Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,080 --> 00:00:40,736
Você disse uma vez
no American Weekly,
2
00:00:40,866 --> 00:00:44,131
Você disse: "Mulheres, elas são
um incômodo necessário."
3
00:00:44,261 --> 00:00:47,438
Você disse: "As mulheres americanas têm
4
00:00:47,569 --> 00:00:50,963
aprender a aceitar
dominação de um homem."
5
00:00:51,094 --> 00:00:52,226
Eu disse isso?
6
00:00:54,097 --> 00:00:56,012
Quem era o chefe da sua família?
7
00:00:56,143 --> 00:00:57,753
Absolutamente meu marido.
8
00:00:57,883 --> 00:00:59,276
O que é um marido?
Um marido é o cara que está
9
00:00:59,407 --> 00:01:02,236
está no comando e deve ser
todo o tempo.
10
00:01:02,366 --> 00:01:04,107
E essa coisa de dizer
vamos conversar sobre tudo
11
00:01:04,238 --> 00:01:05,848
essa bobagem, não importa.
12
00:01:05,978 --> 00:01:08,459
Não funciona porque
falando sobre isso, só...
13
00:01:08,590 --> 00:01:10,983
É uma espécie de implacável
insidioso e é sobre uma mulher.
14
00:01:11,114 --> 00:01:12,594
Você me ouve?
15
00:01:12,724 --> 00:01:16,119
Eu realmente não sei o que
as mulheres pedem.
16
00:01:16,250 --> 00:01:18,600
Agora, suponha que eu quisesse
para dar a eles.
17
00:01:18,730 --> 00:01:20,689
Ouça, você também pode
relaxe porque o que quer que seja
18
00:01:20,819 --> 00:01:22,908
é que eles estão pedindo,
querida, não é para você.
19
00:02:32,630 --> 00:02:36,156
Era 1967 em Dallas, Texas.
20
00:02:39,071 --> 00:02:41,900
Quatro anos após a
assassinato de Kennedy, o
21
00:02:42,031 --> 00:02:45,077
Cowboys estavam hospedando o
Falcões no Cotton Bowl.
22
00:02:47,079 --> 00:02:49,125
As animadoras foram
lá, mas eles eram
23
00:02:49,256 --> 00:02:52,868
crianças do ensino médio, menino e
casais de garotas que tentaram
24
00:02:52,998 --> 00:02:55,218
para liderar aplausos no
estádio de futebol, mas
25
00:02:55,349 --> 00:02:58,265
eles nunca capturaram o
imaginação dos fãs.
26
00:03:00,354 --> 00:03:05,141
E então no intervalo, uma mulher caminha
no corredor do lado do time da casa.
27
00:03:06,882 --> 00:03:09,189
Ela era uma dançarina exótica
uma dançarina de topless
28
00:03:09,319 --> 00:03:13,541
ou chame como quiser, mas
Dallas a conhecia como Bubbles Cash.
29
00:03:13,671 --> 00:03:14,585
Dinheiro Bolhas.
30
00:03:14,716 --> 00:03:15,456
Lembras-te daquilo?
31
00:03:15,586 --> 00:03:17,066
Dinheiro Bolhas.
32
00:03:17,197 --> 00:03:19,460
Ela era uma stripper.
Bem, sim.
33
00:03:19,590 --> 00:03:23,942
E esta mulher tinha grande
cabelo e ela tinha uma mini-saia curta
34
00:03:24,073 --> 00:03:29,296
e ela carregava em cada mão algodão
doces, mas apenas como pompons.
35
00:03:29,426 --> 00:03:33,125
As pessoas se viraram, os jogadores
o campo, os treinadores, os árbitros.
36
00:03:33,256 --> 00:03:37,565
Ela era uma bomba sexual,
você não pode perder Bubbles Cash.
37
00:03:39,828 --> 00:03:43,484
E este é o momento em que o gerente geral
Tex Schramm tem uma visão que
38
00:03:43,614 --> 00:03:47,401
mudar o jogo de futebol
na América para sempre.
39
00:03:57,193 --> 00:03:59,674
Estes são os
Líderes de torcida do Dallas Cowboy.
40
00:03:59,804 --> 00:04:02,459
Os fãs às vezes gastam
tanto tempo assistindo
41
00:04:02,590 --> 00:04:05,810
eles como eles fazem
assistindo os Cowboys.
42
00:04:05,941 --> 00:04:08,900
Em 1972, quando
nós andamos por aí
43
00:04:09,031 --> 00:04:12,252
naquele campo, as pessoas foram
louco no estádio.
44
00:04:12,382 --> 00:04:14,471
O próximo dia,
estava em todas as notícias.
45
00:04:14,602 --> 00:04:16,604
Estava no jornal.
46
00:04:18,040 --> 00:04:19,824
Todo mundo vai:
"Você viu o que eles
47
00:04:19,955 --> 00:04:21,826
tinha ou o que
eles não usavam?"
48
00:04:21,957 --> 00:04:24,351
Eles não pareciam
como todo americano
49
00:04:24,481 --> 00:04:26,788
mais garotos da faculdade
ou crianças do ensino médio.
50
00:04:26,918 --> 00:04:30,792
Eles eram os mais sexuados
líderes de torcida em qualquer lugar.
51
00:04:30,922 --> 00:04:36,406
Midriff, calças quentes, o
botas, os homens estariam uivando.
52
00:04:36,537 --> 00:04:40,323
Você sabe, você pode ver uma esposa
nudge subiu e coisas assim.
53
00:04:40,454 --> 00:04:43,283
Isso não é dois, quatro, seis,
oito, quem você aprecia?
54
00:04:43,413 --> 00:04:46,764
Esta é a Broadway chegando
à sua linha lateral.
55
00:04:46,895 --> 00:04:48,636
Este é um show.
56
00:04:48,766 --> 00:04:50,290
Eles executam.
57
00:04:51,900 --> 00:04:55,251
Foi só isso todo
uma nova maneira de pensar sobre isso.
58
00:04:55,382 --> 00:04:59,777
É como colocar um brilho no
laterais para brilhar e glam.
59
00:04:59,908 --> 00:05:01,866
Ninguém está pensando assim.
60
00:05:01,997 --> 00:05:06,349
Tex Schramm vê o futuro da
a NFL na TV quando ninguém faz.
61
00:05:06,480 --> 00:05:08,786
Você está no entretenimento
negócios também
62
00:05:08,917 --> 00:05:11,833
como estando no negócio do esporte
ou os dois são sinônimos,
63
00:05:11,963 --> 00:05:15,227
e achamos que acrescenta
cor e um pouco de
64
00:05:15,358 --> 00:05:19,101
emoção em nossos jogos
e para a câmera de televisão.
65
00:05:19,231 --> 00:05:24,802
Quero dizer, você sintoniza a CBS com
aquela grande voz de Pat Summerall.
66
00:05:24,933 --> 00:05:27,196
Eu sou Pat Summerall.
Este é Tom Brookshier.
67
00:05:27,327 --> 00:05:31,156
Você veria Landry em um terno
e gravata e um pequeno chapéu pateta
68
00:05:31,287 --> 00:05:34,551
e aqui vem Staubach
liderando a equipe em campo,
69
00:05:34,682 --> 00:05:37,249
jogando seu passe para Drew Pearson
que constantemente apenas obteria
70
00:05:37,380 --> 00:05:41,428
virou de ponta-cabeça e
mas de alguma forma se apega à bola.
71
00:05:41,558 --> 00:05:44,474
Dorset iria decolar
em um longo touchdown.
72
00:05:48,435 --> 00:05:52,003
E então a CBS cortaria
para Dana Presley.
73
00:05:52,134 --> 00:05:54,658
Já vi tudo que preciso ver.
74
00:05:54,789 --> 00:05:56,486
Minha vida acabou agora.
75
00:05:58,445 --> 00:06:00,577
Mas Dallas é um lugar onde
o sagrado e o profano existem
76
00:06:00,708 --> 00:06:04,233
simultaneamente, às vezes certo
do outro lado da rua.
77
00:06:04,364 --> 00:06:08,455
É religião fundamental
e infernais, e então você teve um
78
00:06:08,585 --> 00:06:15,418
muita resistência no início e o
o contra-ataque foi liderado pela esposa do treinador.
79
00:06:15,549 --> 00:06:17,725
Alicia Landry,
A esposa de Tom, não gostava de nós.
80
00:06:19,074 --> 00:06:22,120
Ela não gostou
que havia muito...
81
00:06:24,862 --> 00:06:26,864
peito mostrando.
82
00:06:26,995 --> 00:06:30,607
Então, em um jogo, tivemos esses
pedacinhos de tecido azul que
83
00:06:30,738 --> 00:06:34,916
encaixado em nosso top uniforme e
eram chamados de escudos de modéstia.
84
00:06:35,046 --> 00:06:38,615
Esse experimento durou metade.
85
00:06:38,746 --> 00:06:40,617
O clamor
foi tão ruim, eles desceram
86
00:06:40,748 --> 00:06:45,622
para o nosso camarim e disse:
"Tire isso. Eles são terríveis."
87
00:06:45,753 --> 00:06:47,885
Há sempre pessoas em
nossa sociedade que deseja
88
00:06:48,016 --> 00:06:51,236
dizer às outras pessoas o que elas
deve e não deve desfrutar.
89
00:06:51,367 --> 00:06:55,110
E o que eu acho refrescante, e há
não é mais o suficiente,
90
00:06:55,240 --> 00:06:58,679
é um cara como Tex Schramm que diz
que: "Eu ouço sua crítica.
91
00:06:58,809 --> 00:06:59,941
Eu simplesmente não me importo.
92
00:07:00,071 --> 00:07:01,290
Eu sei que isso vende.
93
00:07:01,421 --> 00:07:02,813
Eu sei que isso funciona."
94
00:07:02,944 --> 00:07:08,123
Vá, vaqueiro, vá!
Vá, vaqueiro, vá!
95
00:07:08,253 --> 00:07:10,299
Foi em 1976.
96
00:07:10,430 --> 00:07:12,083
Era o bicentenário.
97
00:07:12,214 --> 00:07:15,043
As claques estavam bem
conhecido em Dallas, mas naquele
98
00:07:15,173 --> 00:07:18,176
Super Bowl eles de repente
tornou-se um fenômeno nacional.
99
00:07:18,307 --> 00:07:21,658
Você pergunta a qualquer um o que
um dos maiores jogos
100
00:07:21,789 --> 00:07:25,270
na história da NFL foi,
e Super Bowl X
101
00:07:25,401 --> 00:07:28,491
entre o Pittsburgh Steelers
e os Dallas Cowboys
102
00:07:28,622 --> 00:07:31,363
vai fazer
essa lista invariavelmente.
103
00:07:31,494 --> 00:07:35,150
Desembarque do Touchdown
Pearson Os Cowboys assumem a liderança.
104
00:07:35,280 --> 00:07:37,674
A CBS estava descobrindo como
nós vamos televisionar
105
00:07:37,805 --> 00:07:39,894
o Super Bowl,
falou sobre muitas coisas,
106
00:07:40,024 --> 00:07:42,679
mas um acordo de consenso
era que eles iam
107
00:07:42,810 --> 00:07:45,116
chave no
Cheerleaders dos vaqueiros.
108
00:07:45,247 --> 00:07:46,901
Como você conseguiu o
idéia para Honey Shot então?
109
00:07:47,031 --> 00:07:48,772
eu tenho a ideia para
Tiros de mel porque
110
00:07:48,903 --> 00:07:53,124
Eu sou um velho sujo, ok,
porque eu fiz, uh, 17.
111
00:07:53,255 --> 00:07:55,126
Lembro que fiquei apavorado.
112
00:07:55,257 --> 00:07:57,085
Toda vez que eu olhava para uma garota,
Eu simplesmente desmoronei e pensei:
113
00:07:57,215 --> 00:07:59,174
"Se eu sou assim, talvez
outras pessoas são assim."
114
00:07:59,304 --> 00:08:00,436
E sabe de uma coisa? Eles são.
115
00:08:02,177 --> 00:08:05,746
A notoriedade e fama,
parece tão bobo
116
00:08:05,876 --> 00:08:09,271
agora pensar que isso
totalmente veio de uma piscadela.
117
00:08:09,401 --> 00:08:12,230
Era o jogo certo,
lugar certo, hora certa.
118
00:08:12,361 --> 00:08:17,192
E quando uma dessas líderes de torcida
piscou para a câmera,
119
00:08:18,715 --> 00:08:20,674
a nação esqueceu que havia
um jogo de futebol acontecendo.
120
00:08:20,804 --> 00:08:25,200
Esta é realmente a piscadela que lançou
as líderes de torcida do Dallas Cowboy.
121
00:08:25,330 --> 00:08:26,418
A piscadela.
122
00:08:26,549 --> 00:08:28,725
Oh, a piscadela mudou tudo.
123
00:08:30,118 --> 00:08:33,164
Uma das líderes de torcida,
Gwenda Swearingen, que obviamente
124
00:08:33,295 --> 00:08:37,212
era uma criança linda e ela
não fazia ideia do que estava fazendo.
125
00:08:37,342 --> 00:08:39,127
Ah, a Gwendolyn Wink.
126
00:08:39,257 --> 00:08:42,130
Foi pura magia né
de um roteiro de Hollywood.
127
00:08:42,260 --> 00:08:44,872
E todo mundo pensou na América
128
00:08:45,002 --> 00:08:46,917
aquela piscadela
era só para eles.
129
00:08:48,266 --> 00:08:52,357
Depois da piscadela, parecia
como se o inferno tivesse se soltado.
130
00:08:52,488 --> 00:08:56,884
Quero dizer, havia ligações de
Hollywood, Agência William Morris,
131
00:08:57,014 --> 00:09:01,628
empresas de marketing que nos querem
fazer coisas inacreditáveis.
132
00:09:01,758 --> 00:09:04,674
E Tex Schramm tinha
uma televisão muito forte
133
00:09:04,805 --> 00:09:08,025
fundo de mídia e ele
viu o potencial para isso.
134
00:09:08,156 --> 00:09:12,029
A primeira vez que entrei
escritório de Tex Schramm, eu tinha
135
00:09:12,160 --> 00:09:17,121
nenhuma ideia de quem ele era e eu realmente
não se importava com os Cowboys.
136
00:09:17,252 --> 00:09:20,995
Sua grande pergunta para mim
era o que eu queria fazer em
137
00:09:21,125 --> 00:09:24,259
cinco anos com os Cowboys, e
Eu apenas olhei para ele e disse:
138
00:09:24,389 --> 00:09:27,175
"Sua cadeira é muito confortável."
E ele pensou que era
139
00:09:27,305 --> 00:09:32,702
histérico, então ele bateu no
mesa e disse: "Você está contratado."
140
00:09:32,833 --> 00:09:35,096
Agora entenda
na época eu estava fazendo
141
00:09:35,226 --> 00:09:37,054
todo o seu trabalho financeiro pessoal.
142
00:09:37,185 --> 00:09:41,450
eu estava fazendo todo o jogador
contrato de trabalho, todo o trabalho da NFL,
143
00:09:41,581 --> 00:09:46,063
depois veio o Super Bowl X em Miami,
e é por isso que ele me chamou
144
00:09:46,194 --> 00:09:48,892
em seu escritório e disse:
"Alguém tem que lidar com isso,
145
00:09:49,023 --> 00:09:53,767
então você faz isso no seu tempo livre."
E eu apenas disse: "Okeydokey".
146
00:10:02,210 --> 00:10:04,212
Suzanne Mitchell foi
provavelmente o perfeito
147
00:10:04,342 --> 00:10:06,388
contratar para ser responsável
as líderes de torcida do Dallas Cowboys.
148
00:10:06,518 --> 00:10:07,868
Esta é uma mulher forte.
149
00:10:07,998 --> 00:10:09,957
acho que fui mais
medo de perturbar
150
00:10:10,087 --> 00:10:12,176
Suzanne Mitchell do que eu
já foi de perturbar
151
00:10:12,307 --> 00:10:15,440
qualquer treinador ou proprietário ou
gerente geral em qualquer esporte.
152
00:10:15,571 --> 00:10:18,226
Ela era meio assustadora às vezes.
153
00:10:18,356 --> 00:10:20,663
Suzanne, aquela era nossa mamãe ursa.
154
00:10:20,794 --> 00:10:23,535
Ela aceitaria você.
155
00:10:23,666 --> 00:10:26,626
Eu cruzei com ela uma vez quando eu estava
no escritório dela e eu estava meio
156
00:10:26,756 --> 00:10:29,977
navegando por esta grande caixa ela
tinha no canto de sua mesa.
157
00:10:30,107 --> 00:10:31,805
eu não pensei
era algo grande.
158
00:10:33,067 --> 00:10:35,243
Ela me deixou saber
foi um grande negócio.
159
00:10:35,373 --> 00:10:38,812
Eu não naveguei em Suzanne
A mesa de Mitchell nunca mais.
160
00:10:38,942 --> 00:10:40,944
Ela era um biscoito duro, mas ela
161
00:10:41,075 --> 00:10:45,166
tinha que ser, e se ela não tivesse
foi tão duro quanto ela era,
162
00:10:45,296 --> 00:10:47,777
Eu acho que as coisas teriam
ficou muito fora de controle.
163
00:10:47,908 --> 00:10:50,040
Você está perguntando
sobre minha vida privada?
164
00:10:50,171 --> 00:10:54,523
Não havia vida privada.
Não havia nenhum.
165
00:10:54,654 --> 00:10:58,919
Quero dizer, literalmente, eu trabalhei sete
dias por semana, 18 horas por dia.
166
00:10:59,049 --> 00:11:00,268
Eu realmente fiz.
167
00:11:01,530 --> 00:11:04,751
No primeiro ano tivemos como
250 audições.
168
00:11:05,882 --> 00:11:09,451
O segundo ano,
Tive 4.000 candidaturas.
169
00:11:10,931 --> 00:11:12,672
As líderes de torcida do Dallas Cowboy
170
00:11:12,802 --> 00:11:14,499
foram chamados
o line up mais seleto
171
00:11:14,630 --> 00:11:17,938
das mulheres a oeste da Rádio
Cidade Music Hall Rockettes.
172
00:11:18,068 --> 00:11:22,943
Você está lidando com a senhorita
isso, saudades daquilo, Rainha do Baile,
173
00:11:23,073 --> 00:11:27,861
líder de torcida, todos pensavam que eles
eram gostosas, maravilhosas:
174
00:11:27,991 --> 00:11:30,602
"Eu sou o melhor aqui
e eu sou a mais fofa."
175
00:11:32,126 --> 00:11:37,044
Mas eles estão em uma sala cheia de pessoas
pensando exatamente a mesma coisa.
176
00:11:38,872 --> 00:11:41,004
lembro da minha tia
em San Diego me dizendo
177
00:11:41,135 --> 00:11:45,356
nunca ser uma líder de torcida porque
eles estão se explorando na TV.
178
00:11:45,487 --> 00:11:48,055
Eu fiquei tipo: "Oh, eu nunca vou
seja uma líder de torcida." Mm.
179
00:11:48,185 --> 00:11:52,929
Bem, meu pai era
uma líder de torcida em Rice.
180
00:11:53,060 --> 00:11:55,845
na verdade eu tinha 17
quando fiz o teste.
181
00:11:55,976 --> 00:11:58,369
Eu deveria ter 18 anos.
Eu nunca disse isso a ninguém.
182
00:11:58,500 --> 00:12:01,633
eu fui criado em
Collinsville, Texas, população 800.
183
00:12:01,764 --> 00:12:05,072
Nada de dançar na escola porque
era pecaminoso e corrupto.
184
00:12:05,202 --> 00:12:06,508
Eu seguro amendoins.
185
00:12:06,638 --> 00:12:08,336
Eu seguro algodão.
186
00:12:08,466 --> 00:12:11,774
E assim eu sempre fui um solitário,
então, eu tentei para
187
00:12:11,905 --> 00:12:13,907
líder de torcida sem
contando a ninguém.
188
00:12:14,037 --> 00:12:15,604
Crescendo,
Eu estava subindo em árvores.
189
00:12:15,735 --> 00:12:17,388
Minha irmã
estava brincando de bonecas Barbie.
190
00:12:17,519 --> 00:12:19,260
Eu era um moleque.
191
00:12:19,390 --> 00:12:22,002
Minha vida inteira eu quis
ser um zagueiro
192
00:12:22,132 --> 00:12:23,786
de um time de futebol profissional.
193
00:12:23,917 --> 00:12:26,833
eu nunca fiz
o time do ensino médio porque
194
00:12:26,963 --> 00:12:31,968
Eu não era bom o suficiente, eu acho, ou eles
não gostei do meu visual, mas quando fui
195
00:12:32,099 --> 00:12:35,015
faculdade, fui o primeiro
Líder de torcida afro-americana
196
00:12:35,145 --> 00:12:39,759
eles já tiveram no Texas Lutheran e depois
Voltei e tentei entrar em Dallas.
197
00:12:39,889 --> 00:12:44,198
Fiz o primeiro teste em 1981.
Eu estava na faculdade. Eu era casado.
198
00:12:44,328 --> 00:12:47,679
Eu mencionei isso uma noite em
jantar com meu então marido e
199
00:12:47,810 --> 00:12:49,899
Ele disse: "Não há nenhuma maneira que você
fazê-lo." Assim começou
200
00:12:50,030 --> 00:12:54,251
como apenas um desafio, mas uma vez que eu conheci
aquelas 250 outras garotas
201
00:12:54,382 --> 00:12:57,907
semifinais, ficou:
"Eu devo fazer isso ou eu vou morrer."
202
00:12:58,038 --> 00:13:04,000
Estamos procurando um americano,
garota sexy, uma que tem muito
203
00:13:04,131 --> 00:13:08,613
bom fundo, muito bom
personalidade quanto
204
00:13:08,744 --> 00:13:12,400
representando os vaqueiros
e Dallas, Texas.
205
00:13:12,530 --> 00:13:15,707
Eu sou um escritor, eu sou um jornalista
e me pediram para escrever um livro
206
00:13:15,838 --> 00:13:18,580
sobre a
Líderes de torcida do Dallas Cowboys.
207
00:13:18,710 --> 00:13:24,107
E então eu passei nove meses com Suzanne
Mitchell e as líderes de torcida.
208
00:13:24,238 --> 00:13:29,983
As provas de torcida
foram... isso me surpreendeu.
209
00:13:30,113 --> 00:13:35,162
Todo mundo tem a maquiagem, e o
roupas, e o decote e, você sabe,
210
00:13:35,292 --> 00:13:38,861
os banheiros estão cheios de todos
soprando o cabelo e enrolando-o.
211
00:13:38,992 --> 00:13:42,212
É muito de
uma sensação do tipo desempenho.
212
00:13:42,343 --> 00:13:44,911
Suzanne se deparou
muito intimidante.
213
00:13:45,041 --> 00:13:47,478
Ela tem um par de leitores
em cima de sua cabeça
214
00:13:47,609 --> 00:13:49,698
e um par de leitores em
a ponte de seu nariz.
215
00:13:49,829 --> 00:13:52,353
Ela está com as pernas cruzadas e
ela está batendo um lápis e olhando
216
00:13:52,483 --> 00:13:55,922
para você e você fica tipo: "Estou indo bem?
É... você sabe, ela está gostando disso?"
217
00:13:56,052 --> 00:14:00,752
Toni tinha 18 anos e
Eu me perguntei por que diabos ela estava
218
00:14:00,883 --> 00:14:04,582
mesmo lá porque ela não podia
dançar seu caminho para fora de um saco de papel.
219
00:14:27,214 --> 00:14:31,479
Minha rotina era de Billy Preston,
Nada do Nada Obtém Nada,
220
00:14:31,609 --> 00:14:34,874
e eu tinha um grande penteado de pompom
221
00:14:35,004 --> 00:14:39,095
e foi mais
de uma rotina de comédia.
222
00:14:39,226 --> 00:14:42,794
eu usava uma roupa preta
e eu queria ser assim,
223
00:14:42,925 --> 00:14:46,015
parece uma garota paladina, você
sabe, "tem arma, vai viajar".
224
00:14:46,146 --> 00:14:48,104
Quando subi no palco,
225
00:14:48,235 --> 00:14:52,630
Eu atirei em todos os juízes
226
00:14:52,761 --> 00:14:57,461
E então eu fiz um giro, e eu estraguei
na arma, e então eu fui embora.
227
00:14:58,506 --> 00:15:00,812
O processo
levou cerca de dois meses.
228
00:15:00,943 --> 00:15:03,641
Finalmente chegou à final
e de repente percebi:
229
00:15:03,772 --> 00:15:06,601
"Eu quero isso mais do que eu
sempre quis outra coisa."
230
00:15:06,731 --> 00:15:08,037
Eles estavam desesperados.
231
00:15:08,168 --> 00:15:10,170
Eles iriam
vá soluçar no banheiro
232
00:15:10,300 --> 00:15:12,302
depois porque
eles tinham bagunçado.
233
00:15:13,782 --> 00:15:15,262
Quando estávamos sentados
na caminhonete comendo
234
00:15:15,392 --> 00:15:17,917
nossos sanduíches de mortadela
e bebendo nosso doce chá,
235
00:15:18,047 --> 00:15:19,440
houve um anúncio
no rádio e
236
00:15:19,570 --> 00:15:21,572
Ron Chapman disse:
"Vou anunciar o
237
00:15:21,703 --> 00:15:24,836
36 garotas que fizeram o Dallas
Esquadrão de Cheerleaders dos Cowboys."
238
00:15:24,967 --> 00:15:27,230
E meu pai diz: "Que diabos,
239
00:15:27,361 --> 00:15:29,754
não existem profissionais
líderes de torcida, existem?"
240
00:15:29,885 --> 00:15:34,498
Os vencedores são,
número 14, Vonciel Baker.
241
00:15:36,718 --> 00:15:38,981
Número 50, Shannon Baker.
242
00:15:40,156 --> 00:15:42,289
Eles chamaram Sherrie McCorkle
243
00:15:42,419 --> 00:15:44,291
e quando o fizeram, meu pai
como caiu do caminhão
244
00:15:44,421 --> 00:15:46,119
e minhas irmãs estavam em êxtase
245
00:15:46,249 --> 00:15:48,425
e minha vida nunca
sido o mesmo desde então.
246
00:15:48,556 --> 00:15:50,514
Minha mãe não se emocionou.
247
00:15:50,645 --> 00:15:54,257
Ela era muito batista
e disse: "Oh, meu Deus.
248
00:15:54,388 --> 00:15:56,129
Você vai ser
na frente de Deus
249
00:15:56,259 --> 00:15:58,479
e todo mundo
mostrando o umbigo?"
250
00:15:58,609 --> 00:16:02,352
eu não fazia ideia que faria
isso de 3.000 meninas.
251
00:16:02,483 --> 00:16:06,835
Então, quando meu nome era
chamado, eu estava em êxtase.
252
00:16:06,966 --> 00:16:10,534
Senhoras e senhores,
suas novas líderes de torcida do Dallas Cowboys.
253
00:16:12,232 --> 00:16:15,626
Meu namorado não estava tão animado.
254
00:16:15,757 --> 00:16:19,108
Na verdade, ele disse: "Você vai
tem que escolher entre ser um
255
00:16:19,239 --> 00:16:21,676
líder de torcida Dallas Cowboy,
ou namorar comigo."
256
00:16:21,806 --> 00:16:24,461
Eu disse: "Bem, tenho que ir.
Até mais."
257
00:16:38,388 --> 00:16:42,740
Suzanne me disse uma vez
que ela tinha essas imagens em
258
00:16:42,871 --> 00:16:46,179
sua mente que ela pensou
os fãs dos Cowboys adorariam.
259
00:16:46,309 --> 00:16:49,138
E se você notou,
ao longo dos anos, ela sempre foi
260
00:16:49,269 --> 00:16:51,445
procurando garotas
para se encaixar nessas imagens.
261
00:16:51,575 --> 00:16:55,101
Lá estava o ruivo. Houve
Tami com as tranças.
262
00:16:55,231 --> 00:16:57,668
Lá estava o loiro.
Tem a morena.
263
00:16:57,799 --> 00:17:03,022
Negros, brancos, hispânicos, asiáticos.
Isso meio que te acalma.
264
00:17:03,152 --> 00:17:06,982
A diversidade das líderes de torcida,
foi importante para Suzanne.
265
00:17:07,113 --> 00:17:08,940
Ela queria escolher
uma variedade diferente
266
00:17:09,071 --> 00:17:11,204
de meninas para que as pessoas
nas arquibancadas ou no
267
00:17:11,334 --> 00:17:13,815
televisão, poderia ter alguém
eles poderiam se relacionar.
268
00:17:13,945 --> 00:17:17,036
O Dallas Cowboys foi
provavelmente um dos únicos
269
00:17:17,166 --> 00:17:20,952
fatores mais importantes de
integração na cidade de Dallas.
270
00:17:21,083 --> 00:17:24,086
Os negros iam às igrejas negras,
os brancos iam às igrejas dos brancos.
271
00:17:24,217 --> 00:17:25,783
Os negros foram para
escolas negras e
272
00:17:25,914 --> 00:17:27,959
pessoas brancas
foi para escolas brancas.
273
00:17:28,090 --> 00:17:30,397
Todo mundo foi para
Estádio do Texas no domingo.
274
00:17:30,527 --> 00:17:33,139
Tivemos alguns muito articulados,
meninas educadas,
275
00:17:33,269 --> 00:17:37,273
e então tivemos
alguns fora do caminhão de nabo.
276
00:17:37,404 --> 00:17:42,931
Suzanne tinha um instinto de promotor natural
nela. Quero dizer, estava no sangue dela.
277
00:17:43,062 --> 00:17:47,153
Como me foi descrito,
Eu não era um dos bonitos
278
00:17:47,283 --> 00:17:51,592
E então a coisa toda com as tranças
veio de: "Precisamos de um truque."
279
00:17:51,722 --> 00:17:54,247
Eu não sabia que iria crescer
no que seria.
280
00:17:54,377 --> 00:17:56,901
Quero dizer, as tranças se tornaram
como sua própria entidade.
281
00:17:57,032 --> 00:17:59,252
Ela sabia o que o público queria.
282
00:17:59,382 --> 00:18:02,211
Eles eram Cinturão Bíblico
boas meninas, você sabe,
283
00:18:02,342 --> 00:18:04,300
mas eles eram
vendendo sexo, vamos lá.
284
00:18:04,431 --> 00:18:05,997
Eles não estavam colocando
meninas de peito chato
285
00:18:06,128 --> 00:18:08,304
naqueles uniformes,
mas eles estavam abusando
286
00:18:08,435 --> 00:18:11,351
a dicotomia de
olhe, mas não toque
287
00:18:11,481 --> 00:18:14,223
que é sempre muito mais sexy.
288
00:18:14,354 --> 00:18:16,007
A coisa que eu
sempre tentei descobrir
289
00:18:16,138 --> 00:18:18,575
é como o Dallas Cowboys
tirou isso.
290
00:18:18,706 --> 00:18:22,666
Você tinha as líderes de torcida
em hot pants e tops,
291
00:18:22,797 --> 00:18:25,713
as botas, e o grande loiro
cabelo, e não há dúvida
292
00:18:25,843 --> 00:18:28,107
eles estavam vendendo o sexo
apelo dessas jovens,
293
00:18:28,237 --> 00:18:31,022
e, ao mesmo tempo, eles
eram como a garota da porta ao lado.
294
00:18:31,153 --> 00:18:33,503
não sei onde
que ao lado seria.
295
00:18:33,634 --> 00:18:36,115
Quero dizer, nenhum deles tem
já morou ao meu lado.
296
00:18:38,856 --> 00:18:42,469
Temos um monte de
crítica no início.
297
00:18:42,599 --> 00:18:45,820
Basicamente,
era, eu era uma madame.
298
00:18:45,950 --> 00:18:48,475
Eu era um procurador de mulheres jovens
299
00:18:50,172 --> 00:18:55,525
e que eu não era representante
da citação "Cinturão da Bíblia".
300
00:19:05,883 --> 00:19:08,843
Existem duas religiões
no estado do Texas.
301
00:19:08,973 --> 00:19:13,108
Há
Cristianismo e futebol.
302
00:19:13,239 --> 00:19:15,284
Às vezes,
o futebol tem sido mais
303
00:19:15,415 --> 00:19:17,547
dominante que o cristianismo
neste estado.
304
00:19:18,940 --> 00:19:22,073
Os pastores definitivamente
no futebol e eles sabiam.
305
00:19:22,204 --> 00:19:24,467
Eles vinham e diziam:
"Ok, temos todos...
306
00:19:24,598 --> 00:19:26,643
Ir para casa
e torcer pelos Cowboys."
307
00:19:26,774 --> 00:19:30,865
fui criado desde muito pequeno
criança na fé pentecostal.
308
00:19:30,995 --> 00:19:34,173
Foi uma fé muito emocional.
309
00:19:34,303 --> 00:19:36,175
Havia pessoas
que falava em línguas.
310
00:19:36,305 --> 00:19:39,613
Havia pessoas
que dançou nos corredores
311
00:19:39,743 --> 00:19:43,094
no espírito, e meu
pai era o pregador.
312
00:19:43,225 --> 00:19:45,575
Eu cresci batista, então meu pai
313
00:19:45,706 --> 00:19:48,448
não me deixou namorar até
Eu tinha 20 anos.
314
00:19:48,578 --> 00:19:52,060
Ele era muito, muito rigoroso
e na verdade não falou
315
00:19:52,191 --> 00:19:55,411
para mim por três anos
depois que o calendário saiu.
316
00:19:56,543 --> 00:19:58,197
eu fui para casa
para conseguir um emprego de professor
317
00:19:58,327 --> 00:20:01,243
depois que eu parei de ser líder de torcida e
318
00:20:01,374 --> 00:20:04,725
eles não me contratariam porque eles
disse que não estava pronto para Collinsville.
319
00:20:04,855 --> 00:20:07,423
O que eles queriam dizer
foi porque eu tinha
320
00:20:07,554 --> 00:20:09,469
foi um Dallas Cowboy
líder de torcida e minha imagem
321
00:20:09,599 --> 00:20:12,602
foram manchados fazendo
isso, que eu não deveria
322
00:20:12,733 --> 00:20:14,561
ser professor de
qualquer um de seus filhos.
323
00:20:14,691 --> 00:20:19,043
Uma nação sob Deus
indivisível...
324
00:20:19,174 --> 00:20:21,220
Provavelmente um dos
maiores dicotomias é a
325
00:20:21,350 --> 00:20:25,789
Líderes de torcida do Dallas Cowboys
saiu em 1972, os novos.
326
00:20:25,920 --> 00:20:27,617
E então, tipo,
o que foi, um ano depois?
327
00:20:28,749 --> 00:20:31,273
Nós temos isso
incrível decisão do Supremo
328
00:20:31,404 --> 00:20:33,754
que ainda estamos
brigando por hoje.
329
00:20:33,884 --> 00:20:37,061
Há uma tremenda ironia
aquela Roe V. Wade
330
00:20:37,192 --> 00:20:39,499
aconteceu no estado do Texas
331
00:20:39,629 --> 00:20:41,675
e na cidade de Dallas
e acho que existe um
332
00:20:41,805 --> 00:20:45,331
ironia ainda maior
que realmente deu certo.
333
00:20:45,461 --> 00:20:50,597
Boa noite. Em uma decisão histórica, o
A Suprema Corte legalizou hoje o aborto.
334
00:20:50,727 --> 00:20:53,164
A maioria nos casos
do Texas e da Geórgia
335
00:20:53,295 --> 00:20:55,166
disse que a decisão
terminar uma gravidez
336
00:20:55,297 --> 00:20:57,691
durante o primeiro
três meses pertence ao
337
00:20:57,821 --> 00:20:59,997
mulher e seu médico,
não o governo.
338
00:21:02,217 --> 00:21:05,568
A revolução sexual
estava a todo vapor por
339
00:21:05,699 --> 00:21:09,137
meados dos anos 70 e nos tornamos
um pouco mais independente.
340
00:21:09,268 --> 00:21:13,315
As coisas ficaram meio divertidas e selvagens
e funky e as pessoas dizem agora:
341
00:21:13,446 --> 00:21:15,274
"Se você se lembra dos anos 70,
você não estava lá."
342
00:21:16,753 --> 00:21:18,538
O amor livre tinha se tornado mainstream.
343
00:21:18,668 --> 00:21:20,627
Maridos e esposas eram
tendo festas importantes, há
344
00:21:20,757 --> 00:21:24,152
eram orgias,
ajudas ainda não tinham aparecido.
345
00:21:24,283 --> 00:21:25,719
Dallas era
bem selvagem naquela época.
346
00:21:25,849 --> 00:21:28,548
Havia um lugar no centro
em um clube onde as pessoas
347
00:21:28,678 --> 00:21:31,202
estavam indo e festejando
até todas as horas da noite
348
00:21:31,333 --> 00:21:32,900
e drogas estavam sendo usadas.
349
00:21:33,030 --> 00:21:35,424
Você poderia ver
alguns dos líderes de torcida
350
00:21:35,555 --> 00:21:38,514
sair com alguns
jogadores de alguns clubes.
351
00:21:38,645 --> 00:21:41,387
Alguns dos jogadores, casados.
352
00:21:41,517 --> 00:21:44,433
Esses caras estão correndo soltos.
Quero dizer, eles são viciados em cocaína.
353
00:21:44,564 --> 00:21:47,480
Eles são cabeças de maconha.
Eles são viciados em pílulas, bêbados.
354
00:21:47,610 --> 00:21:52,746
Havia muitas coisas acontecendo
sobre o qual eu não deveria escrever.
355
00:21:52,876 --> 00:21:55,749
Eles precisavam de direção.
Eles precisavam de disciplina.
356
00:21:55,879 --> 00:21:59,622
Eles precisavam entender
a parte que eles eram
357
00:21:59,753 --> 00:22:04,061
vai jogar nesse
enorme produção.
358
00:22:06,020 --> 00:22:08,892
E eu sabia que era
minha liderança que era
359
00:22:09,023 --> 00:22:11,808
vai fazer ou quebrar,
porque era isso.
360
00:22:11,939 --> 00:22:15,899
Suzanne nos contou no próprio
primeiro dia que chegamos lá:
361
00:22:16,030 --> 00:22:20,034
"Eu posso ser seu melhor amigo
ou posso ser seu pior inimigo."
362
00:22:20,164 --> 00:22:23,690
Eu quase me senti em alguns
vezes, em alguns pontos,
363
00:22:23,820 --> 00:22:27,781
que havia um tipo militar
abordagem do que ela fez.
364
00:22:27,911 --> 00:22:33,308
Fomos ao clube com nosso uniforme e,
uh, não correu bem.
365
00:22:33,439 --> 00:22:38,574
Não. Foi quando Suzanne começou
com as regras e regulamentos.
366
00:22:38,705 --> 00:22:39,619
Oh, Deus.
367
00:22:40,489 --> 00:22:41,751
Tínhamos muitas regras.
368
00:22:41,882 --> 00:22:43,057
Oh meu Deus.
369
00:22:43,187 --> 00:22:45,494
Eu me lembro das regras?
370
00:22:45,625 --> 00:22:48,497
Suzanne tinha esse enorme
Livro de Regras. Foi digitado.
371
00:22:48,628 --> 00:22:51,326
Estava em um fichário azul
e você tinha que memorizá-lo.
372
00:22:51,457 --> 00:22:54,503
As coisas que
fomos proibidos de fazer.
373
00:22:54,634 --> 00:22:56,897
Não podíamos falar com um
Jogador de futebol do Dallas Cowboy.
374
00:22:57,027 --> 00:22:58,507
Sabíamos que não poderíamos sair com eles.
375
00:22:58,638 --> 00:23:00,596
Não nos foi permitido
fale com eles.
376
00:23:00,727 --> 00:23:02,816
Uma noite, estou no bar
tentando pegar o barman
377
00:23:02,946 --> 00:23:06,341
Atenção e eu ouvi essa voz
que dizia: "Ei, pequenino.
378
00:23:06,472 --> 00:23:11,781
Você precisa de uma bebida?" Olhando para baixo
para mim foi Ed "Too Tall" Jones.
379
00:23:11,912 --> 00:23:14,262
Eu estava tipo: "Eu não estou
permissão para falar com você."
380
00:23:14,393 --> 00:23:15,959
Você não tem
demais para beber.
381
00:23:16,090 --> 00:23:19,310
Você não usa sua líder de torcida
uniforme para fora e sobre.
382
00:23:19,441 --> 00:23:20,399
O uniforme fez você.
383
00:23:20,529 --> 00:23:21,878
Você não fez o uniforme.
384
00:23:22,009 --> 00:23:24,359
Você se tornou
uma celebridade da noite para o dia,
385
00:23:24,490 --> 00:23:26,535
então você teve
uma imagem para viver.
386
00:23:26,666 --> 00:23:29,843
Se você entrar em um bar,
você talvez tenha um pouco também
387
00:23:29,973 --> 00:23:33,368
muito para beber e você se levanta
no bar e você está dançando.
388
00:23:33,499 --> 00:23:36,371
Você tem que entender
que eles não te vejam.
389
00:23:37,459 --> 00:23:39,287
"Ela é
Líder de torcida do Dallas Cowboy.
390
00:23:39,418 --> 00:23:41,158
Acho que todos são assim."
391
00:23:41,289 --> 00:23:42,986
Não podíamos jurar.
392
00:23:43,117 --> 00:23:45,467
Não tínhamos permissão para usar
jeans, jeans azul em público.
393
00:23:45,598 --> 00:23:48,905
Você nunca poderia sair no cabelo
rolos ou fumar cigarros.
394
00:23:49,036 --> 00:23:51,995
Você nunca, nunca,
nunca mascar chiclete, nunca.
395
00:23:52,126 --> 00:23:53,823
Se ela te pegou mastigando
goma em um Tom Thumb
396
00:23:53,954 --> 00:23:56,173
bomboneria,
você poderia ser colocado em liberdade condicional.
397
00:23:56,304 --> 00:23:59,742
Eles sentiram
Eu sabia tudo, eu sabia
398
00:23:59,873 --> 00:24:03,616
tudo o que eles fizeram 24 horas
um dia que eu não fiz.
399
00:24:03,746 --> 00:24:08,838
Eu apenas os fiz acreditar que sim, então
que eles observariam seu próprio comportamento.
400
00:24:08,969 --> 00:24:11,841
Nós vamos buscá-la
algum tempo e ela vai
401
00:24:11,972 --> 00:24:15,366
estar em um lugar e você
vire-se, ela se foi.
402
00:24:15,497 --> 00:24:16,977
Suzanne tinha espiões.
403
00:24:17,107 --> 00:24:18,544
Alguma jovem
que parecia um de nós,
404
00:24:18,674 --> 00:24:20,371
Você sabe, acariciando seu rosto
405
00:24:20,502 --> 00:24:22,765
e fixando sua maquiagem e
ouvindo cada palavra que dissemos.
406
00:24:22,896 --> 00:24:24,680
Toda vez lá
era uma festa, cada vez
407
00:24:24,811 --> 00:24:26,856
alguém pensou: "Ah,
eu vou namorar alguém
408
00:24:26,987 --> 00:24:29,032
e eu vou fugir
com isso. "OK, bom
409
00:24:29,163 --> 00:24:31,557
sorte com isso."
Não deu certo para você.
410
00:24:31,687 --> 00:24:33,297
Eles tiraram algumas fotos minhas
411
00:24:33,428 --> 00:24:35,822
com isso
Copo Miller Lite na minha mão.
412
00:24:35,952 --> 00:24:39,303
E Suzanne me chamou em seu escritório
e ela disse: "Olhe essas fotos."
413
00:24:39,434 --> 00:24:42,089
Ela me disse e disse: "Você
pode não voltar no ano que vem."
414
00:24:42,219 --> 00:24:46,485
O medo tinha muito a ver com
minha direção, eu acho.
415
00:24:46,615 --> 00:24:49,531
Se for uma infração leve,
você recebe um aviso, mas se for
416
00:24:49,662 --> 00:24:51,881
algo que é
realmente óbvio que
417
00:24:52,012 --> 00:24:54,231
você saiu da linha,
você está fora.
418
00:24:55,102 --> 00:24:56,451
É isso.
419
00:24:56,582 --> 00:24:57,670
Você não volta.
420
00:24:59,236 --> 00:25:02,109
Uau. Apenas não
corte esse uniforme.
421
00:25:02,239 --> 00:25:04,633
Esse uniforme passou
tempos mais difíceis do que este.
422
00:25:07,810 --> 00:25:09,682
Vintage 1976.
423
00:25:11,248 --> 00:25:13,381
As meninas, quando
primeiro coloque o uniforme,
424
00:25:13,512 --> 00:25:15,905
e eles
apenas estar tremendo quase.
425
00:25:16,036 --> 00:25:19,300
Eu posso ouvir alguém:
"Suzanne, você está olhando para mim?
426
00:25:19,430 --> 00:25:24,479
Estou com o uniforme. "Suzana,
você me vê? Eu tenho isso.
427
00:25:24,610 --> 00:25:29,005
Eu fiz isso."
Era um elemento de:
428
00:25:29,136 --> 00:25:31,660
"Meu Deus, isso é
realmente acontecendo.
429
00:25:31,791 --> 00:25:35,229
Está acontecendo
e está acontecendo comigo."
430
00:25:35,359 --> 00:25:37,144
Vou te contar um segredo.
Eu ainda tenho um dos meus.
431
00:25:37,274 --> 00:25:41,278
E eu sou o único
que tem seu uniforme.
432
00:25:41,409 --> 00:25:43,411
Não somente
eu tenho um, eu tenho dois.
433
00:25:43,542 --> 00:25:44,847
Quantos tiveram dois?
434
00:25:44,978 --> 00:25:46,762
Eu tinha cinco uniformes
quando me aposentei.
435
00:25:46,893 --> 00:25:48,764
Eu estava lá
durante quatro anos e tive
436
00:25:48,895 --> 00:25:50,810
cinco uniformes diferentes
quando me aposentei.
437
00:25:50,940 --> 00:25:54,465
E eu entreguei três, e
Suzanne disse: "Presley, eu sei
438
00:25:54,596 --> 00:25:57,120
você tem mais um." E eu disse:
"Ah, cara, você me pegou."
439
00:25:57,251 --> 00:26:01,168
O dia que eu tive que virar
nele, o que eu fiz,
440
00:26:01,298 --> 00:26:03,344
muito obrigado a esses
de você que manteve o seu.
441
00:26:03,474 --> 00:26:05,781
eu não sabia que podia fazer isso
e fuja disso.
442
00:26:05,912 --> 00:26:11,265
Esta é a primeira líder de torcida
uniforme já cortado.
443
00:26:11,395 --> 00:26:14,355
é um dos originais
e você pode ver isso
444
00:26:14,485 --> 00:26:17,706
esse é um nó que Suzanne
acostumada pessoalmente,
445
00:26:17,837 --> 00:26:20,970
pessoalmente amarre esse nó
ali mesmo então tudo
446
00:26:21,101 --> 00:26:24,060
ficaria onde está
deveria estar no lugar.
447
00:26:24,191 --> 00:26:25,845
Ela era meticulosa.
448
00:26:25,975 --> 00:26:28,064
Você nunca a viu
realmente descansando.
449
00:26:28,195 --> 00:26:30,110
Você nunca a viu
parar ou dormir.
450
00:26:30,240 --> 00:26:33,156
Ela provavelmente iria dormir
por duas ou quatro horas
451
00:26:33,287 --> 00:26:35,985
e ela voltaria logo
para cima e começar de novo.
452
00:26:36,116 --> 00:26:40,250
Tivemos que controlar isso
imagem elegante para que
453
00:26:41,687 --> 00:26:46,605
não tirou a vida dele
possuir apenas de uma forma sexy.
454
00:26:46,735 --> 00:26:51,653
Então, eu coloquei meu pé em termos
de como seriam apresentados.
455
00:26:52,741 --> 00:26:55,396
eu fui embora
de um conjunto de barco do amor
456
00:26:55,526 --> 00:26:57,354
porque a câmera estava ligada
457
00:26:57,485 --> 00:27:00,749
o chão olhando para o
meninas, e eu apenas disse: "Uau".
458
00:27:02,621 --> 00:27:05,885
Uma das regras rígidas era
a câmera não deveria estar atirando
459
00:27:06,015 --> 00:27:10,106
para as meninas, especialmente
quando eles estavam em uma linha de chute.
460
00:27:10,237 --> 00:27:14,023
Isso era nos anos 70 e Suzanne era
uma mulher e era Hollywood.
461
00:27:14,154 --> 00:27:18,027
Então, tudo foi combinado e
então eles fizeram o que eles queriam, certo?
462
00:27:18,158 --> 00:27:20,900
Então Suzanne nem disse
nada. Ela terminou de falar.
463
00:27:21,030 --> 00:27:23,467
Ela se aproximou e chutou
a câmera na piscina.
464
00:27:23,598 --> 00:27:27,907
E eu peguei as meninas e saímos,
e os produtores vêm até mim
465
00:27:28,037 --> 00:27:31,606
E eles dizem: "Qual é o problema?" E
Eu disse: "Você sabe qual é o negócio.
466
00:27:31,737 --> 00:27:36,829
Nós assinamos. Isto é o que foi dito
faríamos e não faríamos."
467
00:27:36,959 --> 00:27:42,008
E eles presentearam as meninas com um
muitas rosas e muitas desculpas.
468
00:27:43,879 --> 00:27:47,143
E no dia seguinte, novas câmeras.
469
00:27:47,274 --> 00:27:48,536
Eles estavam acordados.
470
00:27:48,667 --> 00:27:49,929
Estamos prontos para ir.
471
00:27:51,365 --> 00:27:53,976
Ei, você viu isso? Você fez?
Ela piscou para mim.
472
00:27:54,107 --> 00:27:55,238
Sim.
473
00:27:56,370 --> 00:27:59,460
Ia ser
nosso caminho ou a estrada.
474
00:28:04,204 --> 00:28:07,207
Você já reparou com que frequência
você está cercado por vidro nos dias de hoje?
475
00:28:07,337 --> 00:28:10,036
Você está morando em
a idade de ouro da menina assistindo.
476
00:28:13,692 --> 00:28:15,781
Na década de 1970, sexo e
477
00:28:15,911 --> 00:28:18,827
apelo sexual foi usado
para vender tudo.
478
00:28:18,958 --> 00:28:21,830
Essas empresas
estão vendendo a ideia
479
00:28:21,961 --> 00:28:24,920
que as mulheres precisam olhar assim
480
00:28:25,051 --> 00:28:28,619
e se você comprar este produto,
você vai ficar assim
481
00:28:28,750 --> 00:28:31,797
e é absolutamente impossível.
482
00:28:31,927 --> 00:28:33,929
Se você parecer tão amplo quanto isso
483
00:28:34,060 --> 00:28:38,325
e você prefere parecer tão magro quanto
isso, tente o plano de redução de Aids.
484
00:28:38,455 --> 00:28:43,069
Deliciosos doces Ayds de degustação contém
vitaminas e minerais, sem drogas.
485
00:28:43,199 --> 00:28:45,724
Esta foi a tarde
anos 70, início dos anos 80.
486
00:28:45,854 --> 00:28:46,812
Todo mundo estava tomando pílulas dietéticas.
487
00:28:46,942 --> 00:28:48,727
Os médicos estavam entregando-os.
488
00:28:48,857 --> 00:28:50,119
Foi uma época totalmente diferente.
489
00:28:50,250 --> 00:28:52,339
Nós não estávamos
falando sobre anorexia.
490
00:28:52,469 --> 00:28:54,036
Não estamos falando de bulimia.
491
00:28:54,167 --> 00:28:56,735
Nós apenas
queria a superfície bonita.
492
00:28:56,865 --> 00:29:00,739
Queríamos ver as meninas magras.
493
00:29:00,869 --> 00:29:03,829
Era muito insalubre,
mas ninguém sabia disso.
494
00:29:03,959 --> 00:29:05,569
Estávamos aos olhos do público.
495
00:29:05,700 --> 00:29:07,658
Tivemos que aprender...
Olhe de uma certa maneira.
496
00:29:07,789 --> 00:29:09,356
O primeiro
prática que tínhamos,
497
00:29:09,486 --> 00:29:12,054
Texie diz: "A câmera
vai fazer você olhar
498
00:29:12,185 --> 00:29:18,844
mais pesado e não machucaria um de vocês
aqui para perder mais sete quilos!"
499
00:29:18,974 --> 00:29:21,890
E pensei comigo mesmo:
"Sete libras?"
500
00:29:22,021 --> 00:29:24,675
Graças a Deus, perdi sete quilos.
Eu fiz também.
501
00:29:24,806 --> 00:29:28,027
Foi um ano sólido, com certeza.
502
00:29:30,029 --> 00:29:34,773
Eu envolvia minha cintura em envoltório de Saran e
eu iria e correria cinco ou seis milhas
503
00:29:34,903 --> 00:29:38,646
e minha cintura seria cerca de 26
polegadas. Então eu sempre amei isso.
504
00:29:38,777 --> 00:29:42,737
Alguns de nós... eu os chamo de lixo
calças e você as usaria
505
00:29:42,868 --> 00:29:48,830
para ajudar a suar e Suzanne virou o
aquecedor para nos ajudar a suar mais.
506
00:29:48,961 --> 00:29:51,964
Ela tinha sua balança no
chão e você pesou.
507
00:29:52,094 --> 00:29:55,968
Ela meio que cutuca nossas pernas e diz:
"Bem, eu acho que esse é o seu osso aí.
508
00:29:56,098 --> 00:29:57,926
Você não pode perder isso."
509
00:29:58,057 --> 00:30:00,015
Ela tinha essa lista
ela iria postar na parede.
510
00:30:00,146 --> 00:30:03,018
"Se você tivesse uma barriga, ou se você tivesse...
suas panturrilhas eram muito grandes ou...
511
00:30:03,149 --> 00:30:05,064
"Como se você pudesse
encolher suas panturrilhas, certo?
512
00:30:05,194 --> 00:30:08,154
Ela colocou fotos minhas
que foram levados
513
00:30:08,284 --> 00:30:11,113
em jogos onde eu faria
coma um pouco de rocambole
514
00:30:11,244 --> 00:30:14,943
do lado e ela circulava
com uma seta dizendo:
515
00:30:15,074 --> 00:30:18,425
"Perde isso."
Isso foi humilhante.
516
00:30:18,555 --> 00:30:21,732
Foi realmente cruel.
Isso machuca.
517
00:30:21,863 --> 00:30:26,781
Manter o peso, era tudo
determinado pelo uniforme.
518
00:30:26,912 --> 00:30:28,261
Esse uniforme é tão grande.
519
00:30:30,219 --> 00:30:34,354
O uniforme não esconde
qualquer coisa, mas cobre tudo,
520
00:30:35,877 --> 00:30:38,445
mas há elementos do
shorts que se você tem
521
00:30:38,575 --> 00:30:41,927
qualquer coisa pendurada
lá, não pertence.
522
00:30:42,057 --> 00:30:44,407
Oh, meu Deus, e eles
passariam fome
523
00:30:44,538 --> 00:30:47,497
e os diuréticos e
coisas que eles fizeram.
524
00:30:48,890 --> 00:30:52,938
O regime de peso
era extremamente rigoroso.
525
00:30:53,068 --> 00:30:55,984
Infelizmente, para mim,
criou anorexia.
526
00:30:57,029 --> 00:30:59,640
Você coloca a garota no short
527
00:30:59,770 --> 00:31:01,424
e você os senta
na frente do espelho
528
00:31:01,555 --> 00:31:04,819
E você diz: "Diga-me o que é
errado com esta foto?"
529
00:31:05,776 --> 00:31:09,084
Faça com que eles se critiquem.
530
00:31:09,215 --> 00:31:12,522
"Eu entendo, Suzanne.
Eu vou desligar. Eu prometo."
531
00:31:12,653 --> 00:31:14,394
A auto-imagem nunca acaba.
532
00:31:14,524 --> 00:31:17,701
eu sempre vou ver
a garota gorda no espelho.
533
00:31:17,832 --> 00:31:21,053
Antes da torcida, eu nunca
pensei na minha imagem corporal.
534
00:31:21,183 --> 00:31:24,273
eu andaria por aí
biquínis de corda, mas depois
535
00:31:24,404 --> 00:31:27,537
líder de torcida, eu definitivamente
teve um problema de peso.
536
00:31:29,626 --> 00:31:34,022
Para alguns de nós, foi um pouco duro demais
especialmente para tão jovens quanto éramos
537
00:31:34,153 --> 00:31:37,330
e impressionável,
porque eu olhei para ela.
538
00:31:38,722 --> 00:31:40,811
Eu acho que da perspectiva deles,
539
00:31:40,942 --> 00:31:43,075
Eu era muito duro para eles muito.
540
00:31:45,512 --> 00:31:48,994
Do meu ponto de vista,
foi necessário.
541
00:31:52,475 --> 00:31:54,825
Você já viu o
Líderes de torcida do Dallas Cowboys?
542
00:31:54,956 --> 00:31:56,697
Quem não tem? Eles estão em toda parte.
543
00:31:58,351 --> 00:32:01,223
Eu detectei uma nota de
desaprovação quase intelectual?
544
00:32:01,354 --> 00:32:02,746
Quase intelectual?
545
00:32:02,877 --> 00:32:04,923
Acontece que eles são os
coisa mais gostosa do país.
546
00:32:06,054 --> 00:32:08,056
Eles atingiram algum tipo de nervo.
547
00:32:08,187 --> 00:32:10,580
Mulheres de costa a costa
estão olhando para eles.
548
00:32:10,711 --> 00:32:15,977
Eu pensei na época: "Esta é uma
passeio divertido e não vai realmente
549
00:32:16,108 --> 00:32:18,501
provavelmente ir a qualquer lugar",
e então manteve
550
00:32:18,632 --> 00:32:21,156
indo e continuou
e continuou.
551
00:32:21,287 --> 00:32:22,505
Eles são mais do que líderes de torcida.
552
00:32:22,636 --> 00:32:24,681
Eles são uma instituição
para si mesmos.
553
00:32:24,812 --> 00:32:27,423
Eles são maiores que o
time de futebol, o que torna o
554
00:32:27,554 --> 00:32:31,645
duplo padrão que eles são
vivendo sob todos os mais loucos.
555
00:32:31,775 --> 00:32:34,561
Deixe-me apresentar,
o único, o único,
556
00:32:34,691 --> 00:32:38,086
o original,
Líderes de torcida do Dallas Cowboys.
557
00:33:05,635 --> 00:33:09,204
Temos Bob Hope, Crystal
Gale, Andy Gibb, Jimmy Walker,
558
00:33:09,335 --> 00:33:11,946
e a
Líderes de torcida do Dallas Cowboy.
559
00:33:13,817 --> 00:33:15,776
Você disse Cheerleaders de Dallas?
560
00:33:15,906 --> 00:33:18,822
Eu os vi em
o Donnie Osmond Telethon.
561
00:33:18,953 --> 00:33:21,129
Eu os vi em
os Prêmios de Música Country.
562
00:33:21,260 --> 00:33:23,001
Nós vamos fazer um show
com Oak Ridge Boys.
563
00:33:23,131 --> 00:33:24,785
Nós vamos fazer
um show com Bob Hope.
564
00:33:24,915 --> 00:33:26,613
Eu disse a seus amigos
565
00:33:26,743 --> 00:33:28,267
sobre o shampoo orgânico Fabergé.
566
00:33:28,397 --> 00:33:32,053
E nós dissemos a dois amigos
e assim por diante e assim por diante.
567
00:33:32,184 --> 00:33:34,577
Faça-os sentir que são meus
filhas, as líderes de torcida.
568
00:33:36,710 --> 00:33:39,234
Então Esquire coloca a questão
569
00:33:39,365 --> 00:33:42,977
Na capa: "Qual é o melhor
coisa sobre os cowboys de Dallas?
570
00:33:43,108 --> 00:33:46,937
As líderes de torcida do Dallas Cowboys
Todo mundo sabe que.
571
00:33:47,068 --> 00:33:52,247
Eles chamam as líderes de torcida e eles
disse: "A rádio Klif quer uma líder de torcida
572
00:33:52,378 --> 00:33:57,252
fazer um evento de patinação no gelo com um
tatu. Eu disse: “Ah, sou eu”.
573
00:33:58,775 --> 00:34:00,821
Estávamos constantemente sendo
pediu para fazer aparições.
574
00:34:00,951 --> 00:34:02,953
Estávamos na Flórida uma semana,
Tennessee o próximo.
575
00:34:03,084 --> 00:34:04,825
No fim do mês,
estamos fazendo um benefício em Garland
576
00:34:04,955 --> 00:34:06,566
para o menino que foi
atacado pelo leão
577
00:34:06,696 --> 00:34:08,263
para arrecadar dinheiro para sua família.
578
00:34:08,394 --> 00:34:12,006
Eu estava em Dallas Cowboys
Líder de torcida filme,
579
00:34:13,225 --> 00:34:16,793
Os Dallas Cowboys
Cheerleaders filme 2.
580
00:34:16,924 --> 00:34:20,188
A ideia do feito para a TV
filmes era relativamente novo,
581
00:34:20,319 --> 00:34:24,540
mas isso foi imediatamente o mais alto
classificado feito para a TV de todos os tempos.
582
00:34:24,671 --> 00:34:27,239
Garoto, todo mundo está morrendo
para ser uma líder de torcida em Dallas.
583
00:34:27,369 --> 00:34:29,328
Obviamente, eu era a Bond girl.
584
00:34:29,458 --> 00:34:32,113
Eu diria que na época do
Líderes de torcida do Dallas Cowboy,
585
00:34:32,244 --> 00:34:33,767
eles eram maiores
do que as Bond Girls.
586
00:34:35,247 --> 00:34:39,468
Em 1981, quando eu
se aproximou para escrever este livro,
587
00:34:39,599 --> 00:34:42,819
as líderes de torcida eram agora
algo maior que a vida.
588
00:34:42,950 --> 00:34:46,736
Eles aparecem em capas de revistas.
Vendem as revistas.
589
00:34:46,867 --> 00:34:49,609
Os cartazes das líderes de torcida
vendendo mais que os pôsteres de Farrah Fawcett
590
00:34:49,739 --> 00:34:52,046
e todo mundo tinha
o pôster de Farrah Fawcett.
591
00:34:52,177 --> 00:34:53,874
Foi lindamente feito.
592
00:34:54,004 --> 00:34:57,878
É o mais bonito
cartaz nunca, sempre, sempre feito.
593
00:34:58,008 --> 00:35:01,186
A fumaça, as meninas,
a aparência, o sexo.
594
00:35:02,665 --> 00:35:05,103
Temos de todos
atenção, obviamente,
595
00:35:05,233 --> 00:35:07,453
mas tivemos uma reação com isso.
596
00:35:08,715 --> 00:35:14,024
O Playboy,
ex-líderes de torcida, fez isso
597
00:35:14,155 --> 00:35:17,419
exatamente do mesmo jeito
nós fizemos, topless.
598
00:35:19,029 --> 00:35:20,814
O que você vai fazer?
599
00:35:20,944 --> 00:35:22,642
Nós pegamos um monte de críticas sobre
600
00:35:22,772 --> 00:35:24,774
"Oh meu Deus, foram
você na Playboy?" Não.
601
00:35:24,905 --> 00:35:28,691
Não.
Não.
602
00:35:28,822 --> 00:35:30,650
Essas não eram garotas atuais.
603
00:35:30,780 --> 00:35:34,001
Eles eram ex-líderes de torcida
quem fez o cartaz.
604
00:35:34,132 --> 00:35:37,657
Eu me lembro o quão devastador isso
foi e também me lembro de pensar,
605
00:35:37,787 --> 00:35:40,529
"Eu me pergunto por que eles não me queriam", mas estou
muito feliz que eles não fizeram porque ...
606
00:35:40,660 --> 00:35:42,923
Eles foram excluídos
do banco de dados.
607
00:35:43,053 --> 00:35:44,881
Eu disse a eles na época:
608
00:35:45,012 --> 00:35:49,930
"Eu te disse há muito tempo,
nos tornamos as escolhas que fazemos."
609
00:35:54,587 --> 00:35:57,198
Ok, agora, quem vai tentar
um verdadeiro porte alto? Ok?
610
00:35:57,329 --> 00:35:59,374
Ufa, vamos lá. Uau!
611
00:35:59,505 --> 00:36:03,465
Gosto muito da Mary Calderone
comentário em uma recente entrevista da Playboy
612
00:36:03,596 --> 00:36:05,206
em que ela disse,
você sabe, ela é menos
613
00:36:05,337 --> 00:36:07,295
interessados nos direitos das mulheres
do que os direitos humanos.
614
00:36:07,426 --> 00:36:09,079
Então, eu acho que é isso...
615
00:36:09,210 --> 00:36:10,646
Eu certamente faria.
O papel que você tem
616
00:36:10,777 --> 00:36:13,040
selecionado para as mulheres é
degradante para as mulheres porque
617
00:36:13,171 --> 00:36:16,478
você escolhe ver as mulheres como sexo
objetos, não como seres humanos completos.
618
00:36:16,609 --> 00:36:17,871
Bem, obviamente, você está se degradando...
Espere agora.
619
00:36:18,001 --> 00:36:20,395
O dia em que você...
620
00:36:20,526 --> 00:36:23,137
Eu não terminei. O dia que
você está disposto a sair aqui
621
00:36:23,268 --> 00:36:25,879
com um cotonete
colado na sua traseira...
622
00:36:29,970 --> 00:36:34,670
Bem, você não pode fazer uma política
apontar totalmente educadamente.
623
00:36:34,801 --> 00:36:39,632
Nós éramos as mulheres com raiva
624
00:36:39,762 --> 00:36:43,157
E os homens foram
o produto de seu tempo.
625
00:36:43,288 --> 00:36:46,204
A ideia
que uma mulher queria o seu próprio
626
00:36:46,334 --> 00:36:50,730
auto-realização,
foi realmente revolucionário.
627
00:36:50,860 --> 00:36:53,863
A libertação das mulheres
movimento que realmente
628
00:36:53,994 --> 00:36:58,259
estão, mais ou menos, pressionando por
igualdade para as mulheres e assim por diante.
629
00:36:58,390 --> 00:37:00,653
Você não concorda com isso?
Igual ao homem?
630
00:37:00,783 --> 00:37:01,958
Sim.
631
00:37:02,089 --> 00:37:03,656
Não, isso é contra a natureza.
632
00:37:03,786 --> 00:37:06,311
Uma mulher que você conhece, automaticamente
olha para um homem.
633
00:37:06,441 --> 00:37:08,269
Se eu dissesse,
agora se este teatro
634
00:37:08,400 --> 00:37:11,881
pegou fogo e vimos
sem saídas, seria
635
00:37:12,012 --> 00:37:14,449
seja natureza para eles
Olhe para nós para encontrar uma saída
636
00:37:14,580 --> 00:37:17,800
antes de olharmos para eles
para nos tirar.
637
00:37:17,931 --> 00:37:21,587
Quero dizer, tipo, você nunca... quero dizer,
Eu não pareço ver uma mulher
638
00:37:21,717 --> 00:37:23,937
andando na rua isso
alto e o marido tão alto.
639
00:37:24,067 --> 00:37:26,853
As mulheres por natureza olham para cima
aos homens em todos os sentidos.
640
00:37:29,116 --> 00:37:33,120
Na década de 1970, com o movimento feminista
realmente indo contra o patriarcado
641
00:37:33,251 --> 00:37:37,342
e lutando por direitos iguais,
em algum momento virou,
642
00:37:37,472 --> 00:37:41,650
as mulheres começaram
indo atrás um do outro.
643
00:37:41,781 --> 00:37:44,436
As mulheres foram atrás
outras mulheres, mas, você sabe,
644
00:37:44,566 --> 00:37:47,352
essa é a história de,
da política radical.
645
00:37:47,482 --> 00:37:52,400
O discurso sempre foi anti-isso,
anti-aquilo, atacando este,
646
00:37:52,531 --> 00:37:54,402
atacando este
para fazer seu próprio ponto.
647
00:37:54,533 --> 00:37:55,969
E em algum lugar ao longo do caminho,
648
00:37:56,099 --> 00:37:58,624
as líderes de torcida do Dallas Cowboys
virou alvo.
649
00:38:02,628 --> 00:38:04,891
Nós fomos
para a Universidade Estadual de Fresno.
650
00:38:05,021 --> 00:38:06,458
Nós tocamos no intervalo deles.
651
00:38:06,588 --> 00:38:08,373
Nós estávamos lá para ajudar
atletismo feminino
652
00:38:08,503 --> 00:38:11,071
construção do departamento
uma nova casa de campo.
653
00:38:11,201 --> 00:38:14,509
Quando chegamos lá, havia
protestos de todas as mulheres atletas.
654
00:38:14,640 --> 00:38:16,468
Eles literalmente resistiram
cartazes que diziam:
655
00:38:16,598 --> 00:38:18,948
"Corações e mentes, não solavancos
e mó." E eles foram
656
00:38:19,079 --> 00:38:20,863
Todos gritando: "Cowboys de Dallas
líderes de torcida, vão para casa."
657
00:38:20,994 --> 00:38:23,170
Enormes saídas
a janela do seu dormitório.
658
00:38:25,215 --> 00:38:27,827
Nós levantamos, eu acho,
$ 200.000 para o departamento
659
00:38:27,957 --> 00:38:29,437
e ainda assim eles
não nos queria lá.
660
00:38:29,568 --> 00:38:32,092
Muitas mulheres
não gostava de nós naquela época.
661
00:38:32,222 --> 00:38:34,790
Se você é um
feminista, você provavelmente não pensa
662
00:38:34,921 --> 00:38:39,491
as mulheres deveriam fazer esse tipo de coisa,
transformando-se em objetos sexuais.
663
00:38:39,621 --> 00:38:42,189
Se alguém lhe dissesse:
664
00:38:43,103 --> 00:38:45,148
"Suzanne, você
vendendo sexo aqui.
665
00:38:45,279 --> 00:38:47,760
Você está realmente explorando
estas mulheres."
666
00:38:47,890 --> 00:38:51,938
É ridículo. ja tive varias mulheres
grupos lib me dizem esse tipo de coisa
667
00:38:52,068 --> 00:38:54,244
e as meninas respondem
da mesma forma que eu faria.
668
00:38:54,375 --> 00:38:56,899
Uh, isso é uma coisa voluntária.
669
00:38:57,030 --> 00:38:59,467
Muitas mulheres, feministas,
670
00:38:59,598 --> 00:39:03,253
dizer que você... Que todos vocês
estão sendo explorados.
671
00:39:03,384 --> 00:39:06,256
Eles dizem que você é um objeto sexual.
672
00:39:06,387 --> 00:39:08,171
Como você
responder a isso? Wanessa?
673
00:39:08,302 --> 00:39:10,696
Quando você é explorado,
você é forçado a fazer algo
674
00:39:10,826 --> 00:39:14,700
que você realmente não quer fazer
e todos nós queremos estar lá fora.
675
00:39:14,830 --> 00:39:16,528
Nós tínhamos essa opção
e nós escolhemos estar lá fora
676
00:39:16,658 --> 00:39:19,095
Então não estamos sendo
explorado em tudo.
677
00:39:19,226 --> 00:39:21,533
As feministas
realmente estava procurando
678
00:39:21,663 --> 00:39:24,274
no Dallas Cowboy
Líderes de torcida como sendo
679
00:39:24,405 --> 00:39:28,583
anti-cérebro,
anti-inteligente, pró-sexo,
680
00:39:28,714 --> 00:39:32,065
ostentação
e pró-venda de seus produtos.
681
00:39:34,067 --> 00:39:35,938
Eu me lembro de ter
um telefonema de
682
00:39:36,069 --> 00:39:39,507
um repórter de um dos
periódicos nordestinos que
683
00:39:39,638 --> 00:39:43,729
não conseguia entender por que eu
não parecia que eu era apenas
684
00:39:43,859 --> 00:39:46,993
sendo totalmente jogado para fora
os lobos como um símbolo sexual.
685
00:39:47,123 --> 00:39:49,517
E eu tentei explicar a ela
não foi assim
686
00:39:49,648 --> 00:39:51,693
e ela ia:
"Ah, não pode ser.
687
00:39:51,824 --> 00:39:55,001
Você deve ser. Você está lá fora
expondo-se."
688
00:39:55,131 --> 00:39:56,785
Lembre-se ano atrás, quando as mulheres
689
00:39:56,916 --> 00:39:58,657
de
Organização Nacional das Mulheres
690
00:39:58,787 --> 00:40:00,920
estavam fazendo piquetes no
testes para as líderes de torcida,
691
00:40:01,050 --> 00:40:04,663
e eles estavam chateados que você estava sendo
explorados e usados como objetos sexuais
692
00:40:04,793 --> 00:40:07,753
e coisas assim? Deixe-me ouvir
algum feedback sobre esse argumento.
693
00:40:07,883 --> 00:40:10,799
Meu sentimento é: "Como ousa
eles?" Eu acho que eles
694
00:40:10,930 --> 00:40:14,455
estão exibindo o pior tipo
do chauvinismo contra as mulheres
695
00:40:14,586 --> 00:40:18,198
insinuando que as meninas que
tentaram ser líderes de torcida foram
696
00:40:18,328 --> 00:40:22,158
incapaz de tomar uma decisão, que
éramos tão estúpidos ou tão tolos.
697
00:40:25,074 --> 00:40:27,468
Eu me lembro de ter
às vezes louco:
698
00:40:27,599 --> 00:40:30,210
"Por que eles me veem como um símbolo sexual?
Por que eles estão escrevendo isso?
699
00:40:30,340 --> 00:40:33,953
Ou por que eles estão dizendo isso?" Eu
pensou: "Abra seus olhos menina,
700
00:40:34,083 --> 00:40:37,696
olhe para o que você está retratando,
agora educá-los.
701
00:40:37,826 --> 00:40:41,308
Deixe-os saber que você não está
apenas uma loira burra."
702
00:40:41,439 --> 00:40:44,093
Eles disseram que estávamos apenas
nada, mas um monte de bonecas Barbie
703
00:40:44,224 --> 00:40:47,662
lá fora dançando, bopping
ao redor e eu te garanto
704
00:40:47,793 --> 00:40:50,448
não há bonecas Barbie
nesse grupo.
705
00:40:50,578 --> 00:40:54,887
Você tinha que trabalhar,
ser casado ou estar na escola,
706
00:40:55,017 --> 00:40:58,760
portanto você não é consumido
com apenas ser uma líder de torcida.
707
00:41:00,806 --> 00:41:05,898
Se eles dissessem que éramos apenas objetos sexuais,
Suzanne poderia derrubar isso tão rápido.
708
00:41:06,028 --> 00:41:10,946
Acho que Suzanne Mitchell
era feminista e eu
709
00:41:11,077 --> 00:41:15,560
discutir com quem disse
que ela estava explorando as mulheres.
710
00:41:15,690 --> 00:41:19,302
Ela trabalhava sozinha,
ela estava pagando sua hipoteca,
711
00:41:19,433 --> 00:41:21,043
ela estava cuidando de si mesma.
712
00:41:21,174 --> 00:41:23,306
quero dizer o quanto mais de um
feminista pode ser isso? Você sabe.
713
00:41:23,437 --> 00:41:25,700
Eu não me sentia parte
714
00:41:25,831 --> 00:41:29,225
um movimento, embora
Eu era realmente o único
715
00:41:30,357 --> 00:41:34,492
mulher executiva
na organização dos cowboys,
716
00:41:34,622 --> 00:41:37,059
mas eu não
veja isso como feminismo.
717
00:41:38,278 --> 00:41:41,063
Eu olhei para isso como se
obviamente eu estava
718
00:41:41,194 --> 00:41:43,849
a melhor pessoa naquele momento
para o trabalho.
719
00:41:46,678 --> 00:41:51,944
A cultura da época era
totalmente confuso e conflitante.
720
00:41:52,074 --> 00:41:57,166
Nós tínhamos esses realmente fortes
mulheres poderosas da cultura pop.
721
00:41:57,297 --> 00:42:01,170
A Mulher Biônica,
Mulher Maravilha, Princesa Lea.
722
00:42:02,302 --> 00:42:05,566
Por volta de 1970
as ideias do feminismo
723
00:42:05,697 --> 00:42:09,222
certamente teve seu efeito
na televisão convencional.
724
00:42:09,352 --> 00:42:11,441
E então você tem
esses ícones dizendo a você
725
00:42:11,572 --> 00:42:15,271
que você pode ser
o CEO e ser poderoso.
726
00:42:15,402 --> 00:42:16,969
Eles não são
privilégio exige em tudo,
727
00:42:17,099 --> 00:42:19,711
nós só queremos o que os homens
tiveram todos esses anos.
728
00:42:19,841 --> 00:42:22,975
Você pode ser a esposa de alguém, você pode ser
mãe de alguém, você pode ser amante de alguém,
729
00:42:23,105 --> 00:42:25,978
você pode ser qualquer coisa de alguém,
mas você não pode ser alguém.
730
00:42:26,108 --> 00:42:28,067
E então na outra ponta,
havia cosmopolita.
731
00:42:28,197 --> 00:42:30,243
Como pegar um homem, ou o que fazer
fazer com ele quando você pegá-lo.
732
00:42:30,373 --> 00:42:33,899
O clássico foi chamado,
Sexo e a Solteira.
733
00:42:34,029 --> 00:42:37,250
Ela agora, é claro, é editora
da Cosmopolitan e aqui está...
734
00:42:37,380 --> 00:42:39,034
Helen Gurley Brown.
735
00:42:39,165 --> 00:42:40,601
Use lindas roupas sensuais
736
00:42:40,732 --> 00:42:42,298
e tem aqueles
jantares à luz de velas.
737
00:42:42,429 --> 00:42:44,474
E tente ir
em uma viagem com este homem.
738
00:42:44,605 --> 00:42:47,477
Você tem que tomar a iniciativa
para fazer um pouco disso acontecer.
739
00:42:47,608 --> 00:42:51,743
Eu vim para Dallas do
Escola Colombiana de Jornalismo,
740
00:42:51,873 --> 00:42:56,008
e quando me mudei para o Texas, percebi
que havia muito mais macho
741
00:42:56,138 --> 00:42:59,838
agradável acontecendo
do que fui criado para fazer.
742
00:42:59,968 --> 00:43:03,189
As mulheres aqui tinham muito orgulho
em sua aparência.
743
00:43:03,319 --> 00:43:05,670
Eles se preocuparam com seus
números, eles se preocuparam com
744
00:43:05,800 --> 00:43:08,281
seu rosto, eles preocupados
sobre cirurgia plástica.
745
00:43:08,411 --> 00:43:12,502
E eu nunca vou esquecer um dos
as mães das meninas me dizendo:
746
00:43:12,633 --> 00:43:16,158
"Querida, eu me levanto às cinco da
manhã e colocar minha maquiagem
747
00:43:16,289 --> 00:43:19,771
porque eu realmente não quero o meu
marido me ver sem maquiagem."
748
00:43:19,901 --> 00:43:23,688
Mas como eu entrei na história e
conheci cada uma dessas garotas
749
00:43:23,818 --> 00:43:25,951
e tenho que ver como
muito eles queriam isso
750
00:43:26,081 --> 00:43:28,693
e por que eles queriam isso e
as origens de onde vieram,
751
00:43:28,823 --> 00:43:33,567
Eu quase pensei que o
feministas da época
752
00:43:33,698 --> 00:43:38,485
tipo de esnobes de poltrona,
intelectuais esnobes e julgadores.
753
00:43:38,616 --> 00:43:42,315
Eu sei que eu tinha amigos
que, meio que, estavam zombando de mim
754
00:43:42,445 --> 00:43:44,273
por até escrever o livro como:
755
00:43:44,404 --> 00:43:48,538
"Por que você está fazendo isso? Oh, meu
Deus o que há de errado com você?
756
00:43:48,669 --> 00:43:51,063
Você foi para o Texas,
você ficou louco."
757
00:43:51,193 --> 00:43:54,980
Eu posso entender porque o
feminista tinha um problema com
758
00:43:55,110 --> 00:43:59,201
as líderes de torcida do Dallas Cowboys
que eu acho que foi mal orientado.
759
00:44:00,550 --> 00:44:03,641
Estávamos fazendo uma escolha
como mulheres jovens para fazer
760
00:44:03,771 --> 00:44:07,122
o que queríamos fazer
e para a feminista
761
00:44:07,253 --> 00:44:10,560
movimento para nos dizer
não podemos fazer isso,
762
00:44:10,691 --> 00:44:14,347
é contraditório
ao seu sistema de crenças.
763
00:44:16,741 --> 00:44:18,220
Nós éramos as mulheres modernas.
764
00:44:18,351 --> 00:44:20,614
Estávamos fazendo exatamente
o que queríamos fazer.
765
00:44:20,745 --> 00:44:24,226
Nós éramos mães, éramos médicos,
enfermeiras, recepcionistas, vendedores.
766
00:44:24,357 --> 00:44:26,359
Tínhamos nosso trabalho do dia,
nós tínhamos nossa família
767
00:44:26,489 --> 00:44:28,491
e então dançamos porque
adoramos dançar.
768
00:44:30,972 --> 00:44:33,235
Não era só aos domingos,
você não era apenas
769
00:44:33,366 --> 00:44:35,716
em campo como um
Líder de torcida do Dallas Cowboys.
770
00:44:35,847 --> 00:44:37,413
Foi uma mudança de vida.
771
00:44:37,544 --> 00:44:39,154
Era 24/7.
772
00:44:39,285 --> 00:44:40,939
Eu me levantava de manhã,
ir trabalhar
773
00:44:41,069 --> 00:44:44,812
no meu trabalho de escritório às oito
horas, saia às cinco.
774
00:44:44,943 --> 00:44:47,728
E então eu atravessaria a cidade
ao nosso antigo estúdio,
775
00:44:47,859 --> 00:44:50,122
nosso antigo estúdio de dança e
eu tomaria uma Coca diet
776
00:44:50,252 --> 00:44:53,038
e comer uma maçã no carro
no trânsito ao mudar
777
00:44:53,168 --> 00:44:56,171
roupas no meu carro a caminho
para o estúdio de ensaio.
778
00:44:56,302 --> 00:45:00,306
Sherry Worthington, ela dirigiu
todo o caminho de Oklahoma.
779
00:45:00,436 --> 00:45:02,874
E então eu tinha coisas para fazer
para o trabalho no dia seguinte.
780
00:45:03,004 --> 00:45:05,746
Ir para a cama,
volte em quatro horas.
781
00:45:05,877 --> 00:45:07,443
Prepare-se para ir trabalhar
782
00:45:07,574 --> 00:45:09,489
E fazer tudo de novo.
783
00:45:09,619 --> 00:45:11,404
Mesmo que tenha dito
prática termina às dez horas,
784
00:45:11,534 --> 00:45:13,972
isso não significa
prática termina às 10 horas.
785
00:45:14,102 --> 00:45:16,626
Significa que a prática acabou
quando ela terminar
786
00:45:16,757 --> 00:45:18,454
e parece que todo mundo
feito um bom trabalho.
787
00:45:18,585 --> 00:45:19,934
Ah, Cindy. Oh.
788
00:45:20,065 --> 00:45:22,067
Quão duro nós treinamos?
Não sei.
789
00:45:22,197 --> 00:45:23,590
Não lhes dei água.
790
00:45:23,721 --> 00:45:25,723
eu desliguei
o ar condicionado.
791
00:45:27,115 --> 00:45:30,553
Você tinha que fazer o que você
teve que fazer para prepará-los
792
00:45:30,684 --> 00:45:32,686
e aquele primeiro jogo foi difícil.
793
00:45:32,817 --> 00:45:36,168
Foi um 110 no
campo, foi em agosto.
794
00:45:36,298 --> 00:45:40,302
Eu nunca vou esquecer de desabotoar
a manga da minha blusa azul
795
00:45:40,433 --> 00:45:43,741
e meu braço estava
completamente branco com sal.
796
00:45:43,871 --> 00:45:46,047
Todas as horas
fizemos trabalho voluntário.
797
00:45:46,178 --> 00:45:49,311
Quando fomos visitar as crianças
casas e os hospitais VA,
798
00:45:49,442 --> 00:45:52,358
Nós fizemos isso nos fins de semana
onde os jogos eram fora da cidade.
799
00:45:52,488 --> 00:45:54,055
Ainda estávamos trabalhando.
800
00:45:54,186 --> 00:45:59,365
E eles estavam fazendo
tudo isso por US$ 15 por jogo.
801
00:45:59,495 --> 00:46:01,454
14-12 após impostos.
802
00:46:01,584 --> 00:46:03,848
Isso não inclui a prática
803
00:46:03,978 --> 00:46:06,894
cinco noites por semana
por quatro a cinco horas.
804
00:46:07,025 --> 00:46:09,418
Isso realmente não
até cobrir o nosso dinheiro do gás.
805
00:46:09,549 --> 00:46:13,727
É por isso que nós
cavalgamos juntos para, para as práticas.
806
00:46:13,858 --> 00:46:16,512
Nem mesmo
pagar a meia-calça.
807
00:46:16,643 --> 00:46:21,822
Acontece que nos tornamos milhões
showgirls do dólar, que ganhavam 15$ por jogo.
808
00:46:21,953 --> 00:46:23,650
Eu acho que os Cowboys foram
809
00:46:23,781 --> 00:46:25,783
explorando esses
meninas financeiramente.
810
00:46:25,913 --> 00:46:28,829
Não seus corpos, quero dizer, eles
teria feito isso de qualquer maneira.
811
00:46:28,960 --> 00:46:31,527
Provavelmente teriam sido
modelos ou algo assim, mas por que não
812
00:46:31,658 --> 00:46:34,704
pagar-lhes mais? Por que não dar a eles
um pouco mais do corte?
813
00:46:34,835 --> 00:46:37,098
Claro, quem não quer
fazer dinheiro? Estávamos quebrados.
814
00:46:37,229 --> 00:46:39,144
Nós estávamos vivendo
salário em salário.
815
00:46:39,274 --> 00:46:44,802
Mas eu era uma garota de 20 anos
que estava experimentando a fama.
816
00:46:44,932 --> 00:46:49,110
E eu era de uma pequena cidade,
e meus pais estavam orgulhosos de mim.
817
00:46:50,503 --> 00:46:54,376
eu era alguém e isso
realmente é tudo o que importava.
818
00:46:55,987 --> 00:46:59,686
Mas nem sempre é
incrível estar no centro das atenções.
819
00:47:02,297 --> 00:47:04,604
Você pode trabalhar, e trabalhar e trabalhar,
e construir sua reputação,
820
00:47:04,734 --> 00:47:08,913
e construir o seu nome e isso
pode ser derrubado tão rápido.
821
00:47:10,349 --> 00:47:11,959
Estes são os queridinhos da América.
822
00:47:12,090 --> 00:47:14,396
Eles são maiores do que
o time de futebol.
823
00:47:14,527 --> 00:47:17,269
Todo mundo está tentando obter
um pedaço das líderes de torcida,
824
00:47:17,399 --> 00:47:20,794
e de repente,
aí vem Debbie faz Dallas.
825
00:47:20,925 --> 00:47:21,795
Debbie faz Dallas.
826
00:47:21,926 --> 00:47:23,188
Debbie faz Dallas.
827
00:47:23,318 --> 00:47:25,233
D e Debbie
e Dallas rimava.
828
00:47:25,364 --> 00:47:28,149
É como cada
vez que eu me virei eu tinha
829
00:47:28,280 --> 00:47:33,241
ir atrás de alguém que está tentando
para ganhar dinheiro com essas garotas.
830
00:47:34,939 --> 00:47:38,246
Isso em um momento em que
pornô de repente
831
00:47:38,377 --> 00:47:41,380
trabalha seu caminho para estourar seu
imaginação através de um filme
832
00:47:41,510 --> 00:47:43,730
chamado Deep Throat, que todos
de repente é supostamente
833
00:47:43,861 --> 00:47:47,342
seguro e saudável para casais
para assistir a um filme como este.
834
00:47:47,473 --> 00:47:49,344
O FilmeDebbie faz Dallas,
835
00:47:49,475 --> 00:47:51,390
supostamente traça o
aventura de algum colegial
836
00:47:51,520 --> 00:47:54,088
mulheres idosas
que aspirava a se mudar para o Texas
837
00:47:54,219 --> 00:47:56,395
e se tornar Dallas
Líderes de torcida de caubói.
838
00:47:56,525 --> 00:48:00,921
Tex trouxe Tom Landry para sua
escritório e mostrou-lhe parte do filme,
839
00:48:01,052 --> 00:48:04,707
e Tom quase caiu
no chão quando viu.
840
00:48:04,838 --> 00:48:06,579
Eu assisti o filme,
foi estúpido.
841
00:48:06,709 --> 00:48:09,364
Mas, uhm, eu me senti como
Eu tive que pesquisar isso.
842
00:48:09,495 --> 00:48:11,018
Não há enredo.
843
00:48:11,149 --> 00:48:14,282
Existe área para um terreno
para um filme pornográfico?
844
00:48:15,501 --> 00:48:17,720
Mas, veja, eles eram
usando nosso uniforme.
845
00:48:17,851 --> 00:48:19,722
Campo Verde!
846
00:48:19,853 --> 00:48:21,246
Greenfield eu sou
aqui, vestida como você me queria.
847
00:48:21,376 --> 00:48:23,639
Debbie, este é o Sr. Greenfield.
848
00:48:23,770 --> 00:48:26,381
Por favor, tranque as portas e venha
até o mezanino.
849
00:48:26,512 --> 00:48:27,861
Uh-uh.
850
00:48:29,167 --> 00:48:31,169
Você sabe, as meninas que,
pelo amor de Deus,
851
00:48:31,299 --> 00:48:34,520
foram nomeados Debbie no
esquadrão, eles tiveram dificuldades.
852
00:48:34,650 --> 00:48:37,871
Havia três Debbies no esquadrão
naquele ano, que eu era um deles.
853
00:48:38,002 --> 00:48:41,222
E assim recebemos muitas críticas.
854
00:48:41,353 --> 00:48:43,703
Ei, Debbie faz Dallas,
Tammy faz Tulsa.
855
00:48:43,833 --> 00:48:46,314
Shannon faz San Antonio.
856
00:48:46,445 --> 00:48:50,405
Não é algo que você apenas deixa
vá de ânimo leve, e Suzanne foi atrás.
857
00:48:50,536 --> 00:48:52,364
Com a vingança.
858
00:48:52,494 --> 00:48:54,801
(Repórter A primeira exibição
de Debbie Does Dallas desenhou
859
00:48:54,932 --> 00:48:58,761
três membros do escritório de advocacia representando
as líderes de torcida do Dallas Cowboys.
860
00:48:58,892 --> 00:49:02,852
Criou bastante
uma bagunça para os Cowboys.
861
00:49:03,984 --> 00:49:05,899
E eu tinha guarda-costas e...
862
00:49:07,640 --> 00:49:09,729
porque estávamos
lidar com a máfia.
863
00:49:12,950 --> 00:49:17,432
Suzanne esteve em Nova York para
várias semanas e recebeu ameaças de morte.
864
00:49:17,563 --> 00:49:20,000
A certa altura, alguém estava
saboreando a comida dela
865
00:49:20,131 --> 00:49:21,871
por medo de ela ser envenenada.
866
00:49:23,699 --> 00:49:27,573
Agora que era Carmine
Galante, sua gangue e era sua
867
00:49:29,183 --> 00:49:34,406
braço direito Michael Zaffarano,
que estava na Justiça Federal comigo
868
00:49:34,536 --> 00:49:38,105
e ele pulou no elevador, e eu
estava lá sozinho, e por algum motivo
869
00:49:38,236 --> 00:49:42,457
um guarda-costas não estava lá e ele
tirou uma faca da bota,
870
00:49:42,588 --> 00:49:47,680
e enfiei, não no meu pescoço,
mas bem como ele ia.
871
00:49:47,810 --> 00:49:49,725
E eu bati no braço dele.
872
00:49:51,553 --> 00:49:55,209
Ele não deixou cair a faca
totalmente, ele apenas deixou sua mão
873
00:49:55,340 --> 00:49:58,386
descer, ele começou a rir
e a porta se abriu.
874
00:50:00,606 --> 00:50:02,216
Mas isso foi o suficiente para mim.
875
00:50:04,566 --> 00:50:09,615
Ela era
formidável e poderia ficar muito
876
00:50:09,745 --> 00:50:13,923
irritado com coisas que
ela não achava justo.
877
00:50:14,054 --> 00:50:17,231
Tinha que ser justo
e tinha que estar certo,
878
00:50:17,362 --> 00:50:20,713
mas ela é aquela que
tem que definir certo.
879
00:50:22,323 --> 00:50:24,891
Tenho certeza
ela deixou os advogados loucos.
880
00:50:26,762 --> 00:50:29,417
Custou o
Cowboys milhões de dólares
881
00:50:29,548 --> 00:50:33,073
para provar a eles que
as meninas do time
882
00:50:33,204 --> 00:50:36,468
chamada Debbie não eram a Debbie
Será que Dallas no filme,
883
00:50:38,339 --> 00:50:40,298
Tínhamos que proteger o que era nosso.
884
00:50:48,784 --> 00:50:55,965
15 minutos de fama vem muito rápido
e pode ficar muito assustador muito rápido.
885
00:50:56,096 --> 00:50:57,924
Você está constantemente
sob os holofotes.
886
00:50:58,055 --> 00:51:02,668
Você está em um aquário e você
sinta como sua vida privada
887
00:51:02,798 --> 00:51:05,540
é tirado de você,
e é muito difícil de processar.
888
00:51:05,671 --> 00:51:08,282
As meninas estavam recebendo
muitas cartas de fãs,
889
00:51:08,413 --> 00:51:13,113
de repente estava sentindo
mais como celebridades.
890
00:51:13,244 --> 00:51:15,072
Depois dos jogos
as meninas iriam
891
00:51:15,202 --> 00:51:18,118
a parede e apertar as mãos
e dar autógrafos.
892
00:51:18,249 --> 00:51:21,991
Então, tudo isso
passou a fazer parte disso:
893
00:51:22,122 --> 00:51:23,906
"Eu quero saber
essas meninas melhor."
894
00:51:25,647 --> 00:51:28,215
Quando eu penso
de como as pessoas assumiram
895
00:51:28,346 --> 00:51:33,525
que eu os queria na minha cara,
ou nós queríamos
896
00:51:33,655 --> 00:51:39,400
eles nos perseguindo, e que
tinham direito a isso,
897
00:51:39,531 --> 00:51:41,446
é quando isso
ficaria assustador.
898
00:51:41,576 --> 00:51:45,406
Bem, eu tive um problema,
vários problemas...
899
00:51:45,537 --> 00:51:48,670
Muitos problemas
na minha vida com stalkers.
900
00:51:48,801 --> 00:51:50,977
Naquela época
você poderia obter sua lista telefônica
901
00:51:51,108 --> 00:51:53,719
e descobrir
onde alguém morava.
902
00:51:53,849 --> 00:51:57,505
Esse cara apareceu na minha casa e
ele começou a bater na minha porta.
903
00:51:57,636 --> 00:52:00,378
Então eu fui para o quarto e
Eu pensei que eu simplesmente não iria
904
00:52:00,508 --> 00:52:03,468
atende a porta e ele vai
embora, ele nunca foi embora.
905
00:52:03,598 --> 00:52:05,296
Uma noite,
Eu apago as luzes,
906
00:52:05,426 --> 00:52:08,342
Me deito na cama e meu telefone toca.
907
00:52:08,473 --> 00:52:10,649
Eu disse: "Olá", e
este rouco muito profundo
908
00:52:10,779 --> 00:52:14,653
Voz disse: "Boa noite,
Tammy", e desligou.
909
00:52:14,783 --> 00:52:19,179
Ele subiu no meu telhado e
começou a gritar na chaminé.
910
00:52:19,310 --> 00:52:21,747
"Carrie, este é Phillip,
Eu quero conhecê-lo.
911
00:52:21,877 --> 00:52:23,531
Eu sei que somos uma combinação perfeita."
912
00:52:23,662 --> 00:52:25,664
Três noites seguidas
quando eu decidi que eu sou
913
00:52:25,794 --> 00:52:29,233
feito com isso, eu vou
para a cama com as luzes acesas.
914
00:52:30,538 --> 00:52:33,715
Fui para a cama com cada
luz no meu apartamento acesa,
915
00:52:33,846 --> 00:52:37,980
O telefone tocou: "Boa noite Tami".
Eu me mudei naquele fim de semana.
916
00:52:39,373 --> 00:52:40,548
Nós tinhamos um
líder de torcida chamada Michelin,
917
00:52:40,679 --> 00:52:42,637
ela teve muito tempo
lindo cabelo loiro
918
00:52:42,768 --> 00:52:44,770
e alguém chegou
com tesoura
919
00:52:44,900 --> 00:52:46,685
tentando
cortar o cabelo de Michelin.
920
00:52:46,815 --> 00:52:48,991
Suzanne pegou no
último segundo e bateu
921
00:52:49,122 --> 00:52:50,254
a tesoura fora
da mão da pessoa.
922
00:52:50,384 --> 00:52:52,386
Quero dizer, Suzanne era uma super-heroína.
923
00:52:52,517 --> 00:52:55,955
Estávamos constantemente sendo bombardeados
com pessoas tentando nos prejudicar,
924
00:52:56,085 --> 00:52:59,785
manchar o nome, manchar
o uniforme, estraga a nossa imagem.
925
00:52:59,915 --> 00:53:02,614
É incrível que uma mulher pudesse
fazer o que ela fez, ela nos protegeu.
926
00:53:05,138 --> 00:53:08,315
Era para eles que eu estava aqui.
927
00:53:11,188 --> 00:53:15,540
Nunca pensei em casamento,
928
00:53:17,629 --> 00:53:19,196
Eu tive muitos filhos.
929
00:53:21,285 --> 00:53:27,987
E eu me senti tão profundamente sobre eles
que eles se tornaram
930
00:53:30,424 --> 00:53:34,950
total e completamente
por que Deus me colocou aqui.
931
00:53:35,081 --> 00:53:39,738
E eu acreditei nisso tão fortemente
que foi fácil para mim
932
00:53:39,868 --> 00:53:43,655
para dar cada grama
de energia que eu tinha para isso.
933
00:53:45,178 --> 00:53:48,486
Suzanne sempre foi,
sempre em guarda para nós.
934
00:53:48,616 --> 00:53:53,665
Ela interceptaria cartas que poderiam
contêm informações perturbadoras.
935
00:53:53,795 --> 00:53:57,408
Havia um cara, meu Deus,
ele me mandou desenhos
936
00:53:57,538 --> 00:54:02,891
e coisas que ele desenhou de mim
pendurando as meninas nas paredes.
937
00:54:03,022 --> 00:54:06,155
eu estava vestido de preto
couro com chicotes
938
00:54:06,286 --> 00:54:10,377
na minha mão, e eu estava
chicoteando as meninas.
939
00:54:12,161 --> 00:54:18,037
Bem, eu envolvi o FBI nisso,
e eles o encontraram no estado de Minnesota
940
00:54:18,167 --> 00:54:21,388
em um ambulatório
morando com a mãe.
941
00:54:21,519 --> 00:54:24,173
E eu acho que havia outro
instância para onde
942
00:54:24,304 --> 00:54:27,525
nós recebemos
um enorme pacote de facas.
943
00:54:27,655 --> 00:54:29,527
Bem, primeiro eu abri
eles para cima e eu pensei
944
00:54:29,657 --> 00:54:32,443
meu marido me mandou um grande
coisa de facas novas.
945
00:54:32,573 --> 00:54:35,533
E então eu os abri,
e eles estão em um envelope pardo,
946
00:54:35,663 --> 00:54:38,449
e foram embrulhados em
Jornal Pittsburgh Steeler.
947
00:54:38,579 --> 00:54:42,322
E quando comecei a lê-lo, ele disse:
"Querida Billie, minha deusa do amor."
948
00:54:42,453 --> 00:54:46,892
Quero dizer, eu tremo só de pensar
isso, e simplesmente continuou a partir daí.
949
00:54:47,022 --> 00:54:50,504
Então eu contratei um detetive particular
para vigiar a casa dela.
950
00:54:51,766 --> 00:54:53,202
Não há realmente nada que você
951
00:54:53,333 --> 00:54:54,813
pode me falar sobre
Suzanne Mitchell em termos
952
00:54:54,943 --> 00:54:56,858
de ser essa mulher durona
isso vai consertar
953
00:54:56,989 --> 00:54:59,383
seu problema. Isso é
vai me surpreender.
954
00:54:59,513 --> 00:55:02,864
As mulheres em seu esquadrão, que ela parecia
como se fossem suas filhas.
955
00:55:02,995 --> 00:55:07,565
E se eu fosse um cara namorando um dos
Líderes de torcida de Suzanne, eu estaria
956
00:55:07,695 --> 00:55:11,482
muito cuidado ao fazer
um erro com aquela jovem.
957
00:55:11,612 --> 00:55:14,485
Quando me tornei uma líder de torcida do Dallas Cowboy
Eu era casado com outra pessoa.
958
00:55:14,615 --> 00:55:18,793
Ele era 12 anos mais velho que eu e era um
imitador de muito sucesso de Elvis Presley.
959
00:55:18,924 --> 00:55:20,578
O casamento estava se desfazendo.
960
00:55:20,708 --> 00:55:23,276
Ele estava basicamente tendo
um caso com as páginas amarelas.
961
00:55:23,407 --> 00:55:26,192
Fui a Suzanne Mitchell e
disse a ela que eu precisava me divorciar.
962
00:55:27,585 --> 00:55:31,980
Eu estava com medo de dizer a ela,
mas ela era fabulosa.
963
00:55:32,111 --> 00:55:35,070
Ela não só apoiou, ela
disse que os Cowboys me ajudariam.
964
00:55:35,201 --> 00:55:38,465
E ela me ajudou a encontrar um companheiro de quarto com
uma das garotas do time.
965
00:55:40,075 --> 00:55:46,038
Eu tive que fazer algumas coisas ruins
para o marido na época.
966
00:55:47,474 --> 00:55:53,132
Ela entrou com hematomas
uma vez com muita frequência.
967
00:55:55,743 --> 00:55:58,442
quero dizer, é legal
quando você tem contatos.
968
00:55:59,486 --> 00:56:01,575
Podemos cuidar deles.
969
00:56:03,272 --> 00:56:06,841
acabei de descobrir
que eu faria um telefonema
970
00:56:06,972 --> 00:56:09,583
para algumas pessoas que eu conhecia,
971
00:56:09,714 --> 00:56:14,588
e poderíamos
levá-lo para o deserto
972
00:56:14,719 --> 00:56:17,243
e diga a ele
não fazer mais isso.
973
00:56:23,292 --> 00:56:25,164
Suzanne Mitchell
foi referido por
974
00:56:25,294 --> 00:56:28,036
muitas pessoas como o Ferro
Borboleta porque ela era.
975
00:56:28,167 --> 00:56:32,214
Ela poderia ser ridiculamente
exigente, incrivelmente difícil.
976
00:56:32,345 --> 00:56:36,001
E, no entanto, ela tinha isso
compaixão por sua líder de torcida
977
00:56:36,131 --> 00:56:38,830
grupo que quase
surpreender algumas pessoas.
978
00:56:38,960 --> 00:56:43,095
Ela colocou seu coração e alma nisso, seu
coração e sua alma. E ela nos amou.
979
00:56:45,010 --> 00:56:48,100
Ela nos amou, e não apenas como um
grupo, mas ela nos amou individualmente.
980
00:56:48,230 --> 00:56:51,886
Suzanne tinha o conhecimento
para saber o que você precisava.
981
00:56:52,017 --> 00:56:57,979
eu fui capaz de
ter empatia pelo que
982
00:56:58,110 --> 00:57:01,113
estava acontecendo dentro
de seu coração e cabeça.
983
00:57:04,595 --> 00:57:06,771
Fui estuprada duas vezes.
984
00:57:10,165 --> 00:57:14,692
Eu tinha 19 e 26 anos.
985
00:57:17,346 --> 00:57:23,875
Na época eu não tinha
qualquer um, o que me fez saber
986
00:57:24,005 --> 00:57:29,881
tanto mais quantas pessoas
precisava de alguém em quem pudesse confiar.
987
00:57:32,840 --> 00:57:35,626
Normalmente, eles nunca poderiam
diga a sua família,
988
00:57:38,106 --> 00:57:40,500
mas por algum motivo,
eles sempre poderiam me dizer.
989
00:57:42,197 --> 00:57:45,897
E eu penso principalmente o que
eles precisavam era...
990
00:57:48,073 --> 00:57:49,640
chorar,
991
00:57:51,337 --> 00:57:55,820
falar sobre isso, reviver
isso, e para entender que eles foram
992
00:57:55,950 --> 00:57:59,606
ainda aqui, eles foram
ainda inteiro, e eles
993
00:57:59,737 --> 00:58:04,219
estavam em um lugar seguro que
sempre os protegeria.
994
00:58:06,091 --> 00:58:10,225
Isso nunca vai te parar, é o que eu
sempre tentava contar para as meninas.
995
00:58:11,662 --> 00:58:14,360
Não tem
qualquer coisa a ver com o seu crescimento,
996
00:58:14,491 --> 00:58:19,800
com sua capacidade de se tornar
quem você deveria se tornar.
997
00:58:19,931 --> 00:58:22,890
Todos nós poderíamos aprender
algo dele.
998
00:58:23,021 --> 00:58:25,327
Estamos todos aqui para ensinar.
999
00:58:34,598 --> 00:58:39,428
Recebemos uma ligação do
Pentágono, General John Wickham,
1000
00:58:40,647 --> 00:58:44,303
e ele perguntou a Tex: "Nós
como as meninas que virão
1001
00:58:44,433 --> 00:58:48,089
e entreter as tropas
Natal." Porque eles tinham, tinham
1002
00:58:48,220 --> 00:58:53,878
muitos suicídios na Coréia
durante esse período de tempo.
1003
00:58:54,008 --> 00:58:58,709
E a resposta imediata de Tex
foi: "Isso é playoff. De jeito nenhum.
1004
00:58:58,839 --> 00:59:03,670
Precisamos das meninas aqui."
Mas o general insistiu
1005
00:59:03,801 --> 00:59:05,977
e Tex finalmente me ligou
em seu escritório e disse:
1006
00:59:06,107 --> 00:59:10,111
"Suzanne, o que você
acha?" E minha resposta imediata
1007
00:59:10,242 --> 00:59:13,550
Do fundo do meu
coração era: "Pode apostar."
1008
00:59:37,356 --> 00:59:40,272
Foi o Esquadrão do Grupo de Cheer
que iria nas turnês da USO.
1009
00:59:40,402 --> 00:59:44,406
Eles deixaram a família para o
feriados inteiros no Natal.
1010
00:59:44,537 --> 00:59:46,583
Uma das meninas
na época teve um filho.
1011
00:59:48,193 --> 00:59:50,151
Quando eu selecionei as meninas para ir
1012
00:59:50,282 --> 00:59:54,591
em turnê, eu não
selecione a mais bonita.
1013
00:59:54,721 --> 00:59:56,767
Não selecionei o melhor dançarino.
1014
00:59:58,812 --> 01:00:03,382
Eu selecionei os que eu sabia que iriam andar
em um aperto de mão e abraçar um soldado.
1015
01:00:03,512 --> 01:00:05,863
Jeff.
Jeff, de onde você é?
1016
01:00:07,081 --> 01:00:08,735
Muito prazer.
1017
01:00:10,824 --> 01:00:15,307
Às vezes, não conseguíamos chegar onde
precisávamos ir, e eu empurrava meu
1018
01:00:15,437 --> 01:00:19,746
peso ao redor e chamar um general em
Coréia e dizer que preciso de um helicóptero.
1019
01:00:21,443 --> 01:00:25,926
E eles me pegariam um helicóptero e
íamos ver quatro caras em um site de radar.
1020
01:00:27,058 --> 01:00:30,539
Quatro caras que ninguém conhecia
estavam lá.
1021
01:00:32,803 --> 01:00:36,720
E as meninas os fizeram sentir
como se alguém se importasse.
1022
01:00:40,506 --> 01:00:43,988
Estávamos dançando no USS Iowa
1023
01:00:44,118 --> 01:00:46,207
e foi
balançando para a esquerda e para a direita.
1024
01:00:46,338 --> 01:00:49,515
Eu fiquei tipo: "Ah, eu vou
cair." A Sra. Anna disse:
1025
01:00:49,646 --> 01:00:52,387
"Se você cair, você sabe quantos
caras vão estar naquela água
1026
01:00:52,518 --> 01:00:54,215
antes mesmo que você possa
bater na água?
1027
01:00:54,346 --> 01:00:56,000
Ela disse que é o mínimo que
você... vá lá e dance.
1028
01:00:56,130 --> 01:00:57,871
Não se preocupe com isso."
Ela está sempre dando.
1029
01:00:58,002 --> 01:00:59,656
Estou pensando na minha vida,
ela está pensando
1030
01:00:59,786 --> 01:01:01,919
vamos morrer dando
a melhor performance.
1031
01:01:02,049 --> 01:01:04,922
Ela não disse isso, mas isso é
basicamente o que ela disse.
1032
01:01:05,052 --> 01:01:09,187
cheguei em 12
porta-aviões por cabo.
1033
01:01:09,317 --> 01:01:10,971
Eu tenho catapultado.
1034
01:01:11,102 --> 01:01:14,583
eu tenho sido içado para fora
helicópteros para submarinos.
1035
01:01:16,411 --> 01:01:20,546
Foi muito divertido estar no
Sinai e estar naqueles helicópteros.
1036
01:01:21,373 --> 01:01:22,983
Não havia assentos.
1037
01:01:23,114 --> 01:01:24,506
Havia apenas coisas e correias
1038
01:01:24,637 --> 01:01:26,291
e estávamos todos
apenas amarrado.
1039
01:01:26,421 --> 01:01:30,295
Desviando assim
por todos os cânions
1040
01:01:30,425 --> 01:01:31,600
que tivemos que passar.
1041
01:01:31,731 --> 01:01:32,906
Foi apenas...
1042
01:01:34,386 --> 01:01:36,170
As meninas estavam gritando.
1043
01:01:36,301 --> 01:01:37,694
Eu sei que parece bobo dizer
1044
01:01:37,824 --> 01:01:39,304
torcida profissional
é perigoso,
1045
01:01:39,434 --> 01:01:41,610
mas foram muitas vezes
estamos em perigo.
1046
01:01:41,741 --> 01:01:44,048
Em Beirute, Líbano
fomos baleados.
1047
01:01:46,441 --> 01:01:49,749
Diana estava comigo em
meu Jeep e passamos
1048
01:01:49,880 --> 01:01:55,059
a OLP - posto de controle israelense
e tiros começaram a sair
1049
01:01:55,189 --> 01:01:58,149
em todos os lugares e minha marinha
que estava dirigindo meu jipe
1050
01:01:58,279 --> 01:02:01,892
me bater na parte de trás da cabeça
e me jogou contra o painel.
1051
01:02:02,806 --> 01:02:03,894
E eu tenho um...
1052
01:02:05,243 --> 01:02:08,246
um mergulho na minha cabeça
onde essa bala...
1053
01:02:08,376 --> 01:02:11,945
Se ele não tivesse feito o que fez,
a bala
1054
01:02:12,076 --> 01:02:14,078
teria ido
bem entre meus olhos.
1055
01:02:18,604 --> 01:02:20,911
não sei explicar...
1056
01:02:23,087 --> 01:02:26,394
nesse ponto todas as meninas
saltou de
1057
01:02:26,525 --> 01:02:30,747
seu jipe,
rastejaram em suas barrigas...
1058
01:02:32,313 --> 01:02:33,706
para chegar até mim.
1059
01:02:36,317 --> 01:02:39,668
E eu tenho certeza que ela chegou a sua cama
naquela noite e tenho certeza
1060
01:02:39,799 --> 01:02:43,020
percebeu o que tinha acontecido, mas ela
não disse que o show foi cancelado.
1061
01:02:43,150 --> 01:02:44,630
Ela não disse que vamos
de volta aos Estados.
1062
01:02:46,153 --> 01:02:48,155
Acordamos no dia seguinte e fomos
de volta e realizado novamente.
1063
01:02:48,286 --> 01:02:50,897
E ela provavelmente fez
Mais 10 passeios depois disso.
1064
01:02:53,204 --> 01:02:57,121
Meu nome é Suzanne Mitchell e eu sou a
diretor do Dallas Cowboy Cheerleaders.
1065
01:02:57,251 --> 01:03:00,689
Este é o meu 12º ano
com a organização.
1066
01:03:00,820 --> 01:03:04,128
É minha 16ª turnê BOD USO.
1067
01:03:04,258 --> 01:03:06,521
Esta é realmente a única maneira
que temos que salvar
1068
01:03:06,652 --> 01:03:13,964
nosso país, para poder dizer...
1069
01:03:18,098 --> 01:03:22,711
Vocês todos estão me ouvindo?
1070
01:03:26,367 --> 01:03:29,501
Vocês não querem ser sérios, mas
Vou falar sério por um minuto.
1071
01:03:29,631 --> 01:03:31,851
Vocês todos me escutam.
1072
01:03:31,982 --> 01:03:34,158
Tem muita gente
que não sabe
1073
01:03:34,288 --> 01:03:39,816
que você está mesmo aqui e tão difícil
posição em que todos vocês estão
1074
01:03:39,946 --> 01:03:41,513
e eles dizem que estamos
fazendo um sacrifício
1075
01:03:41,643 --> 01:03:44,690
por estar aqui, e nós não estamos.
Nós não somos.
1076
01:03:44,821 --> 01:03:47,606
Isso é uma alegria para nós sermos
capaz de talvez trazer um sorriso
1077
01:03:47,736 --> 01:03:51,566
e para ajudá-lo a todos através do
nas próximas semanas ou nos poucos meses.
1078
01:03:51,697 --> 01:03:54,221
Tudo o que estamos fazendo é deixar
você sabe que nós sabemos que você está aqui
1079
01:03:54,352 --> 01:03:57,094
e que te amamos
e aprecio muito.
1080
01:03:57,224 --> 01:03:59,400
E acima de tudo o que sabemos
que tudo que nós
1081
01:03:59,531 --> 01:04:02,926
ter de volta para casa,
só temos por sua causa.
1082
01:04:11,891 --> 01:04:15,764
Suzanne se orgulhava de ser
1083
01:04:15,895 --> 01:04:19,029
uma mãe para
um monte de soldados.
1084
01:04:20,465 --> 01:04:23,294
E eles foram
apenas mais uma família.
1085
01:04:23,424 --> 01:04:27,689
Ela se sentiu tão perto dos homens
e mulheres no serviço.
1086
01:04:29,691 --> 01:04:34,174
Um jovem surgiu
para mim em nossa primeira turnê na Coréia
1087
01:04:34,305 --> 01:04:39,658
no Natal e colocar
seu brasão de unidade na minha jaqueta.
1088
01:04:39,788 --> 01:04:44,793
E desse ponto em diante, cada
vez que eu me virei, algum cara
1089
01:04:44,924 --> 01:04:48,232
estava chegando colocando um alfinete
em mim, ou me entregando um patch.
1090
01:04:50,974 --> 01:04:55,282
Três anos depois
em Erzurum, Turquia
1091
01:04:55,413 --> 01:04:57,154
um cara vem correndo
abaixo do campo:
1092
01:04:57,284 --> 01:04:59,504
"Mamãe, mamãe, mamãe!"
1093
01:04:59,634 --> 01:05:02,899
Tem sua crista na mão, ele
disse: "Este é o meu brasão agora.
1094
01:05:03,029 --> 01:05:05,858
Aquele era
meu brasão na Coréia."
1095
01:05:07,947 --> 01:05:15,389
Minha jaqueta pesa 14 libras e eu fiquei
todas as noites para ver os remendos.
1096
01:05:19,219 --> 01:05:21,178
É a coisa mais linda do
1097
01:05:21,308 --> 01:05:24,921
o mundo a reconhecer que
você é um americano
1098
01:05:25,051 --> 01:05:27,967
e isso é um dos mais
coisas bonitas que eu era
1099
01:05:28,098 --> 01:05:31,231
capaz de dar ao Dallas
Cheerleaders dos vaqueiros.
1100
01:05:32,929 --> 01:05:35,235
E há aqueles
ainda hoje digo,
1101
01:05:35,366 --> 01:05:38,456
Suzanne, eu não
sinto como eu faço sobre
1102
01:05:38,586 --> 01:05:44,636
ser americano, se não fosse
para as líderes de torcida do Dallas Cowboys.
1103
01:06:02,959 --> 01:06:05,613
Suzanne disse uma vez a um dos
as meninas, ela disse, quando você
1104
01:06:05,744 --> 01:06:11,619
coloque esse traje, isso é
como usar a bandeira americana.
1105
01:06:11,750 --> 01:06:14,318
Agora, talvez isso teria
foi um pouco demais,
1106
01:06:14,448 --> 01:06:17,799
você sabe, mas acho que Suzanne
realmente acreditava nisso.
1107
01:06:19,801 --> 01:06:21,020
Foi um tempo na América
1108
01:06:21,151 --> 01:06:22,674
onde as pessoas estavam
procurando por algo.
1109
01:06:22,804 --> 01:06:25,068
Você volta ao início dos anos 70
e ainda estávamos
1110
01:06:25,198 --> 01:06:27,548
lutando com o fim
da Guerra do Vietnã.
1111
01:06:27,679 --> 01:06:31,639
Tínhamos linhas de gás em todos os lugares,
você tentou encher seu carro.
1112
01:06:31,770 --> 01:06:35,165
Você tinha um presidente que era
a caminho do impeachment.
1113
01:06:35,295 --> 01:06:37,558
Foi um período difícil na América.
1114
01:06:37,689 --> 01:06:41,910
Nós só precisávamos de algo para nos fazer
nos sentir bem sobre nós mesmos novamente.
1115
01:06:42,041 --> 01:06:45,001
A coisa maravilhosa
que o esporte pode fazer
1116
01:06:46,480 --> 01:06:50,223
com uma nação de luto,
com uma cidade de luto,
1117
01:06:50,354 --> 01:06:52,443
é reuni-los.
1118
01:06:54,401 --> 01:07:01,060
A própria equipe ofereceu
algo para a cidade se orgulhar
1119
01:07:02,583 --> 01:07:05,891
em vez de se envergonhar
o que havia acontecido em sua cidade.
1120
01:07:08,459 --> 01:07:10,635
Aqui está a instituição
que conquistou a cidade
1121
01:07:10,765 --> 01:07:14,030
esquecer a mancha do
assassinato de John F. Kennedy.
1122
01:07:14,160 --> 01:07:16,554
Não é mais a cidade do ódio.
1123
01:07:16,684 --> 01:07:20,471
É conhecido em todo o país
como a casa do Dallas Cowboys.
1124
01:07:22,560 --> 01:07:27,434
Meu orgulho honestamente decorre
1125
01:07:27,565 --> 01:07:33,397
de fazer parte
a era de Tex Schramm,
1126
01:07:33,527 --> 01:07:39,707
Tom Landry e jogadores que
na maior parte viveu até
1127
01:07:39,838 --> 01:07:44,103
a imagem que a comunidade
esperado deles.
1128
01:07:46,758 --> 01:07:52,111
Mas acho que as coisas mudam,
mudanças na vida, mudanças na sociedade,
1129
01:07:52,242 --> 01:07:57,203
e mudar
é difícil para... mim.
1130
01:08:02,121 --> 01:08:04,036
Há um estranho na cidade.
1131
01:08:06,865 --> 01:08:10,477
Ele montou no Texas do mal
terras do Arkansas com
1132
01:08:10,608 --> 01:08:14,351
um punhado de dólares
e um dedo no gatilho com coceira.
1133
01:08:14,481 --> 01:08:17,789
Ele atirou do lábio
e estabeleceu a lei.
1134
01:08:17,919 --> 01:08:22,489
Agora, todo mundo sabe
quem é o estranho.
1135
01:08:22,620 --> 01:08:25,623
Eu acho que ele é um idiota. Ele tem muito
de dinheiro e ele tem uma boca grande.
1136
01:08:25,753 --> 01:08:28,147
Acho que ele fede.
Ele é desagradável.
1137
01:08:28,278 --> 01:08:31,411
Ele é Jerry Jones,
o petroleiro, de Rose City,
1138
01:08:31,542 --> 01:08:36,329
Arkansas que pagou mais de US$ 100
milhões para o Dallas Cowboys.
1139
01:08:36,460 --> 01:08:41,813
Jerry Jones comprou o time
em fevereiro de 1989,
1140
01:08:41,943 --> 01:08:44,120
e fiquei quatro meses.
1141
01:08:44,250 --> 01:08:47,601
E, havia muitas coisas
que aconteceu durante aqueles
1142
01:08:47,732 --> 01:08:52,519
quatro meses que me disseram
que isso não ia funcionar.
1143
01:08:52,650 --> 01:08:56,349
Havia confronto constante lá,
confronto constante.
1144
01:08:56,480 --> 01:09:02,964
Eu teria que expulsar os treinadores
do nosso estúdio de dança
1145
01:09:03,095 --> 01:09:05,053
porque eles iriam
descer bêbado...
1146
01:09:07,012 --> 01:09:10,146
e ogle e boquiaberto as meninas
1147
01:09:10,276 --> 01:09:13,627
e eu apenas
expulsá-los do estúdio.
1148
01:09:13,758 --> 01:09:20,068
Na minha opinião, o respeito pelas mulheres era
não lá que tinha sido no passado.
1149
01:09:20,199 --> 01:09:26,988
Jerry Jones e seus amigos
queria ser realmente familiar
1150
01:09:27,119 --> 01:09:30,601
com Cowboys Cheerleaders e lá
foi um problema lá por um longo tempo.
1151
01:09:30,731 --> 01:09:34,344
me pediram para continuar
uma aparição com...
1152
01:09:34,474 --> 01:09:36,868
No meu uniforme em um avião
1153
01:09:36,998 --> 01:09:42,308
com Jerry Jones
e seus parceiros de negócios.
1154
01:09:42,439 --> 01:09:44,702
eu não senti isso
isso era adequado.
1155
01:09:44,832 --> 01:09:47,922
Para mim foi humilhante e
parecia que estávamos
1156
01:09:48,053 --> 01:09:52,536
sendo tratados como bimbos,
e eu não era uma vadia.
1157
01:09:55,495 --> 01:09:57,584
Eu senti como se estivéssemos apenas
1158
01:09:57,715 --> 01:10:01,414
corpos para ele
fins de entretenimento.
1159
01:10:01,545 --> 01:10:06,419
Você poderia apenas dizer o jeito que ele ta...
a maneira como ele falava sobre as mulheres.
1160
01:10:06,550 --> 01:10:08,639
Agora, você os chama
a escolha da ninhada.
1161
01:10:08,769 --> 01:10:13,470
Sam, nossas líderes de torcida, 36 de
eles, são 36 meninas escolhidas
1162
01:10:13,600 --> 01:10:18,779
de cerca de 900 garotas que experimentam, então
são mulheres jovens extraordinárias.
1163
01:10:18,910 --> 01:10:22,740
Ele decidiu soltar alguns
daquelas velhas regras abafadas, eles vivem.
1164
01:10:22,870 --> 01:10:24,916
Deixe as líderes de torcida
namorar os jogadores.
1165
01:10:25,046 --> 01:10:28,049
Deixe-os fazer comerciais de cerveja
e, ah sim, que tal
1166
01:10:28,180 --> 01:10:30,051
se eles usam roupas
que são mais reveladoras.
1167
01:10:30,182 --> 01:10:31,879
Como se isso fosse
humanamente possível.
1168
01:10:32,010 --> 01:10:36,449
Acho que o Sr. Jones
queria criar sua própria era,
1169
01:10:36,580 --> 01:10:39,757
por isso ele teve que
livrar-se da outra era.
1170
01:10:39,887 --> 01:10:43,239
E eu participei muito
aquela outra época.
1171
01:10:43,369 --> 01:10:46,024
Você veio para Dallas e
você demitiu todos nos Cowboys.
1172
01:10:46,154 --> 01:10:47,982
Particularmente treinador Landry.
1173
01:10:48,113 --> 01:10:50,550
Quero dizer, aqui está um cara que tinha
20 temporadas de vitórias consecutivas.
1174
01:10:50,681 --> 01:10:52,770
Levou a equipe para
o Superbowl cinco vezes,
1175
01:10:52,900 --> 01:10:55,555
ganhou dois deles e; Fop!
Fora com a cabeça.
1176
01:10:55,686 --> 01:10:57,165
Eles eram o time da América.
1177
01:10:58,166 --> 01:10:59,690
E agora?
1178
01:10:59,820 --> 01:11:01,431
Eles são o time de Jerry Jones.
1179
01:11:03,520 --> 01:11:07,350
Jerry Jones
começou a demitir todo mundo.
1180
01:11:08,568 --> 01:11:13,007
Tex Schramm foi
humilhado pelo Sr. Jones.
1181
01:11:14,661 --> 01:11:19,710
Ele tinha me dado tudo que eu tinha
naquele momento, por 14 anos.
1182
01:11:21,146 --> 01:11:24,976
E uma coisa que eu sou
é um ser humano leal.
1183
01:11:26,847 --> 01:11:32,331
Então, 8 de maio de 1989, eu saí
a porta da frente com Tex Schramm.
1184
01:11:34,028 --> 01:11:38,032
Estávamos dedicados ao que fizemos
porque era família.
1185
01:11:39,512 --> 01:11:44,691
E eu vi minha família sendo
despedaçado, e isso dói.
1186
01:11:44,822 --> 01:11:46,389
Suzanne Mitchell saiu
1187
01:11:46,519 --> 01:11:48,826
a equipe nesta primavera
depois de 14 anos como
1188
01:11:48,956 --> 01:11:51,829
den mãe daquele outro
amada instituição,
1189
01:11:51,959 --> 01:11:54,440
as líderes de torcida do Dallas Cowboys.
1190
01:11:54,571 --> 01:11:57,313
Ela se arrependeu de deixar suas meninas.
1191
01:11:57,443 --> 01:11:59,663
Ela se sentiu como
ela os abandonou.
1192
01:11:59,793 --> 01:12:04,145
Ela percebeu que não ia ganhar,
e a imagem ia mudar.
1193
01:12:04,276 --> 01:12:05,799
E ela não podia
comprometer sua integridade.
1194
01:12:05,930 --> 01:12:08,236
Eu não acho que ele pensou
ele pensou que era
1195
01:12:08,367 --> 01:12:11,457
vai ter resistência,
especialmente das líderes de torcida.
1196
01:12:11,588 --> 01:12:16,506
Ele pensou, você sabe, nós iríamos
escute como todo mundo o escuta.
1197
01:12:16,636 --> 01:12:22,686
Ela tinha meninas que estiveram lá antes
e sob a cultura de Suzanne,
1198
01:12:22,816 --> 01:12:27,821
eles simplesmente não achavam que era certo,
então eles tomaram a decisão de sair.
1199
01:12:27,952 --> 01:12:30,563
Bem filho, no Texas
você pode queimar a bandeira,
1200
01:12:30,694 --> 01:12:32,565
mas não mexa
com as animadoras.
1201
01:12:32,696 --> 01:12:35,916
14 veterano
líderes de torcida desistiram.
1202
01:12:36,047 --> 01:12:38,179
Eu tinha tudo.
Eu estava no calendário.
1203
01:12:38,310 --> 01:12:41,879
Eu era a página central do, você
sabe, a revista Gameday
1204
01:12:42,009 --> 01:12:44,055
com Troy Aikman na capa.
1205
01:12:44,185 --> 01:12:46,100
Eu me afastei de tudo isso.
1206
01:12:47,798 --> 01:12:51,628
As meninas que saíram
o plantel, os 14, eram uns
1207
01:12:51,758 --> 01:12:57,416
que realmente entendeu o que
toda a imagem do DCC era.
1208
01:12:58,765 --> 01:13:03,466
Pelo que se lutou
todos esses anos
1209
01:13:03,596 --> 01:13:06,730
no tribunal, aos olhos do público.
1210
01:13:08,688 --> 01:13:13,780
E quando se depararam com o
lutando, eles sabiam que poderiam fazê-lo.
1211
01:13:15,565 --> 01:13:17,393
Esse é um dos maiores testamentos
para Suzanne que existe.
1212
01:13:17,523 --> 01:13:22,354
Que não apenas seguimos
e que nos defendemos
1213
01:13:22,485 --> 01:13:24,051
e o que ela construiu.
1214
01:13:25,139 --> 01:13:27,315
Um desses paradoxos
Eu acho de novo,
1215
01:13:27,446 --> 01:13:30,841
que nós nos rebelamos
as regras inicialmente nos anos 70.
1216
01:13:30,971 --> 01:13:37,413
E então quando isso veio por aí começando
dos anos 90, queríamos essas regras.
1217
01:13:39,632 --> 01:13:43,462
As pessoas não achavam que poderíamos
fazê-lo, e as pessoas pensaram que iríamos embora.
1218
01:13:43,593 --> 01:13:45,029
Mas nunca fomos embora.
1219
01:13:45,159 --> 01:13:46,683
Ainda não fomos embora.
1220
01:13:48,598 --> 01:13:52,558
Você ainda ouve alguém dizer: "Ela
era uma líder de torcida do Dallas Cowboys."
1221
01:13:55,256 --> 01:13:57,258
Não é apenas
sobre ser uma líder de torcida,
1222
01:13:57,389 --> 01:14:00,914
é sobre uma habilidade de conjunto de vida.
1223
01:14:02,307 --> 01:14:04,352
Você aprende que positivo
energia: "Eu posso fazer isso."
1224
01:14:04,483 --> 01:14:05,615
Eu posso fazer isso.
1225
01:14:05,745 --> 01:14:07,704
Eu posso fazer isso.
1226
01:14:07,834 --> 01:14:11,011
Eu criei uma filha e
Eu tenho duas netas agora.
1227
01:14:11,142 --> 01:14:13,710
E espero que se eles quiserem
seja uma líder de torcida do Dallas Cowboy,
1228
01:14:13,840 --> 01:14:16,364
ninguém vai dizer: "Ah,
você é uma líder de torcida burra"
1229
01:14:16,495 --> 01:14:18,062
ou se eles querem ser um médico,
1230
01:14:18,192 --> 01:14:19,629
ninguém vai dizer: "Oh, você
1231
01:14:19,759 --> 01:14:21,674
não deveria fazer isso."
Eu acho que você deveria apenas
1232
01:14:21,805 --> 01:14:24,938
ser permitido ser o que você quer
ser e não ser crítico sobre isso.
1233
01:14:25,069 --> 01:14:26,766
Suzanne nos ensinou, não apenas
1234
01:14:26,897 --> 01:14:30,161
ser meninas, mas
crescer para ser mulher.
1235
01:14:30,291 --> 01:14:31,641
A irmandade nunca morrerá.
1236
01:14:32,598 --> 01:14:33,512
Nunca.
1237
01:14:34,426 --> 01:14:35,819
Ela mudou minha vida.
1238
01:14:37,298 --> 01:14:40,214
Então, hum...
Com licença.
1239
01:14:40,345 --> 01:14:45,872
Ela me ensinou
acreditar em mim mesmo
1240
01:14:48,179 --> 01:14:53,227
e ela me deu uma oportunidade
para fazer a diferença na minha vida.
1241
01:14:53,358 --> 01:14:55,578
Deus o abençoe.
1242
01:15:01,192 --> 01:15:03,760
A informação crítica DCC.
1243
01:15:03,890 --> 01:15:06,937
Você não recebe nenhum
ingressos grátis para o jogo.
1244
01:15:07,067 --> 01:15:09,809
Você deve ir à bilheteria
como todo mundo.
1245
01:15:09,940 --> 01:15:11,115
Você não é especial.
1246
01:15:11,245 --> 01:15:14,553
Não, essa última parte
era apenas o meu complemento.
1247
01:15:14,684 --> 01:15:18,209
Número três, faça
experiências negativas funcionam para você.
1248
01:15:19,340 --> 01:15:21,821
Exemplo, se você estiver
fez suplente,
1249
01:15:21,952 --> 01:15:24,345
Use isso
como incentivo para trabalhar mais.
1250
01:15:25,129 --> 01:15:26,347
Não faça beicinho.
1251
01:15:28,349 --> 01:15:30,874
Oh, nós tínhamos que saber o
Banner estrelado.
1252
01:15:31,004 --> 01:15:32,353
Uau.
1253
01:15:33,920 --> 01:15:36,227
Número nove, não
tomar qualquer coisa como certa.
1254
01:15:37,663 --> 01:15:40,187
Permitir calos
em nossos pés para permanecer.
1255
01:15:40,318 --> 01:15:41,711
Será mais fácil dançar.
1256
01:15:41,841 --> 01:15:43,713
Caso contrário, você terá
pés macios o ano todo.
1257
01:15:43,843 --> 01:15:46,193
Não compare
você mesmo a ninguém.
1258
01:15:46,324 --> 01:15:50,633
Se você sente que deve competir,
faça isso com você mesmo.
1259
01:15:53,461 --> 01:15:58,423
Tudo deve ser aprovado
por Suzanne Mitchell.
1260
01:16:02,079 --> 01:16:04,298
Acho que todos nós temos um destino.
1261
01:16:05,865 --> 01:16:10,391
Minha contribuição para passar
foi única e completamente
1262
01:16:10,522 --> 01:16:14,657
quem essas senhoras se tornariam
quando a música parou,
1263
01:16:14,787 --> 01:16:19,879
Para que seus filhos olhem para trás e
dizer: "Você vê o que minha mãe fez.
1264
01:16:20,010 --> 01:16:22,708
Você vê o que ela deu ao mundo.
1265
01:16:22,839 --> 01:16:26,843
E estou tão orgulhoso dela." Isso é
o que você quer que seus filhos digam.
1266
01:16:35,765 --> 01:16:38,463
É isso.
113621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.