Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,459 --> 00:04:02,878
Huomenta.
2
00:04:05,965 --> 00:04:10,094
Huomenta oli tunti sitten.
Pian on lounas.
3
00:04:13,430 --> 00:04:18,394
Mit�s t�m� kaikki on?
- Pormestari k�vi yhdeks�lt�.
4
00:04:18,477 --> 00:04:23,440
H�n joutui odottamaan 20 minuuttia,
19 enemm�n kuin halusi.
5
00:04:23,524 --> 00:04:27,403
Sanoin, ett� olet sairas
ja ett� buukataan uusi aika.
6
00:04:27,486 --> 00:04:33,075
Kalastus ja mets�stys soitti kahdesti.
He haluavat tiet�� valkoh�nt�peurasta.
7
00:04:33,158 --> 00:04:37,955
Nolan Holt soitti,
ja sponsorisi j�tti taas viestin.
8
00:04:38,038 --> 00:04:41,041
H�n haluaa, ett� soitat takaisin.
9
00:04:41,125 --> 00:04:42,110
Mit� Nolan halusi?
10
00:04:42,193 --> 00:04:45,045
H�n ei sanonut,
mutta se kuulosti t�rke�lt�.
11
00:04:45,170 --> 00:04:46,922
Miten niin?
12
00:04:47,006 --> 00:04:52,970
H�n pyysi sinua soittamaan
mahdollisimman nopeasti.
13
00:04:56,473 --> 00:04:59,893
Soita pormestarille ja sovi
lounastapaaminen huomiseksi.
14
00:04:59,977 --> 00:05:04,773
Mik� sen kalaravintolan nimi olikaan?
- Ocean Air.
15
00:05:04,857 --> 00:05:08,861
Sano, ett� tarjoilevat niit� kalapullia.
H�n tykk�� niist�.
16
00:05:08,944 --> 00:05:14,450
Sano kalastus- ja mets�stysseuralle,
ett� kysymys on urospeurasta.
17
00:05:14,533 --> 00:05:18,078
Niin kuin viime kaudella ja sata kautta
sit� ennen.
18
00:05:18,162 --> 00:05:22,708
Ent� sponsorisi?
- Unohda se.
19
00:05:22,791 --> 00:05:26,337
Oletko varma?
- Minulla on kiire.
20
00:05:29,673 --> 00:05:34,428
Ent� Nolan?
- Hoidan sen itse.
21
00:05:41,101 --> 00:05:46,899
Etk� mene vastaamaan?
- Tuo termos koituu viel� kuolemaksesi.
22
00:05:48,776 --> 00:05:52,237
Pian voit sanoa, ett� mit� min� sanoin.
23
00:05:52,321 --> 00:05:56,742
Pahinta se on, jos joutuu
sanomaan sen itselleen.
24
00:05:58,660 --> 00:06:01,038
Kiitos, Reema.
25
00:06:04,917 --> 00:06:07,711
Hei, Nolan.
26
00:06:34,405 --> 00:06:37,616
Mit� kamu?
- Hei, Nolan.
27
00:06:43,914 --> 00:06:48,836
Mit� n�ytett�v�� sinulla on?
Miksi soitit?
28
00:06:48,919 --> 00:06:50,754
Katsopas t�t�.
29
00:06:59,513 --> 00:07:05,102
Miksi sinulla on hai lavalla?
- Eik� olekin komea?
30
00:07:05,185 --> 00:07:09,606
En min� sit� kysynyt.
Mist� olet saanut sen?
31
00:07:09,690 --> 00:07:13,402
Er�s mies Surf Cityst� oli kalassa
kaverinsa kanssa.
32
00:07:13,485 --> 00:07:16,989
Sai tuon koukkuun. Ihan sairasta.
33
00:07:19,116 --> 00:07:22,786
Miksi se on sinulla?
- Ai miksik�?
34
00:07:22,870 --> 00:07:27,291
Mit� luulet? Myyn sen.
35
00:07:27,374 --> 00:07:29,918
Myyt?
- Niin.
36
00:07:30,002 --> 00:07:33,672
Hampaat, leuan...
37
00:07:33,755 --> 00:07:39,178
Jotkut haluavat sy�d� ev�n ja sellaista...
Hyv� homma.
38
00:07:39,303 --> 00:07:46,018
Se n�ytt�� turvonneelta. Onko se...
- On se kuollut, �l� pelk��.
39
00:07:46,101 --> 00:07:49,563
Hyv� on, lopeta.
40
00:07:51,106 --> 00:07:54,610
Vie tuo takaisin sinne mist� sait sen.
41
00:07:54,693 --> 00:07:59,323
Miksi?
- T�m� on pieni kaupunki, Nolan.
42
00:07:59,406 --> 00:08:05,662
Kun saadaan kuulla, ett� hai on l�helt�
j�rve�, luullaan ett� se on j�rvest�.
43
00:08:05,746 --> 00:08:10,876
Seh�n on tyhm��. Kaikki tiet�v�t,
etteiv�t hait ole makeassa vedess�.
44
00:08:10,959 --> 00:08:14,713
Se on vain ajatus. Ei minun
tarvitse selitt�� sit� sinulle.
45
00:08:14,796 --> 00:08:19,927
Viet sen takaisin Surf Cityyn t�n��n.
- Voi hitto sinua.
46
00:08:21,595 --> 00:08:24,681
Kai min� ainakin yhden ev�n saan pit��?
- L�hdeh�n ajamaan nyt.
47
00:08:24,765 --> 00:08:27,100
Yksi hammas?
- Alahan menn�!
48
00:08:27,226 --> 00:08:30,187
�l� suututa minua.
- Saakeli.
49
00:08:30,270 --> 00:08:33,482
Ei olisi pit�nyt tuoda sit� t�nne.
50
00:08:54,127 --> 00:08:57,631
Hei! Mit� sin� teet?
51
00:08:57,714 --> 00:09:01,260
Et sin� voi ilmoittamatta tulla.
- Ilmoittamatta?
52
00:09:01,343 --> 00:09:07,266
Et vastaa soittoihin, soitan toimistoon.
Saatko edes viestej�ni?
53
00:09:08,850 --> 00:09:13,397
Ja sin�h�n j�t�t aina avaimen ulos
kun l�hdet jonnekin.
54
00:09:15,232 --> 00:09:18,944
Onko ikin� tullut mieleen
ett� saatan olla kiireinen?
55
00:09:19,027 --> 00:09:22,281
�l� jauha paskaa paskan jauhajalle.
56
00:09:29,788 --> 00:09:33,458
Olisit pian selvinnyt sadannesta p�iv�st�.
57
00:09:35,377 --> 00:09:39,715
Oli paskap�iv� hommissa,
ja sitten Dottie ja penska...
58
00:09:40,841 --> 00:09:45,429
Ja n�ink� saisit heid�t takaisin?
Ei heill� ole tilaa v��rink�ytt�j�lle.
59
00:09:45,512 --> 00:09:50,892
Ja kertomasi mukaan he
tekiv�tkin sen hyvin selv�ksi.
60
00:09:54,313 --> 00:09:58,233
Milloin olet sy�nyt jotakin?
61
00:10:00,235 --> 00:10:05,991
Ei se loppujen lopuksi vaikeaa ole.
62
00:10:06,074 --> 00:10:09,119
Mutta sinun t�ytyy pysy� liikkeell�.
63
00:10:12,581 --> 00:10:17,002
Min� yrit�n, Gary.
Olisi pit�nyt soittaa sinulle.
64
00:10:18,920 --> 00:10:22,841
Oletko tavannut h�nt�? Ja lasta?
65
00:10:24,635 --> 00:10:27,638
Siit� on kolme viikkoa.
66
00:10:27,721 --> 00:10:32,267
Ajoin talon ohi jokin ilta sitten.
67
00:10:34,353 --> 00:10:38,023
Kuules... Min� autan sinua.
68
00:10:38,106 --> 00:10:43,695
Olen hyv� kuuntelemaan.
Laitan kahvia tulemaan.
69
00:10:45,822 --> 00:10:47,574
Kiitos, Gary.
70
00:10:54,122 --> 00:10:58,210
Sy�k�?
- No ei ollenkaan.
71
00:10:59,461 --> 00:11:02,631
Mit� siin� on?
- Kahvia.
72
00:11:09,262 --> 00:11:12,641
Onko sinulla kalastuslupa?
73
00:11:12,724 --> 00:11:17,979
Ei kuulu sinulle.
Pid� vain huolta minusta.
74
00:11:18,063 --> 00:11:22,067
Se on t�ysp�iv�hommaa.
- En ep�ile ollenkaan.
75
00:11:22,150 --> 00:11:28,573
Olen kiitollinen sinulle.
- Kyll� sin� sen hoidat. P�iv� kerrallaan.
76
00:11:31,368 --> 00:11:35,622
Oletko sin� sortunut ikin�?
- Olen, monta kertaa.
77
00:11:39,334 --> 00:11:45,966
Tied�tk� mit�? En vaihtaisi raittiuttani
mihink��n t�ss� maailmassa.
78
00:11:50,303 --> 00:11:53,014
Kyll� sin� onnistut.
- Niin...
79
00:12:33,430 --> 00:12:36,475
Tulee pian paska housuun.
80
00:12:42,856 --> 00:12:48,528
Jos h�n luulee, ett� menen takaisin sinne,
h�n on v��r�ss�.
81
00:12:54,910 --> 00:12:59,414
Hitto, olet sin� painava.
82
00:13:03,293 --> 00:13:07,297
No niin, Betsy. Takaisin veteen.
83
00:13:16,139 --> 00:13:19,935
Varttia vaille bisse.
Nyt on saatava bisse.
84
00:15:03,663 --> 00:15:08,710
Siin� on vain kahvia. Lounas
pormestarin kanssa meni hyvin.
85
00:15:08,793 --> 00:15:13,965
Mit� tuo katse tarkoittaa?
- Seriffi on tullut.
86
00:15:14,534 --> 00:15:16,676
K�ske sis�lle.
87
00:15:25,226 --> 00:15:29,064
Wilson.
- Spencer.
88
00:15:30,190 --> 00:15:34,611
Mit� voin tehd� hyv�ksesi?
- Etk� ole kuullut?
89
00:15:34,736 --> 00:15:39,366
Kuullut mit�?
- J�rvelt� on l�ydetty kuollut tytt�.
90
00:15:42,744 --> 00:15:47,040
Miss� kalmo on?
- Se, mit� siit� on j�ljell�...
91
00:15:47,123 --> 00:15:52,545
Oikeusl��k�rill�. Siell�, mist�
l�ysimme tyt�n, on muutama vene.
92
00:15:52,629 --> 00:15:55,882
L�hetin miehi� hakemaan ne.
93
00:15:55,966 --> 00:15:58,718
Mit� sanoit heille?
- Ett� testaamme vett�.
94
00:15:58,802 --> 00:16:02,722
Saamme aikaa mietti�
mit� meid�n pit�� sanoa.
95
00:16:02,806 --> 00:16:04,158
Meid�n?
- Meid�n.
96
00:16:04,242 --> 00:16:06,893
T��ll� ei ole tapahtunut
murhaa 60 vuoteen.
97
00:16:06,977 --> 00:16:11,773
Ja nyt on vaalivuosi ja kaikki.
Sin� olet riistanvalvoja.
98
00:16:11,856 --> 00:16:15,652
Min� hoitelen rikolliset,
sin� vastaat el�imist�.
99
00:16:15,933 --> 00:16:21,104
Olen enemm�n rikollisten
kanssa tekemisiss� kuin sin�.
100
00:16:22,591 --> 00:16:25,689
Miksi luulet,
ett� sen on aiheuttanut el�in?
101
00:16:36,256 --> 00:16:40,802
Tuo oli tyt�n sel�ss�, nikamien v�liss�.
102
00:16:40,885 --> 00:16:44,347
Se on hain hammas.
103
00:16:45,765 --> 00:16:49,811
Eih�n se ole mahdollista.
- En halua paniikkia kaupunkiin.
104
00:16:49,894 --> 00:16:54,941
Jos k�y ilmi, ett� j�rvess� on hai,
turistit eiv�t tule.
105
00:16:55,066 --> 00:16:59,446
Jos siell� olisi haikaloja, niin
ep�tavallista kuin se olisikin -
106
00:16:59,696 --> 00:17:04,826
niin eiv�t ne ihmisi� tappaisi.
Ei sellaista tapahdu.
107
00:17:04,910 --> 00:17:09,331
Eiv�t hait tule makeaan veteen.
Siell� ei ole riuttoja.
108
00:17:09,436 --> 00:17:14,410
Teurastamoja? Ei. T��ll� ei
ole mit��n haikaloja kiinnostavaa.
109
00:17:14,502 --> 00:17:18,006
No sitten...
110
00:17:18,089 --> 00:17:24,554
Riistanvalvoja...
Kuinka j�rveeni joutui hai?
111
00:17:24,637 --> 00:17:26,765
Nolan!
112
00:17:28,892 --> 00:17:31,936
Riistanvalvoja.
- Mit� olet tehnyt?
113
00:17:32,020 --> 00:17:37,317
Se lasti autossasi? Mit� teit sille?
114
00:17:37,400 --> 00:17:41,362
En min� tiennyt, ett� olit tosissasi.
115
00:17:41,446 --> 00:17:45,742
Mit� teit sille, Nolan?
- Heitin j�rveen.
116
00:17:45,960 --> 00:17:50,131
L�helle campingia. Miten niin?
- Heititk� sen j�rveen?
117
00:17:50,215 --> 00:17:53,804
En halunnut menn� toista kertaa sinne.
118
00:17:54,584 --> 00:17:58,838
Jumankauta.
- Sanoit, ett� se oli kuollut.
119
00:17:58,922 --> 00:18:03,262
Oli se. T�kin sit� kepill�.
N�ith�n sin�kin sen.
120
00:18:05,428 --> 00:18:09,933
Mit� yrit�t sanoa?
121
00:18:10,016 --> 00:18:15,355
Nuori tytt� on kuollut. Hai oli elossa,
kun p��stit sen j�rveen.
122
00:18:15,438 --> 00:18:19,275
Ei ole mahdollista. Se ei ollut
liikahtanutkaan kymmeneen tuntiin.
123
00:18:19,359 --> 00:18:22,821
Ent� se, mit� sen mahassa oli?
Sanoinhan, ett� se n�ytti turvonneelta!
124
00:18:22,904 --> 00:18:28,326
Tarkoitatko ett� se oli tiineen�?
- Onko parempaa ehdotusta?
125
00:18:34,290 --> 00:18:38,002
Mit� pit�isi tehd�?
Enh�n min� ole mit��n tehnyt.
126
00:18:40,964 --> 00:18:44,050
N�ith�n sin�, ett� se oli kuollut.
127
00:18:44,134 --> 00:18:49,556
T�kin sit� kepill�.
- Sano se seriffille, Nolan.
128
00:18:57,689 --> 00:19:01,693
Se oli kuollut. T�kin sit� kepill�.
129
00:19:04,237 --> 00:19:06,948
Eik� niin? Kepill�.
130
00:19:09,075 --> 00:19:10,869
Tarvitsen bissen.
131
00:19:58,583 --> 00:20:03,463
Tarvitseeko menn� poliisikouluun,
jotta p��see riistanvalvojaksi?
132
00:20:05,924 --> 00:20:09,135
31 viikkoa, paskal�j�.
133
00:20:14,682 --> 00:20:17,560
Hyv� ajoitus, pojat.
134
00:20:17,644 --> 00:20:20,480
Tulitte kun minulla on lounastauko.
135
00:20:21,606 --> 00:20:23,608
No...
136
00:20:26,486 --> 00:20:31,407
Ajattelin ensin, ett� makeassa
vedess� oleva hai ei ole mahdollista.
137
00:20:31,950 --> 00:20:37,334
Tutkin asiaa l�hemmin ja k�vi ilmi,
ettei se ihan ep�tavallista ole.
138
00:20:37,664 --> 00:20:42,919
Louisiana, Mississippi,
ja Teksasin rannikolla.
139
00:20:43,002 --> 00:20:47,006
Mutta ei ikin� t��ll� p�in.
- Onko se kuollut?
140
00:20:47,090 --> 00:20:51,344
Mit�?
- Hai, onko se kuollut?
141
00:20:52,971 --> 00:20:57,892
Kumpaa tarkoitat?
- Mit� tarkoitat?
142
00:20:58,017 --> 00:21:00,103
Katsokaa.
143
00:21:02,272 --> 00:21:05,441
N�ettek� puremaj�ljen sel�ss�?
144
00:21:05,525 --> 00:21:11,531
Yst�v�ni Ocean Institutessa
mittasi j�ljen.
145
00:21:11,614 --> 00:21:15,743
Purema on nuoren hain aiheuttama.
146
00:21:15,827 --> 00:21:21,666
Hailta oli irronnut l�yt�m�nne
hammas siksi, ett� se kasvaa viel�.
147
00:21:25,158 --> 00:21:28,570
Mit� sanon tyt�n omaisille?
- �l� sit� ajattele.
148
00:21:28,654 --> 00:21:32,378
Tarkoitatko,
ett� j�rvess� onkin kaksi haita?
149
00:21:32,462 --> 00:21:37,890
Olen melkein varma siit�,
ett� emohaikin on j�rvess�.
150
00:21:39,225 --> 00:21:41,936
Saakutirallaa.
151
00:21:42,020 --> 00:21:48,318
Minulla on nyt ruokatunti,
mutta minun on kirjoitettava kuolemansyy.
152
00:21:49,986 --> 00:21:54,991
Tyt�n tappoi hy�kk��v� hai. Miten se
tapahtui, siit� te otatte selv��.
153
00:21:55,074 --> 00:21:59,412
Miten kauan t�m�n voi pit�� salassa?
- Muutaman p�iv�n korkeintaan.
154
00:21:59,791 --> 00:22:05,255
Onko sinulla numero sille kaverillesi
laitoksella? Jos tulisi vaikka kysytt�v��.
155
00:22:08,338 --> 00:22:10,882
Siin�.
156
00:22:14,719 --> 00:22:16,721
Lykky� tyk�.
157
00:22:20,183 --> 00:22:23,603
Ei, en min� niin sanonut.
158
00:22:23,686 --> 00:22:29,067
Sanoin vain, ett� en halunnut sanoa
asiasta mit��n. Sen voit kirjoittaa.
159
00:22:29,150 --> 00:22:33,654
Odota v�h�n.
- Onko pormestari langan p��ss�?
160
00:22:33,738 --> 00:22:38,910
Pormestari soittaa. Pit�� vastata.
�l�k� sitten kirjoita mit��n.
161
00:22:41,037 --> 00:22:44,624
Pormestari! Kyll�, sir.
162
00:22:44,707 --> 00:22:49,253
Kyll�. Olen my�s puhunut
Ocean Instituten kanssa.
163
00:22:49,337 --> 00:22:51,464
Koska?
164
00:22:51,547 --> 00:22:56,594
Odotan puhelua min� hetken� tahansa.
- Reema. Reema!
165
00:22:56,677 --> 00:22:59,668
Onko se kaveri Port Aransasista soittanut?
- Kakkosessa.
166
00:23:00,215 --> 00:23:04,636
Apulaiseni sanoi,
ett� h�n odottaa toisella linjalla.
167
00:23:04,894 --> 00:23:07,522
Kyll�, lupaan sen.
168
00:23:07,605 --> 00:23:13,069
Olisin kiitollinen, jos lehdet
antaisivat minun olla rauhassa.
169
00:23:13,884 --> 00:23:16,087
Kyll�, kuullaan pian.
170
00:23:16,593 --> 00:23:20,639
Mill� linjalla se Port A:n kaveri on?
- Kakkosessa.
171
00:23:23,037 --> 00:23:26,666
Hitto, ei siell� ket��n ole.
- Kai h�n katkaisi. Soitanko h�nelle?
172
00:23:26,749 --> 00:23:29,377
Joo, nyt heti.
173
00:23:31,016 --> 00:23:36,187
Jos lehdest� soitetaan, Harry saa
soittaa pormestarille ja kysy� kommenttia.
174
00:23:39,679 --> 00:23:43,766
Gary? Nyt ei oikein sovi.
175
00:23:49,147 --> 00:23:52,108
Kyll�. Ei, ei kysymys siit� ole.
Kiva ett� kysyit.
176
00:23:52,191 --> 00:23:56,228
Nyt pit�� kiirett� t�iss�.
Soitan sinulle sitten.
177
00:23:57,620 --> 00:24:02,000
Timms t�ss�. Kyll�. Kiitos
ett� soitat takaisin n�in nopeasti.
178
00:24:04,726 --> 00:24:08,210
Hyv�. Ymm�rr�t siis,
mik� tilanne t��ll� on.
179
00:24:09,873 --> 00:24:13,460
Hyv�. Odota, sano se uudestaan.
180
00:24:17,383 --> 00:24:20,303
Miten sin� voit kaiken sen tiet��?
181
00:24:21,204 --> 00:24:24,833
Hyv� on, tulen illalla. Kiitos.
182
00:24:25,099 --> 00:24:29,937
Nolan Holt ykk�sess�.
- Haista paska, Nolan.
183
00:24:30,021 --> 00:24:33,107
Oliko tuo v�ltt�m�t�nt�?
184
00:24:34,317 --> 00:24:37,236
Minne sin� olet muka menossa?
- Port Aransasiin.
185
00:24:37,320 --> 00:24:40,865
Nytk�? Sinne on
seitsem�n tunnin automatka.
186
00:24:40,948 --> 00:24:45,875
Se on t�rke��. Pyyd� seriffi�
tulemaan pohjoislaiturille seitsem�lt�.
187
00:24:45,959 --> 00:24:50,046
Muut puhelut ohjaat pormestarille.
Pid� k�nnykk� p��ll�.
188
00:24:50,130 --> 00:24:53,622
Aiotko kertoa
mist� hitosta t��ll� on kysymys?
189
00:24:55,713 --> 00:24:58,007
En juuri nyt.
190
00:25:11,479 --> 00:25:15,816
Miksi kaikilla on avain t�nne?
- Sin�h�n et vastaa puhelimeen.
191
00:25:17,527 --> 00:25:21,948
Nyt on kaikenlaista menossa.
- Huomaan sen.
192
00:25:24,700 --> 00:25:28,287
Ei asia niin ole.
- Ei kai.
193
00:25:32,333 --> 00:25:35,962
Mik� se on?
- Tied�t kyll�, Spencer.
194
00:25:43,803 --> 00:25:48,432
En pane nime�ni siihen.
- Ei t�ss� muukaan auta.
195
00:25:51,102 --> 00:25:56,607
Tulet kotiini avioeropapereinesi
enk� saa edes n�hd� poikaa.
196
00:25:56,691 --> 00:26:01,696
Ja kenenk�h�n syy se on? Muistatko sen
pikku kohtauksen oikeudessa?
197
00:26:01,779 --> 00:26:04,532
H�n on minun poikani my�s.
198
00:26:05,741 --> 00:26:10,121
Ja sin�...
Pid�t h�nt� panttivankina.
199
00:26:10,204 --> 00:26:12,456
Miten uskallat?
200
00:26:12,540 --> 00:26:16,460
Olet saanut monta mahdollisuutta luoda
hyv�n suhteen h�neen -
201
00:26:16,544 --> 00:26:22,138
mutta et ole tehnyt mit��n sen hyv�ksi.
Miten monesti olet tullut k�nniss�?
202
00:26:22,222 --> 00:26:27,560
Miten monesti voit olla tulematta ennen
kuin h�n luulee, ett� et v�lit� h�nest�?
203
00:26:31,517 --> 00:26:35,563
�l� vain pane sit� minun syyksi.
204
00:26:37,523 --> 00:26:39,567
Niin...
205
00:26:41,235 --> 00:26:44,238
Mutta en allekirjoita, en viel�.
206
00:26:44,322 --> 00:26:48,242
Olet yh� vaimoni,
ja jokin l��ke t�h�n keksit��n.
207
00:26:48,367 --> 00:26:51,370
Meist� tulee perhe taas.
208
00:26:54,707 --> 00:26:59,378
Kun olit nuori, rakastin sinua sellaisena
kuin olit.
209
00:27:01,005 --> 00:27:05,509
Nyt en en�� tunne sinua.
210
00:27:06,636 --> 00:27:11,515
Ja se... Se t�ss� eniten satuttaakin.
211
00:27:15,061 --> 00:27:19,690
Allekirjoita paperit. Se on parasta
meid�n kaikkien kolmen kannalta.
212
00:27:21,776 --> 00:27:26,656
Nauti viinastasi.
- Ei se ole parasta...
213
00:27:28,449 --> 00:27:31,535
Emmek� voi puhua siit�?
214
00:27:46,050 --> 00:27:48,719
Jumalauta, Spencer.
215
00:28:25,047 --> 00:28:28,092
Ei hullumpi vonkale.
216
00:29:50,341 --> 00:29:53,803
Frankfort, Michigan.
Kolme vuotta sitten.
217
00:29:53,928 --> 00:29:58,307
En kuule ensi kertaa haista
joka on makeassa vedess�.
218
00:29:58,390 --> 00:30:01,435
Se, ett� voittaa lotossa -
219
00:30:01,519 --> 00:30:06,941
tai ett� meteori putoaa, on todenn�k�isem-
p�� kuin l�yt�� hai makeasta vedest�.
220
00:30:07,024 --> 00:30:10,528
Yli sata silminn�kij�� on n�hnyt haita -
221
00:30:10,653 --> 00:30:15,491
Mississippijoessa aina
Illinoisin korkeudelle saakka.
222
00:30:15,574 --> 00:30:20,538
Meksikonlahden ja Lake Michiganin
v�lisen et�isyyden perusteella -
223
00:30:20,621 --> 00:30:26,252
t�ytyy olettaa, ett� jos hai
p��see Illinoisiin saakka -
224
00:30:26,335 --> 00:30:31,257
se kyll� voi tulla teid�nkin vesille.
225
00:30:31,340 --> 00:30:35,845
H�rk�haissa on erikoista se
ett� sill� on munuaiset -
226
00:30:35,928 --> 00:30:39,306
jotka kierr�tt�v�t el�imen
soluissa olevaa suolaa.
227
00:30:39,390 --> 00:30:44,770
Tavallisesti makea vesi liuottaa
suolan ja aiheuttaa solukuoleman.
228
00:30:46,105 --> 00:30:49,942
Se ei koske h�rk�haita.
- Hienoa.
229
00:30:53,571 --> 00:30:56,073
Olen n�hnyt paljon t�llaista.
230
00:30:56,156 --> 00:31:02,830
Kun ihmiset lukevat haista,
tai katsovat joskus History Channelia -
231
00:31:02,913 --> 00:31:06,083
heist� tulee yht�kki�
haikalojen asiantuntijoita.
232
00:31:06,166 --> 00:31:10,629
Mutta Texas, Michigan,
Mississippi, Amazonas...
233
00:31:13,424 --> 00:31:18,095
Kun Hamlin soitti minulle, katsoin, mit�
h�nell� oli.
234
00:31:19,805 --> 00:31:21,724
N�etk� tuon?
235
00:31:21,807 --> 00:31:26,937
Tuon kokoisia haavoja
aiheuttaa vain yksi laji.
236
00:31:27,021 --> 00:31:31,734
Sit� ei saa aikaan aurinko,
aallot eik� liian iso alkoholim��r�.
237
00:31:31,817 --> 00:31:36,947
Sen on aiheuttanut hai, ja kaikesta
p��tellen n�lk�inen sellainen.
238
00:31:40,993 --> 00:31:43,913
On minulla hyvi�kin uutisia.
239
00:31:43,996 --> 00:31:49,668
Suolaveden ja sopivan ruuan puutteen
ja kylm�n ilman johdosta -
240
00:31:49,752 --> 00:31:55,633
uskon, ett� haiongelmasta
ei tule pitk�aikaista.
241
00:31:57,009 --> 00:32:02,806
Sulje vain j�rvi niin uskon, ett�
haiongelma katoaa.
242
00:32:06,518 --> 00:32:10,022
Kai sin� olet sulkenut j�rven?
243
00:32:55,567 --> 00:32:59,071
Pormestari.
- Harper, hyv� ett� tavoitin sinut.
244
00:32:59,154 --> 00:33:02,366
Tulinko sopimattomaan aikaan?
245
00:33:02,449 --> 00:33:03,764
Kuka h�n on?
246
00:33:03,847 --> 00:33:08,038
H�n tuli kanssani.
Juridinen neuvonantaja.
247
00:33:08,122 --> 00:33:10,749
Saanko istuutua?
248
00:33:17,756 --> 00:33:22,177
Siit� pikku ongelmasta
j�rvess� pohjoisessa.
249
00:33:22,261 --> 00:33:28,183
Eik� oikeusl��k�ri Hamlinin
ollut m��r� puhua kanssasi?
250
00:33:30,602 --> 00:33:32,730
On h�n puhunut siit�.
251
00:33:32,813 --> 00:33:37,151
Ja riistanvalvojakin on k�ynyt.
252
00:33:37,234 --> 00:33:41,947
Aivan. H�n l�hti tunti sitten.
253
00:33:42,031 --> 00:33:47,911
Mit� sitten haluattekin tiet��,
olen jo tiedottanut riistanvartijaa.
254
00:33:51,540 --> 00:33:56,962
Olen himokalastaja. Sain kerran
marliinin Florida Keysin edustalta.
255
00:33:57,046 --> 00:34:03,343
2,5 metri� pitk�, 90 kiloa. Sen
v�sytt�minen kesti kaksi tuntia.
256
00:34:03,427 --> 00:34:07,973
Kerroit Spencerille,
ett� vesiss�mme on hai.
257
00:34:08,057 --> 00:34:14,229
Jos se olisi marliini, toivottaisin
sen tervetulleeksi vesiimme.
258
00:34:14,313 --> 00:34:17,441
Haluan revanssin.
- Nyt ei puhuta marliineista.
259
00:34:17,524 --> 00:34:21,987
Se olisi mahdotonta. Se on hai.
260
00:34:25,824 --> 00:34:31,014
H�rk�haiko?
- Niin. Riistanvalvoja sai raportin.
261
00:34:31,146 --> 00:34:36,085
Poikki purtuja k�sivarsia ja alaraajoja.
Sellaisia ei helpolla l�yd�.
262
00:34:36,398 --> 00:34:39,276
Katsokaa t�t�.
263
00:34:45,761 --> 00:34:50,140
T�m� filmattiin puoli vuotta sitten,
kolme osavaltiota pohjoisemmassa.
264
00:34:51,600 --> 00:34:54,103
Varo, varo!
265
00:34:56,647 --> 00:34:58,899
Varo!
266
00:35:11,954 --> 00:35:15,415
Katsokaa tuota h�rk�haita!
Voihan nen�! Ainakin 2,5 metri�.
267
00:35:15,499 --> 00:35:18,794
Seh�n on aivan valtava.
268
00:35:18,877 --> 00:35:21,588
Herran jestas. N�ettek�?
269
00:35:31,348 --> 00:35:36,103
Se hy�kk�si! Se hy�kk�si kohti!
270
00:35:36,186 --> 00:35:41,441
Tuo on t�ysin mahdollista.
271
00:35:47,030 --> 00:35:49,533
Yksi asia askarruttaa.
272
00:35:49,616 --> 00:35:56,456
Onko Ocean Instituten johtokunta
samaa mielt� h�rk�haiteoriastanne?
273
00:35:57,624 --> 00:36:00,544
Ei se ole teoria vaan faktaa.
274
00:36:00,627 --> 00:36:04,756
En usko, ett� he ilahtuisivat
jos budjettia leikattaisiin sen takia -
275
00:36:04,840 --> 00:36:09,511
ett� yksi heid�n hulluista
tiedemiehist��n levitti v��r�� tietoa -
276
00:36:09,595 --> 00:36:13,599
makeassa vedess� uiskentelevista haista.
277
00:36:19,062 --> 00:36:21,544
Anteeksi vaan, mutta mihin pyritte?
278
00:36:23,115 --> 00:36:27,244
Me olemme vaikutusvaltaisia ihmisi�.
279
00:36:30,949 --> 00:36:34,995
Tekisitk� palveluksen? Voisitko
poistua huoneesta v�h�ksi aikaa?
280
00:36:59,019 --> 00:37:01,006
No?
281
00:37:02,379 --> 00:37:07,027
Se voi olla ongelma.
- En maksa sinulle p�iv�nselvyyksist�.
282
00:37:07,110 --> 00:37:10,835
Mik� neuvoksi?
- Rajoittaminen.
283
00:37:10,983 --> 00:37:17,239
13 miest� on asettunut sinua vastaan.
Kaikki ovat h�vinneet.
284
00:37:17,418 --> 00:37:24,425
Kyll� me osaamme toimia.
- Ja nyt kilpailijanani on hai.
285
00:37:24,849 --> 00:37:29,020
�l� v��ristele sanojani.
En sanonut, ett� voitamme.
286
00:37:29,104 --> 00:37:34,359
T�lt� jutulta on vain otettava pois jalat,
ja sitten sen syd�n.
287
00:37:34,927 --> 00:37:37,054
Miten me sen teemme?
288
00:37:38,725 --> 00:37:41,152
Kuka muu tiet��?
289
00:37:43,464 --> 00:37:46,425
Riistanvalvoja.
- Se juoppoko?
290
00:37:46,692 --> 00:37:51,238
Mit� v�li� sill� on?
- H�net on helppo mustamaalata.
291
00:37:51,321 --> 00:37:55,784
Miten seriffi?
- H�n ei ole ongelma, usko pois.
292
00:37:55,970 --> 00:37:59,185
H�n haluaa salata asian niin kuin min�kin.
293
00:37:59,655 --> 00:38:05,119
Selv�. Pidet��n uhrien omaiset
hiljaisina viel� jonkin aikaa.
294
00:38:05,345 --> 00:38:11,432
Saamme aikaa mietti� ratkaisua.
Jos joku puhuu, tied�mme, kuka se on.
295
00:38:11,717 --> 00:38:16,430
H�net on vain syyllistett�v�
ja sinusta tulee sankari.
296
00:38:16,555 --> 00:38:18,299
Hyv� on.
297
00:38:19,725 --> 00:38:23,171
Nyt kaikki palapelin palat ovat p�yd�ll�.
298
00:38:23,613 --> 00:38:27,033
Eih�n kukaan muu tied� ongelmastasi?
299
00:38:50,547 --> 00:38:54,051
�l� k��nny. Ole ihan rauhassa.
300
00:38:55,042 --> 00:39:00,422
Olemme vain kaksi virkamiest�
jotka keskustelevat yst�v�llisesti.
301
00:39:06,021 --> 00:39:10,233
Maailmassa on monenlaista rohkeutta.
302
00:39:10,317 --> 00:39:15,113
Se voi olla sit�, ett� uhraa oman henkens�
jonkun isomman asian puolesta.
303
00:39:15,197 --> 00:39:18,700
Tai jonkun ihmisen puolesta.
304
00:39:18,784 --> 00:39:25,457
Tai sit�, ett� uhraa kaiken sen,
mit� on omistanut ja rakastanut -
305
00:39:25,540 --> 00:39:29,127
jonkin korkeamman asian puolesta.
306
00:39:29,211 --> 00:39:32,005
Mutta ei aina ole niin.
307
00:39:32,089 --> 00:39:37,844
Rohkeus voi olla sit�,
ett� taistelee tuskaa vastaan -
308
00:39:37,928 --> 00:39:42,516
ja tekee joka p�iv� t�it�
saadakseen paremman el�m�n.
309
00:39:42,892 --> 00:39:49,189
Ja ett� tekee sen, mit� pyydet��n
vaikka ei pit�isik��n siit�.
310
00:39:53,193 --> 00:39:57,197
Okei, pormestari.
311
00:39:58,240 --> 00:40:02,077
Ei sinun tarvitse sanoa mit��n juuri nyt.
312
00:40:02,160 --> 00:40:08,542
Mutta tarvitset sellaista rohkeutta
josta puhuin lopuksi.
313
00:40:14,548 --> 00:40:18,885
Kuullaan. Nauti nyt lounaastasi.
314
00:41:02,512 --> 00:41:06,099
Hamlin t�ss�.
- �l� sano mit��n, kuuntele vain.
315
00:41:06,183 --> 00:41:11,021
Mene toimistoosi ja kirjoita sit�
kuollutta tytt�� koskeva raportti.
316
00:41:11,104 --> 00:41:15,066
Sill� erolla vain, ett� t�ll� kertaa -
317
00:41:15,150 --> 00:41:19,863
j�t�t kuolinsyyt� kuvaavan rivin
tyhj�ksi. Ymm�rr�tk�?
318
00:41:22,365 --> 00:41:23,943
Hamlin?
319
00:41:25,364 --> 00:41:27,963
Joo, ymm�rr�n.
320
00:41:30,332 --> 00:41:32,250
Hitto.
321
00:43:49,012 --> 00:43:50,764
Olet my�h�ss�.
322
00:43:52,891 --> 00:43:55,769
Oletko nukkunut ollenkaan?
Olet kuin perseest� vedetty.
323
00:43:57,001 --> 00:44:00,004
Se on h�rk�hai. J�rvi on suljettava.
324
00:44:00,088 --> 00:44:04,444
H�rk�hai? Miten voit olla niin varma?
- Kuulitko mit� sanoin?
325
00:44:04,527 --> 00:44:09,449
Kuulin, mutta sulkea j�rvi?
Juuri kun turistit ovat tulossa.
326
00:44:09,698 --> 00:44:15,079
Ei niit� verorahoja voi menett��.
Vaalitkin ovat pian.
327
00:44:15,244 --> 00:44:16,642
Liian hankala homma.
328
00:44:16,725 --> 00:44:20,960
Yksik��n lapsi ei saa
joutua hain hampaisiin.
329
00:44:21,218 --> 00:44:25,149
Siihen meill� ei ole varaa.
- Mik� sinulta j�� kertomatta?
330
00:44:25,599 --> 00:44:29,441
Se kaveri Ocean Institutessa.
K�vin jututtamassa h�nt�.
331
00:44:30,146 --> 00:44:33,780
Hyv� uutinen on, ett� haiemo
ei anna poikasen saalistaa itse.
332
00:44:34,349 --> 00:44:40,730
Tyt�ss� oleva puremaj�ljen koko
kertoo sen ett� kyseess� on vain yksi hai.
333
00:44:42,540 --> 00:44:47,795
Mit� emolle tapahtui?
- Kuoli kai synnytyksess�.
334
00:44:48,806 --> 00:44:51,314
Vedess� on siis yksi kuollut hai.
335
00:44:51,533 --> 00:44:55,912
Ja yksi, joka jahtaa l�mmint�
ateriaa ja on hiton n�lk�inen.
336
00:44:56,463 --> 00:45:00,875
Oletko kertonut pormestarille?
- Olen juuri tulossa sielt�.
337
00:45:00,959 --> 00:45:03,533
Olet ensimm�inen,
jonka kanssa puhun siit�.
338
00:45:03,834 --> 00:45:09,426
Sukeltajien pit�� vahvistaa se,
tai muuten t�ytyy luottaa asiantuntijaan -
339
00:45:09,509 --> 00:45:12,929
joka toteaa, ett� hai ei voi muutakaan
nyt, kun sen emo on kuollut.
340
00:45:15,140 --> 00:45:19,144
T�ytyy menn� veneell�.
Tyt�n �iti ei pysy hiljaa...
341
00:45:19,227 --> 00:45:24,941
Sinun t�ytyy nyt sulkea j�rvi!
- Sit� ei tarvitse tehd�, jos tapamme hain.
342
00:45:25,066 --> 00:45:29,953
Min� olen yh� seriffi ja sinun
on teht�v� niin kuin sanon.
343
00:45:31,406 --> 00:45:34,993
Hyv� on.
- No sitten.
344
00:45:35,076 --> 00:45:39,330
Mene etsim��n jostain vene,
niin menemme tappamaan sen otuksen.
345
00:45:39,414 --> 00:45:43,668
Mutta t�st� ei hiiskuta kenellek��n,
eih�n?
346
00:45:43,752 --> 00:45:49,716
Kukaan muu ei saa tiet�� t�st� mit��n.
Ollaan ottavinamme vesikokeita.
347
00:45:50,967 --> 00:45:54,971
En halua, ett� t�st� puhkeaa
joukkohysteria.
348
00:45:55,054 --> 00:45:58,433
Ymm�rr�tk�?
- Joo.
349
00:47:25,770 --> 00:47:28,439
Pormestari tuli.
350
00:47:31,734 --> 00:47:34,487
K�ske peremm�lle.
351
00:47:37,574 --> 00:47:43,580
Tosi harmillista. Hyv� mies,
voi olla vaikeasti korvattavissa.
352
00:47:43,663 --> 00:47:47,333
Kiitos ett� tulit. Istu alas.
353
00:47:50,211 --> 00:47:54,674
Mist� sin� tuon olet saanut?
- Apulaisseriffi toi.
354
00:47:54,757 --> 00:47:57,802
H�n ei tiennyt, mit� muutakaan tekisi.
355
00:47:57,886 --> 00:48:02,015
J�rvi on 50 kilometri� pitk�.
356
00:48:02,098 --> 00:48:08,521
Jos saan h�lytt�� satamapoliisin...
- Ei satamapoliisia.
357
00:48:08,605 --> 00:48:12,191
Liian paljon negatiivista julkisuutta.
358
00:48:12,275 --> 00:48:16,529
Kuka tahansa osaa ohjata
venett� tyyness� s��ss�.
359
00:48:16,613 --> 00:48:19,991
Mutta kun rupeaa tuulemaan,
se ei ole yht� helppoa.
360
00:48:20,074 --> 00:48:24,376
Emme voi vain nauttia hyvist� ajoista.
Kaikki on kestett�v�.
361
00:48:25,496 --> 00:48:31,711
Kiitos kannustuksesta...
- Ei t�ss� siit� ole kysymys.
362
00:48:33,254 --> 00:48:38,009
T�ss� kaupungissa ei ole tapahtunut
murhaa puoleen vuosisataan.
363
00:48:38,285 --> 00:48:41,804
Hai n�iss� vesiss�?
Ennenkuulumatonta.
364
00:48:42,071 --> 00:48:47,060
Seriffi Wilson on kuollut.
Kest�n sen kyll� ja hoidan sen.
365
00:48:47,143 --> 00:48:52,815
Sinun t�ytyy hoitaa t�m� tilanne
ja vastata omasta osuudestasi.
366
00:48:54,108 --> 00:48:58,863
Osuudesta?
- Tee hiton ty�si jottei minun tarvitse.
367
00:48:59,608 --> 00:49:03,685
Mit� aiot tehd� t�lle haiongelmalle?
368
00:49:04,786 --> 00:49:10,667
T�nne oli tulossa vene,
mutta Wilson ei halunnut sulkea j�rve�.
369
00:49:11,876 --> 00:49:17,799
Ei sit� tarvitse v�ltt�m�tt� sulkea.
Siit� voidaan antaa ilmoitus -
370
00:49:17,882 --> 00:49:20,614
ett� sululla tehd��n t�it�.
371
00:49:21,355 --> 00:49:24,984
Seriffi Wilson on taas eri asia.
372
00:49:25,306 --> 00:49:31,396
Oikeusl��k�rin lausunto viipyy.
Ehdimme ehk� keksi� jonkin toimenpiteen.
373
00:49:32,981 --> 00:49:36,651
Ei t�ss� mik��n auta.
Kaksi ihmist� on kuollut.
374
00:49:36,734 --> 00:49:43,032
Vaihtoehtoja on kaksi: tapamme hain
joko n�lk��n tai j��mme odottamaan.
375
00:49:43,338 --> 00:49:46,930
Katsomme kun se kuolee n�lk��n.
Siin� se.
376
00:49:47,245 --> 00:49:52,125
Ja sin�k� vastaat koko hommasta?
- Olen jututtanut asiantuntijoita.
377
00:49:52,208 --> 00:49:55,837
K�vin Ocean Institutessa.
378
00:49:59,465 --> 00:50:04,178
T�m� kaupunki selviytyy kaikista
kaksijalkaisista - villikissoista, haista.
379
00:50:04,262 --> 00:50:08,847
T��ll� on vain yksi ihminen,
joka joutuu ottamaan syyt niskoilleen.
380
00:50:09,783 --> 00:50:13,203
Kiva n�hd� sinua, Reema.
381
00:51:27,386 --> 00:51:31,432
Nyt katsotaan, kenell� on n�lk�,
senkin paska.
382
00:51:35,645 --> 00:51:38,189
Niin.
383
00:51:39,315 --> 00:51:43,236
Tied�n. Ei tullut katsottua kalenteria.
384
00:51:43,485 --> 00:51:47,635
Joo, kyll�. Ty�t� t�ss� vain tehd��n.
Mit� haluat?
385
00:51:50,451 --> 00:51:54,455
Ei, emme ole puhuneet avioeropapereista.
386
00:51:55,665 --> 00:51:57,834
T�ytyy lopettaa, Dot.
387
00:52:43,004 --> 00:52:47,466
Nytk� jo?
- Joo, nyt jo. Unohdit, eik� totta?
388
00:52:47,550 --> 00:52:52,430
Ei, luulin ett� se oli my�hemmin t�n��n.
- Mit� olen sanonut aseista sis�ll�?
389
00:52:52,513 --> 00:52:58,019
Anteeksi, isk�.
- Ei t�ss� anteeksipyynn�t paljoa auta.
390
00:52:58,102 --> 00:53:00,730
Niin...
391
00:53:03,941 --> 00:53:09,614
Tulen hakemaan sinut sunnuntaina.
Soita, jos on jotain.
392
00:53:12,825 --> 00:53:15,870
Kivaa viikonloppua.
393
00:53:25,421 --> 00:53:28,341
Onko �itisi yh� vihainen?
- On. Olet liemess�.
394
00:53:28,424 --> 00:53:33,909
Sit�h�n min� pelk�sin.
Oletko pit�nyt aseen puhtaana?
395
00:53:33,993 --> 00:53:37,141
Olen.
- Hyv�.
396
00:53:37,361 --> 00:53:42,129
Vastuu. Se opettaa sinua
selviytym��n omin avuin.
397
00:53:43,929 --> 00:53:46,971
Vierashuoneessa ei ole telkkaria.
398
00:53:47,693 --> 00:53:52,114
Niin, se... Saat minun huoneeni.
399
00:53:52,198 --> 00:53:55,201
T�ytyy kuitenkin olla viikonloppu t�iss�.
400
00:53:55,284 --> 00:53:59,997
�l� murjota. Gary-set� saa tulla pit�m��n
sinulle seuraa.
401
00:54:00,081 --> 00:54:04,794
Olen 13, en tarvitse lapsenvahtia.
Eik� h�n mik��n oikea set� ole.
402
00:54:04,877 --> 00:54:08,839
H�n on vain joku �ij� AA-kerhon
kokouksista. Oletko tosissasi?
403
00:54:10,007 --> 00:54:12,677
Ansaitsin tuon.
404
00:54:13,803 --> 00:54:17,139
Haluan, ett� pysyt l�hell� taloa.
405
00:54:18,808 --> 00:54:24,563
�iti sanoi, ett� olet j�rvell� hommissa.
- Joo, etsimme vain jotain.
406
00:54:24,647 --> 00:54:28,192
Et saa menn� sinne viikonloppuna.
407
00:54:28,317 --> 00:54:32,571
Et mene kavereittesi kanssa sinne
iskem��n tytt�j�. Pysy kaukana j�rvest�.
408
00:54:32,655 --> 00:54:37,201
Sano se.
- Pysyn kaukana j�rvest�.
409
00:54:37,285 --> 00:54:40,955
Lupaan sen.
- Nyt olet luvannut.
410
00:54:45,334 --> 00:54:48,713
Onko sinulla n�lk�?
- Kyll� min� sy�d� voin.
411
00:54:50,631 --> 00:54:56,095
T�ytyy tilata jotain.
- Hyv�, olet surkea ruuanlaittaja.
412
00:56:56,090 --> 00:56:58,717
Olet minulle rakas, poikani.
413
01:00:22,254 --> 01:00:24,840
No niin...
414
01:01:25,567 --> 01:01:28,112
Mit�?
415
01:01:28,195 --> 01:01:33,075
Minulla ei ole aikaa nyt, Gary.
Minulla on tekemist�.
416
01:01:34,159 --> 01:01:37,371
Grant saa tehd� sen. H�n on kotona.
417
01:01:40,457 --> 01:01:44,169
Miten niin ei ole?
418
01:01:44,253 --> 01:01:47,047
J�rvi? Olen tulossa.
419
01:01:47,131 --> 01:01:49,216
Saakeli.
420
01:01:57,182 --> 01:01:59,309
Saakeli.
421
01:03:24,269 --> 01:03:27,731
Grant! Mit� hittoa, poika?
422
01:03:44,081 --> 01:03:45,874
Paska...
423
01:03:57,010 --> 01:04:01,306
Grant! Tule pois vedest�! Grant!
424
01:04:01,390 --> 01:04:05,644
Tule pois vedest�! Tule pois sielt�!
425
01:04:07,396 --> 01:04:10,774
Voi ei... Helvetti.
426
01:04:26,498 --> 01:04:29,668
Tule selk��ni. Kuuntele.
427
01:04:29,751 --> 01:04:34,923
J�rvess� on hai. Pysy selk�ni p��ll�
kunnes p��semme rannalle.
428
01:04:37,759 --> 01:04:41,305
�l� katso taaksesi.
429
01:04:46,226 --> 01:04:50,105
No niin. Liikett�, poika.
430
01:04:53,442 --> 01:04:57,738
Olemme melkein perill�.
K�y siihen makaamaan.
431
01:04:57,821 --> 01:05:02,492
Ei h�t��, katso minua.
Pysy tajuissasi.
432
01:05:05,120 --> 01:05:09,875
Kuuntele. Minun on siirrett�v� sinua.
Sinun t�ytyy nyt olla urhea.
433
01:05:09,958 --> 01:05:15,130
Ota kiinni kaulasta. Yksi, kaksi, kolme!
434
01:05:48,664 --> 01:05:52,417
Mit� helvetti� sin� ajattelit?
435
01:05:52,501 --> 01:05:55,504
Spencer.
- Ei h�nell� h�t�� ole en��.
436
01:05:55,587 --> 01:06:00,175
En min� siit� puhukaan. H�n sanoi,
ett� h�nen kimppuunsa hy�kk�si hai.
437
01:06:00,258 --> 01:06:02,761
Onko se totta?
438
01:06:02,844 --> 01:06:06,848
Luojan t�hden! Etk� sanonut mit��n?
439
01:06:06,974 --> 01:06:11,395
Mit� iloa siit� olisi ollut? Ei mit��n.
- Tied�t, ett� h�n tykk�� uimisesta.
440
01:06:11,478 --> 01:06:16,566
Kielsin h�nt� menem�st� j�rvelle.
H�n valehteli minullekin.
441
01:06:16,650 --> 01:06:22,197
Voisin j��d� t�nne y�ksi ja l�hte� kotiin
huomenna. Mist� hitosta on kysymys?
442
01:06:24,658 --> 01:06:30,288
J�rvess� on hai. �l� kysy, miten se on
mahdollista, mutta se el��.
443
01:06:30,372 --> 01:06:35,669
Se on tappanut kaksi ihmist�.
- Miksi siit� ei puhuta uutisissa?
444
01:06:35,752 --> 01:06:42,050
Oletko sin� jotenkin vastuussa siit�?
- He tarvitsevat syntipukkia. Minua.
445
01:06:43,885 --> 01:06:48,390
Tunnen sinut, Spencer. Sin�
et voisi palvella kahta is�nt��.
446
01:06:48,473 --> 01:06:51,518
En ole ottanut mit��n.
447
01:06:51,601 --> 01:06:55,147
Vannon sen.
448
01:06:55,230 --> 01:06:58,442
Mit� aiot tehd�?
449
01:06:58,525 --> 01:07:04,489
Pormestari ei halua p��st�� sit� julki-
suuteen. Kukaan muu ei saa tappaa sit�.
450
01:07:04,573 --> 01:07:06,003
Minun pit�� tehd� se.
451
01:07:06,086 --> 01:07:10,120
He haluavat syntipukin silt� varalta,
ett� r�j�ht��.
452
01:07:13,373 --> 01:07:16,084
Mit�?
- Mit� sanoit?
453
01:07:16,168 --> 01:07:20,714
He haluavat syntipukin.
- Ei, vaan sen j�lkeen.
454
01:07:20,797 --> 01:07:23,262
Silt� varalta, ett� r�j�ht��.
455
01:07:24,426 --> 01:07:27,262
Voinko min� auttaa?
456
01:07:31,892 --> 01:07:34,394
Nolan Holt!
457
01:07:34,519 --> 01:07:38,231
Alahan tulla t�nne.
- No voi helkkari.
458
01:07:38,315 --> 01:07:44,279
Tulitko t�nne saakka pid�tt�m��n minut?
- Ei, tulin auttamaan sinua.
459
01:07:44,362 --> 01:07:47,407
Auttamaan?
- Niin.
460
01:07:49,201 --> 01:07:51,745
Kuka tuo nainen on?
461
01:07:51,828 --> 01:07:55,707
Vaimoni.
- Entinen.
462
01:07:55,791 --> 01:08:00,504
Mihink��n ei ole pantu nime� viel�.
- Teill� ei siis mene kovin hyvin.
463
01:08:00,629 --> 01:08:05,884
En min� siksi t�nne tullut.
Tarvitsen sinua, ja sin� minua.
464
01:08:05,967 --> 01:08:08,845
Niink�? Mit� haluat?
465
01:08:08,970 --> 01:08:13,850
Haluatko saada t�m�n haijutun p�iv�-
j�rjestyksest� ja pelastaa itsesi samalla?
466
01:08:13,934 --> 01:08:19,272
Saat auttaa minua.
- Niink�? Miten?
467
01:08:19,397 --> 01:08:22,901
Onko sinulla mit��n r�j�ht�v��? Ajattele.
468
01:08:22,984 --> 01:08:26,655
Dynamiittia, ruutia, jotakin.
- C4:��.
469
01:08:26,738 --> 01:08:29,491
Mit�?
- Mit�?
470
01:08:29,574 --> 01:08:33,745
C4:��. Sin�h�n haluat jotain r�j�ht�v��.
471
01:08:33,829 --> 01:08:36,873
T�ss� sit� on. Mihin tarkoitukseen?
472
01:08:36,957 --> 01:08:41,628
Mist� hitosta sin� olet tuota saanut?
- Haluatko kysell� vai otatko t�m�n?
473
01:08:43,839 --> 01:08:46,091
Mit� haluat siit�?
474
01:08:49,344 --> 01:08:52,722
Ett� seriffi j�tt�� minut rauhaan.
475
01:08:53,765 --> 01:08:56,017
Sovittu.
476
01:08:59,187 --> 01:09:00,897
Kiitos, Nolan.
477
01:09:05,902 --> 01:09:09,990
Muista t�kki� sit� kepill�!
478
01:09:12,784 --> 01:09:15,287
Vai mit�, machomies?
479
01:09:37,100 --> 01:09:41,605
Mene keulaan.
Jos jotain nousee pintaan, ammu.
480
01:09:59,122 --> 01:10:01,958
Se saalistaa matalassa vedess�.
481
01:10:03,001 --> 01:10:06,129
Nyt sen on vain nielaistava t�m�.
482
01:10:06,213 --> 01:10:11,384
Niin, ja mit� sitten?
- Sitten ammumme sen t�ll�.
483
01:10:23,772 --> 01:10:26,900
Eik�h�n tuo her�t� sen huomiota.
- Ja mit� nyt?
484
01:10:26,983 --> 01:10:29,903
Nyt odotetaan.
485
01:10:44,751 --> 01:10:49,339
Kummallista. Sen olisi pit�nyt tulla jo.
486
01:10:50,674 --> 01:10:55,679
Pian loppuu sy�tit.
- Vaihdetaan paikkaa.
487
01:10:55,804 --> 01:11:00,809
Syv� vesi ei ole hyv�, jos toisen
meist� pit�� hyp�t� veteen.
488
01:11:00,892 --> 01:11:05,522
Hyp�t� veteen?
Sinnek�, miss� hai on?
489
01:11:05,605 --> 01:11:07,899
Miten se muuten nielaisisi C4:��?
490
01:11:07,983 --> 01:11:12,070
Luulin, ett� se heitet��n sen suuhun
kun se tulee l�helle.
491
01:11:12,153 --> 01:11:15,282
Olisihan se helpompaa.
492
01:11:16,992 --> 01:11:19,995
Et kai sin� ole tosissasi?
493
01:11:20,078 --> 01:11:24,207
Miten sin� nyt yht�kki� olet huolissasi
siit�, mit� minulle tapahtuu?
494
01:11:24,291 --> 01:11:29,629
Tarvitsin sit� ihmist� ennen, en nyt.
- Niin min�kin.
495
01:11:31,089 --> 01:11:35,593
Hitto. Siin� se on.
T�ytyy hyp�t� veteen.
496
01:11:42,183 --> 01:11:46,146
T�ht��kin sitten kunnolla sit�.
- �l�!
497
01:11:54,904 --> 01:11:56,906
Anna tulla nyt.
498
01:12:17,761 --> 01:12:20,472
Ammu se!
499
01:13:04,933 --> 01:13:08,061
Kiva, ett� te kaikki aloitatte taas
alusta.
500
01:13:08,186 --> 01:13:12,941
Minulle tulee ik�v� sinua.
- Uusi kaveri hoitaa kaiken.
501
01:13:13,024 --> 01:13:18,321
Kun lopettaa ajoissa,
se ei tarkoita sit�, ett� luovuttaa.
502
01:13:18,405 --> 01:13:24,077
Sit� termospulloa ei l�ydy mist��n.
- Sit� ei ole en��.
503
01:13:24,160 --> 01:13:27,038
En tarvitse sit� en��.
504
01:13:27,122 --> 01:13:32,043
Jos joskus tekee mieli tulla k�ym��n,
t��ll� on aina kahvia odottamassa.
505
01:13:32,168 --> 01:13:34,671
Uskon sen.
506
01:13:36,089 --> 01:13:38,299
Kiitos, Reema.
507
01:14:33,313 --> 01:14:36,691
Minulla on kirja nyt ty�n alla.
508
01:14:36,816 --> 01:14:42,071
Se ei ole valmis viel�.
Se on ty�n alla.
509
01:14:42,907 --> 01:14:45,535
Joo, se julkaistaan pian.
510
01:14:45,825 --> 01:14:52,707
Ensiksi t�ytyy saada v�h�n ruokaa.
Vaikkapa kalanev��. Tajuatko?
511
01:14:52,790 --> 01:14:56,169
Hain ev��, jos sit� on.
512
01:14:56,252 --> 01:15:00,048
Soitan my�hemmin.
513
01:15:08,890 --> 01:15:11,851
Hitto ett� on kylm�.
514
01:15:24,489 --> 01:15:27,575
Kyll� min� sinut koukkuun saan.
515
01:15:42,340 --> 01:15:44,467
No niin.
516
01:15:51,599 --> 01:15:54,227
Jee!
517
01:16:11,995 --> 01:16:16,666
Ensimm�inen luku: kauhua vedess�.
518
01:16:19,043 --> 01:16:23,339
T�n��n on 2. lokakuuta, 2021.
519
01:16:24,591 --> 01:16:31,014
On kulunut kolme viikkoa siit� kun
uneliaan kaupungin vesiss� riehui -
520
01:16:31,097 --> 01:16:33,975
j�rvihai.
521
01:16:38,688 --> 01:16:44,110
On kulunut kolme viikkoa siit�
kun t�m�n kaupungin vesiss� -
522
01:16:45,570 --> 01:16:51,326
riehui hiljainen peto,
jota kutsuttiin j�rvihirvi�ksi.
523
01:16:59,167 --> 01:17:03,921
On kulunut kolme viikkoa siit�
kun t�m�n uneliaan kaupungin vesiss� -
524
01:17:04,203 --> 01:17:08,290
riehui Lone Star Shark.
525
01:17:11,721 --> 01:17:15,850
Siit� tulee bestseller. Hyv� homma.
526
01:17:20,730 --> 01:17:23,524
Saakeli sinua!
527
01:17:28,613 --> 01:17:31,574
Onko se tarttunut pohjaan?
528
01:17:47,611 --> 01:17:50,489
T�ss� Nolan Holt, joka vahvistaa
pahimman pelkomme:
529
01:17:50,573 --> 01:17:55,119
Lone Star Shark el��. Jatkoa seuraa.
530
01:19:16,679 --> 01:19:19,807
Suomennos: Kai Puu
Ordiovision Group 202245969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.