All language subtitles for Believe in Love episode 08 [Viki _ KUKAN CHANNEL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,168 --> 00:00:13,440 ♫ The scene of sunset ♫ 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,760 ♫ The hope of two lives ♫ 3 00:00:19,549 --> 00:00:22,720 ♫ On the wishing lamp writes a love letter ♫ 4 00:00:23,522 --> 00:00:26,200 ♫ I carved it into your heart so that you won't forget ♫ 5 00:00:27,673 --> 00:00:30,150 ♫ The sinking sun cast the shadow long ♫ 6 00:00:31,800 --> 00:00:35,000 ♫ Towards the direction where you have come from ♫ 7 00:00:35,826 --> 00:00:40,146 ♫ Love sickness is like a flower blooming after a thousand years ♫ 8 00:00:40,146 --> 00:00:45,641 ♫ Time is too long, so why not take off the disguise ♫ 9 00:00:45,641 --> 00:00:48,755 ♫ You are my sweet soup ♫ 10 00:00:48,755 --> 00:00:54,184 ♫ Sweet soup My only reward in such a long time ♫ 11 00:00:54,184 --> 00:00:57,960 ♫ Maybe the sunset is kissing you on the face ♫ 12 00:00:58,680 --> 00:01:00,728 ♫ I don't want to lie to you ♫ 13 00:01:00,728 --> 00:01:02,745 ♫ Because we will be together for a long time ♫ 14 00:01:02,745 --> 00:01:05,451 ♫ You are my sweet soup ♫ 15 00:01:05,451 --> 00:01:06,560 ♫ Sweet soup ♫ 16 00:01:06,560 --> 00:01:10,640 ♫ My only reward in such a long time ♫ 17 00:01:10,640 --> 00:01:14,720 ♫ Maybe the sunset is kissing you on the face ♫ 18 00:01:15,370 --> 00:01:17,240 ♫ I don't want to lie to you ♫ 19 00:01:17,240 --> 00:01:19,400 ♫ Because we will be together for a long time ♫ 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,840 ♫ And enjoy it ♫ 21 00:01:32,890 --> 00:01:38,453 [Episode 8] 22 00:01:39,240 --> 00:01:43,480 I heard His Majesty thought highly of you, Master Chef. 23 00:01:43,480 --> 00:01:46,840 He appointed you as the chef of the royal kitchen. 24 00:01:48,080 --> 00:01:51,040 But you give up your bright future and come back to the Flower Island. 25 00:01:51,680 --> 00:01:52,680 Du Ruo, 26 00:01:53,720 --> 00:01:55,800 you are really indifferent to fame and fortune. 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,520 My Lord, 28 00:01:57,520 --> 00:02:01,240 I'm from the Flower Island so surely I'll contribute my part here. 29 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 Right, Yue? 30 00:02:04,480 --> 00:02:06,680 I'm glad you're back. 31 00:02:15,480 --> 00:02:16,480 Darling, 32 00:02:17,120 --> 00:02:19,640 Du Ruo will take office in the Flower House. 33 00:02:19,640 --> 00:02:21,240 That means we'll 34 00:02:21,240 --> 00:02:24,160 have a backup in the royal court. 35 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 It's also a good thing for the Flower Island. 36 00:02:27,400 --> 00:02:28,760 Don't be at odds with him, okay? 37 00:02:29,520 --> 00:02:30,520 Of course. 38 00:02:31,880 --> 00:02:33,480 I can't be happier. 39 00:02:34,600 --> 00:02:36,320 Normally, 40 00:02:36,320 --> 00:02:40,320 after the Minister of the Food Bureau takes office and visits Island Lord, 41 00:02:40,320 --> 00:02:42,640 they should visit the Flower House together. 42 00:02:43,480 --> 00:02:44,280 How about you-- 43 00:02:44,280 --> 00:02:46,440 It's just a trifle. Servants will do it. 44 00:02:47,080 --> 00:02:48,520 I'm the Island Lord… 45 00:02:48,520 --> 00:02:50,000 Right. 46 00:02:50,000 --> 00:02:51,080 My Lord, you're right. 47 00:02:51,760 --> 00:02:55,560 You're so busy that you must have no time to be with me. 48 00:02:58,040 --> 00:02:59,600 Yue, 49 00:02:59,600 --> 00:03:01,320 why don't you show me around? 50 00:03:01,320 --> 00:03:02,320 I? 51 00:03:08,160 --> 00:03:11,360 Darling. I haven't seen Du Ruo for a long time. 52 00:03:11,360 --> 00:03:12,920 May I accompany him-- 53 00:03:12,920 --> 00:03:14,520 Don't ask me! 54 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 It's up to you! 55 00:03:30,120 --> 00:03:31,480 Noodles served. 56 00:03:40,240 --> 00:03:41,240 Have a taste. 57 00:03:51,920 --> 00:03:55,360 Don't mind his words. 58 00:03:55,360 --> 00:03:57,000 I won't even bother. 59 00:03:59,560 --> 00:04:05,800 He is just like that. He's serious and calm before outsiders. 60 00:04:05,800 --> 00:04:10,080 But sometimes he's like a kid, childish and cute. 61 00:04:14,040 --> 00:04:16,920 Well, Du Ruo, what's on your mind? 62 00:04:16,920 --> 00:04:20,560 I've promised him to take you to the Flower House. 63 00:04:20,560 --> 00:04:25,400 But you insisted that I cook you noodles in the restaurant. 64 00:04:25,400 --> 00:04:29,000 It's just my stomach. It's dying for the noodles you cook. 65 00:04:30,160 --> 00:04:31,600 By the way, Du Ruo. 66 00:04:31,600 --> 00:04:36,480 Working as a chef in the royal kitchen is so many people's far-fetched dream. 67 00:04:36,480 --> 00:04:39,280 Why do you voluntarily come back to the Flower House? 68 00:04:40,120 --> 00:04:41,280 Because of you. 69 00:04:45,360 --> 00:04:51,160 Actually, I planned to take Shaman Nan Ze back to cure you from the capital city. 70 00:04:51,160 --> 00:04:54,200 But I searched all over and couldn't find him. 71 00:04:55,080 --> 00:04:56,200 I was afraid, 72 00:04:57,560 --> 00:05:01,040 I was afraid I couldn't eat the noodles you cooked anymore, 73 00:05:01,040 --> 00:05:02,360 so I came back. 74 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Yue. 75 00:05:06,120 --> 00:05:10,000 How are you recently? 76 00:05:10,840 --> 00:05:14,040 Don't worry. I've been quite healthy. 77 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 No matter how much time is left, 78 00:05:19,840 --> 00:05:21,200 I'll cherish it. 79 00:05:28,400 --> 00:05:29,840 By the way, 80 00:05:29,840 --> 00:05:31,520 I almost forgot. 81 00:05:31,520 --> 00:05:37,160 When I served in the court, I accidentally saw the roster of the Flower Island. 82 00:05:37,160 --> 00:05:38,680 It says 83 00:05:38,680 --> 00:05:43,400 the founders of the Flower House are Hua Jianshan, the late Island Lord, and Yun. 84 00:05:44,400 --> 00:05:48,760 But Yun was erased by red ink. 85 00:05:49,720 --> 00:05:52,120 It's a mark of criminal dismissal. 86 00:05:53,120 --> 00:05:57,120 People surnamed Yun on this island are few. 87 00:05:58,480 --> 00:06:00,160 And Mrs. Yun is second to none 88 00:06:00,840 --> 00:06:03,000 in cooking. 89 00:06:03,960 --> 00:06:09,520 So I think that Yun is probably your mother. 90 00:06:12,400 --> 00:06:15,240 I learned from Hua Jianshan's teacher, Cook Jin, 91 00:06:15,240 --> 00:06:19,120 that Hua Jianshan and Yun Wanxi were fellow students growing up together. 92 00:06:19,120 --> 00:06:22,120 They entered the palace together and did their own duties afterwards. 93 00:06:22,880 --> 00:06:25,000 Hua Jianshan was mainly responsible for princes' diet 94 00:06:25,800 --> 00:06:27,960 and seldom had contact with the ladies. 95 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 If so, 96 00:06:32,160 --> 00:06:34,080 Hua Jianshan and Mother should have no interaction. 97 00:06:39,840 --> 00:06:41,960 Why did he kill Mother? 98 00:06:44,480 --> 00:06:48,560 Dad once told me that after Mom married him, 99 00:06:48,560 --> 00:06:50,320 she started to learn to cook herself. 100 00:06:51,240 --> 00:06:53,440 It's different from what you said. 101 00:06:56,040 --> 00:06:57,840 So it's quite strange 102 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 if we think it over. 103 00:07:01,520 --> 00:07:02,760 Here's the thing. 104 00:07:02,760 --> 00:07:08,400 Mrs. Yun and Hua Jianshan, the late Lord, were fellow students. 105 00:07:08,400 --> 00:07:10,880 Hua Yinan also knows their relationship. 106 00:07:11,960 --> 00:07:15,600 Maybe he approaches you intentionally. 107 00:07:16,640 --> 00:07:17,680 Nonsense. 108 00:07:18,400 --> 00:07:21,640 Even if Mom and the late Lord were fellow students, 109 00:07:21,640 --> 00:07:24,480 what does it has to do with Hua Yinan? 110 00:07:26,080 --> 00:07:27,280 Just think about it. 111 00:07:27,280 --> 00:07:34,160 A few months ago, Hua Yinan suddenly appeared and somehow kept pursuing you crazily. 112 00:07:35,800 --> 00:07:40,040 It happened not long after the late Lord's death. 113 00:07:41,160 --> 00:07:43,840 The timing is quite suspicious. 114 00:07:44,880 --> 00:07:46,200 But there's something weirder. 115 00:07:47,624 --> 00:07:48,760 Say it. 116 00:07:48,760 --> 00:07:52,080 Back then, Hua Jianshan was preparing for the wedding with Yun Wanxi 117 00:07:52,080 --> 00:07:53,960 so he secretly asked for leave from Cook Jin 118 00:07:54,960 --> 00:07:57,040 and left the palace to buy items for the wedding. 119 00:07:57,720 --> 00:07:59,240 But that night 120 00:07:59,240 --> 00:08:02,720 Hua Jianshan failed to return to the palace in time and had to stay outside. 121 00:08:03,800 --> 00:08:06,920 Cook Jin worried that Hua Jianshan would be punished 122 00:08:06,920 --> 00:08:09,400 so he lied that Hua was back early. 123 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Just on that night, 124 00:08:11,160 --> 00:08:13,360 Lady Ning was poisoned. 125 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 So 126 00:08:19,040 --> 00:08:22,320 Hua Jianshan got no time to kill Mother. 127 00:08:25,880 --> 00:08:29,120 But why did Mann and Her Majesty say... 128 00:08:30,720 --> 00:08:34,120 But Her Majesty said Yun Wanxi was framed. 129 00:08:34,120 --> 00:08:35,880 The real killer was someone else. 130 00:08:37,000 --> 00:08:38,679 Then who was the real killer? 131 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 Hua Jianshan. 132 00:08:45,248 --> 00:08:46,502 [Roster of the Flower Island] 133 00:08:47,640 --> 00:08:50,800 Her Majesty ought to know best what happened then. 134 00:08:51,640 --> 00:08:55,320 But she never said the murderer was Hua Jianshan. 135 00:08:57,240 --> 00:09:00,280 Instead, she keeps hiding from me the truth of my mother's death. 136 00:09:00,280 --> 00:09:01,720 Who's on earth the murderer? 137 00:09:03,440 --> 00:09:05,120 Even Her Majesty helps cover the truth. 138 00:09:05,920 --> 00:09:09,120 The real murderer must be unusual. 139 00:09:16,560 --> 00:09:19,505 What time is it? Why hasn't Lu Yue come back? 140 00:09:19,505 --> 00:09:21,305 She's married! 141 00:09:21,960 --> 00:09:23,840 How can she hang out with a man alone? 142 00:09:25,280 --> 00:09:28,800 There will be gossip! Her reputation will be ruined! 143 00:09:30,440 --> 00:09:33,360 Er, My Lord, how about I go and check? 144 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Wait. 145 00:09:39,440 --> 00:09:42,283 Well, if she's back, 146 00:09:42,283 --> 00:09:45,000 ask her to go to the study to see me and admit her fault. 147 00:09:46,000 --> 00:09:47,240 Yes, My Lord. 148 00:10:02,920 --> 00:10:05,120 Your Ladyship, finally you're back. 149 00:10:07,080 --> 00:10:08,360 Yes. 150 00:10:17,440 --> 00:10:18,280 Your Ladyship, 151 00:10:18,280 --> 00:10:19,880 you have no idea how anxious His Lordship is. 152 00:10:19,880 --> 00:10:21,520 He has been waiting for you in the study. 153 00:10:23,240 --> 00:10:26,720 They say in the Flower House, there's a library of historical documents. 154 00:10:27,360 --> 00:10:30,440 Only the officials above director assistant of the Flower House can enter. 155 00:10:32,320 --> 00:10:34,920 Your Ladyship, please go to the study now. 156 00:10:35,920 --> 00:10:39,760 Du Ruo is always suspicious. Hua Yinan is so nice to me. 157 00:10:39,760 --> 00:10:41,880 How is it possible he wants something from me? 158 00:10:42,800 --> 00:10:47,320 But maybe I can be a cook in the Flower House. 159 00:10:47,320 --> 00:10:49,920 Firstly, I can stay in the kitchen every day. 160 00:10:49,920 --> 00:10:53,896 Secondly, in the Flower House, I may learn about Mom's story. 161 00:10:53,896 --> 00:10:55,320 Your Ladyship? 162 00:10:55,320 --> 00:10:56,320 Your Ladyship? 163 00:10:57,600 --> 00:10:59,240 Yes, I'll just do this. 164 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 My Lord. 165 00:11:28,680 --> 00:11:30,200 Where's Lu Yue? 166 00:11:30,200 --> 00:11:31,240 My Lord, 167 00:11:31,240 --> 00:11:34,840 I called Her Ladyship twice but she... she... 168 00:11:34,840 --> 00:11:37,360 She what? How dare she disobey my orders? 169 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 I'll go find her myself. 170 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 Hold it. 171 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 Darling. 172 00:11:55,800 --> 00:11:57,640 What's wrong with him? 173 00:12:01,280 --> 00:12:04,960 Darling. What's wrong? 174 00:12:07,400 --> 00:12:10,760 You didn't go to the Flower House. What were you doing out there? 175 00:12:10,760 --> 00:12:12,520 And you were out for three hours! 176 00:12:12,520 --> 00:12:16,160 You're married now. How can you go outside alone with a man? 177 00:12:21,640 --> 00:12:22,920 Darling, 178 00:12:22,920 --> 00:12:26,600 Du Ruo and I just chatted with each other. 179 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 We didn't do anything out of line. 180 00:12:30,120 --> 00:12:32,280 What else do you want to do? 181 00:12:33,440 --> 00:12:34,880 Oops. 182 00:12:34,880 --> 00:12:38,840 He is so cute even when he freaks out with jealousy. 183 00:12:38,840 --> 00:12:40,240 Why are you staring at me this way? 184 00:12:47,200 --> 00:12:48,520 Sweetie, 185 00:12:49,160 --> 00:12:51,600 I know you're worried about me. 186 00:12:52,520 --> 00:12:57,080 I'm sorry. I won't do this again. Don't be angry at me anymore. 187 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 Darling. 188 00:13:23,480 --> 00:13:26,880 He's so cute when he is angry, 189 00:13:26,880 --> 00:13:29,560 and when he smiles at me he looks even cuter. 190 00:13:29,560 --> 00:13:30,840 I must make him happy. 191 00:13:41,240 --> 00:13:45,160 Darling. I'll tell you a story of mine. 192 00:13:45,160 --> 00:13:48,720 When I was a kid, I loved sweets so much. 193 00:13:48,720 --> 00:13:52,000 But every time they handed out sweets, I got none. 194 00:13:52,000 --> 00:13:54,280 Then I remembered my mom saying, 195 00:13:54,280 --> 00:13:57,000 "As long as you're happy 196 00:13:57,000 --> 00:13:59,080 you'll taste sweetness as if you're eating a candy." 197 00:13:59,080 --> 00:14:01,665 So every time I wanted to eat sweets, 198 00:14:01,665 --> 00:14:03,985 I tried to make myself happy, 199 00:14:05,360 --> 00:14:08,480 as if I had eaten a real sweet. 200 00:14:22,290 --> 00:14:26,529 ♫ The sinking sun cast the shadow long ♫ 201 00:14:26,529 --> 00:14:27,920 ♫ Towards the direction where you have come from ♫ 202 00:14:27,920 --> 00:14:28,920 Is it sweet? 203 00:14:30,819 --> 00:14:35,120 ♫ Love sickness is like a flower blooming after a thousand years ♫ 204 00:14:35,120 --> 00:14:37,264 Embarrassing. 205 00:14:37,264 --> 00:14:41,971 ♫ Time is too long, so why not take off the disguise ♫ 206 00:14:42,968 --> 00:14:45,520 ♫ You are my sweet soup ♫ 207 00:14:45,520 --> 00:14:50,852 ♫ Sweet soup My only reward in such a long time ♫ 208 00:14:50,852 --> 00:14:55,704 ♫ Maybe the sunset is kissing you on the face ♫ 209 00:14:55,704 --> 00:14:57,419 ♫ Your blushed face is like a cherry ♫ 210 00:14:57,419 --> 00:14:59,252 ♫ I would taste it one bite at a time ♫ 211 00:14:59,252 --> 00:15:03,384 ♫ Maybe you are my daily sugar ♫ 212 00:15:03,384 --> 00:15:07,767 ♫ My blush is from the makeup, not my nerves ♫ 213 00:15:08,720 --> 00:15:09,464 It's sweet. 214 00:15:09,464 --> 00:15:12,407 ♫ But the waves of the ocean keep bumping into my heart ♫ 215 00:15:12,407 --> 00:15:14,400 ♫ I don't want to lie to you ♫ 216 00:15:14,400 --> 00:15:15,800 Darling! 217 00:15:15,800 --> 00:15:17,320 You... 218 00:15:17,320 --> 00:15:18,600 You're not angry anymore? 219 00:15:23,160 --> 00:15:25,440 You're really not angry? 220 00:15:27,600 --> 00:15:28,960 Darling, it's so nice of you! 221 00:15:30,480 --> 00:15:33,640 Well, I want to tell you something. 222 00:15:33,640 --> 00:15:36,920 I, I want to be a cook in the Flower House. 223 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 No way. 224 00:15:41,840 --> 00:15:43,800 Why? 225 00:15:43,800 --> 00:15:48,080 I'll attend the examination for cooks. 226 00:15:48,080 --> 00:15:49,800 I won't depend on you. 227 00:15:50,640 --> 00:15:53,040 Du Ruo just took office as the Minister of the Food Bureau in the Flower House. 228 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 Now you want to work there too. 229 00:15:54,800 --> 00:15:57,960 What a coincidence. Are you going there because of Du Ruo? 230 00:15:58,680 --> 00:16:01,960 No. Darling, you over think it. 231 00:16:01,960 --> 00:16:05,520 I want to work in the Flower House because, 232 00:16:05,520 --> 00:16:10,200 because I heard that my mom, Yun Wanxi, was one of its founders. 233 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 I want to follow my mom's lead and work there. 234 00:16:15,000 --> 00:16:18,040 Also, in this way, my cooking skills won't be wasted. 235 00:16:18,040 --> 00:16:19,600 Nonsense. 236 00:16:19,600 --> 00:16:20,760 There's only one founder of the Flower House. 237 00:16:20,760 --> 00:16:22,320 My father, Hua Jianshan. 238 00:16:23,040 --> 00:16:25,400 I don't care what you've heard. 239 00:16:25,400 --> 00:16:28,360 You are not allowed to enter the Flower House. 240 00:16:30,080 --> 00:16:33,600 I don't care if you allow it or not. I'll work there anyway. 241 00:16:33,600 --> 00:16:34,600 You! 242 00:16:35,440 --> 00:16:36,440 I dare you! 243 00:16:37,200 --> 00:16:38,440 I... 244 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 You'll see! 245 00:16:42,760 --> 00:16:43,760 Servants! 246 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 My Lord. 247 00:16:47,640 --> 00:16:50,480 Lady Yue is ill and can't go outside. 248 00:16:50,480 --> 00:16:51,840 Watch her. 249 00:16:52,480 --> 00:16:54,120 She mustn't leave here. 250 00:16:54,120 --> 00:16:55,520 Yes. 251 00:16:55,520 --> 00:16:56,560 Hua Yinan, you... 252 00:16:57,240 --> 00:16:58,240 You! 253 00:17:06,480 --> 00:17:08,960 He is so temperamental. 254 00:17:09,760 --> 00:17:12,000 How could I think you were cute? 255 00:17:12,000 --> 00:17:13,880 I was insane! 256 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 Goodbye. 257 00:17:27,880 --> 00:17:31,240 I want to work in the Flower House because, 258 00:17:31,240 --> 00:17:36,360 because I heard that my mom, Yun Wanxi, was one of its founders. 259 00:17:36,360 --> 00:17:39,760 I want to follow my mom's lead and work there. 260 00:17:41,120 --> 00:17:43,640 How did she know this? 261 00:17:54,840 --> 00:17:56,960 Dou Zhaocai, kitchen manager. 262 00:17:56,960 --> 00:17:58,480 Su Tang, lobby manager. 263 00:17:58,480 --> 00:18:00,280 It's our honor to meet you, Minister. 264 00:18:01,760 --> 00:18:02,920 Su Tang? 265 00:18:05,040 --> 00:18:07,920 Why are you here? You rascal! 266 00:18:13,640 --> 00:18:15,480 Yesterday, in the Flower House, 267 00:18:15,480 --> 00:18:18,960 the whole staff took on a brand new look 268 00:18:18,960 --> 00:18:22,160 and waited for your presence, Minister. 269 00:18:22,160 --> 00:18:23,640 You should see the hustle and bustle. 270 00:18:24,480 --> 00:18:26,120 It can be described as, 271 00:18:26,120 --> 00:18:28,480 the whole house turned out to welcome you 272 00:18:28,480 --> 00:18:31,720 because they hoped to have a glimpse of your handsome face 273 00:18:31,720 --> 00:18:33,400 and stately posture, Mister. 274 00:18:38,280 --> 00:18:39,240 Minister Du, 275 00:18:39,240 --> 00:18:42,120 today is the last day of the cook qualification test. 276 00:18:42,120 --> 00:18:45,760 When your break ends, let's go to the arena. 277 00:18:47,520 --> 00:18:50,560 I've long heard that Ms. Su is gentle and gracious. 278 00:18:51,240 --> 00:18:52,840 All the dignitaries coming here 279 00:18:52,840 --> 00:18:55,920 think highly of Ms. Su's way of doing things. 280 00:18:55,920 --> 00:18:57,520 Thank you, Minister Du. 281 00:19:07,200 --> 00:19:09,040 Why are you here? You rascal! 282 00:19:10,520 --> 00:19:14,480 I've just complimented you, Ms. Su, and you show your true colors? 283 00:19:16,880 --> 00:19:18,200 I apologize for being rude. 284 00:19:19,760 --> 00:19:21,200 Er... 285 00:19:21,200 --> 00:19:23,600 Minister, you know Ms. Su? 286 00:19:23,600 --> 00:19:24,920 - No. - No. 287 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 But 288 00:19:30,200 --> 00:19:31,680 we have a lot of time 289 00:19:33,760 --> 00:19:34,840 to get to know each other. 290 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Yuman. 291 00:19:51,200 --> 00:19:55,280 I heard you angered Yinan last night and was grounded. 292 00:19:55,280 --> 00:19:58,000 I come here specially to comfort you. 293 00:19:58,000 --> 00:20:00,480 You're here to laugh at me. 294 00:20:01,560 --> 00:20:02,840 Thank you, Yuman. 295 00:20:02,840 --> 00:20:05,800 I don't care about what's happened between you guys. 296 00:20:10,240 --> 00:20:13,040 Sign it now. Don't delay my trip. 297 00:20:20,640 --> 00:20:23,160 I don't know what spell you've casted on Yinan 298 00:20:23,160 --> 00:20:26,000 to let him allow you to take charge of the money. 299 00:20:26,000 --> 00:20:29,120 Anyway, don't you try to prevent me from withdrawing money. 300 00:20:30,040 --> 00:20:31,560 I want to entrust you 301 00:20:31,560 --> 00:20:33,800 with more power as the woman of the house. 302 00:20:34,480 --> 00:20:36,320 I'll let you take charge of the finance and expenses 303 00:20:36,320 --> 00:20:37,600 of our mansion in the future. 304 00:20:39,280 --> 00:20:41,400 I remember! It's true. 305 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Yuman. 306 00:21:03,440 --> 00:21:06,600 Hua Yinan gave me a hot potato. 307 00:21:10,640 --> 00:21:11,640 Yuman! 308 00:21:13,080 --> 00:21:14,840 May I ask if His Lordship 309 00:21:14,840 --> 00:21:17,480 is in the Flower House or the Mansion? 310 00:21:18,240 --> 00:21:19,440 Today is the last day 311 00:21:19,440 --> 00:21:21,760 of the cook qualification test in the Flower House. 312 00:21:21,760 --> 00:21:24,120 Yinan is there for sure. 313 00:21:24,120 --> 00:21:27,960 If you want to ask for his forgiveness, wait until he comes back. 314 00:21:35,080 --> 00:21:37,960 The last day of the cook qualification test. 315 00:21:39,200 --> 00:21:40,887 The test! 316 00:21:40,887 --> 00:21:44,520 [Island Lord's Mansion] 317 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 Stop! 318 00:21:46,320 --> 00:21:47,360 What are you doing here? 319 00:21:50,200 --> 00:21:54,280 Her Ladyship ordered me to bring food to His Lordship. 320 00:21:55,040 --> 00:21:56,120 Go. 321 00:22:04,240 --> 00:22:08,000 You want to confine me? No way! 322 00:22:19,800 --> 00:22:21,320 Wait! Wait! 323 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 Wait! 324 00:22:23,280 --> 00:22:25,600 I want to sign up. 325 00:22:25,600 --> 00:22:28,880 Too late. Sign-up ends. Come next year. 326 00:22:28,880 --> 00:22:32,920 Next year? No! Bro, please help me. 327 00:22:32,920 --> 00:22:34,080 Oh! 328 00:22:34,080 --> 00:22:35,640 This. Hold it. 329 00:22:35,640 --> 00:22:36,320 No. 330 00:22:36,320 --> 00:22:37,720 Bro, please help me! 331 00:22:37,720 --> 00:22:39,760 Keep it. Keep it. 332 00:22:42,480 --> 00:22:43,920 Enter. 333 00:22:43,920 --> 00:22:45,720 Thank you, bro! 334 00:22:49,560 --> 00:22:50,640 What did you write? 335 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 Let me check. 336 00:22:54,320 --> 00:22:55,840 Fill it out and move forward. 337 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 This one is okay. 338 00:22:58,280 --> 00:23:00,560 Excuse me, do we sign up here? 339 00:23:00,560 --> 00:23:01,800 Yeah, right here. 340 00:23:01,800 --> 00:23:03,360 Okay. 341 00:23:03,360 --> 00:23:04,280 Write right here. 342 00:23:04,280 --> 00:23:05,320 Right. 343 00:23:05,320 --> 00:23:06,240 Silent! 344 00:23:06,240 --> 00:23:07,240 You! 345 00:23:07,920 --> 00:23:13,280 Sign here. Hang your plate here. And line up here. Get it? 346 00:23:13,280 --> 00:23:14,840 Okay. 347 00:23:14,840 --> 00:23:15,400 Let's go. 348 00:23:15,400 --> 00:23:16,840 Let's go there. 349 00:23:16,840 --> 00:23:17,480 This one. 350 00:23:17,480 --> 00:23:21,440 To learn about Mom's story, I must keep a low profile. 351 00:23:21,440 --> 00:23:23,320 I can't sign up under the name of Island Lord's wife. 352 00:23:23,320 --> 00:23:24,640 Line up here. 353 00:23:24,640 --> 00:23:25,120 Here you are. 354 00:23:25,120 --> 00:23:26,120 Thank you. 355 00:23:28,800 --> 00:23:29,640 I'll hang mine next to yours. 356 00:23:29,640 --> 00:23:30,720 Okay. 357 00:23:31,440 --> 00:23:32,320 Hang up here. 358 00:23:32,320 --> 00:23:33,000 Okay. 359 00:23:33,000 --> 00:23:33,760 I'll go first. 360 00:23:33,760 --> 00:23:34,800 Hang it for me. 361 00:23:35,520 --> 00:23:36,200 Here you are. 362 00:23:36,200 --> 00:23:36,920 Here. 363 00:23:36,920 --> 00:23:37,480 I hang yours here. 364 00:23:37,480 --> 00:23:37,920 Okay. 365 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 Hang it over there. 366 00:23:53,666 --> 00:23:56,393 [Li Yunyue] 367 00:24:00,960 --> 00:24:02,320 The first round. 368 00:24:02,320 --> 00:24:03,720 Spicy! 369 00:24:03,720 --> 00:24:05,440 Start! 370 00:24:53,920 --> 00:24:55,880 Time's up! 371 00:25:57,520 --> 00:25:59,880 This one is good. Tasty! 372 00:25:59,880 --> 00:26:00,880 Have a taste. 373 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 The second round. 374 00:26:10,800 --> 00:26:12,080 Sour! 375 00:26:12,080 --> 00:26:13,240 Start! 376 00:26:50,570 --> 00:26:51,927 [Li Yunyue] 377 00:26:51,927 --> 00:26:53,600 The third round. 378 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 Bitter! 379 00:27:11,790 --> 00:27:16,241 [Li Yunyue] 380 00:27:21,160 --> 00:27:22,760 My Lord, 381 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 the cook qualification test has begun. 382 00:27:26,640 --> 00:27:28,480 Are you going on well, Yingrong? 383 00:27:28,480 --> 00:27:28,920 What about you, Shanbao? 384 00:27:28,920 --> 00:27:32,120 Last year, I applied for the cook position in the Flower House. 385 00:27:32,120 --> 00:27:35,680 But I failed in the last pass. 386 00:27:35,680 --> 00:27:38,640 I've heard that the last pass isn't that easy. 387 00:27:39,280 --> 00:27:41,960 But I don't expect we'll take the test separately. 388 00:27:41,960 --> 00:27:44,360 Nobody knows what's going on inside the room. 389 00:27:45,080 --> 00:27:48,880 But Yingrong, you're experienced and you're a good cook. 390 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 You'll make it for sure. 391 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 I hope so. 392 00:27:52,840 --> 00:27:55,160 If I fail again this year, 393 00:27:55,160 --> 00:27:59,200 I'll have to take charge of my father's grand hotel. 394 00:27:59,200 --> 00:28:06,640 I've also heard that last year a cook said she was married and she got disqualified. 395 00:28:06,640 --> 00:28:07,640 Why? 396 00:28:09,000 --> 00:28:13,080 Because married women can't focus on cooking. 397 00:28:13,080 --> 00:28:15,600 They'll be distracted by family. 398 00:28:15,600 --> 00:28:19,720 So some people will lie about their marital status despite being married. 399 00:28:31,760 --> 00:28:34,440 The selection of cooks in the Flower House is indeed strict. 400 00:28:34,440 --> 00:28:35,280 It's scary. 401 00:28:35,280 --> 00:28:36,480 What should I do? 402 00:28:36,480 --> 00:28:39,440 When Hua Yinan sees me, he'll definitely be obstructive. 403 00:28:39,440 --> 00:28:40,520 - I have to find a way - Li Yunyue! 404 00:28:40,520 --> 00:28:41,640 To avoid being recognized. 405 00:28:41,640 --> 00:28:42,800 Who? 406 00:28:42,800 --> 00:28:43,840 Li Yunyue! 407 00:28:43,840 --> 00:28:44,880 Here! 408 00:28:44,880 --> 00:28:46,560 Hurry, hurry up! 409 00:29:01,360 --> 00:29:04,720 Hello, examiners. My name is Li Yunyue. 410 00:29:04,720 --> 00:29:06,200 I come from Yunyue-- 411 00:29:06,200 --> 00:29:07,440 No! 412 00:29:07,440 --> 00:29:12,520 I run a noodles restaurant. I'm good at inventing food. 413 00:29:12,520 --> 00:29:15,480 Dear examiners, I'll do my best. 414 00:29:17,000 --> 00:29:18,280 Turn around. 415 00:29:26,480 --> 00:29:27,560 What are you doing there? 416 00:29:27,560 --> 00:29:30,160 His Lordship told you to turn around. Hurry! 417 00:29:39,440 --> 00:29:41,240 Dear examiners, 418 00:29:41,240 --> 00:29:46,320 I've had facial paralysis since I was a child and I can't speak fluently. 419 00:29:46,320 --> 00:29:48,280 I don't want to scare you. 420 00:29:49,800 --> 00:29:52,440 We don't recruit cooks with a bad image. 421 00:29:58,560 --> 00:30:02,080 Look. I suddenly recovered! 422 00:30:05,120 --> 00:30:09,400 Lu Yue, how dare you sneak out? 423 00:30:12,800 --> 00:30:14,080 Your name is Li Yunyue? 424 00:30:22,440 --> 00:30:26,440 If I expose Yue in public, I'll make her embarrassed. 425 00:30:27,840 --> 00:30:30,440 Li Yunyue, are you married? 426 00:30:33,160 --> 00:30:38,440 Last year, a cook said she was married and she got disqualified. 427 00:30:38,440 --> 00:30:42,040 No! No, I'm not married. I don't have a husband. 428 00:30:42,040 --> 00:30:45,480 You don't have a husband? How can you not have a husband? 429 00:30:45,480 --> 00:30:47,000 I... 430 00:30:47,000 --> 00:30:50,800 Why, Why can't I have no husband? 431 00:30:52,160 --> 00:30:57,760 Maybe she said so because having a husband or not makes no difference. 432 00:30:59,960 --> 00:31:01,840 Why did you nod then? 433 00:31:02,800 --> 00:31:06,680 Right. Why did I nod? I... 434 00:31:07,320 --> 00:31:10,960 Because I... Because... Because my husband is dead. 435 00:31:10,960 --> 00:31:12,680 Your husband is dead? 436 00:31:16,280 --> 00:31:16,600 Right. 437 00:31:17,280 --> 00:31:20,160 He talked too much and died because of that. 438 00:31:20,160 --> 00:31:22,080 How, how dare you... 439 00:31:28,040 --> 00:31:30,760 How dare you say your husband talked too much? 440 00:31:33,240 --> 00:31:37,320 My Lord, why don't you let me cook first? 441 00:31:37,320 --> 00:31:39,840 You've asked too many questions. They're beyond me. 442 00:31:43,360 --> 00:31:47,360 Li Yunyue, you're irrational and rude. You're not suitable for the Flower House. 443 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Leave. 444 00:31:48,360 --> 00:31:49,680 But, but I... 445 00:31:49,680 --> 00:31:51,000 Ms. Su. 446 00:31:51,000 --> 00:31:53,760 Do you always select cooks this way? 447 00:31:53,760 --> 00:31:58,280 If you disqualify people only because they're not good at talking, 448 00:31:58,280 --> 00:32:01,440 you'll miss many cooking talents. 449 00:32:01,440 --> 00:32:02,560 You! 450 00:32:33,683 --> 00:32:36,210 ♫ The lonely rain ♫ 451 00:32:37,034 --> 00:32:40,734 ♫ Who knows that I miss you so much ♫ 452 00:32:40,734 --> 00:32:45,370 ♫ A lifetime of devotion only to get a goodbye in return ♫ 453 00:32:48,600 --> 00:32:51,370 ♫ I try to speak but refrain ♫ 454 00:32:52,290 --> 00:32:54,930 ♫ Tears are blown by the wind ♫ 455 00:32:55,933 --> 00:33:01,290 ♫ A lifetime of love sickness is hard to describable ♫ 456 00:33:01,896 --> 00:33:05,616 ♫ The autumn wind has arrived in the lonely yard ♫ 457 00:33:05,616 --> 00:33:09,356 ♫ My memory is like another lifetime ♫ 458 00:33:09,356 --> 00:33:12,107 ♫ From the past to nowadays ♫ 459 00:33:12,107 --> 00:33:16,730 ♫ A life full of love sickness ♫ 460 00:33:16,730 --> 00:33:21,324 ♫ Peach flowers in the old city just started blooming last night ♫ 461 00:33:21,324 --> 00:33:24,616 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 462 00:33:24,616 --> 00:33:27,198 ♫ In her empty room ♫ 463 00:33:27,198 --> 00:33:31,210 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 464 00:33:32,030 --> 00:33:36,182 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 465 00:33:36,182 --> 00:33:38,853 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 466 00:33:38,853 --> 00:33:40,730 ♫ My life is like a poem ♫ 467 00:33:40,730 --> 00:33:46,410 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 468 00:34:02,556 --> 00:34:04,690 ♫ Though the falling flowers are beautiful ♫ 469 00:34:06,090 --> 00:34:08,650 ♫ They only mean farewell ♫ 470 00:34:09,710 --> 00:34:15,677 ♫ Falling onto the ground with unknown love sickness ♫ 471 00:34:15,677 --> 00:34:19,410 ♫ The autumn wind has arrived in the lonely yard ♫ 472 00:34:19,410 --> 00:34:23,010 ♫ My memory is like another lifetime ♫ 473 00:34:23,010 --> 00:34:26,010 ♫ From the past to nowadays ♫ 474 00:34:26,010 --> 00:34:30,530 ♫ A life full of love sickness ♫ 475 00:34:30,530 --> 00:34:35,196 ♫ Peach flowers in the old city just started blooming last night ♫ 476 00:34:35,196 --> 00:34:37,796 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 477 00:34:38,469 --> 00:34:40,916 ♫ But in her empty room ♫ 478 00:34:40,916 --> 00:34:45,130 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 479 00:34:45,800 --> 00:34:49,730 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 480 00:34:49,730 --> 00:34:52,827 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 481 00:34:52,827 --> 00:34:54,570 ♫ When I look back, our past is like a poem ♫ 482 00:34:54,570 --> 00:35:00,210 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 32792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.