All language subtitles for Big.Sky-2020.S02E10.Happy-Thoughts.720p.WEB_.H264-DEXTEROUS-No-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,071 --> 00:00:06,256 קוראים לו קרירי, ואנחנו חייבים לעזור לו. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,491 הוא הציל את חיינו. 3 00:00:07,575 --> 00:00:08,993 עקבתי אחרי המספר שמצאת, 4 00:00:09,077 --> 00:00:11,295 האחרון שהארווי התקשר, רשום אצל צ'אק ראיין. 5 00:00:11,379 --> 00:00:12,329 הוא עורך דין. 6 00:00:12,413 --> 00:00:14,082 היי! מה עשית לסמיילי? 7 00:00:17,251 --> 00:00:19,136 חכה לשיחה שלי. תכניס אותו לחור. 8 00:00:19,220 --> 00:00:20,337 טרוויס, איפה אתה? 9 00:00:20,421 --> 00:00:22,339 אני אוהב אותך. 10 00:00:24,058 --> 00:00:27,144 מהלך \ לזוז \ לעבור. 11 00:00:27,228 --> 00:00:28,212 איפה הבת שלי? 12 00:00:28,296 --> 00:00:29,613 היא מאבדת סבלנות. 13 00:00:29,697 --> 00:00:31,115 אולי כדאי שנספר לה את האמת. 14 00:00:31,199 --> 00:00:34,051 פיבי נמצאת עם אחותי הלנה. 15 00:00:34,135 --> 00:00:35,885 זה נקרא נואבו נירוונה. 16 00:00:35,969 --> 00:00:37,154 רן בהולאר? 17 00:00:37,238 --> 00:00:38,989 זה אח של רן. היי, ג'אג. 18 00:00:39,073 --> 00:00:40,124 דרוב. 19 00:00:43,711 --> 00:00:45,829 זה עכשיו או לעולם לא. 20 00:00:45,913 --> 00:00:48,498 לך תביא את הילדה שלי ותחזיר אותה אליי. 21 00:00:56,090 --> 00:00:59,809 ♪ תמשיך, בני הסורר 22 00:00:59,893 --> 00:01:04,048 ♪ יהיה שלום כשתסיים ♪ 23 00:01:04,132 --> 00:01:08,152 ♪ הנח את ראשך העייף למנוחה 24 00:01:08,236 --> 00:01:11,555 ♪ אל תבכה יותר 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,834 "לסוף אין סוף." 26 00:01:26,787 --> 00:01:28,872 בסדר. תודה רבה. 27 00:01:28,956 --> 00:01:32,709 ♪ אההה-אה 28 00:01:32,793 --> 00:01:36,880 ♪ פעם עליתי מעל הרעש והבלבול ♪ 29 00:01:36,964 --> 00:01:40,717 ♪ רק כדי לקבל הצצה מעבר לאשליה הזו ♪ 30 00:01:40,801 --> 00:01:41,885 ♪ נסקתי יותר ויותר 31 00:01:41,969 --> 00:01:43,187 היי. 32 00:01:43,271 --> 00:01:44,921 יש לי ספריי דובים. 33 00:01:45,005 --> 00:01:46,690 זה נחמד. 34 00:01:48,209 --> 00:01:50,794 ♪ תמשיך, בני הסורר 35 00:01:51,879 --> 00:01:52,962 ♪ אל תבכה 36 00:01:53,046 --> 00:01:56,200 ♪ אל תבכה יותר 37 00:01:56,284 --> 00:01:57,867 היי! 38 00:02:03,324 --> 00:02:05,442 ♪ אההה-אה 39 00:02:13,234 --> 00:02:15,552 בבקשה, אל תירה. שתוק. 40 00:02:15,636 --> 00:02:18,588 אל תהרוג אותי. אתה לא צריך לעשות את זה, בנאדם. 41 00:02:18,672 --> 00:02:20,157 אני לא אגיד כלום. 42 00:02:20,241 --> 00:02:22,226 אני אשכח את הפנים שלך, אני מבטיח. 43 00:02:22,310 --> 00:02:24,728 אמרתי לך, לא הרגתי את סמיילי. 44 00:02:24,812 --> 00:02:26,930 אז מה עשית בבית שלו, חבר? 45 00:02:27,014 --> 00:02:28,165 אני... אני... 46 00:02:28,249 --> 00:02:29,899 אז אתה צריך להחליט 47 00:02:29,983 --> 00:02:32,169 איך זה הולך עכשיו, הבנת? 48 00:02:32,253 --> 00:02:34,804 אתה יכול להיות כנה איתי, 49 00:02:34,888 --> 00:02:37,274 או שאני אלך לבית שלך ואשאל את המשפחה שלך. 50 00:02:37,358 --> 00:02:40,444 לא . לא. אני... בסדר, אני... 51 00:02:40,528 --> 00:02:42,612 מצאתי כמה סמים בהתרסקות. 52 00:02:42,696 --> 00:02:44,681 הוא רק התכוון לעזור לי למכור אותם, בנאדם. 53 00:02:44,765 --> 00:02:46,405 בסדר. בסדר. איפה שאר הסמים? 54 00:02:47,768 --> 00:02:49,286 בחייך! 55 00:02:49,370 --> 00:02:51,188 הסמים נמצאים בסככה בבית שלי. 56 00:02:51,272 --> 00:02:52,356 בסדר, ושאר הכסף? 57 00:02:52,440 --> 00:02:53,623 אין כסף. 58 00:02:53,707 --> 00:02:55,959 לא, הכסף מההתרסקות, בסדר? 59 00:02:56,043 --> 00:02:57,761 היו שני תיקים. 60 00:02:57,845 --> 00:03:00,130 לאחד היה כסף ולשני סמים. 61 00:03:00,214 --> 00:03:01,749 איפה זה? 62 00:03:09,890 --> 00:03:11,675 לשבת. לשבת. 63 00:03:11,759 --> 00:03:13,643 בסדר בסדר. 64 00:03:17,565 --> 00:03:18,648 היי, דיטריך. 65 00:03:18,732 --> 00:03:20,184 סמיילי מת. 66 00:03:20,268 --> 00:03:21,818 הם שלחו את ידו בקופסה. 67 00:03:21,902 --> 00:03:24,621 רגע מה? אתה רציני? 68 00:03:24,705 --> 00:03:27,123 הרעיון החולה של רן להודעה. 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,992 בסדר, אה... 70 00:03:31,379 --> 00:03:33,863 מה אתה רוצה שאעשה עם הבחור הזה? 71 00:03:33,947 --> 00:03:35,165 הרוג אותו. 72 00:03:35,249 --> 00:03:37,418 לַחֲכוֹת... 73 00:03:39,052 --> 00:03:41,205 אני לא סומך עליו. 74 00:03:41,289 --> 00:03:43,424 סמיילי רצה לדבר איתי מסיבה כלשהי. 75 00:03:44,625 --> 00:03:46,210 אתה מוכן לצאת לעבודה? 76 00:03:55,669 --> 00:03:57,187 לא! חנון! לא! 77 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 תודה. 78 00:04:09,850 --> 00:04:11,601 אז על מה אני מסתכל? 79 00:04:11,685 --> 00:04:13,102 זו יד כרותה, אדוני. 80 00:04:13,186 --> 00:04:15,405 אני יכול לראות את זה. של מי? סמיילי. 81 00:04:15,489 --> 00:04:18,174 זו הודעה מקרטל בהולאר לדיטריך. 82 00:04:18,258 --> 00:04:19,776 הם נלחמים על הסמים והכסף החסרים. 83 00:04:19,860 --> 00:04:21,077 אותם סמים וכסף 84 00:04:21,161 --> 00:04:23,347 סגן הארווי היקר שעזב לקח? 85 00:04:23,431 --> 00:04:25,215 אולי הוא עשה זאת. אולי הוא לא. אנחנו לא יודעים את זה. 86 00:04:25,299 --> 00:04:26,516 אני רוצה לדעת בוודאות, 87 00:04:26,600 --> 00:04:28,452 אבל כפי שהבהרת מאוד, 88 00:04:28,536 --> 00:04:31,588 הרצח של הארווי מטופל על ידי המדינה ולא על ידי. 89 00:04:31,672 --> 00:04:33,223 למעשה, קושרים את ידנו, 90 00:04:33,307 --> 00:04:35,091 מכאן התמונה הזו של היד הכרותה, כדי... 91 00:04:35,175 --> 00:04:36,560 פופרנק. כן. 92 00:04:36,644 --> 00:04:38,228 רק תן לי דקה, בסדר? 93 00:04:38,312 --> 00:04:39,713 הבנת. 94 00:04:41,882 --> 00:04:43,951 תודה לך, סגן. כן אדוני. 95 00:04:47,220 --> 00:04:49,105 המדינה התקשרה וסידרה לי את משפחת בהולאר הזו. 96 00:04:49,189 --> 00:04:50,607 הם חבורה מגעילה. 97 00:04:50,691 --> 00:04:52,609 הו, אני יודע את זה. כבר נפגשתי עם הבת. 98 00:04:52,693 --> 00:04:54,444 ובכן, טוב לדעת. 99 00:04:54,528 --> 00:04:56,145 אז עכשיו אתה יכול לספר לי על הסוכן הסמוי הזה 100 00:04:56,229 --> 00:04:57,647 המדינה אומרת שאתה מתעסק איתו. 101 00:04:57,731 --> 00:04:59,066 האם זה נכון? 102 00:05:01,635 --> 00:05:03,653 יש לי גישה למידע 103 00:05:03,737 --> 00:05:06,256 לאף אחד אחר במחלקה הזו אין, 104 00:05:06,340 --> 00:05:08,792 והחיים הפרטיים שלי אינם עניינך. 105 00:05:08,876 --> 00:05:10,427 הם חושבים שהוא מלוכלך, ג'ני. 106 00:05:10,511 --> 00:05:11,961 אני חושב שהם טועים. 107 00:05:12,045 --> 00:05:13,497 בסדר. 108 00:05:13,581 --> 00:05:15,832 אתה יודע מה העבודה שלי? 109 00:05:15,916 --> 00:05:17,301 העבודה שלנו? 110 00:05:17,385 --> 00:05:20,304 זה כדי לשמור על בטיחות האנשים. 111 00:05:20,388 --> 00:05:24,274 אם אתן למלחמת סמים לפרוץ, נכשלתי בעבודה הזו. 112 00:05:24,358 --> 00:05:26,242 אנחנו צריכים לבצע מעצרים, להוציא אנשים מהרחובות. 113 00:05:26,326 --> 00:05:29,112 הדרך היחידה לבצע מעצרים היא לקבל מידע נוסף, 114 00:05:29,196 --> 00:05:31,114 והיחיד שיכול לעשות את זה זה אני. 115 00:05:31,198 --> 00:05:32,933 תחזיר אותי לתיק, טאב. 116 00:05:34,402 --> 00:05:36,453 בסדר, חזרת. מצא משהו. 117 00:05:36,537 --> 00:05:38,087 לא תהיה מלחמת סמים על המשמרת שלי. 118 00:05:38,171 --> 00:05:39,489 כן אדוני. 119 00:05:39,573 --> 00:05:40,757 ג'ני? 120 00:05:40,841 --> 00:05:41,991 כֵּן? 121 00:05:42,075 --> 00:05:44,077 אל תגרום לי להתחרט על זה. 122 00:05:46,380 --> 00:05:48,465 אמון. 123 00:05:59,226 --> 00:06:01,044 אני. 124 00:06:01,128 --> 00:06:02,812 יכול היה להגיד לי שאתה בא. 125 00:06:02,896 --> 00:06:07,183 ולהרוס את ההפתעה? אתה יודע שזה לא הסגנון שלי. 126 00:06:16,644 --> 00:06:18,328 דרוב. 127 00:06:18,412 --> 00:06:21,831 הו, אני שמח לראות אותך! 128 00:06:21,915 --> 00:06:24,501 איך אתה היית? אני לומד ל-LSAT. 129 00:06:24,585 --> 00:06:26,503 שמח בשבילך. 130 00:06:26,587 --> 00:06:28,872 הוא היכה אותי בפנים. 131 00:06:28,956 --> 00:06:30,340 אוקיי, כמה כללי יסוד. 132 00:06:30,424 --> 00:06:31,875 גרמת לו לגעת שוב באחד האנשים שלי, 133 00:06:31,959 --> 00:06:33,176 אני אבעוט בך בביצים ואירה בך. 134 00:06:33,260 --> 00:06:34,210 דונו יצא מהקו. 135 00:06:34,294 --> 00:06:35,679 תרגלתי אירוח. 136 00:06:35,763 --> 00:06:37,414 הוא אומר את האמת. 137 00:06:37,498 --> 00:06:39,683 נראה שיש לך כאן משפחה מעורבת, רן. 138 00:06:39,767 --> 00:06:41,918 למה שלא תגיד לי למה אתה כאן, ג'אג. 139 00:06:42,002 --> 00:06:43,487 ובכן, ראשית, שנת לילה טובה, 140 00:06:43,571 --> 00:06:45,489 אחר כך ארוחת בוקר בריאה, ואז נוכל לדון 141 00:06:45,573 --> 00:06:46,890 איך הדברים מטופלים. 142 00:06:46,974 --> 00:06:48,191 אין מה לדון. אנחנו מטפלים בזה. 143 00:06:48,275 --> 00:06:50,360 כן בסדר. לא, אתה לא. 144 00:06:50,444 --> 00:06:52,529 אבל, אה, זה מגניב. ואנחנו כאן. 145 00:06:52,613 --> 00:06:54,163 רק שתדע, זה דבר טוב, 146 00:06:54,247 --> 00:06:55,565 כי עצרתי מאבא מלהגיע לכאן. 147 00:06:55,649 --> 00:06:57,000 למה שהוא יבוא לכאן? 148 00:06:57,084 --> 00:06:58,668 החברה. אוי אלוהים. 149 00:06:58,752 --> 00:07:00,370 אני יודע. אה, רוצה לרכוב על סוסים. 150 00:07:00,454 --> 00:07:02,205 והוא רצה לבדוק את הנכסים שלו, 151 00:07:02,289 --> 00:07:04,107 אז אתה יודע מה אמרתי לו? 152 00:07:04,191 --> 00:07:07,511 אמרתי שאני בטוח שאתה דואג להכל, 153 00:07:07,595 --> 00:07:08,945 ורק כדי לוודא, 154 00:07:09,029 --> 00:07:10,279 התכוונתי לקפוץ לכאן ולראות מה זה מה. 155 00:07:10,363 --> 00:07:11,715 כמה אח קטן שלך. 156 00:07:11,799 --> 00:07:13,282 ימין? 157 00:07:13,366 --> 00:07:14,951 אנחנו משפחה. תפסתי אותך. 158 00:07:15,035 --> 00:07:16,420 אז אני אתן לך לסוף השבוע, 159 00:07:16,504 --> 00:07:18,121 אז דרוב כאן יתחיל להפיל גופות 160 00:07:18,205 --> 00:07:19,689 ואני לוקח אותך בחזרה לקנדה, 161 00:07:19,773 --> 00:07:20,774 כי אבא אמר זאת. 162 00:07:22,510 --> 00:07:24,127 בסדר. 163 00:07:24,211 --> 00:07:25,762 בוא נדבר מחר על ארוחת הבוקר. 164 00:07:25,846 --> 00:07:27,531 אני חושב על משהו בריא. 165 00:07:27,615 --> 00:07:33,403 אממ, חלבון, מחמצת, שמן זית ממש נחמד, ואמ... 166 00:07:33,487 --> 00:07:36,056 אבוקדו. שומנים טובים. דלק למוח. 167 00:07:38,992 --> 00:07:41,911 ♪ אני אוהב אותך כמו מנגו 168 00:07:41,995 --> 00:07:44,648 ♪ עדיף שתיתן לי קצת אהבה ♪ 169 00:07:44,732 --> 00:07:47,484 ♪ ראה כמה רחוק אנחנו יכולים ללכת 170 00:07:47,568 --> 00:07:48,718 ♪ תאר לעצמך שזה יהיה נחמד ומשהו ♪ 171 00:07:48,802 --> 00:07:50,086 למישהו יש מצב רוח טוב. 172 00:07:53,674 --> 00:07:56,225 אתה רוקד בדיוק כמו אמא שלך. בֶּאֱמֶת? 173 00:07:56,309 --> 00:07:58,895 היא נהגה לרקוד בכל פעם שהיא שמחה על משהו. 174 00:07:58,979 --> 00:08:00,897 אף פעם לא אמרת לי את זה. 175 00:08:00,981 --> 00:08:03,232 כך... 176 00:08:03,316 --> 00:08:04,968 משהו או מישהו מסוים 177 00:08:05,052 --> 00:08:06,770 עשה לך מצב רוח טוב? 178 00:08:06,854 --> 00:08:08,321 אני לא יודע. 179 00:08:09,356 --> 00:08:11,340 נראה. זה... זה מוקדם. 180 00:08:11,424 --> 00:08:12,642 טוֹב. 181 00:08:12,726 --> 00:08:14,010 מגיע לך משהו טוב. 182 00:08:14,094 --> 00:08:15,512 כולנו עושים. 183 00:08:15,596 --> 00:08:18,281 אם כבר מדברים על זה, הצעתי את ההצעה שלי בחווה. 184 00:08:18,365 --> 00:08:20,734 הו, אבא. זה מדהים. 185 00:08:21,735 --> 00:08:23,953 אתה יודע שיש עוד קונה 186 00:08:24,037 --> 00:08:25,321 מתעניין גם בחווה ההיא. 187 00:08:25,405 --> 00:08:27,156 זה האחד, קאסי. 188 00:08:27,240 --> 00:08:28,525 תאמין קצת. 189 00:08:28,609 --> 00:08:29,826 ♪ עדיף שתיתן לי קצת אהבה ♪ 190 00:08:31,244 --> 00:08:32,328 ♪ ראה כמה רחוק אנחנו יכולים ללכת 191 00:08:32,412 --> 00:08:34,163 אל תאכל את הסנדוויץ' שלי. 192 00:08:34,247 --> 00:08:36,466 ♪ תאר לעצמך שזה יהיה נחמד ומשהו ♪ 193 00:08:36,550 --> 00:08:39,168 היי. היי. 194 00:08:39,252 --> 00:08:40,670 מצאת את טרוויס? 195 00:08:40,754 --> 00:08:41,671 לא בדיוק. 196 00:08:43,891 --> 00:08:45,308 אבל הוא בסדר? 197 00:08:45,392 --> 00:08:47,811 אין דרך לדעת בוודאות. לא בשביל זה אני כאן. 198 00:08:47,895 --> 00:08:49,846 נתקלתי בטוניה היום. 199 00:08:49,930 --> 00:08:51,981 מה? גם אני. 200 00:08:52,065 --> 00:08:54,450 היא הסתכלה על חווה שאבא שלי רוצה לקנות 201 00:08:54,534 --> 00:08:55,785 לבוס החדש שלה. 202 00:08:55,869 --> 00:08:57,320 אתה שואל אותה מי זה היה? 203 00:08:57,404 --> 00:08:59,856 אני עשיתי. היא לא הייתה אומרת. 204 00:08:59,940 --> 00:09:01,825 ובכן, היא לא תעשה זאת, כי היא עובדת עבור 205 00:09:01,909 --> 00:09:04,794 רן בהולאר, כמו בקרטל בהולאר. 206 00:09:04,878 --> 00:09:08,197 וואו. בסדר. 207 00:09:08,281 --> 00:09:10,667 המשפחה שלה עושה דחיפה לתוך הלנה, 208 00:09:10,751 --> 00:09:12,902 מה שאומר שהדברים הולכים להחמיר הרבה יותר. 209 00:09:12,986 --> 00:09:15,071 אני לא מבין למה טוניה תעבוד בשבילה. 210 00:09:15,155 --> 00:09:17,140 אתה צריך לדבר איתה, לראות אם אתה יכול להוציא ממנה משהו. 211 00:09:17,224 --> 00:09:18,374 בסדר. 212 00:09:49,456 --> 00:09:51,074 חושב לעשות ריצת גלידה. 213 00:09:51,158 --> 00:09:52,709 עכשיו, אתה לא יכול לבוא לרכיבה, 214 00:09:52,793 --> 00:09:54,377 אבל אני יכול להביא לך משהו. 215 00:09:54,461 --> 00:09:55,495 מה האהוב עליך? 216 00:09:57,030 --> 00:09:59,448 היי. מה הבעיה? 217 00:09:59,532 --> 00:10:01,835 יש מפלצת בחדר שלי. 218 00:10:03,270 --> 00:10:05,088 אין מפלצת, פיבי. 219 00:10:05,172 --> 00:10:06,690 כן יש. 220 00:10:10,343 --> 00:10:11,961 הממ. 221 00:10:12,045 --> 00:10:14,463 את נראית כמו ילדה מסוג מערבולת תותים . 222 00:10:36,503 --> 00:10:38,755 ששש. 223 00:10:55,756 --> 00:10:59,442 ♪ התעוררתי מוקדם מדי, בא לי לחזור למיטה ♪ 224 00:10:59,526 --> 00:11:01,778 ♪ יותר מדי בוקר אחרי בראש שלי ♪ 225 00:11:03,496 --> 00:11:04,531 קאסי. 226 00:11:06,666 --> 00:11:07,817 איזה צירוף מקרים. 227 00:11:07,901 --> 00:11:09,152 זה לא צירוף מקרים. 228 00:11:09,236 --> 00:11:11,487 לא חשבתי כך. 229 00:11:11,571 --> 00:11:14,274 אני רק נכנס, רואה מה שלומך. 230 00:11:15,575 --> 00:11:17,326 אני בסדר. בֶּאֱמֶת? 231 00:11:17,410 --> 00:11:20,163 כששכרת אותי למצוא את החבר שלך, 232 00:11:20,247 --> 00:11:22,331 חשבתי שאין לך שום קשר למה שהוא התערבב בו, 233 00:11:22,415 --> 00:11:23,667 ועכשיו אני לא כל כך בטוח. 234 00:11:23,751 --> 00:11:24,968 על מה אתה מדבר? 235 00:11:25,052 --> 00:11:26,970 שמעתי שאתה עובד עבור רן בהולאר. 236 00:11:27,054 --> 00:11:28,337 וואו. 237 00:11:28,421 --> 00:11:30,006 היא בנדל"ן, 238 00:11:30,090 --> 00:11:32,341 וזה משהו שעניין אותי. 239 00:11:32,425 --> 00:11:33,943 היא סוחרת סמים, טוניה. 240 00:11:34,027 --> 00:11:35,679 ולא סתם סוחר סמים. 241 00:11:35,763 --> 00:11:38,047 היא חלק מקרטל בהולאר. 242 00:11:38,131 --> 00:11:39,816 מאיפה אתה משיג את זה? 243 00:11:39,900 --> 00:11:42,051 רן היא אשת עסקים מצליחה, 244 00:11:42,135 --> 00:11:44,487 והיא הייתה מאוד טובה אליי. 245 00:11:44,571 --> 00:11:46,823 לפני או אחרי שהיא חטפה אותך? 246 00:11:46,907 --> 00:11:49,058 סגן הארווי חטף אותי. 247 00:11:52,379 --> 00:11:55,331 טוניה, לא משנה מה אתה מעורב בו, 248 00:11:55,415 --> 00:11:57,834 אני יכול לעזור לך. 249 00:11:57,918 --> 00:11:59,736 זה לגבי החווה? 250 00:11:59,820 --> 00:12:02,071 אני מצטער אם הם מחליטים לקבל את ההצעה שלנו 251 00:12:02,155 --> 00:12:04,874 על זה של אבא שלך, אבל מה שהוגן הוא הוגן. 252 00:12:04,958 --> 00:12:07,677 לא, זה לא קשור לחווה. 253 00:12:07,761 --> 00:12:09,679 אבל מה אתה חושב שיקרה אם אספר לבעלים 254 00:12:09,763 --> 00:12:11,748 איך הבוס שלך מרוויח לה כסף? 255 00:12:11,832 --> 00:12:13,683 אני מניח שנראה. ממ. 256 00:12:13,767 --> 00:12:16,052 עוד משהו? אשמח להזמין את ארוחת הבוקר שלי. 257 00:12:16,136 --> 00:12:17,938 אני ממש רעב. 258 00:12:19,139 --> 00:12:20,440 וואו. 259 00:12:48,435 --> 00:12:49,919 היי, חבר'ה. אתה למעלה? 260 00:12:50,003 --> 00:12:51,687 אנחנו עכשיו. מה אתה רוצה? 261 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 אה, קריי ער. בחייך. 262 00:13:02,382 --> 00:13:05,068 היי, מה זה? 263 00:13:05,152 --> 00:13:06,302 מה אם הם יכולים להוכיח את מחזיק המפתחות 264 00:13:06,386 --> 00:13:07,988 שהם נמצאו בבית של הארווי הוא שלי? 265 00:13:09,289 --> 00:13:12,408 ואז נתמודד איתם ביחד. 266 00:13:12,492 --> 00:13:13,877 בסדר? 267 00:13:18,465 --> 00:13:20,817 היי. 268 00:13:20,901 --> 00:13:21,985 איך אתה מרגיש? 269 00:13:22,069 --> 00:13:25,154 אסיר תודה. הצלת את חיי. 270 00:13:25,238 --> 00:13:26,489 אתה הצלת את שלנו. 271 00:13:26,573 --> 00:13:28,208 כדאי לקחת את אלה איתך. 272 00:13:34,381 --> 00:13:35,564 אני לא מאמין שבאמת הצלחנו בזה. 273 00:13:37,184 --> 00:13:38,467 הם לעולם לא יפסיקו לחפש אותך 274 00:13:38,551 --> 00:13:40,069 אם אתה לא נותן להם את מה שהם רוצים. 275 00:13:40,153 --> 00:13:42,071 התיקים האלה לא שייכים לך. 276 00:13:42,155 --> 00:13:43,807 אנחנו מחזירים להם, בסדר? 277 00:13:46,393 --> 00:13:47,727 הבטח לי. 278 00:13:49,562 --> 00:13:52,232 אנחנו יודעים שאנחנו לא יכולים לשמור אותם. נכון, חבר'ה? 279 00:13:53,533 --> 00:13:55,118 זה מסוכן מדי. 280 00:13:55,202 --> 00:13:58,687 יותר מדי אנשים נפגעו. 281 00:14:02,109 --> 00:14:05,161 על אחד המאפינס האלה מופיע השם שלך. 282 00:14:05,245 --> 00:14:06,329 מה אמרתי לך על זה? 283 00:14:06,413 --> 00:14:07,496 בלי סופגניות, חשבתי. 284 00:14:07,580 --> 00:14:09,833 כל מוצרי המאפה. 285 00:14:09,917 --> 00:14:11,835 הם כן מריחים טוב. 286 00:14:11,919 --> 00:14:14,303 זה יכול להיות הסוד הקטן שלנו. 287 00:14:14,387 --> 00:14:16,339 יש עדכון לגבי עבודת טביעת האצבע שנתתי לך? 288 00:14:16,423 --> 00:14:19,042 יש טביעות מכוס הקפה. 289 00:14:19,126 --> 00:14:21,210 למדינה יש את שרשרת המפתחות מזירת הפשע של הארווי. 290 00:14:21,294 --> 00:14:22,511 מחכה להם להשוות. 291 00:14:22,595 --> 00:14:24,013 תן להם דחיפה, נכון? 292 00:14:24,097 --> 00:14:25,481 אני מטפל בזה. אבל הרגע קיבלנו טלפון 293 00:14:25,565 --> 00:14:26,782 זה עשוי לעניין. 294 00:14:26,866 --> 00:14:28,284 אישה אומרת שהחבר שלה נעדר, 295 00:14:28,368 --> 00:14:29,819 ובפעם האחרונה שהיא ראתה אותו, 296 00:14:29,903 --> 00:14:31,955 הוא אמר לה שהוא הולך להסגיר שקית של סמים שמצא. 297 00:14:32,039 --> 00:14:33,823 טרייסי רידג'טון, עוברת בטי-לוק. 298 00:14:33,907 --> 00:14:35,158 לא שאלתי, אבל טי-לוק זה שם נהדר 299 00:14:35,242 --> 00:14:36,625 למתאבק מקצועי . 300 00:14:36,709 --> 00:14:37,827 כשהייתי ילד, קראו לי נינג'ה... 301 00:14:37,911 --> 00:14:40,914 בסדר, בוא נלך לדבר איתה. 302 00:15:54,221 --> 00:15:57,273 עבר יום מאז ששמעתי ממנו בפעם האחרונה, והוא עובר בטי-לוק. 303 00:15:57,357 --> 00:15:58,908 כן, אנחנו מודעים לידית שלו. 304 00:15:58,992 --> 00:16:00,776 כשהתקשרת לתחנה אמרת משהו על 305 00:16:00,860 --> 00:16:05,281 טרייסי... טי-לוק... מפנה בשקית סמים? 306 00:16:05,365 --> 00:16:08,084 כן, הוא מצא אותם ביער. 307 00:16:08,168 --> 00:16:11,154 או בצד הדרך. אני... אני לא בטוח. 308 00:16:11,238 --> 00:16:12,588 ככל שתוכל לזכור יותר פרטים , 309 00:16:12,672 --> 00:16:14,958 יש לנו סיכוי טוב יותר למצוא אותו. 310 00:16:15,042 --> 00:16:17,961 הוא אמר שהוא הולך להסגיר אותם למשטרה. 311 00:16:18,045 --> 00:16:19,495 איך להגיש אותם? 312 00:16:19,579 --> 00:16:20,997 הוא התכוון לבצע שיחת טלפון אנונימית 313 00:16:21,081 --> 00:16:22,331 או להוריד אותם. 314 00:16:22,415 --> 00:16:24,384 ראית פעם את הסמים? 315 00:16:26,419 --> 00:16:29,305 רייצ'ל. רייצ'ל, זה בסדר. אתה יכול לספר לנו. 316 00:16:29,389 --> 00:16:31,807 אני חושב שהוא אמר שהוא שם אותם במחסן. 317 00:16:31,891 --> 00:16:33,926 אתה יכול להראות לנו? 318 00:16:39,566 --> 00:16:41,917 לַחֲכוֹת. הדלת. 319 00:16:42,001 --> 00:16:43,319 הוא נסגר קודם לכן. 320 00:16:44,737 --> 00:16:45,921 תחזור פנימה. 321 00:17:43,963 --> 00:17:47,567 אני שמח שהחלטת לעשות זאת. 322 00:17:49,436 --> 00:17:50,719 זה כאילו שום דבר לא השתנה. 323 00:17:50,803 --> 00:17:52,221 אה, זה לא נכון. 324 00:17:52,305 --> 00:17:54,690 אני, אה... התקינו לי חלונות חדשים בחדרי השינה. 325 00:17:54,774 --> 00:17:56,525 זה, אה... בידוד טוב יותר. 326 00:17:56,609 --> 00:17:58,894 זה די, אה, שומר... מרחיק את הרעש. 327 00:17:58,978 --> 00:18:01,030 אלא שעכשיו אמא שלך מתלוננת 328 00:18:01,114 --> 00:18:04,433 שהיא לא יכולה לשמוע את הציפורים. 329 00:18:04,517 --> 00:18:09,272 זה פשוט נראה כאילו אני לא יכול לעשות שום דבר נכון בימים אלה. 330 00:18:12,759 --> 00:18:13,909 היכנס. 331 00:18:25,772 --> 00:18:27,623 אה... 332 00:18:27,707 --> 00:18:29,758 אני עושה את כל עבודות הבית עכשיו. 333 00:18:29,842 --> 00:18:33,696 זה לא לגמרי עומד בסטנדרטים של אמא שלך. 334 00:18:44,657 --> 00:18:46,942 אני יכול להביא לך משהו לשתות? 335 00:18:47,026 --> 00:18:50,413 קפה? וויסקי? 336 00:18:50,497 --> 00:18:51,814 אני בסדר. 337 00:18:55,202 --> 00:18:57,920 אני הולך לשתות וויסקי. 338 00:18:58,004 --> 00:19:00,489 למה? 339 00:19:00,573 --> 00:19:01,890 אה... 340 00:19:01,974 --> 00:19:06,229 אני עצבני לקבל אותך בחזרה ככה. 341 00:19:06,313 --> 00:19:08,964 אתה עושה אתה. 342 00:19:09,048 --> 00:19:10,499 לא אכפת לי אם כן. 343 00:19:15,255 --> 00:19:17,005 איפה היא? 344 00:19:17,089 --> 00:19:18,741 היא... 345 00:19:18,825 --> 00:19:20,309 הוספיס כבר עשה צ'ק אין, 346 00:19:20,393 --> 00:19:22,478 אז היא אמורה להיות די טובה. 347 00:19:22,562 --> 00:19:24,012 אתה אומר לה שאני בא? 348 00:19:24,096 --> 00:19:25,398 אני עשיתי. 349 00:19:26,933 --> 00:19:28,401 אתה בטוח שאתה לא רוצה? 350 00:19:46,619 --> 00:19:48,971 האם אתה מוכן לזה? 351 00:19:49,055 --> 00:19:50,339 לא אבל... 352 00:19:50,423 --> 00:19:52,541 זו שאלה טיפשית. כמובן שאתה לא. 353 00:19:52,625 --> 00:19:54,143 איך אתה יכול להיות? 354 00:19:54,227 --> 00:19:56,645 אה, אם אתה רוצה, אני... אני אכנס ראשון. 355 00:19:56,729 --> 00:19:58,049 אנחנו לא רוצים לזעזע אותה, ו... 356 00:19:59,432 --> 00:20:01,350 אני... אני לא מתכוון... 357 00:20:01,434 --> 00:20:02,818 זה לא זה... זה פשוט... זה בסדר. 358 00:20:02,902 --> 00:20:04,136 לַחֲכוֹת. בֶּאֱמֶת. 359 00:20:27,260 --> 00:20:29,345 היי אמא. 360 00:20:34,233 --> 00:20:36,719 בנאדם, קופא כאן, דניס. אוף. 361 00:20:36,803 --> 00:20:38,221 יש לך עוד אחת מהשמיכות האלה בשבילי? 362 00:20:38,305 --> 00:20:39,722 לא. 363 00:20:39,806 --> 00:20:42,858 אבל יש הרבה מקום בפנים, אם אתה... 364 00:20:42,942 --> 00:20:45,027 אה. אולי אני אקח אותך על זה. 365 00:20:45,111 --> 00:20:47,696 הו, הבטחות, הבטחות. 366 00:20:47,780 --> 00:20:50,098 אני אתפוס את החלקים האלה ונתראה כאן מאוחר יותר? 367 00:20:50,182 --> 00:20:51,667 נשמע טוב. 368 00:20:51,751 --> 00:20:53,602 יוסף! אתה מתכוון לתקן את הדוד? 369 00:20:53,686 --> 00:20:55,271 שום דבר שאני לא יכול לתקן. 370 00:20:55,355 --> 00:20:57,773 במקרה כזה, במקרה יש לי קנקן קפה טרי, 371 00:20:57,857 --> 00:20:58,925 אם אתה רוצה קצת. 372 00:20:59,926 --> 00:21:01,510 וזה חם. 373 00:21:01,594 --> 00:21:04,580 אה, לא אכפת לי אם כן. עכשיו, מי זה? 374 00:21:04,664 --> 00:21:06,415 אה. אבא, זה מארק לינדור. 375 00:21:06,499 --> 00:21:10,353 ימין! המרשל האמריקאי המפורסם. 376 00:21:10,437 --> 00:21:12,355 תענוג לפגוש אותך, אדוני. כְּמוֹ כֵן. 377 00:21:12,439 --> 00:21:16,024 אוקיי, אה, אני יכול לדבר איתך במשרד שלי? 378 00:21:16,108 --> 00:21:17,644 סלח לי. 379 00:21:23,783 --> 00:21:25,734 שלום. היי. 380 00:21:25,818 --> 00:21:29,705 אתה יודע, לא ציפיתי לפגוש את אבא שלך כל כך מהר. 381 00:21:29,789 --> 00:21:32,375 אז, אממ... 382 00:21:32,459 --> 00:21:34,910 אני פשוט... הרגע דיברתי עם טוניה. 383 00:21:34,994 --> 00:21:36,779 ו? אני לא סומך עליה. 384 00:21:36,863 --> 00:21:38,581 היא עובדת עבור רן בהולאר עכשיו. 385 00:21:38,665 --> 00:21:40,249 בסדר. לְהִתְפַּתֵל. 386 00:21:40,333 --> 00:21:42,751 אבל האם היא עבדה בשבילה כל הזמן הזה? 387 00:21:42,835 --> 00:21:44,287 אני לא יודע. 388 00:21:44,371 --> 00:21:47,122 אבל מה שאני כן יודע זה שהם רוצים לקנות את החווה 389 00:21:47,206 --> 00:21:48,491 שאבא שלי מכוון את הלב שלו. 390 00:21:48,575 --> 00:21:51,394 "הם" כמו אצל רן בהולאר? 391 00:21:51,478 --> 00:21:53,329 כשטוניה עוזרת להם, כן. 392 00:21:53,413 --> 00:21:55,898 קרטל מניח שורשים בהלנה. 393 00:21:55,982 --> 00:21:57,633 לא טוב. 394 00:21:57,717 --> 00:22:00,235 תורך. 395 00:22:00,319 --> 00:22:03,255 טוב, אני לא יכול להפסיק לחשוב על אתמול. 396 00:22:05,925 --> 00:22:08,143 אז מה? אתה רוצה... אתה רוצה לדבר על זה עכשיו? 397 00:22:08,227 --> 00:22:09,412 אבא שלי ממש שם. 398 00:22:09,496 --> 00:22:10,746 ממ. נָכוֹן. 399 00:22:10,830 --> 00:22:12,981 בסדר, אבל, אממ, רק לפרוטוקול, 400 00:22:13,065 --> 00:22:15,784 יצאתי מהבית הבוקר עדיין בפיג'מה. 401 00:22:15,868 --> 00:22:17,986 בגלל הנשיקה? ממ. זה מסובך. 402 00:22:18,070 --> 00:22:19,822 כֵּן. חשבתי אולי ארוחת ערב הערב. 403 00:22:19,906 --> 00:22:21,089 אני מבשל. 404 00:22:21,173 --> 00:22:22,591 אני מכין בולונז הגון. 405 00:22:22,675 --> 00:22:24,827 אני חייב לעזור לאבא שלי לתקן את הדוד. 406 00:22:24,911 --> 00:22:27,796 אתה יודע, יש את החבר'ה האלה שנקראים שיפוצניקים, 407 00:22:27,880 --> 00:22:29,598 שאתה קורא להם, הם באים... 408 00:22:29,682 --> 00:22:31,500 ממ-הממ. לְתַקֵן. כֵּן. בְּדִיוּק. 409 00:22:31,584 --> 00:22:33,168 אה, אבא שלי הוא אחד מאלה 410 00:22:33,252 --> 00:22:34,770 "אל תשלם למישהו שיתקן משהו 411 00:22:34,854 --> 00:22:37,272 אתה יכול לתקן בעצמך" . 412 00:22:37,356 --> 00:22:38,774 ממ. עקרון, אתה יודע. 413 00:22:38,858 --> 00:22:40,108 בית ספר ישן. כֵּן. 414 00:22:40,192 --> 00:22:42,445 בסדר. אני יכול לכבד את זה. 415 00:22:42,529 --> 00:22:44,480 בסוף השבוע הזה? 416 00:22:44,564 --> 00:22:45,848 סוף שבוע נהדר. 417 00:22:52,405 --> 00:22:55,724 ♪ מכוניות מהירות, כוכבי קולנוע, מיליונרים ♪ 418 00:22:55,808 --> 00:22:59,728 ♪ אפילו ציפורים באוויר, מותק, אל תשווה ♪ 419 00:23:01,313 --> 00:23:06,835 אני הולך להביא מילקשייק, המבורגר וצ'יפס. 420 00:23:06,919 --> 00:23:09,204 מה אתה רוצה? אני רוצה לראות את אמא שלי. 421 00:23:09,288 --> 00:23:12,007 ובכן, אנחנו הולכים לראות אותה, אבל קודם אנחנו צריכים לאכול. 422 00:23:12,091 --> 00:23:13,709 אני לא רעב. 423 00:23:13,793 --> 00:23:15,962 אני רוצה שתגיד לי מה קורה. 424 00:23:16,996 --> 00:23:19,548 מה שקורה זה שאנחנו הולכים לאכול קודם, 425 00:23:19,632 --> 00:23:21,350 ואז אנחנו הולכים לראות את אמא שלך. 426 00:23:21,434 --> 00:23:23,586 אני יודע שיש אנשים שמחפשים אותך. 427 00:23:25,772 --> 00:23:27,723 מי אמר את זה? 428 00:23:27,807 --> 00:23:29,525 אֲנָשִׁים. 429 00:23:31,811 --> 00:23:34,830 מה עוד שמעת עליי? 430 00:23:34,914 --> 00:23:36,832 שמעתי שאתה איש רע. 431 00:23:36,916 --> 00:23:39,868 זה לא נכון, פיבי. 432 00:23:39,952 --> 00:23:41,504 היו לי בעיות, אבל עבדתי עליהן, 433 00:23:41,588 --> 00:23:42,905 ואני השתניתי. 434 00:23:42,989 --> 00:23:45,592 אתה מאמין שאנשים יכולים להשתנות, נכון? 435 00:23:46,926 --> 00:23:48,043 אני לא יודע. 436 00:23:48,127 --> 00:23:49,678 מה לא השתנה 437 00:23:49,762 --> 00:23:51,246 זה כמה אני אוהב אותך 438 00:23:51,330 --> 00:23:53,015 וכמה אני אוהב את אמא שלך, 439 00:23:53,099 --> 00:23:55,851 ואני אעשה הכל כדי לשמור על בטחונכם של שניכם. 440 00:23:58,170 --> 00:23:59,888 אתה מאמין לי עכשיו? 441 00:24:03,209 --> 00:24:05,528 ♪ אם אתה מאושר ואתה יודע את זה ♪ 442 00:24:05,612 --> 00:24:07,596 ♪ מחא כפיים 443 00:24:07,680 --> 00:24:09,632 ♪ אם אתה מאושר ואתה יודע את זה ♪ 444 00:24:09,716 --> 00:24:12,034 ♪ ואתה מקבל ארוחת ילדים כדי להראות את זה ♪ 445 00:24:12,118 --> 00:24:14,136 ♪ אם אתה מאושר ואתה יודע את זה ♪ 446 00:24:14,220 --> 00:24:16,071 ♪ מחא כפיים 447 00:24:16,155 --> 00:24:17,873 אתה בטוח ש-T-Lock לא אמר שום דבר אחר 448 00:24:17,957 --> 00:24:19,107 על איך נמצאו הסמים ... 449 00:24:19,191 --> 00:24:20,909 כל דבר? 450 00:24:20,993 --> 00:24:22,210 אני לא חושב, לא. 451 00:24:22,294 --> 00:24:23,579 אתה יכול בבקשה פשוט לחפש אותו? 452 00:24:23,663 --> 00:24:25,231 אני דואג. 453 00:24:27,199 --> 00:24:28,617 רייצ'ל, את חייבת לשקול 454 00:24:28,701 --> 00:24:30,486 שאולי T-Lock לא ירצה להימצא. 455 00:24:30,570 --> 00:24:31,954 למה את מתכוונת? 456 00:24:32,038 --> 00:24:34,957 ובכן, בחור עם הרקע שלו, בלי עבודה, 457 00:24:35,041 --> 00:24:36,659 למצוא שק גדול של סמים. 458 00:24:36,743 --> 00:24:38,994 הוא עשוי לראות בכך הזדמנות. 459 00:24:39,078 --> 00:24:42,097 אתה חושב שהוא עזב? 460 00:24:42,181 --> 00:24:43,466 אממ, אני מצטער. 461 00:24:43,550 --> 00:24:44,933 אנחנו נצטרך תמונה עדכנית של טי-לוק 462 00:24:45,017 --> 00:24:46,252 להתחיל קנבס. 463 00:24:54,561 --> 00:24:57,580 לַחֲכוֹת. תחזור. 464 00:24:57,664 --> 00:24:59,414 מי זה? 465 00:24:59,498 --> 00:25:00,849 זו רק הבת שלי, מקס. 466 00:25:00,933 --> 00:25:02,602 מקסימום? 467 00:25:04,236 --> 00:25:06,573 אממ, אין לה שום קשר לזה. 468 00:25:07,940 --> 00:25:12,294 מקס, היא עושה בייביסיטר לקאסי דיוול, לא? 469 00:25:12,378 --> 00:25:14,497 ממ-הממ. 470 00:25:27,093 --> 00:25:29,044 מה אתה חושב? 471 00:25:29,128 --> 00:25:31,647 זו חווה במונטנה. 472 00:25:31,731 --> 00:25:33,348 כֵּן. כבר הגיש הצעה. 473 00:25:33,432 --> 00:25:35,484 זה כמעט כאילו אתה רוצה להיות הכי רחוק שאפשר 474 00:25:35,568 --> 00:25:37,520 ממני ומאבא. דמיין ש. 475 00:25:37,604 --> 00:25:39,955 תראה, אנחנו במלחמה עם המפיץ המקומי. 476 00:25:40,039 --> 00:25:41,156 עכשיו אתה רוצה לשים שורשים? 477 00:25:41,240 --> 00:25:43,325 המקומיים פשוט צריכים מנהיגות חדשה. 478 00:25:43,409 --> 00:25:45,628 יש לי כבר מועמד. 479 00:25:48,380 --> 00:25:49,331 דְרָמָטִי. 480 00:25:52,284 --> 00:25:54,002 זכור אותי? 481 00:25:54,086 --> 00:25:55,470 איך מצאת אותי? 482 00:25:55,554 --> 00:25:56,672 אני בעל תושייה. 483 00:25:56,756 --> 00:25:58,674 הממ. 484 00:25:58,758 --> 00:26:00,676 אני מאמין שזה שייך לך. 485 00:26:03,630 --> 00:26:05,047 אני, פוגש את סטון. 486 00:26:05,131 --> 00:26:07,249 ג'אג כאן כדי... לפקח. 487 00:26:07,333 --> 00:26:08,601 לא כך הייתי מנסח את זה. 488 00:26:09,936 --> 00:26:12,154 זה מופיע רק ביום שאני נכנס לעיר? 489 00:26:12,238 --> 00:26:13,388 אמרתי לך שטיפלתי בזה. 490 00:26:13,472 --> 00:26:14,923 כֵּן. 491 00:26:15,007 --> 00:26:17,159 אז איך בכלל הצלחת... האם לדיטריך היה את זה? 492 00:26:19,846 --> 00:26:22,998 לא. לא, אזרח הגיע לזה לפני שהבן שלך הארווי. 493 00:26:23,082 --> 00:26:24,667 מה עם הכסף? 494 00:26:24,751 --> 00:26:25,901 הוא לא ידע על זה כלום. 495 00:26:25,985 --> 00:26:27,536 איך אתה יכול להיות כל כך בטוח? 496 00:26:27,620 --> 00:26:29,271 ובכן, כי הוצאתי ממנו את האמת 497 00:26:29,355 --> 00:26:30,835 במשך כשעה לפני שהרגתי אותו. 498 00:26:32,859 --> 00:26:34,276 איפה הכסף? 499 00:26:34,360 --> 00:26:35,844 יש לי תחושה. גדול. 500 00:26:35,928 --> 00:26:37,880 אני אתקשר לאבא ואומר לו שיש לך תחושה. 501 00:26:37,964 --> 00:26:40,415 או שנוכל לטפל בזה ביחד, כמו משפחה. 502 00:26:40,499 --> 00:26:42,384 מה עם המקומיים? 503 00:26:42,468 --> 00:26:43,619 אני אטפל בדיטריך. 504 00:26:43,703 --> 00:26:45,353 תודה. 505 00:26:45,437 --> 00:26:47,355 לִרְאוֹת? מַנהִיגוּת. 506 00:27:00,119 --> 00:27:03,471 סטון הוא בוגד. 507 00:27:03,555 --> 00:27:05,473 לפחות עכשיו אני יודע מה סמיילי רצה להגיד לי. 508 00:27:05,557 --> 00:27:06,775 אתה רוצה שאירה לו בראש 509 00:27:06,859 --> 00:27:09,311 או להפיל אותו כדי שתוכל לגמור אותו? 510 00:27:09,395 --> 00:27:11,246 לא זה ולא זה. מה עם רן? 511 00:27:11,330 --> 00:27:12,781 אני אתן לך מחיר עבור כולם. 512 00:27:12,865 --> 00:27:14,316 סילוק יהיה תוספת. 513 00:27:16,235 --> 00:27:18,320 לא, אם נהרוג את רן, אבא שלה ירד לכאן, 514 00:27:18,404 --> 00:27:19,655 והוא יהרוג כל אחד מאיתנו. 515 00:27:19,739 --> 00:27:21,323 לא משנה מי לוחץ על ההדק. 516 00:27:21,407 --> 00:27:24,827 הוא ינקה את הצפחה. 517 00:27:24,911 --> 00:27:26,461 אז אנחנו לא עושים את זה? 518 00:27:26,545 --> 00:27:27,663 לא עכשיו. 519 00:27:34,420 --> 00:27:36,639 היי. באתי ברגע שקיבלתי את הודעתך. 520 00:27:36,723 --> 00:27:38,674 מה קורה? שמח שבאת. 521 00:27:38,758 --> 00:27:40,008 אתה יודע מי זה? 522 00:27:40,092 --> 00:27:41,844 כֵּן. T-Lock. 523 00:27:41,928 --> 00:27:44,312 מה קורה... מה קורה? 524 00:27:44,396 --> 00:27:45,948 לך איתי. 525 00:27:46,032 --> 00:27:49,151 הבייביסיטר שלך, מקס, ראיתי את אמא שלה היום. 526 00:27:49,235 --> 00:27:51,086 איך זה קרה? היא התקשרה לתחנה. 527 00:27:51,170 --> 00:27:52,655 T-Lock חסר או, קרוב לוודאי, 528 00:27:52,739 --> 00:27:54,990 דילג על העיר. למה שהוא ידלג על העיר? 529 00:27:55,074 --> 00:27:57,960 ובכן, כנראה שהוא מצא שקית של סמים. 530 00:27:58,044 --> 00:28:00,128 כֵּן. התיק הזה. רגע מה? 531 00:28:00,212 --> 00:28:02,164 והסיפור של האם נמצא בכל מקום. 532 00:28:02,248 --> 00:28:03,666 בהחלט לא סיפרה לי את כל מה שהיא יודעת. 533 00:28:03,750 --> 00:28:05,333 האם היא הזכירה משהו על מקס? 534 00:28:05,417 --> 00:28:07,335 היא יצאה מגדרה ואמרה שמקס לא יודע כלום. 535 00:28:07,419 --> 00:28:09,504 נהדר, אז היא מחפה עליה. 536 00:28:09,588 --> 00:28:12,207 למה? מקס הוא ילד טוב. 537 00:28:12,291 --> 00:28:14,042 אני לא יודע, אבל אני צריך להביא את מקס 538 00:28:14,126 --> 00:28:16,011 כמו גם חברתה הארפר נכנסת לחקירה. 539 00:28:16,095 --> 00:28:17,045 אני צריך להיות שם. 540 00:28:17,129 --> 00:28:18,513 אוקיי, לפני שנביא אותם, 541 00:28:18,597 --> 00:28:20,182 אני צריך את התוצאות מטביעות האצבעות. 542 00:28:20,266 --> 00:28:22,517 ג'ני, באמת? אני צריך להיות בטוח. אלו ילדים. 543 00:28:22,601 --> 00:28:23,702 אתקשר אליך מאוחר יותר. 544 00:28:26,472 --> 00:28:28,824 איך הוא יכול היה לברוח?! 545 00:28:28,908 --> 00:28:30,659 אני לא יודע. המנעול היה שבור, 546 00:28:30,743 --> 00:28:32,861 והמפתח לקולר חסר מחדר השינה. 547 00:28:32,945 --> 00:28:34,196 סקרלט כנראה לקחה את זה. 548 00:28:34,280 --> 00:28:37,065 זה נכון? ולפני שאתה משקר לי, 549 00:28:37,149 --> 00:28:40,202 זכור, אני יכול לראות הכל... 550 00:28:40,286 --> 00:28:43,872 סלעים, עצים, השקרים הדקים והעצובים שלך. 551 00:28:45,591 --> 00:28:47,209 זה נכון. זה נכון. 552 00:28:47,293 --> 00:28:49,011 אבל עשיתי את זה רק כדי שהוא יוכל להשיג את פיבי. 553 00:28:49,095 --> 00:28:51,013 הייתי צריך לעשות את המשפחה שלי שלמה. 554 00:28:51,097 --> 00:28:52,514 למה לא הלכת איתו? 555 00:28:52,598 --> 00:28:54,349 כי אני מאמין שהטיפול שלך עוזר לו. 556 00:28:54,433 --> 00:28:56,351 הוא מביא אותה לכאן. 557 00:28:58,170 --> 00:29:00,856 גזרת עליו את גורלו, ילדה. אולי כולנו. 558 00:29:00,940 --> 00:29:03,558 מה אתה הולך לעשות? אני הולך למצוא אותו לפני שהוא יעשה נזק כלשהו. 559 00:29:03,642 --> 00:29:07,529 תן לי לבוא איתך. לא. אתה הסיבה היחידה לכך שהוא לא ייעלם לחלוטין. 560 00:29:07,613 --> 00:29:09,164 תנעל אותה בחדרה. 561 00:29:09,248 --> 00:29:13,501 ואגי, כשאני חוזרת, אני רוצה הנהלת חשבונות מלאה. 562 00:29:17,123 --> 00:29:18,440 בוא יקירי. 563 00:29:28,434 --> 00:29:30,052 כבר הגענו? 564 00:29:30,136 --> 00:29:31,253 עדיין לא. 565 00:29:31,337 --> 00:29:33,272 הייתי צריך לעשות עצירה מהירה קודם. 566 00:30:06,372 --> 00:30:07,555 ♪ הבריכה נסגרת 567 00:30:07,639 --> 00:30:08,556 היי. 568 00:30:08,640 --> 00:30:09,758 ♪ וזה מתחיל להחשיך 569 00:30:11,510 --> 00:30:12,828 ממ. 570 00:30:12,912 --> 00:30:14,830 ♪ נסה ותן לי לב קר יותר ♪ 571 00:30:14,914 --> 00:30:16,331 אתה בסדר? ממ-הממ. 572 00:30:16,415 --> 00:30:19,567 כן אני בסדר. 573 00:30:19,651 --> 00:30:22,905 אבל סמיילי מת. 574 00:30:22,989 --> 00:30:24,439 אני יודע. 575 00:30:24,523 --> 00:30:25,507 הו כן? 576 00:30:27,159 --> 00:30:30,312 דיברתי עם המטפל שלך אתמול, 577 00:30:30,396 --> 00:30:32,347 לילה. 578 00:30:32,431 --> 00:30:35,517 היו לה כמה דברים מעניינים לומר עליך. 579 00:30:35,601 --> 00:30:38,286 בסדר. תמשיך. 580 00:30:38,370 --> 00:30:40,522 היא אמרה שלא דיברת איתה כבר שבועות. 581 00:30:40,606 --> 00:30:41,656 היא חושבת שהפכת נוכל. 582 00:30:43,509 --> 00:30:45,794 כמה זמן עבדת בחשאי, ג'ני? 583 00:30:45,878 --> 00:30:48,363 בחייך. אתה יודע איך זה הולך. 584 00:30:48,447 --> 00:30:50,749 משחק לפי הספר גורם לך להרוג. 585 00:30:53,719 --> 00:30:56,538 כמובן שאני יודע איך זה הולך. 586 00:30:56,622 --> 00:31:01,676 אבל, טרוויס, אמרת מה שלא יקרה, 587 00:31:01,760 --> 00:31:04,479 שאהבת אותי. 588 00:31:04,563 --> 00:31:06,514 למה התכוונת ב"מה שלא יקרה"? 589 00:31:06,598 --> 00:31:09,484 ♪ אבל השמיים 590 00:31:09,568 --> 00:31:13,989 הייתי במקום ממש מסוכן, ו... 591 00:31:14,073 --> 00:31:16,275 התכוונתי לכל מילה שאמרתי. 592 00:31:19,078 --> 00:31:21,496 טרוויס, בבקשה. אתה צריך לספר לי הכל. 593 00:31:21,580 --> 00:31:24,132 מה באמת קורה? אני דואג לך. 594 00:31:27,086 --> 00:31:30,338 רן בהולאר. היא בוטחת בי עכשיו, ג'ני. 595 00:31:30,422 --> 00:31:34,176 בדיוק פגשתי את אחיה, ג'אג, ואני כל כך קרובה. 596 00:31:34,260 --> 00:31:35,377 קרוב למה? 597 00:31:35,461 --> 00:31:37,980 ל- Ver Bhullar, האב. 598 00:31:38,064 --> 00:31:39,544 אני הולך להוריד את כל המשפחה הזאת. 599 00:31:42,401 --> 00:31:44,519 אני רואה דרכך. 600 00:31:44,603 --> 00:31:47,022 זה אישי. 601 00:31:50,809 --> 00:31:52,861 כֵּן. 602 00:31:52,945 --> 00:31:54,729 כן, הם הרגו... הם הרגו את השותף שלי. 603 00:31:54,813 --> 00:31:57,599 הם הרגו... הם הרגו את החבר הכי טוב שלי. 604 00:31:57,683 --> 00:32:02,204 אז אני אגרום לכל אחד מהם לשלם. 605 00:32:09,261 --> 00:32:10,512 אז אתה הולך להיות חגורה חומה? 606 00:32:14,166 --> 00:32:16,851 ברידג'ר. אתה צריך להתאמן יותר. 607 00:32:16,935 --> 00:32:18,837 מוֹקֵד. כן, סנסיי. 608 00:32:22,808 --> 00:32:25,393 - להתראות בחורים. אני יודע, נכון? 609 00:32:25,477 --> 00:32:26,962 חייב ללכת, מותק. - ימין. 610 00:32:27,046 --> 00:32:28,363 היי אמא. ביי. 611 00:32:28,447 --> 00:32:30,032 נתראה בפעם הבאה. 612 00:32:45,531 --> 00:32:47,733 היי, תתקשר למשטרה. לעזאזל אתה עושה? 613 00:32:51,370 --> 00:32:53,288 אני לא מתקשר למשטרה, ואני לא נועל דלתות. 614 00:32:53,372 --> 00:32:55,041 שלום? 615 00:32:56,375 --> 00:32:57,892 היי, אל תיתן לה להיכנס. 616 00:33:00,512 --> 00:33:03,465 אני יכול לעזור לך? כן, אני כאן כדי לראות את ברידג'ר ריאן. 617 00:33:03,549 --> 00:33:05,800 הנה אתה. אני מתקשר למשטרה. 618 00:33:08,587 --> 00:33:10,305 אממ, נעליים. 619 00:33:10,389 --> 00:33:12,307 אתה צריך לחלוץ נעליים. 620 00:33:12,391 --> 00:33:13,675 לא. 621 00:33:13,759 --> 00:33:16,144 אתה נכנס לדוג'ו שלי, כלומר הכללים שלי. 622 00:33:16,228 --> 00:33:17,512 אם תתקשר למשטרה, 623 00:33:17,596 --> 00:33:19,181 אני צריך להרוג את כל המשפחה שלך. 624 00:33:19,265 --> 00:33:21,449 אנחנו לא נוהגים כאן באלימות ללא התגרות. 625 00:33:21,533 --> 00:33:23,118 לכבד, לנטרל, לתקשר. 626 00:33:23,202 --> 00:33:25,504 בסדר, תן לי לעזור לך. 627 00:33:28,174 --> 00:33:31,326 אתה שמעת אותי. אתה מתקשר, הם מתים. 628 00:33:34,913 --> 00:33:36,098 ילד טוב. 629 00:33:36,182 --> 00:33:37,665 עכשיו תהיה ילד טוב יותר. 630 00:33:37,749 --> 00:33:39,167 רק תן לי את הכסף שלי. 631 00:33:39,251 --> 00:33:41,103 אין לי את זה. 632 00:33:41,187 --> 00:33:44,956 אני לא מאמין לך. 633 00:33:45,524 --> 00:33:48,310 פשוט צא החוצה. 634 00:33:57,403 --> 00:34:00,855 הבאת סכין לקרב יריות. 635 00:34:00,939 --> 00:34:03,725 נדבר איתך בקרוב, ברידג'ר. 636 00:35:13,111 --> 00:35:15,230 אלוהים אדירים! 637 00:35:27,159 --> 00:35:29,043 אתה רוצה משהו לשתות? מים? 638 00:35:29,127 --> 00:35:31,279 יש לך עם מה לצלות? 639 00:35:31,363 --> 00:35:32,780 אחד... 640 00:35:34,466 --> 00:35:35,383 כֵּן. 641 00:35:35,467 --> 00:35:36,884 לאגר. ממ. 642 00:35:39,671 --> 00:35:41,089 על מה אנחנו זולים? 643 00:35:41,173 --> 00:35:43,591 החווה היא שלנו. 644 00:35:43,675 --> 00:35:46,394 אתה רציני? מה עם הקונה השני? 645 00:35:46,478 --> 00:35:47,629 הייתה הצעה גבוהה יותר, 646 00:35:47,713 --> 00:35:50,165 אבל המכתב האישי שלי כבש אותם. 647 00:35:50,249 --> 00:35:51,666 אמרתי לך, נועד להיות! 648 00:35:52,751 --> 00:35:55,337 וואו. 649 00:35:55,421 --> 00:35:57,472 עכשיו כשאתה בעל חווה מפואר, 650 00:35:57,556 --> 00:36:00,475 יש לך זמן לתקן את הדוד? 651 00:36:00,559 --> 00:36:01,843 אני אראה מה אני יכול לעשות. 652 00:36:20,412 --> 00:36:23,831 הטייס פועל. הכל נראה בסדר. 653 00:36:23,915 --> 00:36:27,169 יכול להיות שצינור הקונדנסט נתפס. 654 00:36:27,253 --> 00:36:28,536 משהו שאני יכול לעשות כדי לעזור? 655 00:36:28,620 --> 00:36:29,804 אני יכול להתמודד עם זה מכאן. 656 00:36:29,888 --> 00:36:31,173 אמור להיות די פשוט. 657 00:36:31,257 --> 00:36:32,874 אתה בטוח? יכול לארח לך חברה. 658 00:36:32,958 --> 00:36:35,310 אני בטוח. יש לי כל מה שאני צריך. 659 00:36:35,394 --> 00:36:37,044 אתה פשוט חוזר הביתה בשלום, ואל תדאג, 660 00:36:37,128 --> 00:36:39,514 אני אנעל. אני אראה אותך בבית. 661 00:36:39,598 --> 00:36:40,515 Mnh. 662 00:36:40,599 --> 00:36:41,683 הו, אל תחכה. 663 00:36:41,767 --> 00:36:42,984 אחרי שאסדר את הפראייר הזה, 664 00:36:43,068 --> 00:36:44,319 יש לי ערב פוקר עם הבנים. 665 00:36:44,403 --> 00:36:45,653 ימין. 666 00:36:45,737 --> 00:36:48,823 אהה. זה מוזר. 667 00:36:48,907 --> 00:36:50,658 מה זה? 668 00:36:50,742 --> 00:36:52,294 משהו קרה עם ידית הדלת הזו. 669 00:36:52,378 --> 00:36:54,662 הדלת לא תיסגר. 670 00:36:54,746 --> 00:36:57,165 כן, זה די ישן. 671 00:36:57,249 --> 00:36:59,033 אני אסתכל על זה בזמן שאהיה כאן. 672 00:36:59,117 --> 00:37:02,204 תודה. היי. 673 00:37:02,288 --> 00:37:04,239 אוהב אותך. אני יודע שאתה כן. 674 00:38:50,429 --> 00:38:51,646 מה? 675 00:39:21,927 --> 00:39:23,945 באת בשביל הבת שלי? 676 00:39:24,029 --> 00:39:26,113 אני רואה שהיא עדיין חושבת עלי. 677 00:39:26,197 --> 00:39:27,615 גם אני חושב עליה. 678 00:39:27,699 --> 00:39:29,884 אני חושב על איך אני לעולם לא אהיה חופשי 679 00:39:29,968 --> 00:39:32,286 כל עוד היא ממשיכה לחפש אותי. 680 00:39:32,370 --> 00:39:36,391 לא מגיע לך להיות חופשי. 681 00:39:36,475 --> 00:39:37,892 אתה מפלצת. 682 00:39:37,976 --> 00:39:39,994 אני לא מפלצת. 683 00:39:41,913 --> 00:39:44,566 אתה לא צריך את זה. 684 00:39:44,650 --> 00:39:46,401 אני לא הולך לפגוע בך. 685 00:39:49,588 --> 00:39:51,706 אני הולך לעזוב. 686 00:39:54,292 --> 00:39:56,411 תגיד לה שתפסיק לחפש אותי. 687 00:40:02,267 --> 00:40:03,385 בֶּן כַּלבָּה! 688 00:40:22,754 --> 00:40:24,739 איפה הכסף, מקסי? 689 00:40:31,162 --> 00:40:32,714 פיבי? 690 00:40:39,170 --> 00:40:40,555 פיבי? 691 00:40:45,110 --> 00:40:46,528 פיבי? 692 00:40:49,615 --> 00:40:50,532 שלום, רונלד. 693 00:40:56,454 --> 00:41:00,107 היית כלב רע, רע. 694 00:41:24,349 --> 00:41:27,268 ♪ אני לצידך 695 00:41:27,352 --> 00:41:29,771 מה לעזאזל? 696 00:41:29,855 --> 00:41:33,475 ♪ אני לצידך 697 00:41:36,361 --> 00:41:39,246 ♪ אני לצידך 698 00:41:39,330 --> 00:41:40,482 אַבָּא? 699 00:41:42,067 --> 00:41:44,819 ♪ אני לצידך 700 00:41:44,903 --> 00:41:46,320 אַבָּא? 701 00:41:46,404 --> 00:41:48,022 ♪ הו-הו 702 00:41:48,106 --> 00:41:51,358 ♪ אני חושב שהם שרים כדי להיות חופשיים ♪ 703 00:41:53,745 --> 00:41:56,631 ♪ אני חושב שהחברים שלי התאספו כאן בשבילי ♪ 704 00:41:56,715 --> 00:41:57,632 אחד... 705 00:41:57,716 --> 00:41:59,166 ♪ הו-הו 706 00:41:59,250 --> 00:42:00,635 אַבָּא? 707 00:42:00,719 --> 00:42:02,704 ♪ אני חושב שהם התאספו כאן בשבילי ♪ 708 00:42:03,955 --> 00:42:07,208 ♪ הו-הו 709 00:42:07,292 --> 00:42:09,511 ♪ להיות לידי 710 00:42:09,595 --> 00:42:13,147 ♪ הו-הו 711 00:42:13,231 --> 00:42:14,315 ♪ חפש אותי 712 00:42:19,237 --> 00:42:20,906 ♪ אני לצידך 713 00:42:26,612 --> 00:42:30,297 כיתובים מאת VITA... 57669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.