xiaomian! 527 00:25:23,300 --> 00:25:24,180 Yibo, you're here. 528 00:25:24,470 --> 00:25:24,950 Are you okay? Are you okay? 529 00:25:25,150 --> 00:25:25,550 Are you okay? 530 00:25:25,990 --> 00:25:26,510 Per-... 531 00:25:26,710 --> 00:25:27,790 Pervert! Pervert! Pervert! 532 00:25:27,950 --> 00:25:29,270 No pervert! No pervert! 533 00:25:29,590 --> 00:25:30,710 I lied to you. 534 00:25:35,620 --> 00:25:37,710 Miss, you're messing with me again. 535 00:25:37,910 --> 00:25:39,910 I wanted to give you a surprise. 536 00:25:40,270 --> 00:25:41,910 What surprise? This is a scare. 537 00:25:42,190 --> 00:25:43,190 I came here without finishing 538 00:25:43,190 --> 00:25:43,790 handling the goods. 539 00:25:44,510 --> 00:25:45,870 But you still came. 540 00:25:46,110 --> 00:25:47,270 Alright, don't be angry. 541 00:25:47,470 --> 00:25:48,110 Sit down. 542 00:25:48,310 --> 00:25:49,110 Take a break. 543 00:25:49,150 --> 00:25:49,550 I've prepared 544 00:25:49,590 --> 00:25:50,750 so much food for you. 545 00:25:51,020 --> 00:25:51,710 Come on. Have a seat. 546 00:25:52,550 --> 00:25:53,030 There are crayfish. 547 00:25:53,270 --> 00:25:54,110 There are more. 548 00:25:56,910 --> 00:25:57,590 I'll start eating first. 549 00:26:04,780 --> 00:26:05,590 Why is there a cake? 550 00:26:06,630 --> 00:26:07,630 Because I want to celebrate 551 00:26:07,790 --> 00:26:09,550 something happy with you. 552 00:26:12,990 --> 00:26:13,390 Thank you. 553 00:26:14,710 --> 00:26:15,310 Yibo. 554 00:26:15,950 --> 00:26:17,510 Since I came back from abroad, 555 00:26:17,750 --> 00:26:19,390 except for Guangxi, you've been the one 556 00:26:19,590 --> 00:26:20,950 who treats me the best. 557 00:26:21,150 --> 00:26:22,710 When I was attacked by the netizens last time, 558 00:26:22,910 --> 00:26:24,140 you saved me. 559 00:26:24,430 --> 00:26:26,390 And you helped me 560 00:26:26,550 --> 00:26:27,750 while I was looking for a job. 561 00:26:29,990 --> 00:26:31,790 Thank you, Yibo. 562 00:26:33,270 --> 00:26:34,150 It's good that you know it. 563 00:26:34,630 --> 00:26:35,430 Don't make such a 564 00:26:35,470 --> 00:26:36,670 mistake again in the future. 565 00:26:37,710 --> 00:26:38,550 I won't make this mistake again. 566 00:26:39,110 --> 00:26:39,630 Pinky swear. 567 00:26:45,510 --> 00:26:45,870 Come on. 568 00:26:46,230 --> 00:26:46,700 Blow out the candles. 569 00:26:46,990 --> 00:26:47,790 Make a wish. Birthday. 570 00:26:48,020 --> 00:26:48,630 What candle? 571 00:26:48,990 --> 00:26:49,750 Why is there no candle? 572 00:26:50,470 --> 00:26:50,830 What? 573 00:26:50,990 --> 00:26:51,790 Take this as a substitute. 574 00:26:52,670 --> 00:26:53,430 A candle for making a wish. 575 00:26:54,510 --> 00:26:56,870 Why should I make a wish? 576 00:26:58,030 --> 00:26:58,750 This cake... 577 00:26:59,230 --> 00:27:00,590 Isn't it your birthday today? 578 00:27:01,550 --> 00:27:02,540 Today 579 00:27:02,980 --> 00:27:04,910 is the Double Seventh Festival, the Valentine's Day. 580 00:27:14,670 --> 00:27:15,350 It's okay, anyway. 581 00:27:16,070 --> 00:27:16,750 It's a festival after all. 582 00:27:17,830 --> 00:27:18,630 Let's eat. 583 00:27:40,500 --> 00:27:42,030 You still know to come back? 584 00:27:42,670 --> 00:27:43,580 You scared me. 585 00:27:43,990 --> 00:27:45,110 Why are you still up? 586 00:27:46,590 --> 00:27:47,750 I didn't mean to scare you. 587 00:27:47,980 --> 00:27:49,390 Couldn't you see me, such a big living man? 588 00:27:50,110 --> 00:27:50,830 I don't know where 589 00:27:51,030 --> 00:27:51,790 the two kids are. 590 00:27:52,510 --> 00:27:54,110 You always come back late 591 00:27:54,310 --> 00:27:55,190 if you go square dancing. 592 00:27:56,510 --> 00:27:57,150 Do you still remember 593 00:27:57,220 --> 00:27:58,390 there's a living man at home? 594 00:28:08,590 --> 00:28:09,390 Today, 595 00:28:10,870 --> 00:28:12,070 who pissed you off? 596 00:28:19,780 --> 00:28:20,710 You didn't get the lead position 597 00:28:20,910 --> 00:28:21,750 for the square dance today? 598 00:28:22,190 --> 00:28:24,310 It can't be yours every day. 599 00:28:24,950 --> 00:28:25,470 Right. 600 00:28:26,950 --> 00:28:27,870 I also went to 601 00:28:27,950 --> 00:28:28,990 see Guagnxi. 602 00:28:30,750 --> 00:28:32,350 Did Guangxi make you angry? 603 00:28:33,990 --> 00:28:36,590 Nowadays, no kids are easy to deal with. 604 00:28:36,630 --> 00:28:38,390 Guangxi is kind of a considerate child. 605 00:28:38,790 --> 00:28:39,310 No, you... 606 00:28:41,190 --> 00:28:41,670 What's wrong? 607 00:28:42,870 --> 00:28:43,470 If he has gone too far, 608 00:28:43,510 --> 00:28:44,270 I'll go find him. 609 00:28:45,950 --> 00:28:46,790 What happened? 610 00:28:47,180 --> 00:28:47,950 What's wrong with that? 611 00:28:48,310 --> 00:28:48,590 This... 612 00:28:48,830 --> 00:28:49,870 Why is there so much wine on the table? 613 00:28:50,150 --> 00:28:50,590 What's wrong? 614 00:28:51,830 --> 00:28:52,830 What a poor memory. 615 00:28:53,270 --> 00:28:54,660 What's the date in two days? 616 00:28:57,740 --> 00:28:59,710 It's your birthday. I know. 617 00:28:59,870 --> 00:29:00,430 There's no need 618 00:29:00,590 --> 00:29:02,230 to buy so much wine. 619 00:29:03,150 --> 00:29:04,070 So you remember it. 620 00:29:05,190 --> 00:29:05,870 I want to 621 00:29:06,030 --> 00:29:06,950 invite my buddies 622 00:29:07,150 --> 00:29:07,630 to have a drink 623 00:29:07,950 --> 00:29:09,470 and have a chat together. 624 00:29:10,310 --> 00:29:12,350 This is not your style. 625 00:29:12,670 --> 00:29:13,580 Don't you always say 626 00:29:13,670 --> 00:29:14,430 your old buddies 627 00:29:14,630 --> 00:29:15,910 either like to show off 628 00:29:16,030 --> 00:29:17,070 or gossip about others, 629 00:29:17,100 --> 00:29:18,270 and that you don't want to 630 00:29:18,350 --> 00:29:19,350 be with them? 631 00:29:19,740 --> 00:29:21,030 Why do you think of treating them to a drink? 632 00:29:21,550 --> 00:29:23,510 I want to have a party this year. 633 00:29:24,110 --> 00:29:24,910 Don't worry. Don't worry. 634 00:29:25,020 --> 00:29:25,830 I'll prepare for it. 635 00:29:26,150 --> 00:29:27,550 After my birthday, 636 00:29:27,750 --> 00:29:29,230 if my son passes the postgraduate entrance exam, 637 00:29:29,910 --> 00:29:32,070 and my daughter gets married with Zelin, 638 00:29:32,390 --> 00:29:34,550 I'll be waiting to have grandchildren. 639 00:29:36,110 --> 00:29:36,710 What a happy ending. 640 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 I'm tired. 641 00:29:42,710 --> 00:29:43,310 I'm going to bed first. 642 00:29:43,550 --> 00:29:44,390 If they 643 00:29:44,550 --> 00:29:45,710 have a daughter, 644 00:29:46,260 --> 00:29:47,470 and she's as pretty as my own daughter, 645 00:29:47,670 --> 00:29:48,070 how nice it would be. 646 00:29:49,270 --> 00:29:50,750 Maybe they'll have fraternal twins. 647 00:29:56,110 --> 00:29:56,950 Date? 648 00:29:57,870 --> 00:29:58,790 Stop asking. 649 00:29:59,750 --> 00:30:00,310 Just look at me. 650 00:30:00,510 --> 00:30:01,190 Don't you know? 651 00:30:02,230 --> 00:30:02,750 It's over. 652 00:30:05,030 --> 00:30:05,870 Besides, Qin Yiran 653 00:30:06,670 --> 00:30:07,870 knows that the child is mine. 654 00:30:09,910 --> 00:30:10,750 So Yiran knows it. 655 00:30:13,110 --> 00:30:14,710 I think she knew it long ago. 656 00:30:15,350 --> 00:30:16,350 How could she not know it? 657 00:30:17,070 --> 00:30:18,150 What happened to you? 658 00:30:20,630 --> 00:30:21,910 I'm fine. When a sprinkling truck 659 00:30:22,150 --> 00:30:23,190 passed by, 660 00:30:23,190 --> 00:30:23,910 I failed to dodge it. 661 00:30:25,390 --> 00:30:26,390 After the bad luck, good luck will come. 662 00:30:28,180 --> 00:30:29,470 Dad Chen, you... 663 00:30:31,150 --> 00:30:32,230 I didn't expect you 664 00:30:33,020 --> 00:30:33,510 to have 665 00:30:33,590 --> 00:30:34,470 such a big child. 666 00:30:36,830 --> 00:30:37,710 Let alone you, 667 00:30:37,910 --> 00:30:38,740 I didn't expect it, either. 668 00:30:40,670 --> 00:30:41,430 when he first came out, 669 00:30:41,630 --> 00:30:42,550 he was so small, 670 00:30:42,550 --> 00:30:43,750 like a little mouse. 671 00:30:44,230 --> 00:30:45,150 In a blink of an eye, 672 00:30:45,710 --> 00:30:47,190 he has grown so much. He's five years old now. 673 00:30:47,790 --> 00:30:49,670 A five-year-old kid is most sensitive. 674 00:30:53,350 --> 00:30:54,750 What did I do tonight? 675 00:30:54,870 --> 00:30:55,990 I was really out of my mind. 676 00:30:58,190 --> 00:30:58,870 Chen Ye. 677 00:31:00,670 --> 00:31:01,270 Well... 678 00:31:04,710 --> 00:31:05,260 Nothing. 679 00:31:06,230 --> 00:31:07,460 You want to ask about his mother, right? 680 00:31:09,030 --> 00:31:09,430 It's fine. 681 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 It's okay to ask that. 682 00:31:11,070 --> 00:31:12,070 His mother... 683 00:31:12,870 --> 00:31:13,620 I mean... 684 00:31:14,750 --> 00:31:16,430 Not long after Yu was born, 685 00:31:17,030 --> 00:31:18,510 she found someone more suitable. 686 00:31:18,830 --> 00:31:19,750 So Yu doesn't have much 687 00:31:19,830 --> 00:31:20,630 concept about mother. 688 00:31:21,100 --> 00:31:22,550 I didn't want to force her, either. 689 00:31:23,070 --> 00:31:23,950 So later, 690 00:31:25,150 --> 00:31:26,510 after we parted peacefully, 691 00:31:27,700 --> 00:31:28,750 I was the one to raise the child. 692 00:31:29,350 --> 00:31:30,390 But I think it's good. 693 00:31:30,710 --> 00:31:30,950 Right? 694 00:31:31,790 --> 00:31:33,190 Thanks to Yu, 695 00:31:33,270 --> 00:31:34,300 who has tortured me and given me 696 00:31:34,870 --> 00:31:36,230 harsh training constantly these two years, 697 00:31:36,550 --> 00:31:37,190 now I'm able to control 698 00:31:37,430 --> 00:31:39,070 you kids, right? 699 00:31:40,070 --> 00:31:40,550 It's okay. 700 00:31:40,750 --> 00:31:41,310 In the future, 701 00:31:41,510 --> 00:31:42,030 if you are too busy, 702 00:31:42,230 --> 00:31:43,030 send the kid here. 703 00:31:43,070 --> 00:31:43,630 We'll take care of him for you. 704 00:31:43,790 --> 00:31:44,270 No, no, no. 705 00:31:44,470 --> 00:31:44,980 I can't bother you. 706 00:31:46,630 --> 00:31:48,110 I'll take him back home. 707 00:31:48,710 --> 00:31:49,870 Good night. 708 00:31:50,670 --> 00:31:51,110 I'll go check. 709 00:32:28,830 --> 00:32:29,350 Dad Chen. 710 00:32:30,310 --> 00:32:31,470 Today, Yu said 711 00:32:33,590 --> 00:32:34,380 if you could marry 712 00:32:34,430 --> 00:32:35,700 the pretty lady and make her become his mother, 713 00:32:36,390 --> 00:32:37,110 he would forgive you. 714 00:32:46,430 --> 00:32:47,870 I have to go. Good night. 715 00:33:04,350 --> 00:33:05,030 Mom. 716 00:33:14,590 --> 00:33:15,420 I know 717 00:33:15,470 --> 00:33:16,430 she'll be a good mother. 718 00:33:17,070 --> 00:33:17,950 But I have no choice. 719 00:33:22,990 --> 00:33:23,780 Your father 720 00:33:24,910 --> 00:33:25,750 doesn't deserve her. 721 00:33:31,030 --> 00:33:32,030 Sorry, Yu. 722 00:33:34,780 --> 00:33:36,230 I lost your mother again. 723 00:33:58,660 --> 00:33:59,470 Stop wiping the table. 724 00:33:59,830 --> 00:34:00,630 Take a rest. 725 00:34:07,550 --> 00:34:09,270 The Double Seventh Festival feast 726 00:34:09,470 --> 00:34:10,790 became a happy meal for children. 727 00:34:11,310 --> 00:34:11,990 It's good. 728 00:34:12,630 --> 00:34:13,710 Yu is so cute. 729 00:34:13,910 --> 00:34:15,070 I quite like him. 730 00:34:17,190 --> 00:34:18,070 It's not easy 731 00:34:18,310 --> 00:34:18,990 for Chen Ye 732 00:34:19,230 --> 00:34:20,110 to bring him up alone. 733 00:34:21,830 --> 00:34:22,420 I think 734 00:34:22,510 --> 00:34:23,510 he's quite a responsible man. 735 00:34:30,270 --> 00:34:31,430 I should go now. 736 00:34:32,540 --> 00:34:33,070 Chen Musen 737 00:34:33,150 --> 00:34:34,030 will be back soon. 738 00:34:39,190 --> 00:34:40,670 Don't you want to see the surprise 739 00:34:41,750 --> 00:34:42,990 I've prepared for you in the room? 740 00:34:51,310 --> 00:34:52,020 It contains the destiny 741 00:34:52,110 --> 00:34:53,070 that has tied us together. 742 00:34:53,870 --> 00:34:54,550 Open it. 743 00:35:18,070 --> 00:35:19,310 This was our first time to meet each other 744 00:35:19,630 --> 00:35:20,990 when I came back from abroad. 745 00:35:21,510 --> 00:35:22,670 I found your lipstick. 746 00:35:34,150 --> 00:35:34,670 What about this? 747 00:35:36,430 --> 00:35:37,510 The entrance of the convenience store. 748 00:35:38,190 --> 00:35:40,670 Someone borrowed my phone. 749 00:35:57,310 --> 00:35:57,910 What about this? 750 00:35:58,830 --> 00:35:59,630 The swing. 751 00:36:00,460 --> 00:36:01,110 Do you really think 752 00:36:01,150 --> 00:36:01,910 I didn't record it? 753 00:36:20,310 --> 00:36:22,070 I didn't like rain, 754 00:36:22,350 --> 00:36:23,470 but because of you, 755 00:36:23,710 --> 00:36:25,510 I think a rainy day is beautiful, too. 756 00:36:25,910 --> 00:36:26,710 This was my first time 757 00:36:26,750 --> 00:36:28,030 to use a red umbrella. 758 00:36:32,070 --> 00:36:32,750 That day, 759 00:36:32,790 --> 00:36:33,710 I felt awkward. 760 00:36:52,030 --> 00:36:53,750 In the salty sea breeze, 761 00:36:53,790 --> 00:36:55,430 we had the first 762 00:36:55,510 --> 00:36:56,830 kiss that tasted like cola. 763 00:37:15,710 --> 00:37:16,430 Thank you, Guangxi. 764 00:37:24,180 --> 00:37:26,070 Owned by Yin Yike exclusively. 765 00:37:30,590 --> 00:37:31,150 How are you 766 00:37:32,470 --> 00:37:33,630 going to repay me? 767 00:37:47,790 --> 00:37:48,390 Are you tired? 768 00:37:49,470 --> 00:37:50,030 No. 769 00:37:53,190 --> 00:37:55,150 You'll be responsible for 770 00:37:55,390 --> 00:37:56,790 drying my hair in the future. 771 00:37:57,270 --> 00:37:57,910 OK. 772 00:38:08,510 --> 00:38:09,310 Round One. 773 00:38:09,620 --> 00:38:11,590 Ready, go. 774 00:38:14,430 --> 00:38:15,670 You're going to lose. 775 00:38:24,150 --> 00:38:25,390 Come on. 776 00:39:37,670 --> 00:39:38,070 Hello. 777 00:39:38,310 --> 00:39:38,590 Hello. 778 00:39:38,790 --> 00:39:39,740 I'd like a strawberry milkshake. 779 00:39:40,270 --> 00:39:41,190 Okay, just a moment. 780 00:39:42,510 --> 00:39:43,550 Thank you. 781 00:39:49,750 --> 00:39:50,110 Hello. 782 00:39:50,270 --> 00:39:50,590 Hello. 783 00:39:50,630 --> 00:39:51,270 A latte, please. 784 00:39:51,550 --> 00:39:51,950 Okay. 785 00:39:56,990 --> 00:39:58,110 As usual, medium-sized cold brew coffee. 786 00:39:58,350 --> 00:39:58,710 Thank you. 47483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.