All language subtitles for Bull.Shark.2022.720p.WEBRip.800MB.Ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,459 --> 00:04:02,878 Huomenta. 2 00:04:05,965 --> 00:04:10,094 Huomenta oli tunti sitten. Pian on lounas. 3 00:04:13,430 --> 00:04:18,394 Mit�s t�m� kaikki on? - Pormestari k�vi yhdeks�lt�. 4 00:04:18,477 --> 00:04:23,440 H�n joutui odottamaan 20 minuuttia, 19 enemm�n kuin halusi. 5 00:04:23,524 --> 00:04:27,403 Sanoin, ett� olet sairas ja ett� buukataan uusi aika. 6 00:04:27,486 --> 00:04:33,075 Kalastus ja mets�stys soitti kahdesti. He haluavat tiet�� valkoh�nt�peurasta. 7 00:04:33,158 --> 00:04:37,955 Nolan Holt soitti, ja sponsorisi j�tti taas viestin. 8 00:04:38,038 --> 00:04:41,041 H�n haluaa, ett� soitat takaisin. 9 00:04:41,125 --> 00:04:42,110 Mit� Nolan halusi? 10 00:04:42,193 --> 00:04:45,045 H�n ei sanonut, mutta se kuulosti t�rke�lt�. 11 00:04:45,170 --> 00:04:46,922 Miten niin? 12 00:04:47,006 --> 00:04:52,970 H�n pyysi sinua soittamaan mahdollisimman nopeasti. 13 00:04:56,473 --> 00:04:59,893 Soita pormestarille ja sovi lounastapaaminen huomiseksi. 14 00:04:59,977 --> 00:05:04,773 Mik� sen kalaravintolan nimi olikaan? - Ocean Air. 15 00:05:04,857 --> 00:05:08,861 Sano, ett� tarjoilevat niit� kalapullia. H�n tykk�� niist�. 16 00:05:08,944 --> 00:05:14,450 Sano kalastus- ja mets�stysseuralle, ett� kysymys on urospeurasta. 17 00:05:14,533 --> 00:05:18,078 Niin kuin viime kaudella ja sata kautta sit� ennen. 18 00:05:18,162 --> 00:05:22,708 Ent� sponsorisi? - Unohda se. 19 00:05:22,791 --> 00:05:26,337 Oletko varma? - Minulla on kiire. 20 00:05:29,673 --> 00:05:34,428 Ent� Nolan? - Hoidan sen itse. 21 00:05:41,101 --> 00:05:46,899 Etk� mene vastaamaan? - Tuo termos koituu viel� kuolemaksesi. 22 00:05:48,776 --> 00:05:52,237 Pian voit sanoa, ett� mit� min� sanoin. 23 00:05:52,321 --> 00:05:56,742 Pahinta se on, jos joutuu sanomaan sen itselleen. 24 00:05:58,660 --> 00:06:01,038 Kiitos, Reema. 25 00:06:04,917 --> 00:06:07,711 Hei, Nolan. 26 00:06:34,405 --> 00:06:37,616 Mit� kamu? - Hei, Nolan. 27 00:06:43,914 --> 00:06:48,836 Mit� n�ytett�v�� sinulla on? Miksi soitit? 28 00:06:48,919 --> 00:06:50,754 Katsopas t�t�. 29 00:06:59,513 --> 00:07:05,102 Miksi sinulla on hai lavalla? - Eik� olekin komea? 30 00:07:05,185 --> 00:07:09,606 En min� sit� kysynyt. Mist� olet saanut sen? 31 00:07:09,690 --> 00:07:13,402 Er�s mies Surf Cityst� oli kalassa kaverinsa kanssa. 32 00:07:13,485 --> 00:07:16,989 Sai tuon koukkuun. Ihan sairasta. 33 00:07:19,116 --> 00:07:22,786 Miksi se on sinulla? - Ai miksik�? 34 00:07:22,870 --> 00:07:27,291 Mit� luulet? Myyn sen. 35 00:07:27,374 --> 00:07:29,918 Myyt? - Niin. 36 00:07:30,002 --> 00:07:33,672 Hampaat, leuan... 37 00:07:33,755 --> 00:07:39,178 Jotkut haluavat sy�d� ev�n ja sellaista... Hyv� homma. 38 00:07:39,303 --> 00:07:46,018 Se n�ytt�� turvonneelta. Onko se... - On se kuollut, �l� pelk��. 39 00:07:46,101 --> 00:07:49,563 Hyv� on, lopeta. 40 00:07:51,106 --> 00:07:54,610 Vie tuo takaisin sinne mist� sait sen. 41 00:07:54,693 --> 00:07:59,323 Miksi? - T�m� on pieni kaupunki, Nolan. 42 00:07:59,406 --> 00:08:05,662 Kun saadaan kuulla, ett� hai on l�helt� j�rve�, luullaan ett� se on j�rvest�. 43 00:08:05,746 --> 00:08:10,876 Seh�n on tyhm��. Kaikki tiet�v�t, etteiv�t hait ole makeassa vedess�. 44 00:08:10,959 --> 00:08:14,713 Se on vain ajatus. Ei minun tarvitse selitt�� sit� sinulle. 45 00:08:14,796 --> 00:08:19,927 Viet sen takaisin Surf Cityyn t�n��n. - Voi hitto sinua. 46 00:08:21,595 --> 00:08:24,681 Kai min� ainakin yhden ev�n saan pit��? - L�hdeh�n ajamaan nyt. 47 00:08:24,765 --> 00:08:27,100 Yksi hammas? - Alahan menn�! 48 00:08:27,226 --> 00:08:30,187 �l� suututa minua. - Saakeli. 49 00:08:30,270 --> 00:08:33,482 Ei olisi pit�nyt tuoda sit� t�nne. 50 00:08:54,127 --> 00:08:57,631 Hei! Mit� sin� teet? 51 00:08:57,714 --> 00:09:01,260 Et sin� voi ilmoittamatta tulla. - Ilmoittamatta? 52 00:09:01,343 --> 00:09:07,266 Et vastaa soittoihin, soitan toimistoon. Saatko edes viestej�ni? 53 00:09:08,850 --> 00:09:13,397 Ja sin�h�n j�t�t aina avaimen ulos kun l�hdet jonnekin. 54 00:09:15,232 --> 00:09:18,944 Onko ikin� tullut mieleen ett� saatan olla kiireinen? 55 00:09:19,027 --> 00:09:22,281 �l� jauha paskaa paskan jauhajalle. 56 00:09:29,788 --> 00:09:33,458 Olisit pian selvinnyt sadannesta p�iv�st�. 57 00:09:35,377 --> 00:09:39,715 Oli paskap�iv� hommissa, ja sitten Dottie ja penska... 58 00:09:40,841 --> 00:09:45,429 Ja n�ink� saisit heid�t takaisin? Ei heill� ole tilaa v��rink�ytt�j�lle. 59 00:09:45,512 --> 00:09:50,892 Ja kertomasi mukaan he tekiv�tkin sen hyvin selv�ksi. 60 00:09:54,313 --> 00:09:58,233 Milloin olet sy�nyt jotakin? 61 00:10:00,235 --> 00:10:05,991 Ei se loppujen lopuksi vaikeaa ole. 62 00:10:06,074 --> 00:10:09,119 Mutta sinun t�ytyy pysy� liikkeell�. 63 00:10:12,581 --> 00:10:17,002 Min� yrit�n, Gary. Olisi pit�nyt soittaa sinulle. 64 00:10:18,920 --> 00:10:22,841 Oletko tavannut h�nt�? Ja lasta? 65 00:10:24,635 --> 00:10:27,638 Siit� on kolme viikkoa. 66 00:10:27,721 --> 00:10:32,267 Ajoin talon ohi jokin ilta sitten. 67 00:10:34,353 --> 00:10:38,023 Kuules... Min� autan sinua. 68 00:10:38,106 --> 00:10:43,695 Olen hyv� kuuntelemaan. Laitan kahvia tulemaan. 69 00:10:45,822 --> 00:10:47,574 Kiitos, Gary. 70 00:10:54,122 --> 00:10:58,210 Sy�k�? - No ei ollenkaan. 71 00:10:59,461 --> 00:11:02,631 Mit� siin� on? - Kahvia. 72 00:11:09,262 --> 00:11:12,641 Onko sinulla kalastuslupa? 73 00:11:12,724 --> 00:11:17,979 Ei kuulu sinulle. Pid� vain huolta minusta. 74 00:11:18,063 --> 00:11:22,067 Se on t�ysp�iv�hommaa. - En ep�ile ollenkaan. 75 00:11:22,150 --> 00:11:28,573 Olen kiitollinen sinulle. - Kyll� sin� sen hoidat. P�iv� kerrallaan. 76 00:11:31,368 --> 00:11:35,622 Oletko sin� sortunut ikin�? - Olen, monta kertaa. 77 00:11:39,334 --> 00:11:45,966 Tied�tk� mit�? En vaihtaisi raittiuttani mihink��n t�ss� maailmassa. 78 00:11:50,303 --> 00:11:53,014 Kyll� sin� onnistut. - Niin... 79 00:12:33,430 --> 00:12:36,475 Tulee pian paska housuun. 80 00:12:42,856 --> 00:12:48,528 Jos h�n luulee, ett� menen takaisin sinne, h�n on v��r�ss�. 81 00:12:54,910 --> 00:12:59,414 Hitto, olet sin� painava. 82 00:13:03,293 --> 00:13:07,297 No niin, Betsy. Takaisin veteen. 83 00:13:16,139 --> 00:13:19,935 Varttia vaille bisse. Nyt on saatava bisse. 84 00:15:03,663 --> 00:15:08,710 Siin� on vain kahvia. Lounas pormestarin kanssa meni hyvin. 85 00:15:08,793 --> 00:15:13,965 Mit� tuo katse tarkoittaa? - Seriffi on tullut. 86 00:15:14,534 --> 00:15:16,676 K�ske sis�lle. 87 00:15:25,226 --> 00:15:29,064 Wilson. - Spencer. 88 00:15:30,190 --> 00:15:34,611 Mit� voin tehd� hyv�ksesi? - Etk� ole kuullut? 89 00:15:34,736 --> 00:15:39,366 Kuullut mit�? - J�rvelt� on l�ydetty kuollut tytt�. 90 00:15:42,744 --> 00:15:47,040 Miss� kalmo on? - Se, mit� siit� on j�ljell�... 91 00:15:47,123 --> 00:15:52,545 Oikeusl��k�rill�. Siell�, mist� l�ysimme tyt�n, on muutama vene. 92 00:15:52,629 --> 00:15:55,882 L�hetin miehi� hakemaan ne. 93 00:15:55,966 --> 00:15:58,718 Mit� sanoit heille? - Ett� testaamme vett�. 94 00:15:58,802 --> 00:16:02,722 Saamme aikaa mietti� mit� meid�n pit�� sanoa. 95 00:16:02,806 --> 00:16:04,158 Meid�n? - Meid�n. 96 00:16:04,242 --> 00:16:06,893 T��ll� ei ole tapahtunut murhaa 60 vuoteen. 97 00:16:06,977 --> 00:16:11,773 Ja nyt on vaalivuosi ja kaikki. Sin� olet riistanvalvoja. 98 00:16:11,856 --> 00:16:15,652 Min� hoitelen rikolliset, sin� vastaat el�imist�. 99 00:16:15,933 --> 00:16:21,104 Olen enemm�n rikollisten kanssa tekemisiss� kuin sin�. 100 00:16:22,591 --> 00:16:25,689 Miksi luulet, ett� sen on aiheuttanut el�in? 101 00:16:36,256 --> 00:16:40,802 Tuo oli tyt�n sel�ss�, nikamien v�liss�. 102 00:16:40,885 --> 00:16:44,347 Se on hain hammas. 103 00:16:45,765 --> 00:16:49,811 Eih�n se ole mahdollista. - En halua paniikkia kaupunkiin. 104 00:16:49,894 --> 00:16:54,941 Jos k�y ilmi, ett� j�rvess� on hai, turistit eiv�t tule. 105 00:16:55,066 --> 00:16:59,446 Jos siell� olisi haikaloja, niin ep�tavallista kuin se olisikin - 106 00:16:59,696 --> 00:17:04,826 niin eiv�t ne ihmisi� tappaisi. Ei sellaista tapahdu. 107 00:17:04,910 --> 00:17:09,331 Eiv�t hait tule makeaan veteen. Siell� ei ole riuttoja. 108 00:17:09,436 --> 00:17:14,410 Teurastamoja? Ei. T��ll� ei ole mit��n haikaloja kiinnostavaa. 109 00:17:14,502 --> 00:17:18,006 No sitten... 110 00:17:18,089 --> 00:17:24,554 Riistanvalvoja... Kuinka j�rveeni joutui hai? 111 00:17:24,637 --> 00:17:26,765 Nolan! 112 00:17:28,892 --> 00:17:31,936 Riistanvalvoja. - Mit� olet tehnyt? 113 00:17:32,020 --> 00:17:37,317 Se lasti autossasi? Mit� teit sille? 114 00:17:37,400 --> 00:17:41,362 En min� tiennyt, ett� olit tosissasi. 115 00:17:41,446 --> 00:17:45,742 Mit� teit sille, Nolan? - Heitin j�rveen. 116 00:17:45,960 --> 00:17:50,131 L�helle campingia. Miten niin? - Heititk� sen j�rveen? 117 00:17:50,215 --> 00:17:53,804 En halunnut menn� toista kertaa sinne. 118 00:17:54,584 --> 00:17:58,838 Jumankauta. - Sanoit, ett� se oli kuollut. 119 00:17:58,922 --> 00:18:03,262 Oli se. T�kin sit� kepill�. N�ith�n sin�kin sen. 120 00:18:05,428 --> 00:18:09,933 Mit� yrit�t sanoa? 121 00:18:10,016 --> 00:18:15,355 Nuori tytt� on kuollut. Hai oli elossa, kun p��stit sen j�rveen. 122 00:18:15,438 --> 00:18:19,275 Ei ole mahdollista. Se ei ollut liikahtanutkaan kymmeneen tuntiin. 123 00:18:19,359 --> 00:18:22,821 Ent� se, mit� sen mahassa oli? Sanoinhan, ett� se n�ytti turvonneelta! 124 00:18:22,904 --> 00:18:28,326 Tarkoitatko ett� se oli tiineen�? - Onko parempaa ehdotusta? 125 00:18:34,290 --> 00:18:38,002 Mit� pit�isi tehd�? Enh�n min� ole mit��n tehnyt. 126 00:18:40,964 --> 00:18:44,050 N�ith�n sin�, ett� se oli kuollut. 127 00:18:44,134 --> 00:18:49,556 T�kin sit� kepill�. - Sano se seriffille, Nolan. 128 00:18:57,689 --> 00:19:01,693 Se oli kuollut. T�kin sit� kepill�. 129 00:19:04,237 --> 00:19:06,948 Eik� niin? Kepill�. 130 00:19:09,075 --> 00:19:10,869 Tarvitsen bissen. 131 00:19:58,583 --> 00:20:03,463 Tarvitseeko menn� poliisikouluun, jotta p��see riistanvalvojaksi? 132 00:20:05,924 --> 00:20:09,135 31 viikkoa, paskal�j�. 133 00:20:14,682 --> 00:20:17,560 Hyv� ajoitus, pojat. 134 00:20:17,644 --> 00:20:20,480 Tulitte kun minulla on lounastauko. 135 00:20:21,606 --> 00:20:23,608 No... 136 00:20:26,486 --> 00:20:31,407 Ajattelin ensin, ett� makeassa vedess� oleva hai ei ole mahdollista. 137 00:20:31,950 --> 00:20:37,334 Tutkin asiaa l�hemmin ja k�vi ilmi, ettei se ihan ep�tavallista ole. 138 00:20:37,664 --> 00:20:42,919 Louisiana, Mississippi, ja Teksasin rannikolla. 139 00:20:43,002 --> 00:20:47,006 Mutta ei ikin� t��ll� p�in. - Onko se kuollut? 140 00:20:47,090 --> 00:20:51,344 Mit�? - Hai, onko se kuollut? 141 00:20:52,971 --> 00:20:57,892 Kumpaa tarkoitat? - Mit� tarkoitat? 142 00:20:58,017 --> 00:21:00,103 Katsokaa. 143 00:21:02,272 --> 00:21:05,441 N�ettek� puremaj�ljen sel�ss�? 144 00:21:05,525 --> 00:21:11,531 Yst�v�ni Ocean Institutessa mittasi j�ljen. 145 00:21:11,614 --> 00:21:15,743 Purema on nuoren hain aiheuttama. 146 00:21:15,827 --> 00:21:21,666 Hailta oli irronnut l�yt�m�nne hammas siksi, ett� se kasvaa viel�. 147 00:21:25,158 --> 00:21:28,570 Mit� sanon tyt�n omaisille? - �l� sit� ajattele. 148 00:21:28,654 --> 00:21:32,378 Tarkoitatko, ett� j�rvess� onkin kaksi haita? 149 00:21:32,462 --> 00:21:37,890 Olen melkein varma siit�, ett� emohaikin on j�rvess�. 150 00:21:39,225 --> 00:21:41,936 Saakutirallaa. 151 00:21:42,020 --> 00:21:48,318 Minulla on nyt ruokatunti, mutta minun on kirjoitettava kuolemansyy. 152 00:21:49,986 --> 00:21:54,991 Tyt�n tappoi hy�kk��v� hai. Miten se tapahtui, siit� te otatte selv��. 153 00:21:55,074 --> 00:21:59,412 Miten kauan t�m�n voi pit�� salassa? - Muutaman p�iv�n korkeintaan. 154 00:21:59,791 --> 00:22:05,255 Onko sinulla numero sille kaverillesi laitoksella? Jos tulisi vaikka kysytt�v��. 155 00:22:08,338 --> 00:22:10,882 Siin�. 156 00:22:14,719 --> 00:22:16,721 Lykky� tyk�. 157 00:22:20,183 --> 00:22:23,603 Ei, en min� niin sanonut. 158 00:22:23,686 --> 00:22:29,067 Sanoin vain, ett� en halunnut sanoa asiasta mit��n. Sen voit kirjoittaa. 159 00:22:29,150 --> 00:22:33,654 Odota v�h�n. - Onko pormestari langan p��ss�? 160 00:22:33,738 --> 00:22:38,910 Pormestari soittaa. Pit�� vastata. �l�k� sitten kirjoita mit��n. 161 00:22:41,037 --> 00:22:44,624 Pormestari! Kyll�, sir. 162 00:22:44,707 --> 00:22:49,253 Kyll�. Olen my�s puhunut Ocean Instituten kanssa. 163 00:22:49,337 --> 00:22:51,464 Koska? 164 00:22:51,547 --> 00:22:56,594 Odotan puhelua min� hetken� tahansa. - Reema. Reema! 165 00:22:56,677 --> 00:22:59,668 Onko se kaveri Port Aransasista soittanut? - Kakkosessa. 166 00:23:00,215 --> 00:23:04,636 Apulaiseni sanoi, ett� h�n odottaa toisella linjalla. 167 00:23:04,894 --> 00:23:07,522 Kyll�, lupaan sen. 168 00:23:07,605 --> 00:23:13,069 Olisin kiitollinen, jos lehdet antaisivat minun olla rauhassa. 169 00:23:13,884 --> 00:23:16,087 Kyll�, kuullaan pian. 170 00:23:16,593 --> 00:23:20,639 Mill� linjalla se Port A:n kaveri on? - Kakkosessa. 171 00:23:23,037 --> 00:23:26,666 Hitto, ei siell� ket��n ole. - Kai h�n katkaisi. Soitanko h�nelle? 172 00:23:26,749 --> 00:23:29,377 Joo, nyt heti. 173 00:23:31,016 --> 00:23:36,187 Jos lehdest� soitetaan, Harry saa soittaa pormestarille ja kysy� kommenttia. 174 00:23:39,679 --> 00:23:43,766 Gary? Nyt ei oikein sovi. 175 00:23:49,147 --> 00:23:52,108 Kyll�. Ei, ei kysymys siit� ole. Kiva ett� kysyit. 176 00:23:52,191 --> 00:23:56,228 Nyt pit�� kiirett� t�iss�. Soitan sinulle sitten. 177 00:23:57,620 --> 00:24:02,000 Timms t�ss�. Kyll�. Kiitos ett� soitat takaisin n�in nopeasti. 178 00:24:04,726 --> 00:24:08,210 Hyv�. Ymm�rr�t siis, mik� tilanne t��ll� on. 179 00:24:09,873 --> 00:24:13,460 Hyv�. Odota, sano se uudestaan. 180 00:24:17,383 --> 00:24:20,303 Miten sin� voit kaiken sen tiet��? 181 00:24:21,204 --> 00:24:24,833 Hyv� on, tulen illalla. Kiitos. 182 00:24:25,099 --> 00:24:29,937 Nolan Holt ykk�sess�. - Haista paska, Nolan. 183 00:24:30,021 --> 00:24:33,107 Oliko tuo v�ltt�m�t�nt�? 184 00:24:34,317 --> 00:24:37,236 Minne sin� olet muka menossa? - Port Aransasiin. 185 00:24:37,320 --> 00:24:40,865 Nytk�? Sinne on seitsem�n tunnin automatka. 186 00:24:40,948 --> 00:24:45,875 Se on t�rke��. Pyyd� seriffi� tulemaan pohjoislaiturille seitsem�lt�. 187 00:24:45,959 --> 00:24:50,046 Muut puhelut ohjaat pormestarille. Pid� k�nnykk� p��ll�. 188 00:24:50,130 --> 00:24:53,622 Aiotko kertoa mist� hitosta t��ll� on kysymys? 189 00:24:55,713 --> 00:24:58,007 En juuri nyt. 190 00:25:11,479 --> 00:25:15,816 Miksi kaikilla on avain t�nne? - Sin�h�n et vastaa puhelimeen. 191 00:25:17,527 --> 00:25:21,948 Nyt on kaikenlaista menossa. - Huomaan sen. 192 00:25:24,700 --> 00:25:28,287 Ei asia niin ole. - Ei kai. 193 00:25:32,333 --> 00:25:35,962 Mik� se on? - Tied�t kyll�, Spencer. 194 00:25:43,803 --> 00:25:48,432 En pane nime�ni siihen. - Ei t�ss� muukaan auta. 195 00:25:51,102 --> 00:25:56,607 Tulet kotiini avioeropapereinesi enk� saa edes n�hd� poikaa. 196 00:25:56,691 --> 00:26:01,696 Ja kenenk�h�n syy se on? Muistatko sen pikku kohtauksen oikeudessa? 197 00:26:01,779 --> 00:26:04,532 H�n on minun poikani my�s. 198 00:26:05,741 --> 00:26:10,121 Ja sin�... Pid�t h�nt� panttivankina. 199 00:26:10,204 --> 00:26:12,456 Miten uskallat? 200 00:26:12,540 --> 00:26:16,460 Olet saanut monta mahdollisuutta luoda hyv�n suhteen h�neen - 201 00:26:16,544 --> 00:26:22,138 mutta et ole tehnyt mit��n sen hyv�ksi. Miten monesti olet tullut k�nniss�? 202 00:26:22,222 --> 00:26:27,560 Miten monesti voit olla tulematta ennen kuin h�n luulee, ett� et v�lit� h�nest�? 203 00:26:31,517 --> 00:26:35,563 �l� vain pane sit� minun syyksi. 204 00:26:37,523 --> 00:26:39,567 Niin... 205 00:26:41,235 --> 00:26:44,238 Mutta en allekirjoita, en viel�. 206 00:26:44,322 --> 00:26:48,242 Olet yh� vaimoni, ja jokin l��ke t�h�n keksit��n. 207 00:26:48,367 --> 00:26:51,370 Meist� tulee perhe taas. 208 00:26:54,707 --> 00:26:59,378 Kun olit nuori, rakastin sinua sellaisena kuin olit. 209 00:27:01,005 --> 00:27:05,509 Nyt en en�� tunne sinua. 210 00:27:06,636 --> 00:27:11,515 Ja se... Se t�ss� eniten satuttaakin. 211 00:27:15,061 --> 00:27:19,690 Allekirjoita paperit. Se on parasta meid�n kaikkien kolmen kannalta. 212 00:27:21,776 --> 00:27:26,656 Nauti viinastasi. - Ei se ole parasta... 213 00:27:28,449 --> 00:27:31,535 Emmek� voi puhua siit�? 214 00:27:46,050 --> 00:27:48,719 Jumalauta, Spencer. 215 00:28:25,047 --> 00:28:28,092 Ei hullumpi vonkale. 216 00:29:50,341 --> 00:29:53,803 Frankfort, Michigan. Kolme vuotta sitten. 217 00:29:53,928 --> 00:29:58,307 En kuule ensi kertaa haista joka on makeassa vedess�. 218 00:29:58,390 --> 00:30:01,435 Se, ett� voittaa lotossa - 219 00:30:01,519 --> 00:30:06,941 tai ett� meteori putoaa, on todenn�k�isem- p�� kuin l�yt�� hai makeasta vedest�. 220 00:30:07,024 --> 00:30:10,528 Yli sata silminn�kij�� on n�hnyt haita - 221 00:30:10,653 --> 00:30:15,491 Mississippijoessa aina Illinoisin korkeudelle saakka. 222 00:30:15,574 --> 00:30:20,538 Meksikonlahden ja Lake Michiganin v�lisen et�isyyden perusteella - 223 00:30:20,621 --> 00:30:26,252 t�ytyy olettaa, ett� jos hai p��see Illinoisiin saakka - 224 00:30:26,335 --> 00:30:31,257 se kyll� voi tulla teid�nkin vesille. 225 00:30:31,340 --> 00:30:35,845 H�rk�haissa on erikoista se ett� sill� on munuaiset - 226 00:30:35,928 --> 00:30:39,306 jotka kierr�tt�v�t el�imen soluissa olevaa suolaa. 227 00:30:39,390 --> 00:30:44,770 Tavallisesti makea vesi liuottaa suolan ja aiheuttaa solukuoleman. 228 00:30:46,105 --> 00:30:49,942 Se ei koske h�rk�haita. - Hienoa. 229 00:30:53,571 --> 00:30:56,073 Olen n�hnyt paljon t�llaista. 230 00:30:56,156 --> 00:31:02,830 Kun ihmiset lukevat haista, tai katsovat joskus History Channelia - 231 00:31:02,913 --> 00:31:06,083 heist� tulee yht�kki� haikalojen asiantuntijoita. 232 00:31:06,166 --> 00:31:10,629 Mutta Texas, Michigan, Mississippi, Amazonas... 233 00:31:13,424 --> 00:31:18,095 Kun Hamlin soitti minulle, katsoin, mit� h�nell� oli. 234 00:31:19,805 --> 00:31:21,724 N�etk� tuon? 235 00:31:21,807 --> 00:31:26,937 Tuon kokoisia haavoja aiheuttaa vain yksi laji. 236 00:31:27,021 --> 00:31:31,734 Sit� ei saa aikaan aurinko, aallot eik� liian iso alkoholim��r�. 237 00:31:31,817 --> 00:31:36,947 Sen on aiheuttanut hai, ja kaikesta p��tellen n�lk�inen sellainen. 238 00:31:40,993 --> 00:31:43,913 On minulla hyvi�kin uutisia. 239 00:31:43,996 --> 00:31:49,668 Suolaveden ja sopivan ruuan puutteen ja kylm�n ilman johdosta - 240 00:31:49,752 --> 00:31:55,633 uskon, ett� haiongelmasta ei tule pitk�aikaista. 241 00:31:57,009 --> 00:32:02,806 Sulje vain j�rvi niin uskon, ett� haiongelma katoaa. 242 00:32:06,518 --> 00:32:10,022 Kai sin� olet sulkenut j�rven? 243 00:32:55,567 --> 00:32:59,071 Pormestari. - Harper, hyv� ett� tavoitin sinut. 244 00:32:59,154 --> 00:33:02,366 Tulinko sopimattomaan aikaan? 245 00:33:02,449 --> 00:33:03,764 Kuka h�n on? 246 00:33:03,847 --> 00:33:08,038 H�n tuli kanssani. Juridinen neuvonantaja. 247 00:33:08,122 --> 00:33:10,749 Saanko istuutua? 248 00:33:17,756 --> 00:33:22,177 Siit� pikku ongelmasta j�rvess� pohjoisessa. 249 00:33:22,261 --> 00:33:28,183 Eik� oikeusl��k�ri Hamlinin ollut m��r� puhua kanssasi? 250 00:33:30,602 --> 00:33:32,730 On h�n puhunut siit�. 251 00:33:32,813 --> 00:33:37,151 Ja riistanvalvojakin on k�ynyt. 252 00:33:37,234 --> 00:33:41,947 Aivan. H�n l�hti tunti sitten. 253 00:33:42,031 --> 00:33:47,911 Mit� sitten haluattekin tiet��, olen jo tiedottanut riistanvartijaa. 254 00:33:51,540 --> 00:33:56,962 Olen himokalastaja. Sain kerran marliinin Florida Keysin edustalta. 255 00:33:57,046 --> 00:34:03,343 2,5 metri� pitk�, 90 kiloa. Sen v�sytt�minen kesti kaksi tuntia. 256 00:34:03,427 --> 00:34:07,973 Kerroit Spencerille, ett� vesiss�mme on hai. 257 00:34:08,057 --> 00:34:14,229 Jos se olisi marliini, toivottaisin sen tervetulleeksi vesiimme. 258 00:34:14,313 --> 00:34:17,441 Haluan revanssin. - Nyt ei puhuta marliineista. 259 00:34:17,524 --> 00:34:21,987 Se olisi mahdotonta. Se on hai. 260 00:34:25,824 --> 00:34:31,014 H�rk�haiko? - Niin. Riistanvalvoja sai raportin. 261 00:34:31,146 --> 00:34:36,085 Poikki purtuja k�sivarsia ja alaraajoja. Sellaisia ei helpolla l�yd�. 262 00:34:36,398 --> 00:34:39,276 Katsokaa t�t�. 263 00:34:45,761 --> 00:34:50,140 T�m� filmattiin puoli vuotta sitten, kolme osavaltiota pohjoisemmassa. 264 00:34:51,600 --> 00:34:54,103 Varo, varo! 265 00:34:56,647 --> 00:34:58,899 Varo! 266 00:35:11,954 --> 00:35:15,415 Katsokaa tuota h�rk�haita! Voihan nen�! Ainakin 2,5 metri�. 267 00:35:15,499 --> 00:35:18,794 Seh�n on aivan valtava. 268 00:35:18,877 --> 00:35:21,588 Herran jestas. N�ettek�? 269 00:35:31,348 --> 00:35:36,103 Se hy�kk�si! Se hy�kk�si kohti! 270 00:35:36,186 --> 00:35:41,441 Tuo on t�ysin mahdollista. 271 00:35:47,030 --> 00:35:49,533 Yksi asia askarruttaa. 272 00:35:49,616 --> 00:35:56,456 Onko Ocean Instituten johtokunta samaa mielt� h�rk�haiteoriastanne? 273 00:35:57,624 --> 00:36:00,544 Ei se ole teoria vaan faktaa. 274 00:36:00,627 --> 00:36:04,756 En usko, ett� he ilahtuisivat jos budjettia leikattaisiin sen takia - 275 00:36:04,840 --> 00:36:09,511 ett� yksi heid�n hulluista tiedemiehist��n levitti v��r�� tietoa - 276 00:36:09,595 --> 00:36:13,599 makeassa vedess� uiskentelevista haista. 277 00:36:19,062 --> 00:36:21,544 Anteeksi vaan, mutta mihin pyritte? 278 00:36:23,115 --> 00:36:27,244 Me olemme vaikutusvaltaisia ihmisi�. 279 00:36:30,949 --> 00:36:34,995 Tekisitk� palveluksen? Voisitko poistua huoneesta v�h�ksi aikaa? 280 00:36:59,019 --> 00:37:01,006 No? 281 00:37:02,379 --> 00:37:07,027 Se voi olla ongelma. - En maksa sinulle p�iv�nselvyyksist�. 282 00:37:07,110 --> 00:37:10,835 Mik� neuvoksi? - Rajoittaminen. 283 00:37:10,983 --> 00:37:17,239 13 miest� on asettunut sinua vastaan. Kaikki ovat h�vinneet. 284 00:37:17,418 --> 00:37:24,425 Kyll� me osaamme toimia. - Ja nyt kilpailijanani on hai. 285 00:37:24,849 --> 00:37:29,020 �l� v��ristele sanojani. En sanonut, ett� voitamme. 286 00:37:29,104 --> 00:37:34,359 T�lt� jutulta on vain otettava pois jalat, ja sitten sen syd�n. 287 00:37:34,927 --> 00:37:37,054 Miten me sen teemme? 288 00:37:38,725 --> 00:37:41,152 Kuka muu tiet��? 289 00:37:43,464 --> 00:37:46,425 Riistanvalvoja. - Se juoppoko? 290 00:37:46,692 --> 00:37:51,238 Mit� v�li� sill� on? - H�net on helppo mustamaalata. 291 00:37:51,321 --> 00:37:55,784 Miten seriffi? - H�n ei ole ongelma, usko pois. 292 00:37:55,970 --> 00:37:59,185 H�n haluaa salata asian niin kuin min�kin. 293 00:37:59,655 --> 00:38:05,119 Selv�. Pidet��n uhrien omaiset hiljaisina viel� jonkin aikaa. 294 00:38:05,345 --> 00:38:11,432 Saamme aikaa mietti� ratkaisua. Jos joku puhuu, tied�mme, kuka se on. 295 00:38:11,717 --> 00:38:16,430 H�net on vain syyllistett�v� ja sinusta tulee sankari. 296 00:38:16,555 --> 00:38:18,299 Hyv� on. 297 00:38:19,725 --> 00:38:23,171 Nyt kaikki palapelin palat ovat p�yd�ll�. 298 00:38:23,613 --> 00:38:27,033 Eih�n kukaan muu tied� ongelmastasi? 299 00:38:50,547 --> 00:38:54,051 �l� k��nny. Ole ihan rauhassa. 300 00:38:55,042 --> 00:39:00,422 Olemme vain kaksi virkamiest� jotka keskustelevat yst�v�llisesti. 301 00:39:06,021 --> 00:39:10,233 Maailmassa on monenlaista rohkeutta. 302 00:39:10,317 --> 00:39:15,113 Se voi olla sit�, ett� uhraa oman henkens� jonkun isomman asian puolesta. 303 00:39:15,197 --> 00:39:18,700 Tai jonkun ihmisen puolesta. 304 00:39:18,784 --> 00:39:25,457 Tai sit�, ett� uhraa kaiken sen, mit� on omistanut ja rakastanut - 305 00:39:25,540 --> 00:39:29,127 jonkin korkeamman asian puolesta. 306 00:39:29,211 --> 00:39:32,005 Mutta ei aina ole niin. 307 00:39:32,089 --> 00:39:37,844 Rohkeus voi olla sit�, ett� taistelee tuskaa vastaan - 308 00:39:37,928 --> 00:39:42,516 ja tekee joka p�iv� t�it� saadakseen paremman el�m�n. 309 00:39:42,892 --> 00:39:49,189 Ja ett� tekee sen, mit� pyydet��n vaikka ei pit�isik��n siit�. 310 00:39:53,193 --> 00:39:57,197 Okei, pormestari. 311 00:39:58,240 --> 00:40:02,077 Ei sinun tarvitse sanoa mit��n juuri nyt. 312 00:40:02,160 --> 00:40:08,542 Mutta tarvitset sellaista rohkeutta josta puhuin lopuksi. 313 00:40:14,548 --> 00:40:18,885 Kuullaan. Nauti nyt lounaastasi. 314 00:41:02,512 --> 00:41:06,099 Hamlin t�ss�. - �l� sano mit��n, kuuntele vain. 315 00:41:06,183 --> 00:41:11,021 Mene toimistoosi ja kirjoita sit� kuollutta tytt�� koskeva raportti. 316 00:41:11,104 --> 00:41:15,066 Sill� erolla vain, ett� t�ll� kertaa - 317 00:41:15,150 --> 00:41:19,863 j�t�t kuolinsyyt� kuvaavan rivin tyhj�ksi. Ymm�rr�tk�? 318 00:41:22,365 --> 00:41:23,943 Hamlin? 319 00:41:25,364 --> 00:41:27,963 Joo, ymm�rr�n. 320 00:41:30,332 --> 00:41:32,250 Hitto. 321 00:43:49,012 --> 00:43:50,764 Olet my�h�ss�. 322 00:43:52,891 --> 00:43:55,769 Oletko nukkunut ollenkaan? Olet kuin perseest� vedetty. 323 00:43:57,001 --> 00:44:00,004 Se on h�rk�hai. J�rvi on suljettava. 324 00:44:00,088 --> 00:44:04,444 H�rk�hai? Miten voit olla niin varma? - Kuulitko mit� sanoin? 325 00:44:04,527 --> 00:44:09,449 Kuulin, mutta sulkea j�rvi? Juuri kun turistit ovat tulossa. 326 00:44:09,698 --> 00:44:15,079 Ei niit� verorahoja voi menett��. Vaalitkin ovat pian. 327 00:44:15,244 --> 00:44:16,642 Liian hankala homma. 328 00:44:16,725 --> 00:44:20,960 Yksik��n lapsi ei saa joutua hain hampaisiin. 329 00:44:21,218 --> 00:44:25,149 Siihen meill� ei ole varaa. - Mik� sinulta j�� kertomatta? 330 00:44:25,599 --> 00:44:29,441 Se kaveri Ocean Institutessa. K�vin jututtamassa h�nt�. 331 00:44:30,146 --> 00:44:33,780 Hyv� uutinen on, ett� haiemo ei anna poikasen saalistaa itse. 332 00:44:34,349 --> 00:44:40,730 Tyt�ss� oleva puremaj�ljen koko kertoo sen ett� kyseess� on vain yksi hai. 333 00:44:42,540 --> 00:44:47,795 Mit� emolle tapahtui? - Kuoli kai synnytyksess�. 334 00:44:48,806 --> 00:44:51,314 Vedess� on siis yksi kuollut hai. 335 00:44:51,533 --> 00:44:55,912 Ja yksi, joka jahtaa l�mmint� ateriaa ja on hiton n�lk�inen. 336 00:44:56,463 --> 00:45:00,875 Oletko kertonut pormestarille? - Olen juuri tulossa sielt�. 337 00:45:00,959 --> 00:45:03,533 Olet ensimm�inen, jonka kanssa puhun siit�. 338 00:45:03,834 --> 00:45:09,426 Sukeltajien pit�� vahvistaa se, tai muuten t�ytyy luottaa asiantuntijaan - 339 00:45:09,509 --> 00:45:12,929 joka toteaa, ett� hai ei voi muutakaan nyt, kun sen emo on kuollut. 340 00:45:15,140 --> 00:45:19,144 T�ytyy menn� veneell�. Tyt�n �iti ei pysy hiljaa... 341 00:45:19,227 --> 00:45:24,941 Sinun t�ytyy nyt sulkea j�rvi! - Sit� ei tarvitse tehd�, jos tapamme hain. 342 00:45:25,066 --> 00:45:29,953 Min� olen yh� seriffi ja sinun on teht�v� niin kuin sanon. 343 00:45:31,406 --> 00:45:34,993 Hyv� on. - No sitten. 344 00:45:35,076 --> 00:45:39,330 Mene etsim��n jostain vene, niin menemme tappamaan sen otuksen. 345 00:45:39,414 --> 00:45:43,668 Mutta t�st� ei hiiskuta kenellek��n, eih�n? 346 00:45:43,752 --> 00:45:49,716 Kukaan muu ei saa tiet�� t�st� mit��n. Ollaan ottavinamme vesikokeita. 347 00:45:50,967 --> 00:45:54,971 En halua, ett� t�st� puhkeaa joukkohysteria. 348 00:45:55,054 --> 00:45:58,433 Ymm�rr�tk�? - Joo. 349 00:47:25,770 --> 00:47:28,439 Pormestari tuli. 350 00:47:31,734 --> 00:47:34,487 K�ske peremm�lle. 351 00:47:37,574 --> 00:47:43,580 Tosi harmillista. Hyv� mies, voi olla vaikeasti korvattavissa. 352 00:47:43,663 --> 00:47:47,333 Kiitos ett� tulit. Istu alas. 353 00:47:50,211 --> 00:47:54,674 Mist� sin� tuon olet saanut? - Apulaisseriffi toi. 354 00:47:54,757 --> 00:47:57,802 H�n ei tiennyt, mit� muutakaan tekisi. 355 00:47:57,886 --> 00:48:02,015 J�rvi on 50 kilometri� pitk�. 356 00:48:02,098 --> 00:48:08,521 Jos saan h�lytt�� satamapoliisin... - Ei satamapoliisia. 357 00:48:08,605 --> 00:48:12,191 Liian paljon negatiivista julkisuutta. 358 00:48:12,275 --> 00:48:16,529 Kuka tahansa osaa ohjata venett� tyyness� s��ss�. 359 00:48:16,613 --> 00:48:19,991 Mutta kun rupeaa tuulemaan, se ei ole yht� helppoa. 360 00:48:20,074 --> 00:48:24,376 Emme voi vain nauttia hyvist� ajoista. Kaikki on kestett�v�. 361 00:48:25,496 --> 00:48:31,711 Kiitos kannustuksesta... - Ei t�ss� siit� ole kysymys. 362 00:48:33,254 --> 00:48:38,009 T�ss� kaupungissa ei ole tapahtunut murhaa puoleen vuosisataan. 363 00:48:38,285 --> 00:48:41,804 Hai n�iss� vesiss�? Ennenkuulumatonta. 364 00:48:42,071 --> 00:48:47,060 Seriffi Wilson on kuollut. Kest�n sen kyll� ja hoidan sen. 365 00:48:47,143 --> 00:48:52,815 Sinun t�ytyy hoitaa t�m� tilanne ja vastata omasta osuudestasi. 366 00:48:54,108 --> 00:48:58,863 Osuudesta? - Tee hiton ty�si jottei minun tarvitse. 367 00:48:59,608 --> 00:49:03,685 Mit� aiot tehd� t�lle haiongelmalle? 368 00:49:04,786 --> 00:49:10,667 T�nne oli tulossa vene, mutta Wilson ei halunnut sulkea j�rve�. 369 00:49:11,876 --> 00:49:17,799 Ei sit� tarvitse v�ltt�m�tt� sulkea. Siit� voidaan antaa ilmoitus - 370 00:49:17,882 --> 00:49:20,614 ett� sululla tehd��n t�it�. 371 00:49:21,355 --> 00:49:24,984 Seriffi Wilson on taas eri asia. 372 00:49:25,306 --> 00:49:31,396 Oikeusl��k�rin lausunto viipyy. Ehdimme ehk� keksi� jonkin toimenpiteen. 373 00:49:32,981 --> 00:49:36,651 Ei t�ss� mik��n auta. Kaksi ihmist� on kuollut. 374 00:49:36,734 --> 00:49:43,032 Vaihtoehtoja on kaksi: tapamme hain joko n�lk��n tai j��mme odottamaan. 375 00:49:43,338 --> 00:49:46,930 Katsomme kun se kuolee n�lk��n. Siin� se. 376 00:49:47,245 --> 00:49:52,125 Ja sin�k� vastaat koko hommasta? - Olen jututtanut asiantuntijoita. 377 00:49:52,208 --> 00:49:55,837 K�vin Ocean Institutessa. 378 00:49:59,465 --> 00:50:04,178 T�m� kaupunki selviytyy kaikista kaksijalkaisista - villikissoista, haista. 379 00:50:04,262 --> 00:50:08,847 T��ll� on vain yksi ihminen, joka joutuu ottamaan syyt niskoilleen. 380 00:50:09,783 --> 00:50:13,203 Kiva n�hd� sinua, Reema. 381 00:51:27,386 --> 00:51:31,432 Nyt katsotaan, kenell� on n�lk�, senkin paska. 382 00:51:35,645 --> 00:51:38,189 Niin. 383 00:51:39,315 --> 00:51:43,236 Tied�n. Ei tullut katsottua kalenteria. 384 00:51:43,485 --> 00:51:47,635 Joo, kyll�. Ty�t� t�ss� vain tehd��n. Mit� haluat? 385 00:51:50,451 --> 00:51:54,455 Ei, emme ole puhuneet avioeropapereista. 386 00:51:55,665 --> 00:51:57,834 T�ytyy lopettaa, Dot. 387 00:52:43,004 --> 00:52:47,466 Nytk� jo? - Joo, nyt jo. Unohdit, eik� totta? 388 00:52:47,550 --> 00:52:52,430 Ei, luulin ett� se oli my�hemmin t�n��n. - Mit� olen sanonut aseista sis�ll�? 389 00:52:52,513 --> 00:52:58,019 Anteeksi, isk�. - Ei t�ss� anteeksipyynn�t paljoa auta. 390 00:52:58,102 --> 00:53:00,730 Niin... 391 00:53:03,941 --> 00:53:09,614 Tulen hakemaan sinut sunnuntaina. Soita, jos on jotain. 392 00:53:12,825 --> 00:53:15,870 Kivaa viikonloppua. 393 00:53:25,421 --> 00:53:28,341 Onko �itisi yh� vihainen? - On. Olet liemess�. 394 00:53:28,424 --> 00:53:33,909 Sit�h�n min� pelk�sin. Oletko pit�nyt aseen puhtaana? 395 00:53:33,993 --> 00:53:37,141 Olen. - Hyv�. 396 00:53:37,361 --> 00:53:42,129 Vastuu. Se opettaa sinua selviytym��n omin avuin. 397 00:53:43,929 --> 00:53:46,971 Vierashuoneessa ei ole telkkaria. 398 00:53:47,693 --> 00:53:52,114 Niin, se... Saat minun huoneeni. 399 00:53:52,198 --> 00:53:55,201 T�ytyy kuitenkin olla viikonloppu t�iss�. 400 00:53:55,284 --> 00:53:59,997 �l� murjota. Gary-set� saa tulla pit�m��n sinulle seuraa. 401 00:54:00,081 --> 00:54:04,794 Olen 13, en tarvitse lapsenvahtia. Eik� h�n mik��n oikea set� ole. 402 00:54:04,877 --> 00:54:08,839 H�n on vain joku �ij� AA-kerhon kokouksista. Oletko tosissasi? 403 00:54:10,007 --> 00:54:12,677 Ansaitsin tuon. 404 00:54:13,803 --> 00:54:17,139 Haluan, ett� pysyt l�hell� taloa. 405 00:54:18,808 --> 00:54:24,563 �iti sanoi, ett� olet j�rvell� hommissa. - Joo, etsimme vain jotain. 406 00:54:24,647 --> 00:54:28,192 Et saa menn� sinne viikonloppuna. 407 00:54:28,317 --> 00:54:32,571 Et mene kavereittesi kanssa sinne iskem��n tytt�j�. Pysy kaukana j�rvest�. 408 00:54:32,655 --> 00:54:37,201 Sano se. - Pysyn kaukana j�rvest�. 409 00:54:37,285 --> 00:54:40,955 Lupaan sen. - Nyt olet luvannut. 410 00:54:45,334 --> 00:54:48,713 Onko sinulla n�lk�? - Kyll� min� sy�d� voin. 411 00:54:50,631 --> 00:54:56,095 T�ytyy tilata jotain. - Hyv�, olet surkea ruuanlaittaja. 412 00:56:56,090 --> 00:56:58,717 Olet minulle rakas, poikani. 413 01:00:22,254 --> 01:00:24,840 No niin... 414 01:01:25,567 --> 01:01:28,112 Mit�? 415 01:01:28,195 --> 01:01:33,075 Minulla ei ole aikaa nyt, Gary. Minulla on tekemist�. 416 01:01:34,159 --> 01:01:37,371 Grant saa tehd� sen. H�n on kotona. 417 01:01:40,457 --> 01:01:44,169 Miten niin ei ole? 418 01:01:44,253 --> 01:01:47,047 J�rvi? Olen tulossa. 419 01:01:47,131 --> 01:01:49,216 Saakeli. 420 01:01:57,182 --> 01:01:59,309 Saakeli. 421 01:03:24,269 --> 01:03:27,731 Grant! Mit� hittoa, poika? 422 01:03:44,081 --> 01:03:45,874 Paska... 423 01:03:57,010 --> 01:04:01,306 Grant! Tule pois vedest�! Grant! 424 01:04:01,390 --> 01:04:05,644 Tule pois vedest�! Tule pois sielt�! 425 01:04:07,396 --> 01:04:10,774 Voi ei... Helvetti. 426 01:04:26,498 --> 01:04:29,668 Tule selk��ni. Kuuntele. 427 01:04:29,751 --> 01:04:34,923 J�rvess� on hai. Pysy selk�ni p��ll� kunnes p��semme rannalle. 428 01:04:37,759 --> 01:04:41,305 �l� katso taaksesi. 429 01:04:46,226 --> 01:04:50,105 No niin. Liikett�, poika. 430 01:04:53,442 --> 01:04:57,738 Olemme melkein perill�. K�y siihen makaamaan. 431 01:04:57,821 --> 01:05:02,492 Ei h�t��, katso minua. Pysy tajuissasi. 432 01:05:05,120 --> 01:05:09,875 Kuuntele. Minun on siirrett�v� sinua. Sinun t�ytyy nyt olla urhea. 433 01:05:09,958 --> 01:05:15,130 Ota kiinni kaulasta. Yksi, kaksi, kolme! 434 01:05:48,664 --> 01:05:52,417 Mit� helvetti� sin� ajattelit? 435 01:05:52,501 --> 01:05:55,504 Spencer. - Ei h�nell� h�t�� ole en��. 436 01:05:55,587 --> 01:06:00,175 En min� siit� puhukaan. H�n sanoi, ett� h�nen kimppuunsa hy�kk�si hai. 437 01:06:00,258 --> 01:06:02,761 Onko se totta? 438 01:06:02,844 --> 01:06:06,848 Luojan t�hden! Etk� sanonut mit��n? 439 01:06:06,974 --> 01:06:11,395 Mit� iloa siit� olisi ollut? Ei mit��n. - Tied�t, ett� h�n tykk�� uimisesta. 440 01:06:11,478 --> 01:06:16,566 Kielsin h�nt� menem�st� j�rvelle. H�n valehteli minullekin. 441 01:06:16,650 --> 01:06:22,197 Voisin j��d� t�nne y�ksi ja l�hte� kotiin huomenna. Mist� hitosta on kysymys? 442 01:06:24,658 --> 01:06:30,288 J�rvess� on hai. �l� kysy, miten se on mahdollista, mutta se el��. 443 01:06:30,372 --> 01:06:35,669 Se on tappanut kaksi ihmist�. - Miksi siit� ei puhuta uutisissa? 444 01:06:35,752 --> 01:06:42,050 Oletko sin� jotenkin vastuussa siit�? - He tarvitsevat syntipukkia. Minua. 445 01:06:43,885 --> 01:06:48,390 Tunnen sinut, Spencer. Sin� et voisi palvella kahta is�nt��. 446 01:06:48,473 --> 01:06:51,518 En ole ottanut mit��n. 447 01:06:51,601 --> 01:06:55,147 Vannon sen. 448 01:06:55,230 --> 01:06:58,442 Mit� aiot tehd�? 449 01:06:58,525 --> 01:07:04,489 Pormestari ei halua p��st�� sit� julki- suuteen. Kukaan muu ei saa tappaa sit�. 450 01:07:04,573 --> 01:07:06,003 Minun pit�� tehd� se. 451 01:07:06,086 --> 01:07:10,120 He haluavat syntipukin silt� varalta, ett� r�j�ht��. 452 01:07:13,373 --> 01:07:16,084 Mit�? - Mit� sanoit? 453 01:07:16,168 --> 01:07:20,714 He haluavat syntipukin. - Ei, vaan sen j�lkeen. 454 01:07:20,797 --> 01:07:23,262 Silt� varalta, ett� r�j�ht��. 455 01:07:24,426 --> 01:07:27,262 Voinko min� auttaa? 456 01:07:31,892 --> 01:07:34,394 Nolan Holt! 457 01:07:34,519 --> 01:07:38,231 Alahan tulla t�nne. - No voi helkkari. 458 01:07:38,315 --> 01:07:44,279 Tulitko t�nne saakka pid�tt�m��n minut? - Ei, tulin auttamaan sinua. 459 01:07:44,362 --> 01:07:47,407 Auttamaan? - Niin. 460 01:07:49,201 --> 01:07:51,745 Kuka tuo nainen on? 461 01:07:51,828 --> 01:07:55,707 Vaimoni. - Entinen. 462 01:07:55,791 --> 01:08:00,504 Mihink��n ei ole pantu nime� viel�. - Teill� ei siis mene kovin hyvin. 463 01:08:00,629 --> 01:08:05,884 En min� siksi t�nne tullut. Tarvitsen sinua, ja sin� minua. 464 01:08:05,967 --> 01:08:08,845 Niink�? Mit� haluat? 465 01:08:08,970 --> 01:08:13,850 Haluatko saada t�m�n haijutun p�iv�- j�rjestyksest� ja pelastaa itsesi samalla? 466 01:08:13,934 --> 01:08:19,272 Saat auttaa minua. - Niink�? Miten? 467 01:08:19,397 --> 01:08:22,901 Onko sinulla mit��n r�j�ht�v��? Ajattele. 468 01:08:22,984 --> 01:08:26,655 Dynamiittia, ruutia, jotakin. - C4:��. 469 01:08:26,738 --> 01:08:29,491 Mit�? - Mit�? 470 01:08:29,574 --> 01:08:33,745 C4:��. Sin�h�n haluat jotain r�j�ht�v��. 471 01:08:33,829 --> 01:08:36,873 T�ss� sit� on. Mihin tarkoitukseen? 472 01:08:36,957 --> 01:08:41,628 Mist� hitosta sin� olet tuota saanut? - Haluatko kysell� vai otatko t�m�n? 473 01:08:43,839 --> 01:08:46,091 Mit� haluat siit�? 474 01:08:49,344 --> 01:08:52,722 Ett� seriffi j�tt�� minut rauhaan. 475 01:08:53,765 --> 01:08:56,017 Sovittu. 476 01:08:59,187 --> 01:09:00,897 Kiitos, Nolan. 477 01:09:05,902 --> 01:09:09,990 Muista t�kki� sit� kepill�! 478 01:09:12,784 --> 01:09:15,287 Vai mit�, machomies? 479 01:09:37,100 --> 01:09:41,605 Mene keulaan. Jos jotain nousee pintaan, ammu. 480 01:09:59,122 --> 01:10:01,958 Se saalistaa matalassa vedess�. 481 01:10:03,001 --> 01:10:06,129 Nyt sen on vain nielaistava t�m�. 482 01:10:06,213 --> 01:10:11,384 Niin, ja mit� sitten? - Sitten ammumme sen t�ll�. 483 01:10:23,772 --> 01:10:26,900 Eik�h�n tuo her�t� sen huomiota. - Ja mit� nyt? 484 01:10:26,983 --> 01:10:29,903 Nyt odotetaan. 485 01:10:44,751 --> 01:10:49,339 Kummallista. Sen olisi pit�nyt tulla jo. 486 01:10:50,674 --> 01:10:55,679 Pian loppuu sy�tit. - Vaihdetaan paikkaa. 487 01:10:55,804 --> 01:11:00,809 Syv� vesi ei ole hyv�, jos toisen meist� pit�� hyp�t� veteen. 488 01:11:00,892 --> 01:11:05,522 Hyp�t� veteen? Sinnek�, miss� hai on? 489 01:11:05,605 --> 01:11:07,899 Miten se muuten nielaisisi C4:��? 490 01:11:07,983 --> 01:11:12,070 Luulin, ett� se heitet��n sen suuhun kun se tulee l�helle. 491 01:11:12,153 --> 01:11:15,282 Olisihan se helpompaa. 492 01:11:16,992 --> 01:11:19,995 Et kai sin� ole tosissasi? 493 01:11:20,078 --> 01:11:24,207 Miten sin� nyt yht�kki� olet huolissasi siit�, mit� minulle tapahtuu? 494 01:11:24,291 --> 01:11:29,629 Tarvitsin sit� ihmist� ennen, en nyt. - Niin min�kin. 495 01:11:31,089 --> 01:11:35,593 Hitto. Siin� se on. T�ytyy hyp�t� veteen. 496 01:11:42,183 --> 01:11:46,146 T�ht��kin sitten kunnolla sit�. - �l�! 497 01:11:54,904 --> 01:11:56,906 Anna tulla nyt. 498 01:12:17,761 --> 01:12:20,472 Ammu se! 499 01:13:04,933 --> 01:13:08,061 Kiva, ett� te kaikki aloitatte taas alusta. 500 01:13:08,186 --> 01:13:12,941 Minulle tulee ik�v� sinua. - Uusi kaveri hoitaa kaiken. 501 01:13:13,024 --> 01:13:18,321 Kun lopettaa ajoissa, se ei tarkoita sit�, ett� luovuttaa. 502 01:13:18,405 --> 01:13:24,077 Sit� termospulloa ei l�ydy mist��n. - Sit� ei ole en��. 503 01:13:24,160 --> 01:13:27,038 En tarvitse sit� en��. 504 01:13:27,122 --> 01:13:32,043 Jos joskus tekee mieli tulla k�ym��n, t��ll� on aina kahvia odottamassa. 505 01:13:32,168 --> 01:13:34,671 Uskon sen. 506 01:13:36,089 --> 01:13:38,299 Kiitos, Reema. 507 01:14:33,313 --> 01:14:36,691 Minulla on kirja nyt ty�n alla. 508 01:14:36,816 --> 01:14:42,071 Se ei ole valmis viel�. Se on ty�n alla. 509 01:14:42,907 --> 01:14:45,535 Joo, se julkaistaan pian. 510 01:14:45,825 --> 01:14:52,707 Ensiksi t�ytyy saada v�h�n ruokaa. Vaikkapa kalanev��. Tajuatko? 511 01:14:52,790 --> 01:14:56,169 Hain ev��, jos sit� on. 512 01:14:56,252 --> 01:15:00,048 Soitan my�hemmin. 513 01:15:08,890 --> 01:15:11,851 Hitto ett� on kylm�. 514 01:15:24,489 --> 01:15:27,575 Kyll� min� sinut koukkuun saan. 515 01:15:42,340 --> 01:15:44,467 No niin. 516 01:15:51,599 --> 01:15:54,227 Jee! 517 01:16:11,995 --> 01:16:16,666 Ensimm�inen luku: kauhua vedess�. 518 01:16:19,043 --> 01:16:23,339 T�n��n on 2. lokakuuta, 2021. 519 01:16:24,591 --> 01:16:31,014 On kulunut kolme viikkoa siit� kun uneliaan kaupungin vesiss� riehui - 520 01:16:31,097 --> 01:16:33,975 j�rvihai. 521 01:16:38,688 --> 01:16:44,110 On kulunut kolme viikkoa siit� kun t�m�n kaupungin vesiss� - 522 01:16:45,570 --> 01:16:51,326 riehui hiljainen peto, jota kutsuttiin j�rvihirvi�ksi. 523 01:16:59,167 --> 01:17:03,921 On kulunut kolme viikkoa siit� kun t�m�n uneliaan kaupungin vesiss� - 524 01:17:04,203 --> 01:17:08,290 riehui Lone Star Shark. 525 01:17:11,721 --> 01:17:15,850 Siit� tulee bestseller. Hyv� homma. 526 01:17:20,730 --> 01:17:23,524 Saakeli sinua! 527 01:17:28,613 --> 01:17:31,574 Onko se tarttunut pohjaan? 528 01:17:47,611 --> 01:17:50,489 T�ss� Nolan Holt, joka vahvistaa pahimman pelkomme: 529 01:17:50,573 --> 01:17:55,119 Lone Star Shark el��. Jatkoa seuraa. 530 01:19:16,679 --> 01:19:19,807 Suomennos: Kai Puu Ordiovision Group 202245969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.