All language subtitles for Daughters.of.the.Sexual.Revolution.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,080 --> 00:00:40,736 Você disse uma vez no American Weekly, 2 00:00:40,866 --> 00:00:44,131 Você disse: "Mulheres, elas são um incômodo necessário." 3 00:00:44,261 --> 00:00:47,438 Você disse: "As mulheres americanas têm 4 00:00:47,569 --> 00:00:50,963 aprender a aceitar dominação de um homem." 5 00:00:51,094 --> 00:00:52,226 Eu disse isso? 6 00:00:54,097 --> 00:00:56,012 Quem era o chefe da sua família? 7 00:00:56,143 --> 00:00:57,753 Absolutamente meu marido. 8 00:00:57,883 --> 00:00:59,276 O que é um marido? Um marido é o cara que está 9 00:00:59,407 --> 00:01:02,236 está no comando e deve ser todo o tempo. 10 00:01:02,366 --> 00:01:04,107 E essa coisa de dizer vamos conversar sobre tudo 11 00:01:04,238 --> 00:01:05,848 essa bobagem, não importa. 12 00:01:05,978 --> 00:01:08,459 Não funciona porque falando sobre isso, só... 13 00:01:08,590 --> 00:01:10,983 É uma espécie de implacável insidioso e é sobre uma mulher. 14 00:01:11,114 --> 00:01:12,594 Você me ouve? 15 00:01:12,724 --> 00:01:16,119 Eu realmente não sei o que as mulheres pedem. 16 00:01:16,250 --> 00:01:18,600 Agora, suponha que eu quisesse para dar a eles. 17 00:01:18,730 --> 00:01:20,689 Ouça, você também pode relaxe porque o que quer que seja 18 00:01:20,819 --> 00:01:22,908 é que eles estão pedindo, querida, não é para você. 19 00:02:32,630 --> 00:02:36,156 Era 1967 em Dallas, Texas. 20 00:02:39,071 --> 00:02:41,900 Quatro anos após a assassinato de Kennedy, o 21 00:02:42,031 --> 00:02:45,077 Cowboys estavam hospedando o Falcões no Cotton Bowl. 22 00:02:47,079 --> 00:02:49,125 As animadoras foram lá, mas eles eram 23 00:02:49,256 --> 00:02:52,868 crianças do ensino médio, menino e casais de garotas que tentaram 24 00:02:52,998 --> 00:02:55,218 para liderar aplausos no estádio de futebol, mas 25 00:02:55,349 --> 00:02:58,265 eles nunca capturaram o imaginação dos fãs. 26 00:03:00,354 --> 00:03:05,141 E então no intervalo, uma mulher caminha no corredor do lado do time da casa. 27 00:03:06,882 --> 00:03:09,189 Ela era uma dançarina exótica uma dançarina de topless 28 00:03:09,319 --> 00:03:13,541 ou chame como quiser, mas Dallas a conhecia como Bubbles Cash. 29 00:03:13,671 --> 00:03:14,585 Dinheiro Bolhas. 30 00:03:14,716 --> 00:03:15,456 Lembras-te daquilo? 31 00:03:15,586 --> 00:03:17,066 Dinheiro Bolhas. 32 00:03:17,197 --> 00:03:19,460 Ela era uma stripper. Bem, sim. 33 00:03:19,590 --> 00:03:23,942 E esta mulher tinha grande cabelo e ela tinha uma mini-saia curta 34 00:03:24,073 --> 00:03:29,296 e ela carregava em cada mão algodão doces, mas apenas como pompons. 35 00:03:29,426 --> 00:03:33,125 As pessoas se viraram, os jogadores o campo, os treinadores, os árbitros. 36 00:03:33,256 --> 00:03:37,565 Ela era uma bomba sexual, você não pode perder Bubbles Cash. 37 00:03:39,828 --> 00:03:43,484 E este é o momento em que o gerente geral Tex Schramm tem uma visão que 38 00:03:43,614 --> 00:03:47,401 mudar o jogo de futebol na América para sempre. 39 00:03:57,193 --> 00:03:59,674 Estes são os Líderes de torcida do Dallas Cowboy. 40 00:03:59,804 --> 00:04:02,459 Os fãs às vezes gastam tanto tempo assistindo 41 00:04:02,590 --> 00:04:05,810 eles como eles fazem assistindo os Cowboys. 42 00:04:05,941 --> 00:04:08,900 Em 1972, quando nós andamos por aí 43 00:04:09,031 --> 00:04:12,252 naquele campo, as pessoas foram louco no estádio. 44 00:04:12,382 --> 00:04:14,471 O próximo dia, estava em todas as notícias. 45 00:04:14,602 --> 00:04:16,604 Estava no jornal. 46 00:04:18,040 --> 00:04:19,824 Todo mundo vai: "Você viu o que eles 47 00:04:19,955 --> 00:04:21,826 tinha ou o que eles não usavam?" 48 00:04:21,957 --> 00:04:24,351 Eles não pareciam como todo americano 49 00:04:24,481 --> 00:04:26,788 mais garotos da faculdade ou crianças do ensino médio. 50 00:04:26,918 --> 00:04:30,792 Eles eram os mais sexuados líderes de torcida em qualquer lugar. 51 00:04:30,922 --> 00:04:36,406 Midriff, calças quentes, o botas, os homens estariam uivando. 52 00:04:36,537 --> 00:04:40,323 Você sabe, você pode ver uma esposa nudge subiu e coisas assim. 53 00:04:40,454 --> 00:04:43,283 Isso não é dois, quatro, seis, oito, quem você aprecia? 54 00:04:43,413 --> 00:04:46,764 Esta é a Broadway chegando à sua linha lateral. 55 00:04:46,895 --> 00:04:48,636 Este é um show. 56 00:04:48,766 --> 00:04:50,290 Eles executam. 57 00:04:51,900 --> 00:04:55,251 Foi só isso todo uma nova maneira de pensar sobre isso. 58 00:04:55,382 --> 00:04:59,777 É como colocar um brilho no laterais para brilhar e glam. 59 00:04:59,908 --> 00:05:01,866 Ninguém está pensando assim. 60 00:05:01,997 --> 00:05:06,349 Tex Schramm vê o futuro da a NFL na TV quando ninguém faz. 61 00:05:06,480 --> 00:05:08,786 Você está no entretenimento negócios também 62 00:05:08,917 --> 00:05:11,833 como estando no negócio do esporte ou os dois são sinônimos, 63 00:05:11,963 --> 00:05:15,227 e achamos que acrescenta cor e um pouco de 64 00:05:15,358 --> 00:05:19,101 emoção em nossos jogos e para a câmera de televisão. 65 00:05:19,231 --> 00:05:24,802 Quero dizer, você sintoniza a CBS com aquela grande voz de Pat Summerall. 66 00:05:24,933 --> 00:05:27,196 Eu sou Pat Summerall. Este é Tom Brookshier. 67 00:05:27,327 --> 00:05:31,156 Você veria Landry em um terno e gravata e um pequeno chapéu pateta 68 00:05:31,287 --> 00:05:34,551 e aqui vem Staubach liderando a equipe em campo, 69 00:05:34,682 --> 00:05:37,249 jogando seu passe para Drew Pearson que constantemente apenas obteria 70 00:05:37,380 --> 00:05:41,428 virou de ponta-cabeça e mas de alguma forma se apega à bola. 71 00:05:41,558 --> 00:05:44,474 Dorset iria decolar em um longo touchdown. 72 00:05:48,435 --> 00:05:52,003 E então a CBS cortaria para Dana Presley. 73 00:05:52,134 --> 00:05:54,658 Já vi tudo que preciso ver. 74 00:05:54,789 --> 00:05:56,486 Minha vida acabou agora. 75 00:05:58,445 --> 00:06:00,577 Mas Dallas é um lugar onde o sagrado e o profano existem 76 00:06:00,708 --> 00:06:04,233 simultaneamente, às vezes certo do outro lado da rua. 77 00:06:04,364 --> 00:06:08,455 É religião fundamental e infernais, e então você teve um 78 00:06:08,585 --> 00:06:15,418 muita resistência no início e o o contra-ataque foi liderado pela esposa do treinador. 79 00:06:15,549 --> 00:06:17,725 Alicia Landry, A esposa de Tom, não gostava de nós. 80 00:06:19,074 --> 00:06:22,120 Ela não gostou que havia muito... 81 00:06:24,862 --> 00:06:26,864 peito mostrando. 82 00:06:26,995 --> 00:06:30,607 Então, em um jogo, tivemos esses pedacinhos de tecido azul que 83 00:06:30,738 --> 00:06:34,916 encaixado em nosso top uniforme e eram chamados de escudos de modéstia. 84 00:06:35,046 --> 00:06:38,615 Esse experimento durou metade. 85 00:06:38,746 --> 00:06:40,617 O clamor foi tão ruim, eles desceram 86 00:06:40,748 --> 00:06:45,622 para o nosso camarim e disse: "Tire isso. Eles são terríveis." 87 00:06:45,753 --> 00:06:47,885 Há sempre pessoas em nossa sociedade que deseja 88 00:06:48,016 --> 00:06:51,236 dizer às outras pessoas o que elas deve e não deve desfrutar. 89 00:06:51,367 --> 00:06:55,110 E o que eu acho refrescante, e há não é mais o suficiente, 90 00:06:55,240 --> 00:06:58,679 é um cara como Tex Schramm que diz que: "Eu ouço sua crítica. 91 00:06:58,809 --> 00:06:59,941 Eu simplesmente não me importo. 92 00:07:00,071 --> 00:07:01,290 Eu sei que isso vende. 93 00:07:01,421 --> 00:07:02,813 Eu sei que isso funciona." 94 00:07:02,944 --> 00:07:08,123 Vá, vaqueiro, vá! Vá, vaqueiro, vá! 95 00:07:08,253 --> 00:07:10,299 Foi em 1976. 96 00:07:10,430 --> 00:07:12,083 Era o bicentenário. 97 00:07:12,214 --> 00:07:15,043 As claques estavam bem conhecido em Dallas, mas naquele 98 00:07:15,173 --> 00:07:18,176 Super Bowl eles de repente tornou-se um fenômeno nacional. 99 00:07:18,307 --> 00:07:21,658 Você pergunta a qualquer um o que um dos maiores jogos 100 00:07:21,789 --> 00:07:25,270 na história da NFL foi, e Super Bowl X 101 00:07:25,401 --> 00:07:28,491 entre o Pittsburgh Steelers e os Dallas Cowboys 102 00:07:28,622 --> 00:07:31,363 vai fazer essa lista invariavelmente. 103 00:07:31,494 --> 00:07:35,150 Desembarque do Touchdown Pearson Os Cowboys assumem a liderança. 104 00:07:35,280 --> 00:07:37,674 A CBS estava descobrindo como nós vamos televisionar 105 00:07:37,805 --> 00:07:39,894 o Super Bowl, falou sobre muitas coisas, 106 00:07:40,024 --> 00:07:42,679 mas um acordo de consenso era que eles iam 107 00:07:42,810 --> 00:07:45,116 chave no Cheerleaders dos vaqueiros. 108 00:07:45,247 --> 00:07:46,901 Como você conseguiu o idéia para Honey Shot então? 109 00:07:47,031 --> 00:07:48,772 eu tenho a ideia para Tiros de mel porque 110 00:07:48,903 --> 00:07:53,124 Eu sou um velho sujo, ok, porque eu fiz, uh, 17. 111 00:07:53,255 --> 00:07:55,126 Lembro que fiquei apavorado. 112 00:07:55,257 --> 00:07:57,085 Toda vez que eu olhava para uma garota, Eu simplesmente desmoronei e pensei: 113 00:07:57,215 --> 00:07:59,174 "Se eu sou assim, talvez outras pessoas são assim." 114 00:07:59,304 --> 00:08:00,436 E sabe de uma coisa? Eles são. 115 00:08:02,177 --> 00:08:05,746 A notoriedade e fama, parece tão bobo 116 00:08:05,876 --> 00:08:09,271 agora pensar que isso totalmente veio de uma piscadela. 117 00:08:09,401 --> 00:08:12,230 Era o jogo certo, lugar certo, hora certa. 118 00:08:12,361 --> 00:08:17,192 E quando uma dessas líderes de torcida piscou para a câmera, 119 00:08:18,715 --> 00:08:20,674 a nação esqueceu que havia um jogo de futebol acontecendo. 120 00:08:20,804 --> 00:08:25,200 Esta é realmente a piscadela que lançou as líderes de torcida do Dallas Cowboy. 121 00:08:25,330 --> 00:08:26,418 A piscadela. 122 00:08:26,549 --> 00:08:28,725 Oh, a piscadela mudou tudo. 123 00:08:30,118 --> 00:08:33,164 Uma das líderes de torcida, Gwenda Swearingen, que obviamente 124 00:08:33,295 --> 00:08:37,212 era uma criança linda e ela não fazia ideia do que estava fazendo. 125 00:08:37,342 --> 00:08:39,127 Ah, a Gwendolyn Wink. 126 00:08:39,257 --> 00:08:42,130 Foi pura magia né de um roteiro de Hollywood. 127 00:08:42,260 --> 00:08:44,872 E todo mundo pensou na América 128 00:08:45,002 --> 00:08:46,917 aquela piscadela era só para eles. 129 00:08:48,266 --> 00:08:52,357 Depois da piscadela, parecia como se o inferno tivesse se soltado. 130 00:08:52,488 --> 00:08:56,884 Quero dizer, havia ligações de Hollywood, Agência William Morris, 131 00:08:57,014 --> 00:09:01,628 empresas de marketing que nos querem fazer coisas inacreditáveis. 132 00:09:01,758 --> 00:09:04,674 E Tex Schramm tinha uma televisão muito forte 133 00:09:04,805 --> 00:09:08,025 fundo de mídia e ele viu o potencial para isso. 134 00:09:08,156 --> 00:09:12,029 A primeira vez que entrei escritório de Tex Schramm, eu tinha 135 00:09:12,160 --> 00:09:17,121 nenhuma ideia de quem ele era e eu realmente não se importava com os Cowboys. 136 00:09:17,252 --> 00:09:20,995 Sua grande pergunta para mim era o que eu queria fazer em 137 00:09:21,125 --> 00:09:24,259 cinco anos com os Cowboys, e Eu apenas olhei para ele e disse: 138 00:09:24,389 --> 00:09:27,175 "Sua cadeira é muito confortável." E ele pensou que era 139 00:09:27,305 --> 00:09:32,702 histérico, então ele bateu no mesa e disse: "Você está contratado." 140 00:09:32,833 --> 00:09:35,096 Agora entenda na época eu estava fazendo 141 00:09:35,226 --> 00:09:37,054 todo o seu trabalho financeiro pessoal. 142 00:09:37,185 --> 00:09:41,450 eu estava fazendo todo o jogador contrato de trabalho, todo o trabalho da NFL, 143 00:09:41,581 --> 00:09:46,063 depois veio o Super Bowl X em Miami, e é por isso que ele me chamou 144 00:09:46,194 --> 00:09:48,892 em seu escritório e disse: "Alguém tem que lidar com isso, 145 00:09:49,023 --> 00:09:53,767 então você faz isso no seu tempo livre." E eu apenas disse: "Okeydokey". 146 00:10:02,210 --> 00:10:04,212 Suzanne Mitchell foi provavelmente o perfeito 147 00:10:04,342 --> 00:10:06,388 contratar para ser responsável as líderes de torcida do Dallas Cowboys. 148 00:10:06,518 --> 00:10:07,868 Esta é uma mulher forte. 149 00:10:07,998 --> 00:10:09,957 acho que fui mais medo de perturbar 150 00:10:10,087 --> 00:10:12,176 Suzanne Mitchell do que eu já foi de perturbar 151 00:10:12,307 --> 00:10:15,440 qualquer treinador ou proprietário ou gerente geral em qualquer esporte. 152 00:10:15,571 --> 00:10:18,226 Ela era meio assustadora às vezes. 153 00:10:18,356 --> 00:10:20,663 Suzanne, aquela era nossa mamãe ursa. 154 00:10:20,794 --> 00:10:23,535 Ela aceitaria você. 155 00:10:23,666 --> 00:10:26,626 Eu cruzei com ela uma vez quando eu estava no escritório dela e eu estava meio 156 00:10:26,756 --> 00:10:29,977 navegando por esta grande caixa ela tinha no canto de sua mesa. 157 00:10:30,107 --> 00:10:31,805 eu não pensei era algo grande. 158 00:10:33,067 --> 00:10:35,243 Ela me deixou saber foi um grande negócio. 159 00:10:35,373 --> 00:10:38,812 Eu não naveguei em Suzanne A mesa de Mitchell nunca mais. 160 00:10:38,942 --> 00:10:40,944 Ela era um biscoito duro, mas ela 161 00:10:41,075 --> 00:10:45,166 tinha que ser, e se ela não tivesse foi tão duro quanto ela era, 162 00:10:45,296 --> 00:10:47,777 Eu acho que as coisas teriam ficou muito fora de controle. 163 00:10:47,908 --> 00:10:50,040 Você está perguntando sobre minha vida privada? 164 00:10:50,171 --> 00:10:54,523 Não havia vida privada. Não havia nenhum. 165 00:10:54,654 --> 00:10:58,919 Quero dizer, literalmente, eu trabalhei sete dias por semana, 18 horas por dia. 166 00:10:59,049 --> 00:11:00,268 Eu realmente fiz. 167 00:11:01,530 --> 00:11:04,751 No primeiro ano tivemos como 250 audições. 168 00:11:05,882 --> 00:11:09,451 O segundo ano, Tive 4.000 candidaturas. 169 00:11:10,931 --> 00:11:12,672 As líderes de torcida do Dallas Cowboy 170 00:11:12,802 --> 00:11:14,499 foram chamados o line up mais seleto 171 00:11:14,630 --> 00:11:17,938 das mulheres a oeste da Rádio Cidade Music Hall Rockettes. 172 00:11:18,068 --> 00:11:22,943 Você está lidando com a senhorita isso, saudades daquilo, Rainha do Baile, 173 00:11:23,073 --> 00:11:27,861 líder de torcida, todos pensavam que eles eram gostosas, maravilhosas: 174 00:11:27,991 --> 00:11:30,602 "Eu sou o melhor aqui e eu sou a mais fofa." 175 00:11:32,126 --> 00:11:37,044 Mas eles estão em uma sala cheia de pessoas pensando exatamente a mesma coisa. 176 00:11:38,872 --> 00:11:41,004 lembro da minha tia em San Diego me dizendo 177 00:11:41,135 --> 00:11:45,356 nunca ser uma líder de torcida porque eles estão se explorando na TV. 178 00:11:45,487 --> 00:11:48,055 Eu fiquei tipo: "Oh, eu nunca vou seja uma líder de torcida." Mm. 179 00:11:48,185 --> 00:11:52,929 Bem, meu pai era uma líder de torcida em Rice. 180 00:11:53,060 --> 00:11:55,845 na verdade eu tinha 17 quando fiz o teste. 181 00:11:55,976 --> 00:11:58,369 Eu deveria ter 18 anos. Eu nunca disse isso a ninguém. 182 00:11:58,500 --> 00:12:01,633 eu fui criado em Collinsville, Texas, população 800. 183 00:12:01,764 --> 00:12:05,072 Nada de dançar na escola porque era pecaminoso e corrupto. 184 00:12:05,202 --> 00:12:06,508 Eu seguro amendoins. 185 00:12:06,638 --> 00:12:08,336 Eu seguro algodão. 186 00:12:08,466 --> 00:12:11,774 E assim eu sempre fui um solitário, então, eu tentei para 187 00:12:11,905 --> 00:12:13,907 líder de torcida sem contando a ninguém. 188 00:12:14,037 --> 00:12:15,604 Crescendo, Eu estava subindo em árvores. 189 00:12:15,735 --> 00:12:17,388 Minha irmã estava brincando de bonecas Barbie. 190 00:12:17,519 --> 00:12:19,260 Eu era um moleque. 191 00:12:19,390 --> 00:12:22,002 Minha vida inteira eu quis ser um zagueiro 192 00:12:22,132 --> 00:12:23,786 de um time de futebol profissional. 193 00:12:23,917 --> 00:12:26,833 eu nunca fiz o time do ensino médio porque 194 00:12:26,963 --> 00:12:31,968 Eu não era bom o suficiente, eu acho, ou eles não gostei do meu visual, mas quando fui 195 00:12:32,099 --> 00:12:35,015 faculdade, fui o primeiro Líder de torcida afro-americana 196 00:12:35,145 --> 00:12:39,759 eles já tiveram no Texas Lutheran e depois Voltei e tentei entrar em Dallas. 197 00:12:39,889 --> 00:12:44,198 Fiz o primeiro teste em 1981. Eu estava na faculdade. Eu era casado. 198 00:12:44,328 --> 00:12:47,679 Eu mencionei isso uma noite em jantar com meu então marido e 199 00:12:47,810 --> 00:12:49,899 Ele disse: "Não há nenhuma maneira que você fazê-lo." Assim começou 200 00:12:50,030 --> 00:12:54,251 como apenas um desafio, mas uma vez que eu conheci aquelas 250 outras garotas 201 00:12:54,382 --> 00:12:57,907 semifinais, ficou: "Eu devo fazer isso ou eu vou morrer." 202 00:12:58,038 --> 00:13:04,000 Estamos procurando um americano, garota sexy, uma que tem muito 203 00:13:04,131 --> 00:13:08,613 bom fundo, muito bom personalidade quanto 204 00:13:08,744 --> 00:13:12,400 representando os vaqueiros e Dallas, Texas. 205 00:13:12,530 --> 00:13:15,707 Eu sou um escritor, eu sou um jornalista e me pediram para escrever um livro 206 00:13:15,838 --> 00:13:18,580 sobre a Líderes de torcida do Dallas Cowboys. 207 00:13:18,710 --> 00:13:24,107 E então eu passei nove meses com Suzanne Mitchell e as líderes de torcida. 208 00:13:24,238 --> 00:13:29,983 As provas de torcida foram... isso me surpreendeu. 209 00:13:30,113 --> 00:13:35,162 Todo mundo tem a maquiagem, e o roupas, e o decote e, você sabe, 210 00:13:35,292 --> 00:13:38,861 os banheiros estão cheios de todos soprando o cabelo e enrolando-o. 211 00:13:38,992 --> 00:13:42,212 É muito de uma sensação do tipo desempenho. 212 00:13:42,343 --> 00:13:44,911 Suzanne se deparou muito intimidante. 213 00:13:45,041 --> 00:13:47,478 Ela tem um par de leitores em cima de sua cabeça 214 00:13:47,609 --> 00:13:49,698 e um par de leitores em a ponte de seu nariz. 215 00:13:49,829 --> 00:13:52,353 Ela está com as pernas cruzadas e ela está batendo um lápis e olhando 216 00:13:52,483 --> 00:13:55,922 para você e você fica tipo: "Estou indo bem? É... você sabe, ela está gostando disso?" 217 00:13:56,052 --> 00:14:00,752 Toni tinha 18 anos e Eu me perguntei por que diabos ela estava 218 00:14:00,883 --> 00:14:04,582 mesmo lá porque ela não podia dançar seu caminho para fora de um saco de papel. 219 00:14:27,214 --> 00:14:31,479 Minha rotina era de Billy Preston, Nada do Nada Obtém Nada, 220 00:14:31,609 --> 00:14:34,874 e eu tinha um grande penteado de pompom 221 00:14:35,004 --> 00:14:39,095 e foi mais de uma rotina de comédia. 222 00:14:39,226 --> 00:14:42,794 eu usava uma roupa preta e eu queria ser assim, 223 00:14:42,925 --> 00:14:46,015 parece uma garota paladina, você sabe, "tem arma, vai viajar". 224 00:14:46,146 --> 00:14:48,104 Quando subi no palco, 225 00:14:48,235 --> 00:14:52,630 Eu atirei em todos os juízes 226 00:14:52,761 --> 00:14:57,461 E então eu fiz um giro, e eu estraguei na arma, e então eu fui embora. 227 00:14:58,506 --> 00:15:00,812 O processo levou cerca de dois meses. 228 00:15:00,943 --> 00:15:03,641 Finalmente chegou à final e de repente percebi: 229 00:15:03,772 --> 00:15:06,601 "Eu quero isso mais do que eu sempre quis outra coisa." 230 00:15:06,731 --> 00:15:08,037 Eles estavam desesperados. 231 00:15:08,168 --> 00:15:10,170 Eles iriam vá soluçar no banheiro 232 00:15:10,300 --> 00:15:12,302 depois porque eles tinham bagunçado. 233 00:15:13,782 --> 00:15:15,262 Quando estávamos sentados na caminhonete comendo 234 00:15:15,392 --> 00:15:17,917 nossos sanduíches de mortadela e bebendo nosso doce chá, 235 00:15:18,047 --> 00:15:19,440 houve um anúncio no rádio e 236 00:15:19,570 --> 00:15:21,572 Ron Chapman disse: "Vou anunciar o 237 00:15:21,703 --> 00:15:24,836 36 garotas que fizeram o Dallas Esquadrão de Cheerleaders dos Cowboys." 238 00:15:24,967 --> 00:15:27,230 E meu pai diz: "Que diabos, 239 00:15:27,361 --> 00:15:29,754 não existem profissionais líderes de torcida, existem?" 240 00:15:29,885 --> 00:15:34,498 Os vencedores são, número 14, Vonciel Baker. 241 00:15:36,718 --> 00:15:38,981 Número 50, Shannon Baker. 242 00:15:40,156 --> 00:15:42,289 Eles chamaram Sherrie McCorkle 243 00:15:42,419 --> 00:15:44,291 e quando o fizeram, meu pai como caiu do caminhão 244 00:15:44,421 --> 00:15:46,119 e minhas irmãs estavam em êxtase 245 00:15:46,249 --> 00:15:48,425 e minha vida nunca sido o mesmo desde então. 246 00:15:48,556 --> 00:15:50,514 Minha mãe não se emocionou. 247 00:15:50,645 --> 00:15:54,257 Ela era muito batista e disse: "Oh, meu Deus. 248 00:15:54,388 --> 00:15:56,129 Você vai ser na frente de Deus 249 00:15:56,259 --> 00:15:58,479 e todo mundo mostrando o umbigo?" 250 00:15:58,609 --> 00:16:02,352 eu não fazia ideia que faria isso de 3.000 meninas. 251 00:16:02,483 --> 00:16:06,835 Então, quando meu nome era chamado, eu estava em êxtase. 252 00:16:06,966 --> 00:16:10,534 Senhoras e senhores, suas novas líderes de torcida do Dallas Cowboys. 253 00:16:12,232 --> 00:16:15,626 Meu namorado não estava tão animado. 254 00:16:15,757 --> 00:16:19,108 Na verdade, ele disse: "Você vai tem que escolher entre ser um 255 00:16:19,239 --> 00:16:21,676 líder de torcida Dallas Cowboy, ou namorar comigo." 256 00:16:21,806 --> 00:16:24,461 Eu disse: "Bem, tenho que ir. Até mais." 257 00:16:38,388 --> 00:16:42,740 Suzanne me disse uma vez que ela tinha essas imagens em 258 00:16:42,871 --> 00:16:46,179 sua mente que ela pensou os fãs dos Cowboys adorariam. 259 00:16:46,309 --> 00:16:49,138 E se você notou, ao longo dos anos, ela sempre foi 260 00:16:49,269 --> 00:16:51,445 procurando garotas para se encaixar nessas imagens. 261 00:16:51,575 --> 00:16:55,101 Lá estava o ruivo. Houve Tami com as tranças. 262 00:16:55,231 --> 00:16:57,668 Lá estava o loiro. Tem a morena. 263 00:16:57,799 --> 00:17:03,022 Negros, brancos, hispânicos, asiáticos. Isso meio que te acalma. 264 00:17:03,152 --> 00:17:06,982 A diversidade das líderes de torcida, foi importante para Suzanne. 265 00:17:07,113 --> 00:17:08,940 Ela queria escolher uma variedade diferente 266 00:17:09,071 --> 00:17:11,204 de meninas para que as pessoas nas arquibancadas ou no 267 00:17:11,334 --> 00:17:13,815 televisão, poderia ter alguém eles poderiam se relacionar. 268 00:17:13,945 --> 00:17:17,036 O Dallas Cowboys foi provavelmente um dos únicos 269 00:17:17,166 --> 00:17:20,952 fatores mais importantes de integração na cidade de Dallas. 270 00:17:21,083 --> 00:17:24,086 Os negros iam às igrejas negras, os brancos iam às igrejas dos brancos. 271 00:17:24,217 --> 00:17:25,783 Os negros foram para escolas negras e 272 00:17:25,914 --> 00:17:27,959 pessoas brancas foi para escolas brancas. 273 00:17:28,090 --> 00:17:30,397 Todo mundo foi para Estádio do Texas no domingo. 274 00:17:30,527 --> 00:17:33,139 Tivemos alguns muito articulados, meninas educadas, 275 00:17:33,269 --> 00:17:37,273 e então tivemos alguns fora do caminhão de nabo. 276 00:17:37,404 --> 00:17:42,931 Suzanne tinha um instinto de promotor natural nela. Quero dizer, estava no sangue dela. 277 00:17:43,062 --> 00:17:47,153 Como me foi descrito, Eu não era um dos bonitos 278 00:17:47,283 --> 00:17:51,592 E então a coisa toda com as tranças veio de: "Precisamos de um truque." 279 00:17:51,722 --> 00:17:54,247 Eu não sabia que iria crescer no que seria. 280 00:17:54,377 --> 00:17:56,901 Quero dizer, as tranças se tornaram como sua própria entidade. 281 00:17:57,032 --> 00:17:59,252 Ela sabia o que o público queria. 282 00:17:59,382 --> 00:18:02,211 Eles eram Cinturão Bíblico boas meninas, você sabe, 283 00:18:02,342 --> 00:18:04,300 mas eles eram vendendo sexo, vamos lá. 284 00:18:04,431 --> 00:18:05,997 Eles não estavam colocando meninas de peito chato 285 00:18:06,128 --> 00:18:08,304 naqueles uniformes, mas eles estavam abusando 286 00:18:08,435 --> 00:18:11,351 a dicotomia de olhe, mas não toque 287 00:18:11,481 --> 00:18:14,223 que é sempre muito mais sexy. 288 00:18:14,354 --> 00:18:16,007 A coisa que eu sempre tentei descobrir 289 00:18:16,138 --> 00:18:18,575 é como o Dallas Cowboys tirou isso. 290 00:18:18,706 --> 00:18:22,666 Você tinha as líderes de torcida em hot pants e tops, 291 00:18:22,797 --> 00:18:25,713 as botas, e o grande loiro cabelo, e não há dúvida 292 00:18:25,843 --> 00:18:28,107 eles estavam vendendo o sexo apelo dessas jovens, 293 00:18:28,237 --> 00:18:31,022 e, ao mesmo tempo, eles eram como a garota da porta ao lado. 294 00:18:31,153 --> 00:18:33,503 não sei onde que ao lado seria. 295 00:18:33,634 --> 00:18:36,115 Quero dizer, nenhum deles tem já morou ao meu lado. 296 00:18:38,856 --> 00:18:42,469 Temos um monte de crítica no início. 297 00:18:42,599 --> 00:18:45,820 Basicamente, era, eu era uma madame. 298 00:18:45,950 --> 00:18:48,475 Eu era um procurador de mulheres jovens 299 00:18:50,172 --> 00:18:55,525 e que eu não era representante da citação "Cinturão da Bíblia". 300 00:19:05,883 --> 00:19:08,843 Existem duas religiões no estado do Texas. 301 00:19:08,973 --> 00:19:13,108 Há Cristianismo e futebol. 302 00:19:13,239 --> 00:19:15,284 Às vezes, o futebol tem sido mais 303 00:19:15,415 --> 00:19:17,547 dominante que o cristianismo neste estado. 304 00:19:18,940 --> 00:19:22,073 Os pastores definitivamente no futebol e eles sabiam. 305 00:19:22,204 --> 00:19:24,467 Eles vinham e diziam: "Ok, temos todos... 306 00:19:24,598 --> 00:19:26,643 Ir para casa e torcer pelos Cowboys." 307 00:19:26,774 --> 00:19:30,865 fui criado desde muito pequeno criança na fé pentecostal. 308 00:19:30,995 --> 00:19:34,173 Foi uma fé muito emocional. 309 00:19:34,303 --> 00:19:36,175 Havia pessoas que falava em línguas. 310 00:19:36,305 --> 00:19:39,613 Havia pessoas que dançou nos corredores 311 00:19:39,743 --> 00:19:43,094 no espírito, e meu pai era o pregador. 312 00:19:43,225 --> 00:19:45,575 Eu cresci batista, então meu pai 313 00:19:45,706 --> 00:19:48,448 não me deixou namorar até Eu tinha 20 anos. 314 00:19:48,578 --> 00:19:52,060 Ele era muito, muito rigoroso e na verdade não falou 315 00:19:52,191 --> 00:19:55,411 para mim por três anos depois que o calendário saiu. 316 00:19:56,543 --> 00:19:58,197 eu fui para casa para conseguir um emprego de professor 317 00:19:58,327 --> 00:20:01,243 depois que eu parei de ser líder de torcida e 318 00:20:01,374 --> 00:20:04,725 eles não me contratariam porque eles disse que não estava pronto para Collinsville. 319 00:20:04,855 --> 00:20:07,423 O que eles queriam dizer foi porque eu tinha 320 00:20:07,554 --> 00:20:09,469 foi um Dallas Cowboy líder de torcida e minha imagem 321 00:20:09,599 --> 00:20:12,602 foram manchados fazendo isso, que eu não deveria 322 00:20:12,733 --> 00:20:14,561 ser professor de qualquer um de seus filhos. 323 00:20:14,691 --> 00:20:19,043 Uma nação sob Deus indivisível... 324 00:20:19,174 --> 00:20:21,220 Provavelmente um dos maiores dicotomias é a 325 00:20:21,350 --> 00:20:25,789 Líderes de torcida do Dallas Cowboys saiu em 1972, os novos. 326 00:20:25,920 --> 00:20:27,617 E então, tipo, o que foi, um ano depois? 327 00:20:28,749 --> 00:20:31,273 Nós temos isso incrível decisão do Supremo 328 00:20:31,404 --> 00:20:33,754 que ainda estamos brigando por hoje. 329 00:20:33,884 --> 00:20:37,061 Há uma tremenda ironia aquela Roe V. Wade 330 00:20:37,192 --> 00:20:39,499 aconteceu no estado do Texas 331 00:20:39,629 --> 00:20:41,675 e na cidade de Dallas e acho que existe um 332 00:20:41,805 --> 00:20:45,331 ironia ainda maior que realmente deu certo. 333 00:20:45,461 --> 00:20:50,597 Boa noite. Em uma decisão histórica, o A Suprema Corte legalizou hoje o aborto. 334 00:20:50,727 --> 00:20:53,164 A maioria nos casos do Texas e da Geórgia 335 00:20:53,295 --> 00:20:55,166 disse que a decisão terminar uma gravidez 336 00:20:55,297 --> 00:20:57,691 durante o primeiro três meses pertence ao 337 00:20:57,821 --> 00:20:59,997 mulher e seu médico, não o governo. 338 00:21:02,217 --> 00:21:05,568 A revolução sexual estava a todo vapor por 339 00:21:05,699 --> 00:21:09,137 meados dos anos 70 e nos tornamos um pouco mais independente. 340 00:21:09,268 --> 00:21:13,315 As coisas ficaram meio divertidas e selvagens e funky e as pessoas dizem agora: 341 00:21:13,446 --> 00:21:15,274 "Se você se lembra dos anos 70, você não estava lá." 342 00:21:16,753 --> 00:21:18,538 O amor livre tinha se tornado mainstream. 343 00:21:18,668 --> 00:21:20,627 Maridos e esposas eram tendo festas importantes, há 344 00:21:20,757 --> 00:21:24,152 eram orgias, ajudas ainda não tinham aparecido. 345 00:21:24,283 --> 00:21:25,719 Dallas era bem selvagem naquela época. 346 00:21:25,849 --> 00:21:28,548 Havia um lugar no centro em um clube onde as pessoas 347 00:21:28,678 --> 00:21:31,202 estavam indo e festejando até todas as horas da noite 348 00:21:31,333 --> 00:21:32,900 e drogas estavam sendo usadas. 349 00:21:33,030 --> 00:21:35,424 Você poderia ver alguns dos líderes de torcida 350 00:21:35,555 --> 00:21:38,514 sair com alguns jogadores de alguns clubes. 351 00:21:38,645 --> 00:21:41,387 Alguns dos jogadores, casados. 352 00:21:41,517 --> 00:21:44,433 Esses caras estão correndo soltos. Quero dizer, eles são viciados em cocaína. 353 00:21:44,564 --> 00:21:47,480 Eles são cabeças de maconha. Eles são viciados em pílulas, bêbados. 354 00:21:47,610 --> 00:21:52,746 Havia muitas coisas acontecendo sobre o qual eu não deveria escrever. 355 00:21:52,876 --> 00:21:55,749 Eles precisavam de direção. Eles precisavam de disciplina. 356 00:21:55,879 --> 00:21:59,622 Eles precisavam entender a parte que eles eram 357 00:21:59,753 --> 00:22:04,061 vai jogar nesse enorme produção. 358 00:22:06,020 --> 00:22:08,892 E eu sabia que era minha liderança que era 359 00:22:09,023 --> 00:22:11,808 vai fazer ou quebrar, porque era isso. 360 00:22:11,939 --> 00:22:15,899 Suzanne nos contou no próprio primeiro dia que chegamos lá: 361 00:22:16,030 --> 00:22:20,034 "Eu posso ser seu melhor amigo ou posso ser seu pior inimigo." 362 00:22:20,164 --> 00:22:23,690 Eu quase me senti em alguns vezes, em alguns pontos, 363 00:22:23,820 --> 00:22:27,781 que havia um tipo militar abordagem do que ela fez. 364 00:22:27,911 --> 00:22:33,308 Fomos ao clube com nosso uniforme e, uh, não correu bem. 365 00:22:33,439 --> 00:22:38,574 Não. Foi quando Suzanne começou com as regras e regulamentos. 366 00:22:38,705 --> 00:22:39,619 Oh, Deus. 367 00:22:40,489 --> 00:22:41,751 Tínhamos muitas regras. 368 00:22:41,882 --> 00:22:43,057 Oh meu Deus. 369 00:22:43,187 --> 00:22:45,494 Eu me lembro das regras? 370 00:22:45,625 --> 00:22:48,497 Suzanne tinha esse enorme Livro de Regras. Foi digitado. 371 00:22:48,628 --> 00:22:51,326 Estava em um fichário azul e você tinha que memorizá-lo. 372 00:22:51,457 --> 00:22:54,503 As coisas que fomos proibidos de fazer. 373 00:22:54,634 --> 00:22:56,897 Não podíamos falar com um Jogador de futebol do Dallas Cowboy. 374 00:22:57,027 --> 00:22:58,507 Sabíamos que não poderíamos sair com eles. 375 00:22:58,638 --> 00:23:00,596 Não nos foi permitido fale com eles. 376 00:23:00,727 --> 00:23:02,816 Uma noite, estou no bar tentando pegar o barman 377 00:23:02,946 --> 00:23:06,341 Atenção e eu ouvi essa voz que dizia: "Ei, pequenino. 378 00:23:06,472 --> 00:23:11,781 Você precisa de uma bebida?" Olhando para baixo para mim foi Ed "Too Tall" Jones. 379 00:23:11,912 --> 00:23:14,262 Eu estava tipo: "Eu não estou permissão para falar com você." 380 00:23:14,393 --> 00:23:15,959 Você não tem demais para beber. 381 00:23:16,090 --> 00:23:19,310 Você não usa sua líder de torcida uniforme para fora e sobre. 382 00:23:19,441 --> 00:23:20,399 O uniforme fez você. 383 00:23:20,529 --> 00:23:21,878 Você não fez o uniforme. 384 00:23:22,009 --> 00:23:24,359 Você se tornou uma celebridade da noite para o dia, 385 00:23:24,490 --> 00:23:26,535 então você teve uma imagem para viver. 386 00:23:26,666 --> 00:23:29,843 Se você entrar em um bar, você talvez tenha um pouco também 387 00:23:29,973 --> 00:23:33,368 muito para beber e você se levanta no bar e você está dançando. 388 00:23:33,499 --> 00:23:36,371 Você tem que entender que eles não te vejam. 389 00:23:37,459 --> 00:23:39,287 "Ela é Líder de torcida do Dallas Cowboy. 390 00:23:39,418 --> 00:23:41,158 Acho que todos são assim." 391 00:23:41,289 --> 00:23:42,986 Não podíamos jurar. 392 00:23:43,117 --> 00:23:45,467 Não tínhamos permissão para usar jeans, jeans azul em público. 393 00:23:45,598 --> 00:23:48,905 Você nunca poderia sair no cabelo rolos ou fumar cigarros. 394 00:23:49,036 --> 00:23:51,995 Você nunca, nunca, nunca mascar chiclete, nunca. 395 00:23:52,126 --> 00:23:53,823 Se ela te pegou mastigando goma em um Tom Thumb 396 00:23:53,954 --> 00:23:56,173 bomboneria, você poderia ser colocado em liberdade condicional. 397 00:23:56,304 --> 00:23:59,742 Eles sentiram Eu sabia tudo, eu sabia 398 00:23:59,873 --> 00:24:03,616 tudo o que eles fizeram 24 horas um dia que eu não fiz. 399 00:24:03,746 --> 00:24:08,838 Eu apenas os fiz acreditar que sim, então que eles observariam seu próprio comportamento. 400 00:24:08,969 --> 00:24:11,841 Nós vamos buscá-la algum tempo e ela vai 401 00:24:11,972 --> 00:24:15,366 estar em um lugar e você vire-se, ela se foi. 402 00:24:15,497 --> 00:24:16,977 Suzanne tinha espiões. 403 00:24:17,107 --> 00:24:18,544 Alguma jovem que parecia um de nós, 404 00:24:18,674 --> 00:24:20,371 Você sabe, acariciando seu rosto 405 00:24:20,502 --> 00:24:22,765 e fixando sua maquiagem e ouvindo cada palavra que dissemos. 406 00:24:22,896 --> 00:24:24,680 Toda vez lá era uma festa, cada vez 407 00:24:24,811 --> 00:24:26,856 alguém pensou: "Ah, eu vou namorar alguém 408 00:24:26,987 --> 00:24:29,032 e eu vou fugir com isso. "OK, bom 409 00:24:29,163 --> 00:24:31,557 sorte com isso." Não deu certo para você. 410 00:24:31,687 --> 00:24:33,297 Eles tiraram algumas fotos minhas 411 00:24:33,428 --> 00:24:35,822 com isso Copo Miller Lite na minha mão. 412 00:24:35,952 --> 00:24:39,303 E Suzanne me chamou em seu escritório e ela disse: "Olhe essas fotos." 413 00:24:39,434 --> 00:24:42,089 Ela me disse e disse: "Você pode não voltar no ano que vem." 414 00:24:42,219 --> 00:24:46,485 O medo tinha muito a ver com minha direção, eu acho. 415 00:24:46,615 --> 00:24:49,531 Se for uma infração leve, você recebe um aviso, mas se for 416 00:24:49,662 --> 00:24:51,881 algo que é realmente óbvio que 417 00:24:52,012 --> 00:24:54,231 você saiu da linha, você está fora. 418 00:24:55,102 --> 00:24:56,451 É isso. 419 00:24:56,582 --> 00:24:57,670 Você não volta. 420 00:24:59,236 --> 00:25:02,109 Uau. Apenas não corte esse uniforme. 421 00:25:02,239 --> 00:25:04,633 Esse uniforme passou tempos mais difíceis do que este. 422 00:25:07,810 --> 00:25:09,682 Vintage 1976. 423 00:25:11,248 --> 00:25:13,381 As meninas, quando primeiro coloque o uniforme, 424 00:25:13,512 --> 00:25:15,905 e eles apenas estar tremendo quase. 425 00:25:16,036 --> 00:25:19,300 Eu posso ouvir alguém: "Suzanne, você está olhando para mim? 426 00:25:19,430 --> 00:25:24,479 Estou com o uniforme. "Suzana, você me vê? Eu tenho isso. 427 00:25:24,610 --> 00:25:29,005 Eu fiz isso." Era um elemento de: 428 00:25:29,136 --> 00:25:31,660 "Meu Deus, isso é realmente acontecendo. 429 00:25:31,791 --> 00:25:35,229 Está acontecendo e está acontecendo comigo." 430 00:25:35,359 --> 00:25:37,144 Vou te contar um segredo. Eu ainda tenho um dos meus. 431 00:25:37,274 --> 00:25:41,278 E eu sou o único que tem seu uniforme. 432 00:25:41,409 --> 00:25:43,411 Não somente eu tenho um, eu tenho dois. 433 00:25:43,542 --> 00:25:44,847 Quantos tiveram dois? 434 00:25:44,978 --> 00:25:46,762 Eu tinha cinco uniformes quando me aposentei. 435 00:25:46,893 --> 00:25:48,764 Eu estava lá durante quatro anos e tive 436 00:25:48,895 --> 00:25:50,810 cinco uniformes diferentes quando me aposentei. 437 00:25:50,940 --> 00:25:54,465 E eu entreguei três, e Suzanne disse: "Presley, eu sei 438 00:25:54,596 --> 00:25:57,120 você tem mais um." E eu disse: "Ah, cara, você me pegou." 439 00:25:57,251 --> 00:26:01,168 O dia que eu tive que virar nele, o que eu fiz, 440 00:26:01,298 --> 00:26:03,344 muito obrigado a esses de você que manteve o seu. 441 00:26:03,474 --> 00:26:05,781 eu não sabia que podia fazer isso e fuja disso. 442 00:26:05,912 --> 00:26:11,265 Esta é a primeira líder de torcida uniforme já cortado. 443 00:26:11,395 --> 00:26:14,355 é um dos originais e você pode ver isso 444 00:26:14,485 --> 00:26:17,706 esse é um nó que Suzanne acostumada pessoalmente, 445 00:26:17,837 --> 00:26:20,970 pessoalmente amarre esse nó ali mesmo então tudo 446 00:26:21,101 --> 00:26:24,060 ficaria onde está deveria estar no lugar. 447 00:26:24,191 --> 00:26:25,845 Ela era meticulosa. 448 00:26:25,975 --> 00:26:28,064 Você nunca a viu realmente descansando. 449 00:26:28,195 --> 00:26:30,110 Você nunca a viu parar ou dormir. 450 00:26:30,240 --> 00:26:33,156 Ela provavelmente iria dormir por duas ou quatro horas 451 00:26:33,287 --> 00:26:35,985 e ela voltaria logo para cima e começar de novo. 452 00:26:36,116 --> 00:26:40,250 Tivemos que controlar isso imagem elegante para que 453 00:26:41,687 --> 00:26:46,605 não tirou a vida dele possuir apenas de uma forma sexy. 454 00:26:46,735 --> 00:26:51,653 Então, eu coloquei meu pé em termos de como seriam apresentados. 455 00:26:52,741 --> 00:26:55,396 eu fui embora de um conjunto de barco do amor 456 00:26:55,526 --> 00:26:57,354 porque a câmera estava ligada 457 00:26:57,485 --> 00:27:00,749 o chão olhando para o meninas, e eu apenas disse: "Uau". 458 00:27:02,621 --> 00:27:05,885 Uma das regras rígidas era a câmera não deveria estar atirando 459 00:27:06,015 --> 00:27:10,106 para as meninas, especialmente quando eles estavam em uma linha de chute. 460 00:27:10,237 --> 00:27:14,023 Isso era nos anos 70 e Suzanne era uma mulher e era Hollywood. 461 00:27:14,154 --> 00:27:18,027 Então, tudo foi combinado e então eles fizeram o que eles queriam, certo? 462 00:27:18,158 --> 00:27:20,900 Então Suzanne nem disse nada. Ela terminou de falar. 463 00:27:21,030 --> 00:27:23,467 Ela se aproximou e chutou a câmera na piscina. 464 00:27:23,598 --> 00:27:27,907 E eu peguei as meninas e saímos, e os produtores vêm até mim 465 00:27:28,037 --> 00:27:31,606 E eles dizem: "Qual é o problema?" E Eu disse: "Você sabe qual é o negócio. 466 00:27:31,737 --> 00:27:36,829 Nós assinamos. Isto é o que foi dito faríamos e não faríamos." 467 00:27:36,959 --> 00:27:42,008 E eles presentearam as meninas com um muitas rosas e muitas desculpas. 468 00:27:43,879 --> 00:27:47,143 E no dia seguinte, novas câmeras. 469 00:27:47,274 --> 00:27:48,536 Eles estavam acordados. 470 00:27:48,667 --> 00:27:49,929 Estamos prontos para ir. 471 00:27:51,365 --> 00:27:53,976 Ei, você viu isso? Você fez? Ela piscou para mim. 472 00:27:54,107 --> 00:27:55,238 Sim. 473 00:27:56,370 --> 00:27:59,460 Ia ser nosso caminho ou a estrada. 474 00:28:04,204 --> 00:28:07,207 Você já reparou com que frequência você está cercado por vidro nos dias de hoje? 475 00:28:07,337 --> 00:28:10,036 Você está morando em a idade de ouro da menina assistindo. 476 00:28:13,692 --> 00:28:15,781 Na década de 1970, sexo e 477 00:28:15,911 --> 00:28:18,827 apelo sexual foi usado para vender tudo. 478 00:28:18,958 --> 00:28:21,830 Essas empresas estão vendendo a ideia 479 00:28:21,961 --> 00:28:24,920 que as mulheres precisam olhar assim 480 00:28:25,051 --> 00:28:28,619 e se você comprar este produto, você vai ficar assim 481 00:28:28,750 --> 00:28:31,797 e é absolutamente impossível. 482 00:28:31,927 --> 00:28:33,929 Se você parecer tão amplo quanto isso 483 00:28:34,060 --> 00:28:38,325 e você prefere parecer tão magro quanto isso, tente o plano de redução de Aids. 484 00:28:38,455 --> 00:28:43,069 Deliciosos doces Ayds de degustação contém vitaminas e minerais, sem drogas. 485 00:28:43,199 --> 00:28:45,724 Esta foi a tarde anos 70, início dos anos 80. 486 00:28:45,854 --> 00:28:46,812 Todo mundo estava tomando pílulas dietéticas. 487 00:28:46,942 --> 00:28:48,727 Os médicos estavam entregando-os. 488 00:28:48,857 --> 00:28:50,119 Foi uma época totalmente diferente. 489 00:28:50,250 --> 00:28:52,339 Nós não estávamos falando sobre anorexia. 490 00:28:52,469 --> 00:28:54,036 Não estamos falando de bulimia. 491 00:28:54,167 --> 00:28:56,735 Nós apenas queria a superfície bonita. 492 00:28:56,865 --> 00:29:00,739 Queríamos ver as meninas magras. 493 00:29:00,869 --> 00:29:03,829 Era muito insalubre, mas ninguém sabia disso. 494 00:29:03,959 --> 00:29:05,569 Estávamos aos olhos do público. 495 00:29:05,700 --> 00:29:07,658 Tivemos que aprender... Olhe de uma certa maneira. 496 00:29:07,789 --> 00:29:09,356 O primeiro prática que tínhamos, 497 00:29:09,486 --> 00:29:12,054 Texie diz: "A câmera vai fazer você olhar 498 00:29:12,185 --> 00:29:18,844 mais pesado e não machucaria um de vocês aqui para perder mais sete quilos!" 499 00:29:18,974 --> 00:29:21,890 E pensei comigo mesmo: "Sete libras?" 500 00:29:22,021 --> 00:29:24,675 Graças a Deus, perdi sete quilos. Eu fiz também. 501 00:29:24,806 --> 00:29:28,027 Foi um ano sólido, com certeza. 502 00:29:30,029 --> 00:29:34,773 Eu envolvia minha cintura em envoltório de Saran e eu iria e correria cinco ou seis milhas 503 00:29:34,903 --> 00:29:38,646 e minha cintura seria cerca de 26 polegadas. Então eu sempre amei isso. 504 00:29:38,777 --> 00:29:42,737 Alguns de nós... eu os chamo de lixo calças e você as usaria 505 00:29:42,868 --> 00:29:48,830 para ajudar a suar e Suzanne virou o aquecedor para nos ajudar a suar mais. 506 00:29:48,961 --> 00:29:51,964 Ela tinha sua balança no chão e você pesou. 507 00:29:52,094 --> 00:29:55,968 Ela meio que cutuca nossas pernas e diz: "Bem, eu acho que esse é o seu osso aí. 508 00:29:56,098 --> 00:29:57,926 Você não pode perder isso." 509 00:29:58,057 --> 00:30:00,015 Ela tinha essa lista ela iria postar na parede. 510 00:30:00,146 --> 00:30:03,018 "Se você tivesse uma barriga, ou se você tivesse... suas panturrilhas eram muito grandes ou... 511 00:30:03,149 --> 00:30:05,064 "Como se você pudesse encolher suas panturrilhas, certo? 512 00:30:05,194 --> 00:30:08,154 Ela colocou fotos minhas que foram levados 513 00:30:08,284 --> 00:30:11,113 em jogos onde eu faria coma um pouco de rocambole 514 00:30:11,244 --> 00:30:14,943 do lado e ela circulava com uma seta dizendo: 515 00:30:15,074 --> 00:30:18,425 "Perde isso." Isso foi humilhante. 516 00:30:18,555 --> 00:30:21,732 Foi realmente cruel. Isso machuca. 517 00:30:21,863 --> 00:30:26,781 Manter o peso, era tudo determinado pelo uniforme. 518 00:30:26,912 --> 00:30:28,261 Esse uniforme é tão grande. 519 00:30:30,219 --> 00:30:34,354 O uniforme não esconde qualquer coisa, mas cobre tudo, 520 00:30:35,877 --> 00:30:38,445 mas há elementos do shorts que se você tem 521 00:30:38,575 --> 00:30:41,927 qualquer coisa pendurada lá, não pertence. 522 00:30:42,057 --> 00:30:44,407 Oh, meu Deus, e eles passariam fome 523 00:30:44,538 --> 00:30:47,497 e os diuréticos e coisas que eles fizeram. 524 00:30:48,890 --> 00:30:52,938 O regime de peso era extremamente rigoroso. 525 00:30:53,068 --> 00:30:55,984 Infelizmente, para mim, criou anorexia. 526 00:30:57,029 --> 00:30:59,640 Você coloca a garota no short 527 00:30:59,770 --> 00:31:01,424 e você os senta na frente do espelho 528 00:31:01,555 --> 00:31:04,819 E você diz: "Diga-me o que é errado com esta foto?" 529 00:31:05,776 --> 00:31:09,084 Faça com que eles se critiquem. 530 00:31:09,215 --> 00:31:12,522 "Eu entendo, Suzanne. Eu vou desligar. Eu prometo." 531 00:31:12,653 --> 00:31:14,394 A auto-imagem nunca acaba. 532 00:31:14,524 --> 00:31:17,701 eu sempre vou ver a garota gorda no espelho. 533 00:31:17,832 --> 00:31:21,053 Antes da torcida, eu nunca pensei na minha imagem corporal. 534 00:31:21,183 --> 00:31:24,273 eu andaria por aí biquínis de corda, mas depois 535 00:31:24,404 --> 00:31:27,537 líder de torcida, eu definitivamente teve um problema de peso. 536 00:31:29,626 --> 00:31:34,022 Para alguns de nós, foi um pouco duro demais especialmente para tão jovens quanto éramos 537 00:31:34,153 --> 00:31:37,330 e impressionável, porque eu olhei para ela. 538 00:31:38,722 --> 00:31:40,811 Eu acho que da perspectiva deles, 539 00:31:40,942 --> 00:31:43,075 Eu era muito duro para eles muito. 540 00:31:45,512 --> 00:31:48,994 Do meu ponto de vista, foi necessário. 541 00:31:52,475 --> 00:31:54,825 Você já viu o Líderes de torcida do Dallas Cowboys? 542 00:31:54,956 --> 00:31:56,697 Quem não tem? Eles estão em toda parte. 543 00:31:58,351 --> 00:32:01,223 Eu detectei uma nota de desaprovação quase intelectual? 544 00:32:01,354 --> 00:32:02,746 Quase intelectual? 545 00:32:02,877 --> 00:32:04,923 Acontece que eles são os coisa mais gostosa do país. 546 00:32:06,054 --> 00:32:08,056 Eles atingiram algum tipo de nervo. 547 00:32:08,187 --> 00:32:10,580 Mulheres de costa a costa estão olhando para eles. 548 00:32:10,711 --> 00:32:15,977 Eu pensei na época: "Esta é uma passeio divertido e não vai realmente 549 00:32:16,108 --> 00:32:18,501 provavelmente ir a qualquer lugar", e então manteve 550 00:32:18,632 --> 00:32:21,156 indo e continuou e continuou. 551 00:32:21,287 --> 00:32:22,505 Eles são mais do que líderes de torcida. 552 00:32:22,636 --> 00:32:24,681 Eles são uma instituição para si mesmos. 553 00:32:24,812 --> 00:32:27,423 Eles são maiores que o time de futebol, o que torna o 554 00:32:27,554 --> 00:32:31,645 duplo padrão que eles são vivendo sob todos os mais loucos. 555 00:32:31,775 --> 00:32:34,561 Deixe-me apresentar, o único, o único, 556 00:32:34,691 --> 00:32:38,086 o original, Líderes de torcida do Dallas Cowboys. 557 00:33:05,635 --> 00:33:09,204 Temos Bob Hope, Crystal Gale, Andy Gibb, Jimmy Walker, 558 00:33:09,335 --> 00:33:11,946 e a Líderes de torcida do Dallas Cowboy. 559 00:33:13,817 --> 00:33:15,776 Você disse Cheerleaders de Dallas? 560 00:33:15,906 --> 00:33:18,822 Eu os vi em o Donnie Osmond Telethon. 561 00:33:18,953 --> 00:33:21,129 Eu os vi em os Prêmios de Música Country. 562 00:33:21,260 --> 00:33:23,001 Nós vamos fazer um show com Oak Ridge Boys. 563 00:33:23,131 --> 00:33:24,785 Nós vamos fazer um show com Bob Hope. 564 00:33:24,915 --> 00:33:26,613 Eu disse a seus amigos 565 00:33:26,743 --> 00:33:28,267 sobre o shampoo orgânico Fabergé. 566 00:33:28,397 --> 00:33:32,053 E nós dissemos a dois amigos e assim por diante e assim por diante. 567 00:33:32,184 --> 00:33:34,577 Faça-os sentir que são meus filhas, as líderes de torcida. 568 00:33:36,710 --> 00:33:39,234 Então Esquire coloca a questão 569 00:33:39,365 --> 00:33:42,977 Na capa: "Qual é o melhor coisa sobre os cowboys de Dallas? 570 00:33:43,108 --> 00:33:46,937 As líderes de torcida do Dallas Cowboys Todo mundo sabe que. 571 00:33:47,068 --> 00:33:52,247 Eles chamam as líderes de torcida e eles disse: "A rádio Klif quer uma líder de torcida 572 00:33:52,378 --> 00:33:57,252 fazer um evento de patinação no gelo com um tatu. Eu disse: “Ah, sou eu”. 573 00:33:58,775 --> 00:34:00,821 Estávamos constantemente sendo pediu para fazer aparições. 574 00:34:00,951 --> 00:34:02,953 Estávamos na Flórida uma semana, Tennessee o próximo. 575 00:34:03,084 --> 00:34:04,825 No fim do mês, estamos fazendo um benefício em Garland 576 00:34:04,955 --> 00:34:06,566 para o menino que foi atacado pelo leão 577 00:34:06,696 --> 00:34:08,263 para arrecadar dinheiro para sua família. 578 00:34:08,394 --> 00:34:12,006 Eu estava em Dallas Cowboys Líder de torcida filme, 579 00:34:13,225 --> 00:34:16,793 Os Dallas Cowboys Cheerleaders filme 2. 580 00:34:16,924 --> 00:34:20,188 A ideia do feito para a TV filmes era relativamente novo, 581 00:34:20,319 --> 00:34:24,540 mas isso foi imediatamente o mais alto classificado feito para a TV de todos os tempos. 582 00:34:24,671 --> 00:34:27,239 Garoto, todo mundo está morrendo para ser uma líder de torcida em Dallas. 583 00:34:27,369 --> 00:34:29,328 Obviamente, eu era a Bond girl. 584 00:34:29,458 --> 00:34:32,113 Eu diria que na época do Líderes de torcida do Dallas Cowboy, 585 00:34:32,244 --> 00:34:33,767 eles eram maiores do que as Bond Girls. 586 00:34:35,247 --> 00:34:39,468 Em 1981, quando eu se aproximou para escrever este livro, 587 00:34:39,599 --> 00:34:42,819 as líderes de torcida eram agora algo maior que a vida. 588 00:34:42,950 --> 00:34:46,736 Eles aparecem em capas de revistas. Vendem as revistas. 589 00:34:46,867 --> 00:34:49,609 Os cartazes das líderes de torcida vendendo mais que os pôsteres de Farrah Fawcett 590 00:34:49,739 --> 00:34:52,046 e todo mundo tinha o pôster de Farrah Fawcett. 591 00:34:52,177 --> 00:34:53,874 Foi lindamente feito. 592 00:34:54,004 --> 00:34:57,878 É o mais bonito cartaz nunca, sempre, sempre feito. 593 00:34:58,008 --> 00:35:01,186 A fumaça, as meninas, a aparência, o sexo. 594 00:35:02,665 --> 00:35:05,103 Temos de todos atenção, obviamente, 595 00:35:05,233 --> 00:35:07,453 mas tivemos uma reação com isso. 596 00:35:08,715 --> 00:35:14,024 O Playboy, ex-líderes de torcida, fez isso 597 00:35:14,155 --> 00:35:17,419 exatamente do mesmo jeito nós fizemos, topless. 598 00:35:19,029 --> 00:35:20,814 O que você vai fazer? 599 00:35:20,944 --> 00:35:22,642 Nós pegamos um monte de críticas sobre 600 00:35:22,772 --> 00:35:24,774 "Oh meu Deus, foram você na Playboy?" Não. 601 00:35:24,905 --> 00:35:28,691 Não. Não. 602 00:35:28,822 --> 00:35:30,650 Essas não eram garotas atuais. 603 00:35:30,780 --> 00:35:34,001 Eles eram ex-líderes de torcida quem fez o cartaz. 604 00:35:34,132 --> 00:35:37,657 Eu me lembro o quão devastador isso foi e também me lembro de pensar, 605 00:35:37,787 --> 00:35:40,529 "Eu me pergunto por que eles não me queriam", mas estou muito feliz que eles não fizeram porque ... 606 00:35:40,660 --> 00:35:42,923 Eles foram excluídos do banco de dados. 607 00:35:43,053 --> 00:35:44,881 Eu disse a eles na época: 608 00:35:45,012 --> 00:35:49,930 "Eu te disse há muito tempo, nos tornamos as escolhas que fazemos." 609 00:35:54,587 --> 00:35:57,198 Ok, agora, quem vai tentar um verdadeiro porte alto? Ok? 610 00:35:57,329 --> 00:35:59,374 Ufa, vamos lá. Uau! 611 00:35:59,505 --> 00:36:03,465 Gosto muito da Mary Calderone comentário em uma recente entrevista da Playboy 612 00:36:03,596 --> 00:36:05,206 em que ela disse, você sabe, ela é menos 613 00:36:05,337 --> 00:36:07,295 interessados ​​nos direitos das mulheres do que os direitos humanos. 614 00:36:07,426 --> 00:36:09,079 Então, eu acho que é isso... 615 00:36:09,210 --> 00:36:10,646 Eu certamente faria. O papel que você tem 616 00:36:10,777 --> 00:36:13,040 selecionado para as mulheres é degradante para as mulheres porque 617 00:36:13,171 --> 00:36:16,478 você escolhe ver as mulheres como sexo objetos, não como seres humanos completos. 618 00:36:16,609 --> 00:36:17,871 Bem, obviamente, você está se degradando... Espere agora. 619 00:36:18,001 --> 00:36:20,395 O dia em que você... 620 00:36:20,526 --> 00:36:23,137 Eu não terminei. O dia que você está disposto a sair aqui 621 00:36:23,268 --> 00:36:25,879 com um cotonete colado na sua traseira... 622 00:36:29,970 --> 00:36:34,670 Bem, você não pode fazer uma política apontar totalmente educadamente. 623 00:36:34,801 --> 00:36:39,632 Nós éramos as mulheres com raiva 624 00:36:39,762 --> 00:36:43,157 E os homens foram o produto de seu tempo. 625 00:36:43,288 --> 00:36:46,204 A ideia que uma mulher queria o seu próprio 626 00:36:46,334 --> 00:36:50,730 auto-realização, foi realmente revolucionário. 627 00:36:50,860 --> 00:36:53,863 A libertação das mulheres movimento que realmente 628 00:36:53,994 --> 00:36:58,259 estão, mais ou menos, pressionando por igualdade para as mulheres e assim por diante. 629 00:36:58,390 --> 00:37:00,653 Você não concorda com isso? Igual ao homem? 630 00:37:00,783 --> 00:37:01,958 Sim. 631 00:37:02,089 --> 00:37:03,656 Não, isso é contra a natureza. 632 00:37:03,786 --> 00:37:06,311 Uma mulher que você conhece, automaticamente olha para um homem. 633 00:37:06,441 --> 00:37:08,269 Se eu dissesse, agora se este teatro 634 00:37:08,400 --> 00:37:11,881 pegou fogo e vimos sem saídas, seria 635 00:37:12,012 --> 00:37:14,449 seja natureza para eles Olhe para nós para encontrar uma saída 636 00:37:14,580 --> 00:37:17,800 antes de olharmos para eles para nos tirar. 637 00:37:17,931 --> 00:37:21,587 Quero dizer, tipo, você nunca... quero dizer, Eu não pareço ver uma mulher 638 00:37:21,717 --> 00:37:23,937 andando na rua isso alto e o marido tão alto. 639 00:37:24,067 --> 00:37:26,853 As mulheres por natureza olham para cima aos homens em todos os sentidos. 640 00:37:29,116 --> 00:37:33,120 Na década de 1970, com o movimento feminista realmente indo contra o patriarcado 641 00:37:33,251 --> 00:37:37,342 e lutando por direitos iguais, em algum momento virou, 642 00:37:37,472 --> 00:37:41,650 as mulheres começaram indo atrás um do outro. 643 00:37:41,781 --> 00:37:44,436 As mulheres foram atrás outras mulheres, mas, você sabe, 644 00:37:44,566 --> 00:37:47,352 essa é a história de, da política radical. 645 00:37:47,482 --> 00:37:52,400 O discurso sempre foi anti-isso, anti-aquilo, atacando este, 646 00:37:52,531 --> 00:37:54,402 atacando este para fazer seu próprio ponto. 647 00:37:54,533 --> 00:37:55,969 E em algum lugar ao longo do caminho, 648 00:37:56,099 --> 00:37:58,624 as líderes de torcida do Dallas Cowboys virou alvo. 649 00:38:02,628 --> 00:38:04,891 Nós fomos para a Universidade Estadual de Fresno. 650 00:38:05,021 --> 00:38:06,458 Nós tocamos no intervalo deles. 651 00:38:06,588 --> 00:38:08,373 Nós estávamos lá para ajudar atletismo feminino 652 00:38:08,503 --> 00:38:11,071 construção do departamento uma nova casa de campo. 653 00:38:11,201 --> 00:38:14,509 Quando chegamos lá, havia protestos de todas as mulheres atletas. 654 00:38:14,640 --> 00:38:16,468 Eles literalmente resistiram cartazes que diziam: 655 00:38:16,598 --> 00:38:18,948 "Corações e mentes, não solavancos e mó." E eles foram 656 00:38:19,079 --> 00:38:20,863 Todos gritando: "Cowboys de Dallas líderes de torcida, vão para casa." 657 00:38:20,994 --> 00:38:23,170 Enormes saídas a janela do seu dormitório. 658 00:38:25,215 --> 00:38:27,827 Nós levantamos, eu acho, $ 200.000 para o departamento 659 00:38:27,957 --> 00:38:29,437 e ainda assim eles não nos queria lá. 660 00:38:29,568 --> 00:38:32,092 Muitas mulheres não gostava de nós naquela época. 661 00:38:32,222 --> 00:38:34,790 Se você é um feminista, você provavelmente não pensa 662 00:38:34,921 --> 00:38:39,491 as mulheres deveriam fazer esse tipo de coisa, transformando-se em objetos sexuais. 663 00:38:39,621 --> 00:38:42,189 Se alguém lhe dissesse: 664 00:38:43,103 --> 00:38:45,148 "Suzanne, você vendendo sexo aqui. 665 00:38:45,279 --> 00:38:47,760 Você está realmente explorando estas mulheres." 666 00:38:47,890 --> 00:38:51,938 É ridículo. ja tive varias mulheres grupos lib me dizem esse tipo de coisa 667 00:38:52,068 --> 00:38:54,244 e as meninas respondem da mesma forma que eu faria. 668 00:38:54,375 --> 00:38:56,899 Uh, isso é uma coisa voluntária. 669 00:38:57,030 --> 00:38:59,467 Muitas mulheres, feministas, 670 00:38:59,598 --> 00:39:03,253 dizer que você... Que todos vocês estão sendo explorados. 671 00:39:03,384 --> 00:39:06,256 Eles dizem que você é um objeto sexual. 672 00:39:06,387 --> 00:39:08,171 Como você responder a isso? Wanessa? 673 00:39:08,302 --> 00:39:10,696 Quando você é explorado, você é forçado a fazer algo 674 00:39:10,826 --> 00:39:14,700 que você realmente não quer fazer e todos nós queremos estar lá fora. 675 00:39:14,830 --> 00:39:16,528 Nós tínhamos essa opção e nós escolhemos estar lá fora 676 00:39:16,658 --> 00:39:19,095 Então não estamos sendo explorado em tudo. 677 00:39:19,226 --> 00:39:21,533 As feministas realmente estava procurando 678 00:39:21,663 --> 00:39:24,274 no Dallas Cowboy Líderes de torcida como sendo 679 00:39:24,405 --> 00:39:28,583 anti-cérebro, anti-inteligente, pró-sexo, 680 00:39:28,714 --> 00:39:32,065 ostentação e pró-venda de seus produtos. 681 00:39:34,067 --> 00:39:35,938 Eu me lembro de ter um telefonema de 682 00:39:36,069 --> 00:39:39,507 um repórter de um dos periódicos nordestinos que 683 00:39:39,638 --> 00:39:43,729 não conseguia entender por que eu não parecia que eu era apenas 684 00:39:43,859 --> 00:39:46,993 sendo totalmente jogado para fora os lobos como um símbolo sexual. 685 00:39:47,123 --> 00:39:49,517 E eu tentei explicar a ela não foi assim 686 00:39:49,648 --> 00:39:51,693 e ela ia: "Ah, não pode ser. 687 00:39:51,824 --> 00:39:55,001 Você deve ser. Você está lá fora expondo-se." 688 00:39:55,131 --> 00:39:56,785 Lembre-se ano atrás, quando as mulheres 689 00:39:56,916 --> 00:39:58,657 de Organização Nacional das Mulheres 690 00:39:58,787 --> 00:40:00,920 estavam fazendo piquetes no testes para as líderes de torcida, 691 00:40:01,050 --> 00:40:04,663 e eles estavam chateados que você estava sendo explorados e usados ​​como objetos sexuais 692 00:40:04,793 --> 00:40:07,753 e coisas assim? Deixe-me ouvir algum feedback sobre esse argumento. 693 00:40:07,883 --> 00:40:10,799 Meu sentimento é: "Como ousa eles?" Eu acho que eles 694 00:40:10,930 --> 00:40:14,455 estão exibindo o pior tipo do chauvinismo contra as mulheres 695 00:40:14,586 --> 00:40:18,198 insinuando que as meninas que tentaram ser líderes de torcida foram 696 00:40:18,328 --> 00:40:22,158 incapaz de tomar uma decisão, que éramos tão estúpidos ou tão tolos. 697 00:40:25,074 --> 00:40:27,468 Eu me lembro de ter às vezes louco: 698 00:40:27,599 --> 00:40:30,210 "Por que eles me veem como um símbolo sexual? Por que eles estão escrevendo isso? 699 00:40:30,340 --> 00:40:33,953 Ou por que eles estão dizendo isso?" Eu pensou: "Abra seus olhos menina, 700 00:40:34,083 --> 00:40:37,696 olhe para o que você está retratando, agora educá-los. 701 00:40:37,826 --> 00:40:41,308 Deixe-os saber que você não está apenas uma loira burra." 702 00:40:41,439 --> 00:40:44,093 Eles disseram que estávamos apenas nada, mas um monte de bonecas Barbie 703 00:40:44,224 --> 00:40:47,662 lá fora dançando, bopping ao redor e eu te garanto 704 00:40:47,793 --> 00:40:50,448 não há bonecas Barbie nesse grupo. 705 00:40:50,578 --> 00:40:54,887 Você tinha que trabalhar, ser casado ou estar na escola, 706 00:40:55,017 --> 00:40:58,760 portanto você não é consumido com apenas ser uma líder de torcida. 707 00:41:00,806 --> 00:41:05,898 Se eles dissessem que éramos apenas objetos sexuais, Suzanne poderia derrubar isso tão rápido. 708 00:41:06,028 --> 00:41:10,946 Acho que Suzanne Mitchell era feminista e eu 709 00:41:11,077 --> 00:41:15,560 discutir com quem disse que ela estava explorando as mulheres. 710 00:41:15,690 --> 00:41:19,302 Ela trabalhava sozinha, ela estava pagando sua hipoteca, 711 00:41:19,433 --> 00:41:21,043 ela estava cuidando de si mesma. 712 00:41:21,174 --> 00:41:23,306 quero dizer o quanto mais de um feminista pode ser isso? Você sabe. 713 00:41:23,437 --> 00:41:25,700 Eu não me sentia parte 714 00:41:25,831 --> 00:41:29,225 um movimento, embora Eu era realmente o único 715 00:41:30,357 --> 00:41:34,492 mulher executiva na organização dos cowboys, 716 00:41:34,622 --> 00:41:37,059 mas eu não veja isso como feminismo. 717 00:41:38,278 --> 00:41:41,063 Eu olhei para isso como se obviamente eu estava 718 00:41:41,194 --> 00:41:43,849 a melhor pessoa naquele momento para o trabalho. 719 00:41:46,678 --> 00:41:51,944 A cultura da época era totalmente confuso e conflitante. 720 00:41:52,074 --> 00:41:57,166 Nós tínhamos esses realmente fortes mulheres poderosas da cultura pop. 721 00:41:57,297 --> 00:42:01,170 A Mulher Biônica, Mulher Maravilha, Princesa Lea. 722 00:42:02,302 --> 00:42:05,566 Por volta de 1970 as ideias do feminismo 723 00:42:05,697 --> 00:42:09,222 certamente teve seu efeito na televisão convencional. 724 00:42:09,352 --> 00:42:11,441 E então você tem esses ícones dizendo a você 725 00:42:11,572 --> 00:42:15,271 que você pode ser o CEO e ser poderoso. 726 00:42:15,402 --> 00:42:16,969 Eles não são privilégio exige em tudo, 727 00:42:17,099 --> 00:42:19,711 nós só queremos o que os homens tiveram todos esses anos. 728 00:42:19,841 --> 00:42:22,975 Você pode ser a esposa de alguém, você pode ser mãe de alguém, você pode ser amante de alguém, 729 00:42:23,105 --> 00:42:25,978 você pode ser qualquer coisa de alguém, mas você não pode ser alguém. 730 00:42:26,108 --> 00:42:28,067 E então na outra ponta, havia cosmopolita. 731 00:42:28,197 --> 00:42:30,243 Como pegar um homem, ou o que fazer fazer com ele quando você pegá-lo. 732 00:42:30,373 --> 00:42:33,899 O clássico foi chamado, Sexo e a Solteira. 733 00:42:34,029 --> 00:42:37,250 Ela agora, é claro, é editora da Cosmopolitan e aqui está... 734 00:42:37,380 --> 00:42:39,034 Helen Gurley Brown. 735 00:42:39,165 --> 00:42:40,601 Use lindas roupas sensuais 736 00:42:40,732 --> 00:42:42,298 e tem aqueles jantares à luz de velas. 737 00:42:42,429 --> 00:42:44,474 E tente ir em uma viagem com este homem. 738 00:42:44,605 --> 00:42:47,477 Você tem que tomar a iniciativa para fazer um pouco disso acontecer. 739 00:42:47,608 --> 00:42:51,743 Eu vim para Dallas do Escola Colombiana de Jornalismo, 740 00:42:51,873 --> 00:42:56,008 e quando me mudei para o Texas, percebi que havia muito mais macho 741 00:42:56,138 --> 00:42:59,838 agradável acontecendo do que fui criado para fazer. 742 00:42:59,968 --> 00:43:03,189 As mulheres aqui tinham muito orgulho em sua aparência. 743 00:43:03,319 --> 00:43:05,670 Eles se preocuparam com seus números, eles se preocuparam com 744 00:43:05,800 --> 00:43:08,281 seu rosto, eles preocupados sobre cirurgia plástica. 745 00:43:08,411 --> 00:43:12,502 E eu nunca vou esquecer um dos as mães das meninas me dizendo: 746 00:43:12,633 --> 00:43:16,158 "Querida, eu me levanto às cinco da manhã e colocar minha maquiagem 747 00:43:16,289 --> 00:43:19,771 porque eu realmente não quero o meu marido me ver sem maquiagem." 748 00:43:19,901 --> 00:43:23,688 Mas como eu entrei na história e conheci cada uma dessas garotas 749 00:43:23,818 --> 00:43:25,951 e tenho que ver como muito eles queriam isso 750 00:43:26,081 --> 00:43:28,693 e por que eles queriam isso e as origens de onde vieram, 751 00:43:28,823 --> 00:43:33,567 Eu quase pensei que o feministas da época 752 00:43:33,698 --> 00:43:38,485 tipo de esnobes de poltrona, intelectuais esnobes e julgadores. 753 00:43:38,616 --> 00:43:42,315 Eu sei que eu tinha amigos que, meio que, estavam zombando de mim 754 00:43:42,445 --> 00:43:44,273 por até escrever o livro como: 755 00:43:44,404 --> 00:43:48,538 "Por que você está fazendo isso? Oh, meu Deus o que há de errado com você? 756 00:43:48,669 --> 00:43:51,063 Você foi para o Texas, você ficou louco." 757 00:43:51,193 --> 00:43:54,980 Eu posso entender porque o feminista tinha um problema com 758 00:43:55,110 --> 00:43:59,201 as líderes de torcida do Dallas Cowboys que eu acho que foi mal orientado. 759 00:44:00,550 --> 00:44:03,641 Estávamos fazendo uma escolha como mulheres jovens para fazer 760 00:44:03,771 --> 00:44:07,122 o que queríamos fazer e para a feminista 761 00:44:07,253 --> 00:44:10,560 movimento para nos dizer não podemos fazer isso, 762 00:44:10,691 --> 00:44:14,347 é contraditório ao seu sistema de crenças. 763 00:44:16,741 --> 00:44:18,220 Nós éramos as mulheres modernas. 764 00:44:18,351 --> 00:44:20,614 Estávamos fazendo exatamente o que queríamos fazer. 765 00:44:20,745 --> 00:44:24,226 Nós éramos mães, éramos médicos, enfermeiras, recepcionistas, vendedores. 766 00:44:24,357 --> 00:44:26,359 Tínhamos nosso trabalho do dia, nós tínhamos nossa família 767 00:44:26,489 --> 00:44:28,491 e então dançamos porque adoramos dançar. 768 00:44:30,972 --> 00:44:33,235 Não era só aos domingos, você não era apenas 769 00:44:33,366 --> 00:44:35,716 em campo como um Líder de torcida do Dallas Cowboys. 770 00:44:35,847 --> 00:44:37,413 Foi uma mudança de vida. 771 00:44:37,544 --> 00:44:39,154 Era 24/7. 772 00:44:39,285 --> 00:44:40,939 Eu me levantava de manhã, ir trabalhar 773 00:44:41,069 --> 00:44:44,812 no meu trabalho de escritório às oito horas, saia às cinco. 774 00:44:44,943 --> 00:44:47,728 E então eu atravessaria a cidade ao nosso antigo estúdio, 775 00:44:47,859 --> 00:44:50,122 nosso antigo estúdio de dança e eu tomaria uma Coca diet 776 00:44:50,252 --> 00:44:53,038 e comer uma maçã no carro no trânsito ao mudar 777 00:44:53,168 --> 00:44:56,171 roupas no meu carro a caminho para o estúdio de ensaio. 778 00:44:56,302 --> 00:45:00,306 Sherry Worthington, ela dirigiu todo o caminho de Oklahoma. 779 00:45:00,436 --> 00:45:02,874 E então eu tinha coisas para fazer para o trabalho no dia seguinte. 780 00:45:03,004 --> 00:45:05,746 Ir para a cama, volte em quatro horas. 781 00:45:05,877 --> 00:45:07,443 Prepare-se para ir trabalhar 782 00:45:07,574 --> 00:45:09,489 E fazer tudo de novo. 783 00:45:09,619 --> 00:45:11,404 Mesmo que tenha dito prática termina às dez horas, 784 00:45:11,534 --> 00:45:13,972 isso não significa prática termina às 10 horas. 785 00:45:14,102 --> 00:45:16,626 Significa que a prática acabou quando ela terminar 786 00:45:16,757 --> 00:45:18,454 e parece que todo mundo feito um bom trabalho. 787 00:45:18,585 --> 00:45:19,934 Ah, Cindy. Oh. 788 00:45:20,065 --> 00:45:22,067 Quão duro nós treinamos? Não sei. 789 00:45:22,197 --> 00:45:23,590 Não lhes dei água. 790 00:45:23,721 --> 00:45:25,723 eu desliguei o ar condicionado. 791 00:45:27,115 --> 00:45:30,553 Você tinha que fazer o que você teve que fazer para prepará-los 792 00:45:30,684 --> 00:45:32,686 e aquele primeiro jogo foi difícil. 793 00:45:32,817 --> 00:45:36,168 Foi um 110 no campo, foi em agosto. 794 00:45:36,298 --> 00:45:40,302 Eu nunca vou esquecer de desabotoar a manga da minha blusa azul 795 00:45:40,433 --> 00:45:43,741 e meu braço estava completamente branco com sal. 796 00:45:43,871 --> 00:45:46,047 Todas as horas fizemos trabalho voluntário. 797 00:45:46,178 --> 00:45:49,311 Quando fomos visitar as crianças casas e os hospitais VA, 798 00:45:49,442 --> 00:45:52,358 Nós fizemos isso nos fins de semana onde os jogos eram fora da cidade. 799 00:45:52,488 --> 00:45:54,055 Ainda estávamos trabalhando. 800 00:45:54,186 --> 00:45:59,365 E eles estavam fazendo tudo isso por US$ 15 por jogo. 801 00:45:59,495 --> 00:46:01,454 14-12 após impostos. 802 00:46:01,584 --> 00:46:03,848 Isso não inclui a prática 803 00:46:03,978 --> 00:46:06,894 cinco noites por semana por quatro a cinco horas. 804 00:46:07,025 --> 00:46:09,418 Isso realmente não até cobrir o nosso dinheiro do gás. 805 00:46:09,549 --> 00:46:13,727 É por isso que nós cavalgamos juntos para, para as práticas. 806 00:46:13,858 --> 00:46:16,512 Nem mesmo pagar a meia-calça. 807 00:46:16,643 --> 00:46:21,822 Acontece que nos tornamos milhões showgirls do dólar, que ganhavam 15$ por jogo. 808 00:46:21,953 --> 00:46:23,650 Eu acho que os Cowboys foram 809 00:46:23,781 --> 00:46:25,783 explorando esses meninas financeiramente. 810 00:46:25,913 --> 00:46:28,829 Não seus corpos, quero dizer, eles teria feito isso de qualquer maneira. 811 00:46:28,960 --> 00:46:31,527 Provavelmente teriam sido modelos ou algo assim, mas por que não 812 00:46:31,658 --> 00:46:34,704 pagar-lhes mais? Por que não dar a eles um pouco mais do corte? 813 00:46:34,835 --> 00:46:37,098 Claro, quem não quer fazer dinheiro? Estávamos quebrados. 814 00:46:37,229 --> 00:46:39,144 Nós estávamos vivendo salário em salário. 815 00:46:39,274 --> 00:46:44,802 Mas eu era uma garota de 20 anos que estava experimentando a fama. 816 00:46:44,932 --> 00:46:49,110 E eu era de uma pequena cidade, e meus pais estavam orgulhosos de mim. 817 00:46:50,503 --> 00:46:54,376 eu era alguém e isso realmente é tudo o que importava. 818 00:46:55,987 --> 00:46:59,686 Mas nem sempre é incrível estar no centro das atenções. 819 00:47:02,297 --> 00:47:04,604 Você pode trabalhar, e trabalhar e trabalhar, e construir sua reputação, 820 00:47:04,734 --> 00:47:08,913 e construir o seu nome e isso pode ser derrubado tão rápido. 821 00:47:10,349 --> 00:47:11,959 Estes são os queridinhos da América. 822 00:47:12,090 --> 00:47:14,396 Eles são maiores do que o time de futebol. 823 00:47:14,527 --> 00:47:17,269 Todo mundo está tentando obter um pedaço das líderes de torcida, 824 00:47:17,399 --> 00:47:20,794 e de repente, aí vem Debbie faz Dallas. 825 00:47:20,925 --> 00:47:21,795 Debbie faz Dallas. 826 00:47:21,926 --> 00:47:23,188 Debbie faz Dallas. 827 00:47:23,318 --> 00:47:25,233 D e Debbie e Dallas rimava. 828 00:47:25,364 --> 00:47:28,149 É como cada vez que eu me virei eu tinha 829 00:47:28,280 --> 00:47:33,241 ir atrás de alguém que está tentando para ganhar dinheiro com essas garotas. 830 00:47:34,939 --> 00:47:38,246 Isso em um momento em que pornô de repente 831 00:47:38,377 --> 00:47:41,380 trabalha seu caminho para estourar seu imaginação através de um filme 832 00:47:41,510 --> 00:47:43,730 chamado Deep Throat, que todos de repente é supostamente 833 00:47:43,861 --> 00:47:47,342 seguro e saudável para casais para assistir a um filme como este. 834 00:47:47,473 --> 00:47:49,344 O FilmeDebbie faz Dallas, 835 00:47:49,475 --> 00:47:51,390 supostamente traça o aventura de algum colegial 836 00:47:51,520 --> 00:47:54,088 mulheres idosas que aspirava a se mudar para o Texas 837 00:47:54,219 --> 00:47:56,395 e se tornar Dallas Líderes de torcida de caubói. 838 00:47:56,525 --> 00:48:00,921 Tex trouxe Tom Landry para sua escritório e mostrou-lhe parte do filme, 839 00:48:01,052 --> 00:48:04,707 e Tom quase caiu no chão quando viu. 840 00:48:04,838 --> 00:48:06,579 Eu assisti o filme, foi estúpido. 841 00:48:06,709 --> 00:48:09,364 Mas, uhm, eu me senti como Eu tive que pesquisar isso. 842 00:48:09,495 --> 00:48:11,018 Não há enredo. 843 00:48:11,149 --> 00:48:14,282 Existe área para um terreno para um filme pornográfico? 844 00:48:15,501 --> 00:48:17,720 Mas, veja, eles eram usando nosso uniforme. 845 00:48:17,851 --> 00:48:19,722 Campo Verde! 846 00:48:19,853 --> 00:48:21,246 Greenfield eu sou aqui, vestida como você me queria. 847 00:48:21,376 --> 00:48:23,639 Debbie, este é o Sr. Greenfield. 848 00:48:23,770 --> 00:48:26,381 Por favor, tranque as portas e venha até o mezanino. 849 00:48:26,512 --> 00:48:27,861 Uh-uh. 850 00:48:29,167 --> 00:48:31,169 Você sabe, as meninas que, pelo amor de Deus, 851 00:48:31,299 --> 00:48:34,520 foram nomeados Debbie no esquadrão, eles tiveram dificuldades. 852 00:48:34,650 --> 00:48:37,871 Havia três Debbies no esquadrão naquele ano, que eu era um deles. 853 00:48:38,002 --> 00:48:41,222 E assim recebemos muitas críticas. 854 00:48:41,353 --> 00:48:43,703 Ei, Debbie faz Dallas, Tammy faz Tulsa. 855 00:48:43,833 --> 00:48:46,314 Shannon faz San Antonio. 856 00:48:46,445 --> 00:48:50,405 Não é algo que você apenas deixa vá de ânimo leve, e Suzanne foi atrás. 857 00:48:50,536 --> 00:48:52,364 Com a vingança. 858 00:48:52,494 --> 00:48:54,801 (Repórter A primeira exibição de Debbie Does Dallas desenhou 859 00:48:54,932 --> 00:48:58,761 três membros do escritório de advocacia representando as líderes de torcida do Dallas Cowboys. 860 00:48:58,892 --> 00:49:02,852 Criou bastante uma bagunça para os Cowboys. 861 00:49:03,984 --> 00:49:05,899 E eu tinha guarda-costas e... 862 00:49:07,640 --> 00:49:09,729 porque estávamos lidar com a máfia. 863 00:49:12,950 --> 00:49:17,432 Suzanne esteve em Nova York para várias semanas e recebeu ameaças de morte. 864 00:49:17,563 --> 00:49:20,000 A certa altura, alguém estava saboreando a comida dela 865 00:49:20,131 --> 00:49:21,871 por medo de ela ser envenenada. 866 00:49:23,699 --> 00:49:27,573 Agora que era Carmine Galante, sua gangue e era sua 867 00:49:29,183 --> 00:49:34,406 braço direito Michael Zaffarano, que estava na Justiça Federal comigo 868 00:49:34,536 --> 00:49:38,105 e ele pulou no elevador, e eu estava lá sozinho, e por algum motivo 869 00:49:38,236 --> 00:49:42,457 um guarda-costas não estava lá e ele tirou uma faca da bota, 870 00:49:42,588 --> 00:49:47,680 e enfiei, não no meu pescoço, mas bem como ele ia. 871 00:49:47,810 --> 00:49:49,725 E eu bati no braço dele. 872 00:49:51,553 --> 00:49:55,209 Ele não deixou cair a faca totalmente, ele apenas deixou sua mão 873 00:49:55,340 --> 00:49:58,386 descer, ele começou a rir e a porta se abriu. 874 00:50:00,606 --> 00:50:02,216 Mas isso foi o suficiente para mim. 875 00:50:04,566 --> 00:50:09,615 Ela era formidável e poderia ficar muito 876 00:50:09,745 --> 00:50:13,923 irritado com coisas que ela não achava justo. 877 00:50:14,054 --> 00:50:17,231 Tinha que ser justo e tinha que estar certo, 878 00:50:17,362 --> 00:50:20,713 mas ela é aquela que tem que definir certo. 879 00:50:22,323 --> 00:50:24,891 Tenho certeza ela deixou os advogados loucos. 880 00:50:26,762 --> 00:50:29,417 Custou o Cowboys milhões de dólares 881 00:50:29,548 --> 00:50:33,073 para provar a eles que as meninas do time 882 00:50:33,204 --> 00:50:36,468 chamada Debbie não eram a Debbie Será que Dallas no filme, 883 00:50:38,339 --> 00:50:40,298 Tínhamos que proteger o que era nosso. 884 00:50:48,784 --> 00:50:55,965 15 minutos de fama vem muito rápido e pode ficar muito assustador muito rápido. 885 00:50:56,096 --> 00:50:57,924 Você está constantemente sob os holofotes. 886 00:50:58,055 --> 00:51:02,668 Você está em um aquário e você sinta como sua vida privada 887 00:51:02,798 --> 00:51:05,540 é tirado de você, e é muito difícil de processar. 888 00:51:05,671 --> 00:51:08,282 As meninas estavam recebendo muitas cartas de fãs, 889 00:51:08,413 --> 00:51:13,113 de repente estava sentindo mais como celebridades. 890 00:51:13,244 --> 00:51:15,072 Depois dos jogos as meninas iriam 891 00:51:15,202 --> 00:51:18,118 a parede e apertar as mãos e dar autógrafos. 892 00:51:18,249 --> 00:51:21,991 Então, tudo isso passou a fazer parte disso: 893 00:51:22,122 --> 00:51:23,906 "Eu quero saber essas meninas melhor." 894 00:51:25,647 --> 00:51:28,215 Quando eu penso de como as pessoas assumiram 895 00:51:28,346 --> 00:51:33,525 que eu os queria na minha cara, ou nós queríamos 896 00:51:33,655 --> 00:51:39,400 eles nos perseguindo, e que tinham direito a isso, 897 00:51:39,531 --> 00:51:41,446 é quando isso ficaria assustador. 898 00:51:41,576 --> 00:51:45,406 Bem, eu tive um problema, vários problemas... 899 00:51:45,537 --> 00:51:48,670 Muitos problemas na minha vida com stalkers. 900 00:51:48,801 --> 00:51:50,977 Naquela época você poderia obter sua lista telefônica 901 00:51:51,108 --> 00:51:53,719 e descobrir onde alguém morava. 902 00:51:53,849 --> 00:51:57,505 Esse cara apareceu na minha casa e ele começou a bater na minha porta. 903 00:51:57,636 --> 00:52:00,378 Então eu fui para o quarto e Eu pensei que eu simplesmente não iria 904 00:52:00,508 --> 00:52:03,468 atende a porta e ele vai embora, ele nunca foi embora. 905 00:52:03,598 --> 00:52:05,296 Uma noite, Eu apago as luzes, 906 00:52:05,426 --> 00:52:08,342 Me deito na cama e meu telefone toca. 907 00:52:08,473 --> 00:52:10,649 Eu disse: "Olá", e este rouco muito profundo 908 00:52:10,779 --> 00:52:14,653 Voz disse: "Boa noite, Tammy", e desligou. 909 00:52:14,783 --> 00:52:19,179 Ele subiu no meu telhado e começou a gritar na chaminé. 910 00:52:19,310 --> 00:52:21,747 "Carrie, este é Phillip, Eu quero conhecê-lo. 911 00:52:21,877 --> 00:52:23,531 Eu sei que somos uma combinação perfeita." 912 00:52:23,662 --> 00:52:25,664 Três noites seguidas quando eu decidi que eu sou 913 00:52:25,794 --> 00:52:29,233 feito com isso, eu vou para a cama com as luzes acesas. 914 00:52:30,538 --> 00:52:33,715 Fui para a cama com cada luz no meu apartamento acesa, 915 00:52:33,846 --> 00:52:37,980 O telefone tocou: "Boa noite Tami". Eu me mudei naquele fim de semana. 916 00:52:39,373 --> 00:52:40,548 Nós tinhamos um líder de torcida chamada Michelin, 917 00:52:40,679 --> 00:52:42,637 ela teve muito tempo lindo cabelo loiro 918 00:52:42,768 --> 00:52:44,770 e alguém chegou com tesoura 919 00:52:44,900 --> 00:52:46,685 tentando cortar o cabelo de Michelin. 920 00:52:46,815 --> 00:52:48,991 Suzanne pegou no último segundo e bateu 921 00:52:49,122 --> 00:52:50,254 a tesoura fora da mão da pessoa. 922 00:52:50,384 --> 00:52:52,386 Quero dizer, Suzanne era uma super-heroína. 923 00:52:52,517 --> 00:52:55,955 Estávamos constantemente sendo bombardeados com pessoas tentando nos prejudicar, 924 00:52:56,085 --> 00:52:59,785 manchar o nome, manchar o uniforme, estraga a nossa imagem. 925 00:52:59,915 --> 00:53:02,614 É incrível que uma mulher pudesse fazer o que ela fez, ela nos protegeu. 926 00:53:05,138 --> 00:53:08,315 Era para eles que eu estava aqui. 927 00:53:11,188 --> 00:53:15,540 Nunca pensei em casamento, 928 00:53:17,629 --> 00:53:19,196 Eu tive muitos filhos. 929 00:53:21,285 --> 00:53:27,987 E eu me senti tão profundamente sobre eles que eles se tornaram 930 00:53:30,424 --> 00:53:34,950 total e completamente por que Deus me colocou aqui. 931 00:53:35,081 --> 00:53:39,738 E eu acreditei nisso tão fortemente que foi fácil para mim 932 00:53:39,868 --> 00:53:43,655 para dar cada grama de energia que eu tinha para isso. 933 00:53:45,178 --> 00:53:48,486 Suzanne sempre foi, sempre em guarda para nós. 934 00:53:48,616 --> 00:53:53,665 Ela interceptaria cartas que poderiam contêm informações perturbadoras. 935 00:53:53,795 --> 00:53:57,408 Havia um cara, meu Deus, ele me mandou desenhos 936 00:53:57,538 --> 00:54:02,891 e coisas que ele desenhou de mim pendurando as meninas nas paredes. 937 00:54:03,022 --> 00:54:06,155 eu estava vestido de preto couro com chicotes 938 00:54:06,286 --> 00:54:10,377 na minha mão, e eu estava chicoteando as meninas. 939 00:54:12,161 --> 00:54:18,037 Bem, eu envolvi o FBI nisso, e eles o encontraram no estado de Minnesota 940 00:54:18,167 --> 00:54:21,388 em um ambulatório morando com a mãe. 941 00:54:21,519 --> 00:54:24,173 E eu acho que havia outro instância para onde 942 00:54:24,304 --> 00:54:27,525 nós recebemos um enorme pacote de facas. 943 00:54:27,655 --> 00:54:29,527 Bem, primeiro eu abri eles para cima e eu pensei 944 00:54:29,657 --> 00:54:32,443 meu marido me mandou um grande coisa de facas novas. 945 00:54:32,573 --> 00:54:35,533 E então eu os abri, e eles estão em um envelope pardo, 946 00:54:35,663 --> 00:54:38,449 e foram embrulhados em Jornal Pittsburgh Steeler. 947 00:54:38,579 --> 00:54:42,322 E quando comecei a lê-lo, ele disse: "Querida Billie, minha deusa do amor." 948 00:54:42,453 --> 00:54:46,892 Quero dizer, eu tremo só de pensar isso, e simplesmente continuou a partir daí. 949 00:54:47,022 --> 00:54:50,504 Então eu contratei um detetive particular para vigiar a casa dela. 950 00:54:51,766 --> 00:54:53,202 Não há realmente nada que você 951 00:54:53,333 --> 00:54:54,813 pode me falar sobre Suzanne Mitchell em termos 952 00:54:54,943 --> 00:54:56,858 de ser essa mulher durona isso vai consertar 953 00:54:56,989 --> 00:54:59,383 seu problema. Isso é vai me surpreender. 954 00:54:59,513 --> 00:55:02,864 As mulheres em seu esquadrão, que ela parecia como se fossem suas filhas. 955 00:55:02,995 --> 00:55:07,565 E se eu fosse um cara namorando um dos Líderes de torcida de Suzanne, eu estaria 956 00:55:07,695 --> 00:55:11,482 muito cuidado ao fazer um erro com aquela jovem. 957 00:55:11,612 --> 00:55:14,485 Quando me tornei uma líder de torcida do Dallas Cowboy Eu era casado com outra pessoa. 958 00:55:14,615 --> 00:55:18,793 Ele era 12 anos mais velho que eu e era um imitador de muito sucesso de Elvis Presley. 959 00:55:18,924 --> 00:55:20,578 O casamento estava se desfazendo. 960 00:55:20,708 --> 00:55:23,276 Ele estava basicamente tendo um caso com as páginas amarelas. 961 00:55:23,407 --> 00:55:26,192 Fui a Suzanne Mitchell e disse a ela que eu precisava me divorciar. 962 00:55:27,585 --> 00:55:31,980 Eu estava com medo de dizer a ela, mas ela era fabulosa. 963 00:55:32,111 --> 00:55:35,070 Ela não só apoiou, ela disse que os Cowboys me ajudariam. 964 00:55:35,201 --> 00:55:38,465 E ela me ajudou a encontrar um companheiro de quarto com uma das garotas do time. 965 00:55:40,075 --> 00:55:46,038 Eu tive que fazer algumas coisas ruins para o marido na época. 966 00:55:47,474 --> 00:55:53,132 Ela entrou com hematomas uma vez com muita frequência. 967 00:55:55,743 --> 00:55:58,442 quero dizer, é legal quando você tem contatos. 968 00:55:59,486 --> 00:56:01,575 Podemos cuidar deles. 969 00:56:03,272 --> 00:56:06,841 acabei de descobrir que eu faria um telefonema 970 00:56:06,972 --> 00:56:09,583 para algumas pessoas que eu conhecia, 971 00:56:09,714 --> 00:56:14,588 e poderíamos levá-lo para o deserto 972 00:56:14,719 --> 00:56:17,243 e diga a ele não fazer mais isso. 973 00:56:23,292 --> 00:56:25,164 Suzanne Mitchell foi referido por 974 00:56:25,294 --> 00:56:28,036 muitas pessoas como o Ferro Borboleta porque ela era. 975 00:56:28,167 --> 00:56:32,214 Ela poderia ser ridiculamente exigente, incrivelmente difícil. 976 00:56:32,345 --> 00:56:36,001 E, no entanto, ela tinha isso compaixão por sua líder de torcida 977 00:56:36,131 --> 00:56:38,830 grupo que quase surpreender algumas pessoas. 978 00:56:38,960 --> 00:56:43,095 Ela colocou seu coração e alma nisso, seu coração e sua alma. E ela nos amou. 979 00:56:45,010 --> 00:56:48,100 Ela nos amou, e não apenas como um grupo, mas ela nos amou individualmente. 980 00:56:48,230 --> 00:56:51,886 Suzanne tinha o conhecimento para saber o que você precisava. 981 00:56:52,017 --> 00:56:57,979 eu fui capaz de ter empatia pelo que 982 00:56:58,110 --> 00:57:01,113 estava acontecendo dentro de seu coração e cabeça. 983 00:57:04,595 --> 00:57:06,771 Fui estuprada duas vezes. 984 00:57:10,165 --> 00:57:14,692 Eu tinha 19 e 26 anos. 985 00:57:17,346 --> 00:57:23,875 Na época eu não tinha qualquer um, o que me fez saber 986 00:57:24,005 --> 00:57:29,881 tanto mais quantas pessoas precisava de alguém em quem pudesse confiar. 987 00:57:32,840 --> 00:57:35,626 Normalmente, eles nunca poderiam diga a sua família, 988 00:57:38,106 --> 00:57:40,500 mas por algum motivo, eles sempre poderiam me dizer. 989 00:57:42,197 --> 00:57:45,897 E eu penso principalmente o que eles precisavam era... 990 00:57:48,073 --> 00:57:49,640 chorar, 991 00:57:51,337 --> 00:57:55,820 falar sobre isso, reviver isso, e para entender que eles foram 992 00:57:55,950 --> 00:57:59,606 ainda aqui, eles foram ainda inteiro, e eles 993 00:57:59,737 --> 00:58:04,219 estavam em um lugar seguro que sempre os protegeria. 994 00:58:06,091 --> 00:58:10,225 Isso nunca vai te parar, é o que eu sempre tentava contar para as meninas. 995 00:58:11,662 --> 00:58:14,360 Não tem qualquer coisa a ver com o seu crescimento, 996 00:58:14,491 --> 00:58:19,800 com sua capacidade de se tornar quem você deveria se tornar. 997 00:58:19,931 --> 00:58:22,890 Todos nós poderíamos aprender algo dele. 998 00:58:23,021 --> 00:58:25,327 Estamos todos aqui para ensinar. 999 00:58:34,598 --> 00:58:39,428 Recebemos uma ligação do Pentágono, General John Wickham, 1000 00:58:40,647 --> 00:58:44,303 e ele perguntou a Tex: "Nós como as meninas que virão 1001 00:58:44,433 --> 00:58:48,089 e entreter as tropas Natal." Porque eles tinham, tinham 1002 00:58:48,220 --> 00:58:53,878 muitos suicídios na Coréia durante esse período de tempo. 1003 00:58:54,008 --> 00:58:58,709 E a resposta imediata de Tex foi: "Isso é playoff. De jeito nenhum. 1004 00:58:58,839 --> 00:59:03,670 Precisamos das meninas aqui." Mas o general insistiu 1005 00:59:03,801 --> 00:59:05,977 e Tex finalmente me ligou em seu escritório e disse: 1006 00:59:06,107 --> 00:59:10,111 "Suzanne, o que você acha?" E minha resposta imediata 1007 00:59:10,242 --> 00:59:13,550 Do fundo do meu coração era: "Pode apostar." 1008 00:59:37,356 --> 00:59:40,272 Foi o Esquadrão do Grupo de Cheer que iria nas turnês da USO. 1009 00:59:40,402 --> 00:59:44,406 Eles deixaram a família para o feriados inteiros no Natal. 1010 00:59:44,537 --> 00:59:46,583 Uma das meninas na época teve um filho. 1011 00:59:48,193 --> 00:59:50,151 Quando eu selecionei as meninas para ir 1012 00:59:50,282 --> 00:59:54,591 em turnê, eu não selecione a mais bonita. 1013 00:59:54,721 --> 00:59:56,767 Não selecionei o melhor dançarino. 1014 00:59:58,812 --> 01:00:03,382 Eu selecionei os que eu sabia que iriam andar em um aperto de mão e abraçar um soldado. 1015 01:00:03,512 --> 01:00:05,863 Jeff. Jeff, de onde você é? 1016 01:00:07,081 --> 01:00:08,735 Muito prazer. 1017 01:00:10,824 --> 01:00:15,307 Às vezes, não conseguíamos chegar onde precisávamos ir, e eu empurrava meu 1018 01:00:15,437 --> 01:00:19,746 peso ao redor e chamar um general em Coréia e dizer que preciso de um helicóptero. 1019 01:00:21,443 --> 01:00:25,926 E eles me pegariam um helicóptero e íamos ver quatro caras em um site de radar. 1020 01:00:27,058 --> 01:00:30,539 Quatro caras que ninguém conhecia estavam lá. 1021 01:00:32,803 --> 01:00:36,720 E as meninas os fizeram sentir como se alguém se importasse. 1022 01:00:40,506 --> 01:00:43,988 Estávamos dançando no USS Iowa 1023 01:00:44,118 --> 01:00:46,207 e foi balançando para a esquerda e para a direita. 1024 01:00:46,338 --> 01:00:49,515 Eu fiquei tipo: "Ah, eu vou cair." A Sra. Anna disse: 1025 01:00:49,646 --> 01:00:52,387 "Se você cair, você sabe quantos caras vão estar naquela água 1026 01:00:52,518 --> 01:00:54,215 antes mesmo que você possa bater na água? 1027 01:00:54,346 --> 01:00:56,000 Ela disse que é o mínimo que você... vá lá e dance. 1028 01:00:56,130 --> 01:00:57,871 Não se preocupe com isso." Ela está sempre dando. 1029 01:00:58,002 --> 01:00:59,656 Estou pensando na minha vida, ela está pensando 1030 01:00:59,786 --> 01:01:01,919 vamos morrer dando a melhor performance. 1031 01:01:02,049 --> 01:01:04,922 Ela não disse isso, mas isso é basicamente o que ela disse. 1032 01:01:05,052 --> 01:01:09,187 cheguei em 12 porta-aviões por cabo. 1033 01:01:09,317 --> 01:01:10,971 Eu tenho catapultado. 1034 01:01:11,102 --> 01:01:14,583 eu tenho sido içado para fora helicópteros para submarinos. 1035 01:01:16,411 --> 01:01:20,546 Foi muito divertido estar no Sinai e estar naqueles helicópteros. 1036 01:01:21,373 --> 01:01:22,983 Não havia assentos. 1037 01:01:23,114 --> 01:01:24,506 Havia apenas coisas e correias 1038 01:01:24,637 --> 01:01:26,291 e estávamos todos apenas amarrado. 1039 01:01:26,421 --> 01:01:30,295 Desviando assim por todos os cânions 1040 01:01:30,425 --> 01:01:31,600 que tivemos que passar. 1041 01:01:31,731 --> 01:01:32,906 Foi apenas... 1042 01:01:34,386 --> 01:01:36,170 As meninas estavam gritando. 1043 01:01:36,301 --> 01:01:37,694 Eu sei que parece bobo dizer 1044 01:01:37,824 --> 01:01:39,304 torcida profissional é perigoso, 1045 01:01:39,434 --> 01:01:41,610 mas foram muitas vezes estamos em perigo. 1046 01:01:41,741 --> 01:01:44,048 Em Beirute, Líbano fomos baleados. 1047 01:01:46,441 --> 01:01:49,749 Diana estava comigo em meu Jeep e passamos 1048 01:01:49,880 --> 01:01:55,059 a OLP - posto de controle israelense e tiros começaram a sair 1049 01:01:55,189 --> 01:01:58,149 em todos os lugares e minha marinha que estava dirigindo meu jipe 1050 01:01:58,279 --> 01:02:01,892 me bater na parte de trás da cabeça e me jogou contra o painel. 1051 01:02:02,806 --> 01:02:03,894 E eu tenho um... 1052 01:02:05,243 --> 01:02:08,246 um mergulho na minha cabeça onde essa bala... 1053 01:02:08,376 --> 01:02:11,945 Se ele não tivesse feito o que fez, a bala 1054 01:02:12,076 --> 01:02:14,078 teria ido bem entre meus olhos. 1055 01:02:18,604 --> 01:02:20,911 não sei explicar... 1056 01:02:23,087 --> 01:02:26,394 nesse ponto todas as meninas saltou de 1057 01:02:26,525 --> 01:02:30,747 seu jipe, rastejaram em suas barrigas... 1058 01:02:32,313 --> 01:02:33,706 para chegar até mim. 1059 01:02:36,317 --> 01:02:39,668 E eu tenho certeza que ela chegou a sua cama naquela noite e tenho certeza 1060 01:02:39,799 --> 01:02:43,020 percebeu o que tinha acontecido, mas ela não disse que o show foi cancelado. 1061 01:02:43,150 --> 01:02:44,630 Ela não disse que vamos de volta aos Estados. 1062 01:02:46,153 --> 01:02:48,155 Acordamos no dia seguinte e fomos de volta e realizado novamente. 1063 01:02:48,286 --> 01:02:50,897 E ela provavelmente fez Mais 10 passeios depois disso. 1064 01:02:53,204 --> 01:02:57,121 Meu nome é Suzanne Mitchell e eu sou a diretor do Dallas Cowboy Cheerleaders. 1065 01:02:57,251 --> 01:03:00,689 Este é o meu 12º ano com a organização. 1066 01:03:00,820 --> 01:03:04,128 É minha 16ª turnê BOD USO. 1067 01:03:04,258 --> 01:03:06,521 Esta é realmente a única maneira que temos que salvar 1068 01:03:06,652 --> 01:03:13,964 nosso país, para poder dizer... 1069 01:03:18,098 --> 01:03:22,711 Vocês todos estão me ouvindo? 1070 01:03:26,367 --> 01:03:29,501 Vocês não querem ser sérios, mas Vou falar sério por um minuto. 1071 01:03:29,631 --> 01:03:31,851 Vocês todos me escutam. 1072 01:03:31,982 --> 01:03:34,158 Tem muita gente que não sabe 1073 01:03:34,288 --> 01:03:39,816 que você está mesmo aqui e tão difícil posição em que todos vocês estão 1074 01:03:39,946 --> 01:03:41,513 e eles dizem que estamos fazendo um sacrifício 1075 01:03:41,643 --> 01:03:44,690 por estar aqui, e nós não estamos. Nós não somos. 1076 01:03:44,821 --> 01:03:47,606 Isso é uma alegria para nós sermos capaz de talvez trazer um sorriso 1077 01:03:47,736 --> 01:03:51,566 e para ajudá-lo a todos através do nas próximas semanas ou nos poucos meses. 1078 01:03:51,697 --> 01:03:54,221 Tudo o que estamos fazendo é deixar você sabe que nós sabemos que você está aqui 1079 01:03:54,352 --> 01:03:57,094 e que te amamos e aprecio muito. 1080 01:03:57,224 --> 01:03:59,400 E acima de tudo o que sabemos que tudo que nós 1081 01:03:59,531 --> 01:04:02,926 ter de volta para casa, só temos por sua causa. 1082 01:04:11,891 --> 01:04:15,764 Suzanne se orgulhava de ser 1083 01:04:15,895 --> 01:04:19,029 uma mãe para um monte de soldados. 1084 01:04:20,465 --> 01:04:23,294 E eles foram apenas mais uma família. 1085 01:04:23,424 --> 01:04:27,689 Ela se sentiu tão perto dos homens e mulheres no serviço. 1086 01:04:29,691 --> 01:04:34,174 Um jovem surgiu para mim em nossa primeira turnê na Coréia 1087 01:04:34,305 --> 01:04:39,658 no Natal e colocar seu brasão de unidade na minha jaqueta. 1088 01:04:39,788 --> 01:04:44,793 E desse ponto em diante, cada vez que eu me virei, algum cara 1089 01:04:44,924 --> 01:04:48,232 estava chegando colocando um alfinete em mim, ou me entregando um patch. 1090 01:04:50,974 --> 01:04:55,282 Três anos depois em Erzurum, Turquia 1091 01:04:55,413 --> 01:04:57,154 um cara vem correndo abaixo do campo: 1092 01:04:57,284 --> 01:04:59,504 "Mamãe, mamãe, mamãe!" 1093 01:04:59,634 --> 01:05:02,899 Tem sua crista na mão, ele disse: "Este é o meu brasão agora. 1094 01:05:03,029 --> 01:05:05,858 Aquele era meu brasão na Coréia." 1095 01:05:07,947 --> 01:05:15,389 Minha jaqueta pesa 14 libras e eu fiquei todas as noites para ver os remendos. 1096 01:05:19,219 --> 01:05:21,178 É a coisa mais linda do 1097 01:05:21,308 --> 01:05:24,921 o mundo a reconhecer que você é um americano 1098 01:05:25,051 --> 01:05:27,967 e isso é um dos mais coisas bonitas que eu era 1099 01:05:28,098 --> 01:05:31,231 capaz de dar ao Dallas Cheerleaders dos vaqueiros. 1100 01:05:32,929 --> 01:05:35,235 E há aqueles ainda hoje digo, 1101 01:05:35,366 --> 01:05:38,456 Suzanne, eu não sinto como eu faço sobre 1102 01:05:38,586 --> 01:05:44,636 ser americano, se não fosse para as líderes de torcida do Dallas Cowboys. 1103 01:06:02,959 --> 01:06:05,613 Suzanne disse uma vez a um dos as meninas, ela disse, quando você 1104 01:06:05,744 --> 01:06:11,619 coloque esse traje, isso é como usar a bandeira americana. 1105 01:06:11,750 --> 01:06:14,318 Agora, talvez isso teria foi um pouco demais, 1106 01:06:14,448 --> 01:06:17,799 você sabe, mas acho que Suzanne realmente acreditava nisso. 1107 01:06:19,801 --> 01:06:21,020 Foi um tempo na América 1108 01:06:21,151 --> 01:06:22,674 onde as pessoas estavam procurando por algo. 1109 01:06:22,804 --> 01:06:25,068 Você volta ao início dos anos 70 e ainda estávamos 1110 01:06:25,198 --> 01:06:27,548 lutando com o fim da Guerra do Vietnã. 1111 01:06:27,679 --> 01:06:31,639 Tínhamos linhas de gás em todos os lugares, você tentou encher seu carro. 1112 01:06:31,770 --> 01:06:35,165 Você tinha um presidente que era a caminho do impeachment. 1113 01:06:35,295 --> 01:06:37,558 Foi um período difícil na América. 1114 01:06:37,689 --> 01:06:41,910 Nós só precisávamos de algo para nos fazer nos sentir bem sobre nós mesmos novamente. 1115 01:06:42,041 --> 01:06:45,001 A coisa maravilhosa que o esporte pode fazer 1116 01:06:46,480 --> 01:06:50,223 com uma nação de luto, com uma cidade de luto, 1117 01:06:50,354 --> 01:06:52,443 é reuni-los. 1118 01:06:54,401 --> 01:07:01,060 A própria equipe ofereceu algo para a cidade se orgulhar 1119 01:07:02,583 --> 01:07:05,891 em vez de se envergonhar o que havia acontecido em sua cidade. 1120 01:07:08,459 --> 01:07:10,635 Aqui está a instituição que conquistou a cidade 1121 01:07:10,765 --> 01:07:14,030 esquecer a mancha do assassinato de John F. Kennedy. 1122 01:07:14,160 --> 01:07:16,554 Não é mais a cidade do ódio. 1123 01:07:16,684 --> 01:07:20,471 É conhecido em todo o país como a casa do Dallas Cowboys. 1124 01:07:22,560 --> 01:07:27,434 Meu orgulho honestamente decorre 1125 01:07:27,565 --> 01:07:33,397 de fazer parte a era de Tex Schramm, 1126 01:07:33,527 --> 01:07:39,707 Tom Landry e jogadores que na maior parte viveu até 1127 01:07:39,838 --> 01:07:44,103 a imagem que a comunidade esperado deles. 1128 01:07:46,758 --> 01:07:52,111 Mas acho que as coisas mudam, mudanças na vida, mudanças na sociedade, 1129 01:07:52,242 --> 01:07:57,203 e mudar é difícil para... mim. 1130 01:08:02,121 --> 01:08:04,036 Há um estranho na cidade. 1131 01:08:06,865 --> 01:08:10,477 Ele montou no Texas do mal terras do Arkansas com 1132 01:08:10,608 --> 01:08:14,351 um punhado de dólares e um dedo no gatilho com coceira. 1133 01:08:14,481 --> 01:08:17,789 Ele atirou do lábio e estabeleceu a lei. 1134 01:08:17,919 --> 01:08:22,489 Agora, todo mundo sabe quem é o estranho. 1135 01:08:22,620 --> 01:08:25,623 Eu acho que ele é um idiota. Ele tem muito de dinheiro e ele tem uma boca grande. 1136 01:08:25,753 --> 01:08:28,147 Acho que ele fede. Ele é desagradável. 1137 01:08:28,278 --> 01:08:31,411 Ele é Jerry Jones, o petroleiro, de Rose City, 1138 01:08:31,542 --> 01:08:36,329 Arkansas que pagou mais de US$ 100 milhões para o Dallas Cowboys. 1139 01:08:36,460 --> 01:08:41,813 Jerry Jones comprou o time em fevereiro de 1989, 1140 01:08:41,943 --> 01:08:44,120 e fiquei quatro meses. 1141 01:08:44,250 --> 01:08:47,601 E, havia muitas coisas que aconteceu durante aqueles 1142 01:08:47,732 --> 01:08:52,519 quatro meses que me disseram que isso não ia funcionar. 1143 01:08:52,650 --> 01:08:56,349 Havia confronto constante lá, confronto constante. 1144 01:08:56,480 --> 01:09:02,964 Eu teria que expulsar os treinadores do nosso estúdio de dança 1145 01:09:03,095 --> 01:09:05,053 porque eles iriam descer bêbado... 1146 01:09:07,012 --> 01:09:10,146 e ogle e boquiaberto as meninas 1147 01:09:10,276 --> 01:09:13,627 e eu apenas expulsá-los do estúdio. 1148 01:09:13,758 --> 01:09:20,068 Na minha opinião, o respeito pelas mulheres era não lá que tinha sido no passado. 1149 01:09:20,199 --> 01:09:26,988 Jerry Jones e seus amigos queria ser realmente familiar 1150 01:09:27,119 --> 01:09:30,601 com Cowboys Cheerleaders e lá foi um problema lá por um longo tempo. 1151 01:09:30,731 --> 01:09:34,344 me pediram para continuar uma aparição com... 1152 01:09:34,474 --> 01:09:36,868 No meu uniforme em um avião 1153 01:09:36,998 --> 01:09:42,308 com Jerry Jones e seus parceiros de negócios. 1154 01:09:42,439 --> 01:09:44,702 eu não senti isso isso era adequado. 1155 01:09:44,832 --> 01:09:47,922 Para mim foi humilhante e parecia que estávamos 1156 01:09:48,053 --> 01:09:52,536 sendo tratados como bimbos, e eu não era uma vadia. 1157 01:09:55,495 --> 01:09:57,584 Eu senti como se estivéssemos apenas 1158 01:09:57,715 --> 01:10:01,414 corpos para ele fins de entretenimento. 1159 01:10:01,545 --> 01:10:06,419 Você poderia apenas dizer o jeito que ele ta... a maneira como ele falava sobre as mulheres. 1160 01:10:06,550 --> 01:10:08,639 Agora, você os chama a escolha da ninhada. 1161 01:10:08,769 --> 01:10:13,470 Sam, nossas líderes de torcida, 36 de eles, são 36 meninas escolhidas 1162 01:10:13,600 --> 01:10:18,779 de cerca de 900 garotas que experimentam, então são mulheres jovens extraordinárias. 1163 01:10:18,910 --> 01:10:22,740 Ele decidiu soltar alguns daquelas velhas regras abafadas, eles vivem. 1164 01:10:22,870 --> 01:10:24,916 Deixe as líderes de torcida namorar os jogadores. 1165 01:10:25,046 --> 01:10:28,049 Deixe-os fazer comerciais de cerveja e, ah sim, que tal 1166 01:10:28,180 --> 01:10:30,051 se eles usam roupas que são mais reveladoras. 1167 01:10:30,182 --> 01:10:31,879 Como se isso fosse humanamente possível. 1168 01:10:32,010 --> 01:10:36,449 Acho que o Sr. Jones queria criar sua própria era, 1169 01:10:36,580 --> 01:10:39,757 por isso ele teve que livrar-se da outra era. 1170 01:10:39,887 --> 01:10:43,239 E eu participei muito aquela outra época. 1171 01:10:43,369 --> 01:10:46,024 Você veio para Dallas e você demitiu todos nos Cowboys. 1172 01:10:46,154 --> 01:10:47,982 Particularmente treinador Landry. 1173 01:10:48,113 --> 01:10:50,550 Quero dizer, aqui está um cara que tinha 20 temporadas de vitórias consecutivas. 1174 01:10:50,681 --> 01:10:52,770 Levou a equipe para o Superbowl cinco vezes, 1175 01:10:52,900 --> 01:10:55,555 ganhou dois deles e; Fop! Fora com a cabeça. 1176 01:10:55,686 --> 01:10:57,165 Eles eram o time da América. 1177 01:10:58,166 --> 01:10:59,690 E agora? 1178 01:10:59,820 --> 01:11:01,431 Eles são o time de Jerry Jones. 1179 01:11:03,520 --> 01:11:07,350 Jerry Jones começou a demitir todo mundo. 1180 01:11:08,568 --> 01:11:13,007 Tex Schramm foi humilhado pelo Sr. Jones. 1181 01:11:14,661 --> 01:11:19,710 Ele tinha me dado tudo que eu tinha naquele momento, por 14 anos. 1182 01:11:21,146 --> 01:11:24,976 E uma coisa que eu sou é um ser humano leal. 1183 01:11:26,847 --> 01:11:32,331 Então, 8 de maio de 1989, eu saí a porta da frente com Tex Schramm. 1184 01:11:34,028 --> 01:11:38,032 Estávamos dedicados ao que fizemos porque era família. 1185 01:11:39,512 --> 01:11:44,691 E eu vi minha família sendo despedaçado, e isso dói. 1186 01:11:44,822 --> 01:11:46,389 Suzanne Mitchell saiu 1187 01:11:46,519 --> 01:11:48,826 a equipe nesta primavera depois de 14 anos como 1188 01:11:48,956 --> 01:11:51,829 den mãe daquele outro amada instituição, 1189 01:11:51,959 --> 01:11:54,440 as líderes de torcida do Dallas Cowboys. 1190 01:11:54,571 --> 01:11:57,313 Ela se arrependeu de deixar suas meninas. 1191 01:11:57,443 --> 01:11:59,663 Ela se sentiu como ela os abandonou. 1192 01:11:59,793 --> 01:12:04,145 Ela percebeu que não ia ganhar, e a imagem ia mudar. 1193 01:12:04,276 --> 01:12:05,799 E ela não podia comprometer sua integridade. 1194 01:12:05,930 --> 01:12:08,236 Eu não acho que ele pensou ele pensou que era 1195 01:12:08,367 --> 01:12:11,457 vai ter resistência, especialmente das líderes de torcida. 1196 01:12:11,588 --> 01:12:16,506 Ele pensou, você sabe, nós iríamos escute como todo mundo o escuta. 1197 01:12:16,636 --> 01:12:22,686 Ela tinha meninas que estiveram lá antes e sob a cultura de Suzanne, 1198 01:12:22,816 --> 01:12:27,821 eles simplesmente não achavam que era certo, então eles tomaram a decisão de sair. 1199 01:12:27,952 --> 01:12:30,563 Bem filho, no Texas você pode queimar a bandeira, 1200 01:12:30,694 --> 01:12:32,565 mas não mexa com as animadoras. 1201 01:12:32,696 --> 01:12:35,916 14 veterano líderes de torcida desistiram. 1202 01:12:36,047 --> 01:12:38,179 Eu tinha tudo. Eu estava no calendário. 1203 01:12:38,310 --> 01:12:41,879 Eu era a página central do, você sabe, a revista Gameday 1204 01:12:42,009 --> 01:12:44,055 com Troy Aikman na capa. 1205 01:12:44,185 --> 01:12:46,100 Eu me afastei de tudo isso. 1206 01:12:47,798 --> 01:12:51,628 As meninas que saíram o plantel, os 14, eram uns 1207 01:12:51,758 --> 01:12:57,416 que realmente entendeu o que toda a imagem do DCC era. 1208 01:12:58,765 --> 01:13:03,466 Pelo que se lutou todos esses anos 1209 01:13:03,596 --> 01:13:06,730 no tribunal, aos olhos do público. 1210 01:13:08,688 --> 01:13:13,780 E quando se depararam com o lutando, eles sabiam que poderiam fazê-lo. 1211 01:13:15,565 --> 01:13:17,393 Esse é um dos maiores testamentos para Suzanne que existe. 1212 01:13:17,523 --> 01:13:22,354 Que não apenas seguimos e que nos defendemos 1213 01:13:22,485 --> 01:13:24,051 e o que ela construiu. 1214 01:13:25,139 --> 01:13:27,315 Um desses paradoxos Eu acho de novo, 1215 01:13:27,446 --> 01:13:30,841 que nós nos rebelamos as regras inicialmente nos anos 70. 1216 01:13:30,971 --> 01:13:37,413 E então quando isso veio por aí começando dos anos 90, queríamos essas regras. 1217 01:13:39,632 --> 01:13:43,462 As pessoas não achavam que poderíamos fazê-lo, e as pessoas pensaram que iríamos embora. 1218 01:13:43,593 --> 01:13:45,029 Mas nunca fomos embora. 1219 01:13:45,159 --> 01:13:46,683 Ainda não fomos embora. 1220 01:13:48,598 --> 01:13:52,558 Você ainda ouve alguém dizer: "Ela era uma líder de torcida do Dallas Cowboys." 1221 01:13:55,256 --> 01:13:57,258 Não é apenas sobre ser uma líder de torcida, 1222 01:13:57,389 --> 01:14:00,914 é sobre uma habilidade de conjunto de vida. 1223 01:14:02,307 --> 01:14:04,352 Você aprende que positivo energia: "Eu posso fazer isso." 1224 01:14:04,483 --> 01:14:05,615 Eu posso fazer isso. 1225 01:14:05,745 --> 01:14:07,704 Eu posso fazer isso. 1226 01:14:07,834 --> 01:14:11,011 Eu criei uma filha e Eu tenho duas netas agora. 1227 01:14:11,142 --> 01:14:13,710 E espero que se eles quiserem seja uma líder de torcida do Dallas Cowboy, 1228 01:14:13,840 --> 01:14:16,364 ninguém vai dizer: "Ah, você é uma líder de torcida burra" 1229 01:14:16,495 --> 01:14:18,062 ou se eles querem ser um médico, 1230 01:14:18,192 --> 01:14:19,629 ninguém vai dizer: "Oh, você 1231 01:14:19,759 --> 01:14:21,674 não deveria fazer isso." Eu acho que você deveria apenas 1232 01:14:21,805 --> 01:14:24,938 ser permitido ser o que você quer ser e não ser crítico sobre isso. 1233 01:14:25,069 --> 01:14:26,766 Suzanne nos ensinou, não apenas 1234 01:14:26,897 --> 01:14:30,161 ser meninas, mas crescer para ser mulher. 1235 01:14:30,291 --> 01:14:31,641 A irmandade nunca morrerá. 1236 01:14:32,598 --> 01:14:33,512 Nunca. 1237 01:14:34,426 --> 01:14:35,819 Ela mudou minha vida. 1238 01:14:37,298 --> 01:14:40,214 Então, hum... Com licença. 1239 01:14:40,345 --> 01:14:45,872 Ela me ensinou acreditar em mim mesmo 1240 01:14:48,179 --> 01:14:53,227 e ela me deu uma oportunidade para fazer a diferença na minha vida. 1241 01:14:53,358 --> 01:14:55,578 Deus o abençoe. 1242 01:15:01,192 --> 01:15:03,760 A informação crítica DCC. 1243 01:15:03,890 --> 01:15:06,937 Você não recebe nenhum ingressos grátis para o jogo. 1244 01:15:07,067 --> 01:15:09,809 Você deve ir à bilheteria como todo mundo. 1245 01:15:09,940 --> 01:15:11,115 Você não é especial. 1246 01:15:11,245 --> 01:15:14,553 Não, essa última parte era apenas o meu complemento. 1247 01:15:14,684 --> 01:15:18,209 Número três, faça experiências negativas funcionam para você. 1248 01:15:19,340 --> 01:15:21,821 Exemplo, se você estiver fez suplente, 1249 01:15:21,952 --> 01:15:24,345 Use isso como incentivo para trabalhar mais. 1250 01:15:25,129 --> 01:15:26,347 Não faça beicinho. 1251 01:15:28,349 --> 01:15:30,874 Oh, nós tínhamos que saber o Banner estrelado. 1252 01:15:31,004 --> 01:15:32,353 Uau. 1253 01:15:33,920 --> 01:15:36,227 Número nove, não tomar qualquer coisa como certa. 1254 01:15:37,663 --> 01:15:40,187 Permitir calos em nossos pés para permanecer. 1255 01:15:40,318 --> 01:15:41,711 Será mais fácil dançar. 1256 01:15:41,841 --> 01:15:43,713 Caso contrário, você terá pés macios o ano todo. 1257 01:15:43,843 --> 01:15:46,193 Não compare você mesmo a ninguém. 1258 01:15:46,324 --> 01:15:50,633 Se você sente que deve competir, faça isso com você mesmo. 1259 01:15:53,461 --> 01:15:58,423 Tudo deve ser aprovado por Suzanne Mitchell. 1260 01:16:02,079 --> 01:16:04,298 Acho que todos nós temos um destino. 1261 01:16:05,865 --> 01:16:10,391 Minha contribuição para passar foi única e completamente 1262 01:16:10,522 --> 01:16:14,657 quem essas senhoras se tornariam quando a música parou, 1263 01:16:14,787 --> 01:16:19,879 Para que seus filhos olhem para trás e dizer: "Você vê o que minha mãe fez. 1264 01:16:20,010 --> 01:16:22,708 Você vê o que ela deu ao mundo. 1265 01:16:22,839 --> 01:16:26,843 E estou tão orgulhoso dela." Isso é o que você quer que seus filhos digam. 1266 01:16:35,765 --> 01:16:38,463 É isso. 113621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.