Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,168 --> 00:00:13,440
♫ The scene of sunset ♫
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,760
♫ The hope of two lives ♫
3
00:00:19,549 --> 00:00:22,720
♫ On the wishing lamp
writes a love letter ♫
4
00:00:23,522 --> 00:00:26,200
♫ I carved it into your heart
so that you won't forget ♫
5
00:00:27,673 --> 00:00:30,150
♫ The sinking sun cast the shadow long ♫
6
00:00:31,800 --> 00:00:35,000
♫ Towards the direction
where you have come from ♫
7
00:00:35,826 --> 00:00:40,146
♫ Love sickness is like a flower blooming
after a thousand years ♫
8
00:00:40,146 --> 00:00:45,641
♫ Time is too long,
so why not take off the disguise ♫
9
00:00:45,641 --> 00:00:48,755
♫ You are my sweet soup ♫
10
00:00:48,755 --> 00:00:54,184
♫ Sweet soup
My only reward in such a long time ♫
11
00:00:54,184 --> 00:00:57,960
♫ Maybe the sunset
is kissing you on the face ♫
12
00:00:58,680 --> 00:01:00,728
♫ I don't want to lie to you ♫
13
00:01:00,728 --> 00:01:02,745
♫ Because we will be together
for a long time ♫
14
00:01:02,745 --> 00:01:05,451
♫ You are my sweet soup ♫
15
00:01:05,451 --> 00:01:06,560
♫ Sweet soup ♫
16
00:01:06,560 --> 00:01:10,640
♫ My only reward in such a long time ♫
17
00:01:10,640 --> 00:01:14,720
♫ Maybe the sunset
is kissing you on the face ♫
18
00:01:15,370 --> 00:01:17,240
♫ I don't want to lie to you ♫
19
00:01:17,240 --> 00:01:19,400
♫ Because we will be together
for a long time ♫
20
00:01:19,400 --> 00:01:21,840
♫ And enjoy it ♫
21
00:01:32,890 --> 00:01:38,453
[Episode 8]
22
00:01:39,240 --> 00:01:43,480
I heard His Majesty
thought highly of you, Master Chef.
23
00:01:43,480 --> 00:01:46,840
He appointed you
as the chef of the royal kitchen.
24
00:01:48,080 --> 00:01:51,040
But you give up your bright future
and come back to the Flower Island.
25
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Du Ruo,
26
00:01:53,720 --> 00:01:55,800
you are really indifferent
to fame and fortune.
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
My Lord,
28
00:01:57,520 --> 00:02:01,240
I'm from the Flower Island
so surely I'll contribute my part here.
29
00:02:02,200 --> 00:02:03,640
Right, Yue?
30
00:02:04,480 --> 00:02:06,680
I'm glad you're back.
31
00:02:15,480 --> 00:02:16,480
Darling,
32
00:02:17,120 --> 00:02:19,640
Du Ruo will take office
in the Flower House.
33
00:02:19,640 --> 00:02:21,240
That means we'll
34
00:02:21,240 --> 00:02:24,160
have a backup
in the royal court.
35
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
It's also a good thing for the Flower Island.
36
00:02:27,400 --> 00:02:28,760
Don't be at odds with him, okay?
37
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Of course.
38
00:02:31,880 --> 00:02:33,480
I can't be happier.
39
00:02:34,600 --> 00:02:36,320
Normally,
40
00:02:36,320 --> 00:02:40,320
after the Minister of the Food Bureau
takes office and visits Island Lord,
41
00:02:40,320 --> 00:02:42,640
they should visit
the Flower House together.
42
00:02:43,480 --> 00:02:44,280
How about you--
43
00:02:44,280 --> 00:02:46,440
It's just a trifle. Servants will do it.
44
00:02:47,080 --> 00:02:48,520
I'm the Island Lord…
45
00:02:48,520 --> 00:02:50,000
Right.
46
00:02:50,000 --> 00:02:51,080
My Lord, you're right.
47
00:02:51,760 --> 00:02:55,560
You're so busy that you must
have no time to be with me.
48
00:02:58,040 --> 00:02:59,600
Yue,
49
00:02:59,600 --> 00:03:01,320
why don't you show me around?
50
00:03:01,320 --> 00:03:02,320
I?
51
00:03:08,160 --> 00:03:11,360
Darling. I haven't seen Du Ruo for a long time.
52
00:03:11,360 --> 00:03:12,920
May I accompany him--
53
00:03:12,920 --> 00:03:14,520
Don't ask me!
54
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
It's up to you!
55
00:03:30,120 --> 00:03:31,480
Noodles served.
56
00:03:40,240 --> 00:03:41,240
Have a taste.
57
00:03:51,920 --> 00:03:55,360
Don't mind his words.
58
00:03:55,360 --> 00:03:57,000
I won't even bother.
59
00:03:59,560 --> 00:04:05,800
He is just like that. He's serious
and calm before outsiders.
60
00:04:05,800 --> 00:04:10,080
But sometimes he's like
a kid, childish and cute.
61
00:04:14,040 --> 00:04:16,920
Well, Du Ruo, what's on your mind?
62
00:04:16,920 --> 00:04:20,560
I've promised him to take
you to the Flower House.
63
00:04:20,560 --> 00:04:25,400
But you insisted that I cook
you noodles in the restaurant.
64
00:04:25,400 --> 00:04:29,000
It's just my stomach.
It's dying for the noodles you cook.
65
00:04:30,160 --> 00:04:31,600
By the way, Du Ruo.
66
00:04:31,600 --> 00:04:36,480
Working as a chef in the royal kitchen
is so many people's far-fetched dream.
67
00:04:36,480 --> 00:04:39,280
Why do you voluntarily
come back to the Flower House?
68
00:04:40,120 --> 00:04:41,280
Because of you.
69
00:04:45,360 --> 00:04:51,160
Actually, I planned to take Shaman Nan Ze
back to cure you from the capital city.
70
00:04:51,160 --> 00:04:54,200
But I searched all over and couldn't find him.
71
00:04:55,080 --> 00:04:56,200
I was afraid,
72
00:04:57,560 --> 00:05:01,040
I was afraid I couldn't eat
the noodles you cooked anymore,
73
00:05:01,040 --> 00:05:02,360
so I came back.
74
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Yue.
75
00:05:06,120 --> 00:05:10,000
How are you recently?
76
00:05:10,840 --> 00:05:14,040
Don't worry. I've been quite healthy.
77
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
No matter how much time is left,
78
00:05:19,840 --> 00:05:21,200
I'll cherish it.
79
00:05:28,400 --> 00:05:29,840
By the way,
80
00:05:29,840 --> 00:05:31,520
I almost forgot.
81
00:05:31,520 --> 00:05:37,160
When I served in the court, I accidentally
saw the roster of the Flower Island.
82
00:05:37,160 --> 00:05:38,680
It says
83
00:05:38,680 --> 00:05:43,400
the founders of the Flower House are
Hua Jianshan, the late Island Lord, and Yun.
84
00:05:44,400 --> 00:05:48,760
But Yun was erased by red ink.
85
00:05:49,720 --> 00:05:52,120
It's a mark of criminal dismissal.
86
00:05:53,120 --> 00:05:57,120
People surnamed Yun on this island are few.
87
00:05:58,480 --> 00:06:00,160
And Mrs. Yun is second to none
88
00:06:00,840 --> 00:06:03,000
in cooking.
89
00:06:03,960 --> 00:06:09,520
So I think that Yun is probably your mother.
90
00:06:12,400 --> 00:06:15,240
I learned from Hua Jianshan's
teacher, Cook Jin,
91
00:06:15,240 --> 00:06:19,120
that Hua Jianshan and Yun Wanxi
were fellow students growing up together.
92
00:06:19,120 --> 00:06:22,120
They entered the palace together
and did their own duties afterwards.
93
00:06:22,880 --> 00:06:25,000
Hua Jianshan was mainly
responsible for princes' diet
94
00:06:25,800 --> 00:06:27,960
and seldom had contact with the ladies.
95
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
If so,
96
00:06:32,160 --> 00:06:34,080
Hua Jianshan and Mother
should have no interaction.
97
00:06:39,840 --> 00:06:41,960
Why did he kill Mother?
98
00:06:44,480 --> 00:06:48,560
Dad once told me that
after Mom married him,
99
00:06:48,560 --> 00:06:50,320
she started to learn to cook herself.
100
00:06:51,240 --> 00:06:53,440
It's different from what you said.
101
00:06:56,040 --> 00:06:57,840
So it's quite strange
102
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
if we think it over.
103
00:07:01,520 --> 00:07:02,760
Here's the thing.
104
00:07:02,760 --> 00:07:08,400
Mrs. Yun and Hua Jianshan,
the late Lord, were fellow students.
105
00:07:08,400 --> 00:07:10,880
Hua Yinan also knows their relationship.
106
00:07:11,960 --> 00:07:15,600
Maybe he approaches you intentionally.
107
00:07:16,640 --> 00:07:17,680
Nonsense.
108
00:07:18,400 --> 00:07:21,640
Even if Mom and the late Lord
were fellow students,
109
00:07:21,640 --> 00:07:24,480
what does it has to do with Hua Yinan?
110
00:07:26,080 --> 00:07:27,280
Just think about it.
111
00:07:27,280 --> 00:07:34,160
A few months ago, Hua Yinan suddenly appeared
and somehow kept pursuing you crazily.
112
00:07:35,800 --> 00:07:40,040
It happened not long
after the late Lord's death.
113
00:07:41,160 --> 00:07:43,840
The timing is quite suspicious.
114
00:07:44,880 --> 00:07:46,200
But there's something weirder.
115
00:07:47,624 --> 00:07:48,760
Say it.
116
00:07:48,760 --> 00:07:52,080
Back then, Hua Jianshan was preparing
for the wedding with Yun Wanxi
117
00:07:52,080 --> 00:07:53,960
so he secretly asked for leave
from Cook Jin
118
00:07:54,960 --> 00:07:57,040
and left the palace
to buy items for the wedding.
119
00:07:57,720 --> 00:07:59,240
But that night
120
00:07:59,240 --> 00:08:02,720
Hua Jianshan failed to return to the
palace in time and had to stay outside.
121
00:08:03,800 --> 00:08:06,920
Cook Jin worried that Hua
Jianshan would be punished
122
00:08:06,920 --> 00:08:09,400
so he lied that Hua was back early.
123
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
Just on that night,
124
00:08:11,160 --> 00:08:13,360
Lady Ning was poisoned.
125
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
So
126
00:08:19,040 --> 00:08:22,320
Hua Jianshan got no time to kill Mother.
127
00:08:25,880 --> 00:08:29,120
But why did Mann and Her Majesty say...
128
00:08:30,720 --> 00:08:34,120
But Her Majesty said Yun Wanxi was framed.
129
00:08:34,120 --> 00:08:35,880
The real killer was someone else.
130
00:08:37,000 --> 00:08:38,679
Then who was the real killer?
131
00:08:38,679 --> 00:08:39,679
Hua Jianshan.
132
00:08:45,248 --> 00:08:46,502
[Roster of the Flower Island]
133
00:08:47,640 --> 00:08:50,800
Her Majesty ought to know
best what happened then.
134
00:08:51,640 --> 00:08:55,320
But she never said
the murderer was Hua Jianshan.
135
00:08:57,240 --> 00:09:00,280
Instead, she keeps hiding from me
the truth of my mother's death.
136
00:09:00,280 --> 00:09:01,720
Who's on earth the murderer?
137
00:09:03,440 --> 00:09:05,120
Even Her Majesty helps cover the truth.
138
00:09:05,920 --> 00:09:09,120
The real murderer must be unusual.
139
00:09:16,560 --> 00:09:19,505
What time is it?
Why hasn't Lu Yue come back?
140
00:09:19,505 --> 00:09:21,305
She's married!
141
00:09:21,960 --> 00:09:23,840
How can she hang out with a man alone?
142
00:09:25,280 --> 00:09:28,800
There will be gossip!
Her reputation will be ruined!
143
00:09:30,440 --> 00:09:33,360
Er, My Lord, how about I go and check?
144
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Wait.
145
00:09:39,440 --> 00:09:42,283
Well, if she's back,
146
00:09:42,283 --> 00:09:45,000
ask her to go to the study
to see me and admit her fault.
147
00:09:46,000 --> 00:09:47,240
Yes, My Lord.
148
00:10:02,920 --> 00:10:05,120
Your Ladyship, finally you're back.
149
00:10:07,080 --> 00:10:08,360
Yes.
150
00:10:17,440 --> 00:10:18,280
Your Ladyship,
151
00:10:18,280 --> 00:10:19,880
you have no idea
how anxious His Lordship is.
152
00:10:19,880 --> 00:10:21,520
He has been waiting for you in the study.
153
00:10:23,240 --> 00:10:26,720
They say in the Flower House,
there's a library of historical documents.
154
00:10:27,360 --> 00:10:30,440
Only the officials above director
assistant of the Flower House can enter.
155
00:10:32,320 --> 00:10:34,920
Your Ladyship, please go to the study now.
156
00:10:35,920 --> 00:10:39,760
Du Ruo is always suspicious.
Hua Yinan is so nice to me.
157
00:10:39,760 --> 00:10:41,880
How is it possible
he wants something from me?
158
00:10:42,800 --> 00:10:47,320
But maybe I can be a cook in the Flower House.
159
00:10:47,320 --> 00:10:49,920
Firstly, I can stay in the kitchen every day.
160
00:10:49,920 --> 00:10:53,896
Secondly, in the Flower House, I may
learn about Mom's story.
161
00:10:53,896 --> 00:10:55,320
Your Ladyship?
162
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
Your Ladyship?
163
00:10:57,600 --> 00:10:59,240
Yes, I'll just do this.
164
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
My Lord.
165
00:11:28,680 --> 00:11:30,200
Where's Lu Yue?
166
00:11:30,200 --> 00:11:31,240
My Lord,
167
00:11:31,240 --> 00:11:34,840
I called Her Ladyship twice but she... she...
168
00:11:34,840 --> 00:11:37,360
She what? How dare she disobey my orders?
169
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
I'll go find her myself.
170
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Hold it.
171
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
Darling.
172
00:11:55,800 --> 00:11:57,640
What's wrong with him?
173
00:12:01,280 --> 00:12:04,960
Darling. What's wrong?
174
00:12:07,400 --> 00:12:10,760
You didn't go to the Flower House.
What were you doing out there?
175
00:12:10,760 --> 00:12:12,520
And you were out for three hours!
176
00:12:12,520 --> 00:12:16,160
You're married now. How can
you go outside alone with a man?
177
00:12:21,640 --> 00:12:22,920
Darling,
178
00:12:22,920 --> 00:12:26,600
Du Ruo and I just chatted with each other.
179
00:12:26,600 --> 00:12:28,400
We didn't do anything out of line.
180
00:12:30,120 --> 00:12:32,280
What else do you want to do?
181
00:12:33,440 --> 00:12:34,880
Oops.
182
00:12:34,880 --> 00:12:38,840
He is so cute even when
he freaks out with jealousy.
183
00:12:38,840 --> 00:12:40,240
Why are you staring at me this way?
184
00:12:47,200 --> 00:12:48,520
Sweetie,
185
00:12:49,160 --> 00:12:51,600
I know you're worried about me.
186
00:12:52,520 --> 00:12:57,080
I'm sorry. I won't do this again.
Don't be angry at me anymore.
187
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
Darling.
188
00:13:23,480 --> 00:13:26,880
He's so cute when he is angry,
189
00:13:26,880 --> 00:13:29,560
and when he smiles at me he looks even cuter.
190
00:13:29,560 --> 00:13:30,840
I must make him happy.
191
00:13:41,240 --> 00:13:45,160
Darling. I'll tell you a story of mine.
192
00:13:45,160 --> 00:13:48,720
When I was a kid, I loved sweets so much.
193
00:13:48,720 --> 00:13:52,000
But every time they handed
out sweets, I got none.
194
00:13:52,000 --> 00:13:54,280
Then I remembered my mom saying,
195
00:13:54,280 --> 00:13:57,000
"As long as you're happy
196
00:13:57,000 --> 00:13:59,080
you'll taste sweetness
as if you're eating a candy."
197
00:13:59,080 --> 00:14:01,665
So every time I wanted to eat sweets,
198
00:14:01,665 --> 00:14:03,985
I tried to make myself happy,
199
00:14:05,360 --> 00:14:08,480
as if I had eaten a real sweet.
200
00:14:22,290 --> 00:14:26,529
♫ The sinking sun cast the shadow long ♫
201
00:14:26,529 --> 00:14:27,920
♫ Towards the direction
where you have come from ♫
202
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
Is it sweet?
203
00:14:30,819 --> 00:14:35,120
♫ Love sickness is like a flower blooming
after a thousand years ♫
204
00:14:35,120 --> 00:14:37,264
Embarrassing.
205
00:14:37,264 --> 00:14:41,971
♫ Time is too long,
so why not take off the disguise ♫
206
00:14:42,968 --> 00:14:45,520
♫ You are my sweet soup ♫
207
00:14:45,520 --> 00:14:50,852
♫ Sweet soup
My only reward in such a long time ♫
208
00:14:50,852 --> 00:14:55,704
♫ Maybe the sunset
is kissing you on the face ♫
209
00:14:55,704 --> 00:14:57,419
♫ Your blushed face is like a cherry ♫
210
00:14:57,419 --> 00:14:59,252
♫ I would taste it one bite at a time ♫
211
00:14:59,252 --> 00:15:03,384
♫ Maybe you are my daily sugar ♫
212
00:15:03,384 --> 00:15:07,767
♫ My blush is from the makeup,
not my nerves ♫
213
00:15:08,720 --> 00:15:09,464
It's sweet.
214
00:15:09,464 --> 00:15:12,407
♫ But the waves of the ocean
keep bumping into my heart ♫
215
00:15:12,407 --> 00:15:14,400
♫ I don't want to lie to you ♫
216
00:15:14,400 --> 00:15:15,800
Darling!
217
00:15:15,800 --> 00:15:17,320
You...
218
00:15:17,320 --> 00:15:18,600
You're not angry anymore?
219
00:15:23,160 --> 00:15:25,440
You're really not angry?
220
00:15:27,600 --> 00:15:28,960
Darling, it's so nice of you!
221
00:15:30,480 --> 00:15:33,640
Well, I want to tell you something.
222
00:15:33,640 --> 00:15:36,920
I, I want to be a cook in the Flower House.
223
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
No way.
224
00:15:41,840 --> 00:15:43,800
Why?
225
00:15:43,800 --> 00:15:48,080
I'll attend the examination for cooks.
226
00:15:48,080 --> 00:15:49,800
I won't depend on you.
227
00:15:50,640 --> 00:15:53,040
Du Ruo just took office as the Minister
of the Food Bureau in the Flower House.
228
00:15:53,040 --> 00:15:54,800
Now you want to work there too.
229
00:15:54,800 --> 00:15:57,960
What a coincidence.
Are you going there because of Du Ruo?
230
00:15:58,680 --> 00:16:01,960
No. Darling, you over think it.
231
00:16:01,960 --> 00:16:05,520
I want to work
in the Flower House because,
232
00:16:05,520 --> 00:16:10,200
because I heard that my mom,
Yun Wanxi, was one of its founders.
233
00:16:11,000 --> 00:16:15,000
I want to follow my
mom's lead and work there.
234
00:16:15,000 --> 00:16:18,040
Also, in this way, my
cooking skills won't be wasted.
235
00:16:18,040 --> 00:16:19,600
Nonsense.
236
00:16:19,600 --> 00:16:20,760
There's only one founder
of the Flower House.
237
00:16:20,760 --> 00:16:22,320
My father, Hua Jianshan.
238
00:16:23,040 --> 00:16:25,400
I don't care what you've heard.
239
00:16:25,400 --> 00:16:28,360
You are not allowed to enter the Flower House.
240
00:16:30,080 --> 00:16:33,600
I don't care if you allow it or not.
I'll work there anyway.
241
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
You!
242
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
I dare you!
243
00:16:37,200 --> 00:16:38,440
I...
244
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
You'll see!
245
00:16:42,760 --> 00:16:43,760
Servants!
246
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
My Lord.
247
00:16:47,640 --> 00:16:50,480
Lady Yue is ill and can't go outside.
248
00:16:50,480 --> 00:16:51,840
Watch her.
249
00:16:52,480 --> 00:16:54,120
She mustn't leave here.
250
00:16:54,120 --> 00:16:55,520
Yes.
251
00:16:55,520 --> 00:16:56,560
Hua Yinan, you...
252
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
You!
253
00:17:06,480 --> 00:17:08,960
He is so temperamental.
254
00:17:09,760 --> 00:17:12,000
How could I think you were cute?
255
00:17:12,000 --> 00:17:13,880
I was insane!
256
00:17:22,839 --> 00:17:23,839
Goodbye.
257
00:17:27,880 --> 00:17:31,240
I want to work in the Flower House because,
258
00:17:31,240 --> 00:17:36,360
because I heard that my mom,
Yun Wanxi, was one of its founders.
259
00:17:36,360 --> 00:17:39,760
I want to follow
my mom's lead and work there.
260
00:17:41,120 --> 00:17:43,640
How did she know this?
261
00:17:54,840 --> 00:17:56,960
Dou Zhaocai, kitchen manager.
262
00:17:56,960 --> 00:17:58,480
Su Tang, lobby manager.
263
00:17:58,480 --> 00:18:00,280
It's our honor to meet you, Minister.
264
00:18:01,760 --> 00:18:02,920
Su Tang?
265
00:18:05,040 --> 00:18:07,920
Why are you here? You rascal!
266
00:18:13,640 --> 00:18:15,480
Yesterday, in the Flower House,
267
00:18:15,480 --> 00:18:18,960
the whole staff took on a brand new look
268
00:18:18,960 --> 00:18:22,160
and waited for your presence, Minister.
269
00:18:22,160 --> 00:18:23,640
You should see the hustle and bustle.
270
00:18:24,480 --> 00:18:26,120
It can be described as,
271
00:18:26,120 --> 00:18:28,480
the whole house turned out
to welcome you
272
00:18:28,480 --> 00:18:31,720
because they hoped to have a glimpse
of your handsome face
273
00:18:31,720 --> 00:18:33,400
and stately posture, Mister.
274
00:18:38,280 --> 00:18:39,240
Minister Du,
275
00:18:39,240 --> 00:18:42,120
today is the last day
of the cook qualification test.
276
00:18:42,120 --> 00:18:45,760
When your break ends,
let's go to the arena.
277
00:18:47,520 --> 00:18:50,560
I've long heard that Ms. Su
is gentle and gracious.
278
00:18:51,240 --> 00:18:52,840
All the dignitaries coming here
279
00:18:52,840 --> 00:18:55,920
think highly of Ms. Su's way
of doing things.
280
00:18:55,920 --> 00:18:57,520
Thank you, Minister Du.
281
00:19:07,200 --> 00:19:09,040
Why are you here? You rascal!
282
00:19:10,520 --> 00:19:14,480
I've just complimented you, Ms. Su,
and you show your true colors?
283
00:19:16,880 --> 00:19:18,200
I apologize for being rude.
284
00:19:19,760 --> 00:19:21,200
Er...
285
00:19:21,200 --> 00:19:23,600
Minister, you know Ms. Su?
286
00:19:23,600 --> 00:19:24,920
- No.
- No.
287
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
But
288
00:19:30,200 --> 00:19:31,680
we have a lot of time
289
00:19:33,760 --> 00:19:34,840
to get to know each other.
290
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Yuman.
291
00:19:51,200 --> 00:19:55,280
I heard you angered Yinan last night
and was grounded.
292
00:19:55,280 --> 00:19:58,000
I come here specially to comfort you.
293
00:19:58,000 --> 00:20:00,480
You're here to laugh at me.
294
00:20:01,560 --> 00:20:02,840
Thank you, Yuman.
295
00:20:02,840 --> 00:20:05,800
I don't care about what's
happened between you guys.
296
00:20:10,240 --> 00:20:13,040
Sign it now. Don't delay my trip.
297
00:20:20,640 --> 00:20:23,160
I don't know what spell you've casted on Yinan
298
00:20:23,160 --> 00:20:26,000
to let him allow you to
take charge of the money.
299
00:20:26,000 --> 00:20:29,120
Anyway, don't you try to prevent me
from withdrawing money.
300
00:20:30,040 --> 00:20:31,560
I want to entrust you
301
00:20:31,560 --> 00:20:33,800
with more power
as the woman of the house.
302
00:20:34,480 --> 00:20:36,320
I'll let you take charge
of the finance and expenses
303
00:20:36,320 --> 00:20:37,600
of our mansion in the future.
304
00:20:39,280 --> 00:20:41,400
I remember! It's true.
305
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Yuman.
306
00:21:03,440 --> 00:21:06,600
Hua Yinan gave me a hot potato.
307
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
Yuman!
308
00:21:13,080 --> 00:21:14,840
May I ask if His Lordship
309
00:21:14,840 --> 00:21:17,480
is in the Flower House
or the Mansion?
310
00:21:18,240 --> 00:21:19,440
Today is the last day
311
00:21:19,440 --> 00:21:21,760
of the cook qualification test
in the Flower House.
312
00:21:21,760 --> 00:21:24,120
Yinan is there for sure.
313
00:21:24,120 --> 00:21:27,960
If you want to ask for his forgiveness,
wait until he comes back.
314
00:21:35,080 --> 00:21:37,960
The last day
of the cook qualification test.
315
00:21:39,200 --> 00:21:40,887
The test!
316
00:21:40,887 --> 00:21:44,520
[Island Lord's Mansion]
317
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
Stop!
318
00:21:46,320 --> 00:21:47,360
What are you doing here?
319
00:21:50,200 --> 00:21:54,280
Her Ladyship ordered me
to bring food to His Lordship.
320
00:21:55,040 --> 00:21:56,120
Go.
321
00:22:04,240 --> 00:22:08,000
You want to confine me? No way!
322
00:22:19,800 --> 00:22:21,320
Wait! Wait!
323
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
Wait!
324
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
I want to sign up.
325
00:22:25,600 --> 00:22:28,880
Too late. Sign-up ends. Come next year.
326
00:22:28,880 --> 00:22:32,920
Next year? No!
Bro, please help me.
327
00:22:32,920 --> 00:22:34,080
Oh!
328
00:22:34,080 --> 00:22:35,640
This. Hold it.
329
00:22:35,640 --> 00:22:36,320
No.
330
00:22:36,320 --> 00:22:37,720
Bro, please help me!
331
00:22:37,720 --> 00:22:39,760
Keep it. Keep it.
332
00:22:42,480 --> 00:22:43,920
Enter.
333
00:22:43,920 --> 00:22:45,720
Thank you, bro!
334
00:22:49,560 --> 00:22:50,640
What did you write?
335
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
Let me check.
336
00:22:54,320 --> 00:22:55,840
Fill it out and move forward.
337
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
This one is okay.
338
00:22:58,280 --> 00:23:00,560
Excuse me, do we sign up here?
339
00:23:00,560 --> 00:23:01,800
Yeah, right here.
340
00:23:01,800 --> 00:23:03,360
Okay.
341
00:23:03,360 --> 00:23:04,280
Write right here.
342
00:23:04,280 --> 00:23:05,320
Right.
343
00:23:05,320 --> 00:23:06,240
Silent!
344
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
You!
345
00:23:07,920 --> 00:23:13,280
Sign here. Hang your plate here.
And line up here. Get it?
346
00:23:13,280 --> 00:23:14,840
Okay.
347
00:23:14,840 --> 00:23:15,400
Let's go.
348
00:23:15,400 --> 00:23:16,840
Let's go there.
349
00:23:16,840 --> 00:23:17,480
This one.
350
00:23:17,480 --> 00:23:21,440
To learn about Mom's story,
I must keep a low profile.
351
00:23:21,440 --> 00:23:23,320
I can't sign up under the
name of Island Lord's wife.
352
00:23:23,320 --> 00:23:24,640
Line up here.
353
00:23:24,640 --> 00:23:25,120
Here you are.
354
00:23:25,120 --> 00:23:26,120
Thank you.
355
00:23:28,800 --> 00:23:29,640
I'll hang mine next to yours.
356
00:23:29,640 --> 00:23:30,720
Okay.
357
00:23:31,440 --> 00:23:32,320
Hang up here.
358
00:23:32,320 --> 00:23:33,000
Okay.
359
00:23:33,000 --> 00:23:33,760
I'll go first.
360
00:23:33,760 --> 00:23:34,800
Hang it for me.
361
00:23:35,520 --> 00:23:36,200
Here you are.
362
00:23:36,200 --> 00:23:36,920
Here.
363
00:23:36,920 --> 00:23:37,480
I hang yours here.
364
00:23:37,480 --> 00:23:37,920
Okay.
365
00:23:37,920 --> 00:23:38,920
Hang it over there.
366
00:23:53,666 --> 00:23:56,393
[Li Yunyue]
367
00:24:00,960 --> 00:24:02,320
The first round.
368
00:24:02,320 --> 00:24:03,720
Spicy!
369
00:24:03,720 --> 00:24:05,440
Start!
370
00:24:53,920 --> 00:24:55,880
Time's up!
371
00:25:57,520 --> 00:25:59,880
This one is good. Tasty!
372
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
Have a taste.
373
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
The second round.
374
00:26:10,800 --> 00:26:12,080
Sour!
375
00:26:12,080 --> 00:26:13,240
Start!
376
00:26:50,570 --> 00:26:51,927
[Li Yunyue]
377
00:26:51,927 --> 00:26:53,600
The third round.
378
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
Bitter!
379
00:27:11,790 --> 00:27:16,241
[Li Yunyue]
380
00:27:21,160 --> 00:27:22,760
My Lord,
381
00:27:22,760 --> 00:27:24,280
the cook qualification test has begun.
382
00:27:26,640 --> 00:27:28,480
Are you going on well, Yingrong?
383
00:27:28,480 --> 00:27:28,920
What about you, Shanbao?
384
00:27:28,920 --> 00:27:32,120
Last year, I applied for the cook
position in the Flower House.
385
00:27:32,120 --> 00:27:35,680
But I failed in the last pass.
386
00:27:35,680 --> 00:27:38,640
I've heard that the last pass isn't that easy.
387
00:27:39,280 --> 00:27:41,960
But I don't expect we'll
take the test separately.
388
00:27:41,960 --> 00:27:44,360
Nobody knows what's going on inside the room.
389
00:27:45,080 --> 00:27:48,880
But Yingrong, you're experienced
and you're a good cook.
390
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
You'll make it for sure.
391
00:27:51,400 --> 00:27:52,840
I hope so.
392
00:27:52,840 --> 00:27:55,160
If I fail again this year,
393
00:27:55,160 --> 00:27:59,200
I'll have to take charge
of my father's grand hotel.
394
00:27:59,200 --> 00:28:06,640
I've also heard that last year a cook said
she was married and she got disqualified.
395
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
Why?
396
00:28:09,000 --> 00:28:13,080
Because married women
can't focus on cooking.
397
00:28:13,080 --> 00:28:15,600
They'll be distracted by family.
398
00:28:15,600 --> 00:28:19,720
So some people will lie about their
marital status despite being married.
399
00:28:31,760 --> 00:28:34,440
The selection of cooks
in the Flower House is indeed strict.
400
00:28:34,440 --> 00:28:35,280
It's scary.
401
00:28:35,280 --> 00:28:36,480
What should I do?
402
00:28:36,480 --> 00:28:39,440
When Hua Yinan sees me,
he'll definitely be obstructive.
403
00:28:39,440 --> 00:28:40,520
- I have to find a way
- Li Yunyue!
404
00:28:40,520 --> 00:28:41,640
To avoid being recognized.
405
00:28:41,640 --> 00:28:42,800
Who?
406
00:28:42,800 --> 00:28:43,840
Li Yunyue!
407
00:28:43,840 --> 00:28:44,880
Here!
408
00:28:44,880 --> 00:28:46,560
Hurry, hurry up!
409
00:29:01,360 --> 00:29:04,720
Hello, examiners.
My name is Li Yunyue.
410
00:29:04,720 --> 00:29:06,200
I come from Yunyue--
411
00:29:06,200 --> 00:29:07,440
No!
412
00:29:07,440 --> 00:29:12,520
I run a noodles restaurant.
I'm good at inventing food.
413
00:29:12,520 --> 00:29:15,480
Dear examiners, I'll do my best.
414
00:29:17,000 --> 00:29:18,280
Turn around.
415
00:29:26,480 --> 00:29:27,560
What are you doing there?
416
00:29:27,560 --> 00:29:30,160
His Lordship told you to turn around. Hurry!
417
00:29:39,440 --> 00:29:41,240
Dear examiners,
418
00:29:41,240 --> 00:29:46,320
I've had facial paralysis since I was a child
and I can't speak fluently.
419
00:29:46,320 --> 00:29:48,280
I don't want to scare you.
420
00:29:49,800 --> 00:29:52,440
We don't recruit cooks with a bad image.
421
00:29:58,560 --> 00:30:02,080
Look. I suddenly recovered!
422
00:30:05,120 --> 00:30:09,400
Lu Yue, how dare you sneak out?
423
00:30:12,800 --> 00:30:14,080
Your name is Li Yunyue?
424
00:30:22,440 --> 00:30:26,440
If I expose Yue in public,
I'll make her embarrassed.
425
00:30:27,840 --> 00:30:30,440
Li Yunyue, are you married?
426
00:30:33,160 --> 00:30:38,440
Last year, a cook said she was
married and she got disqualified.
427
00:30:38,440 --> 00:30:42,040
No! No, I'm not married.
I don't have a husband.
428
00:30:42,040 --> 00:30:45,480
You don't have a husband?
How can you not have a husband?
429
00:30:45,480 --> 00:30:47,000
I...
430
00:30:47,000 --> 00:30:50,800
Why, Why can't I have no husband?
431
00:30:52,160 --> 00:30:57,760
Maybe she said so because having
a husband or not makes no difference.
432
00:30:59,960 --> 00:31:01,840
Why did you nod then?
433
00:31:02,800 --> 00:31:06,680
Right. Why did I nod? I...
434
00:31:07,320 --> 00:31:10,960
Because I... Because...
Because my husband is dead.
435
00:31:10,960 --> 00:31:12,680
Your husband is dead?
436
00:31:16,280 --> 00:31:16,600
Right.
437
00:31:17,280 --> 00:31:20,160
He talked too much
and died because of that.
438
00:31:20,160 --> 00:31:22,080
How, how dare you...
439
00:31:28,040 --> 00:31:30,760
How dare you say
your husband talked too much?
440
00:31:33,240 --> 00:31:37,320
My Lord, why don't you let me cook first?
441
00:31:37,320 --> 00:31:39,840
You've asked too many questions.
They're beyond me.
442
00:31:43,360 --> 00:31:47,360
Li Yunyue, you're irrational and rude.
You're not suitable for the Flower House.
443
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Leave.
444
00:31:48,360 --> 00:31:49,680
But, but I...
445
00:31:49,680 --> 00:31:51,000
Ms. Su.
446
00:31:51,000 --> 00:31:53,760
Do you always select cooks this way?
447
00:31:53,760 --> 00:31:58,280
If you disqualify people
only because they're not good at talking,
448
00:31:58,280 --> 00:32:01,440
you'll miss many cooking talents.
449
00:32:01,440 --> 00:32:02,560
You!
450
00:32:33,683 --> 00:32:36,210
♫ The lonely rain ♫
451
00:32:37,034 --> 00:32:40,734
♫ Who knows that I miss you so much ♫
452
00:32:40,734 --> 00:32:45,370
♫ A lifetime of devotion
only to get a goodbye in return ♫
453
00:32:48,600 --> 00:32:51,370
♫ I try to speak but refrain ♫
454
00:32:52,290 --> 00:32:54,930
♫ Tears are blown by the wind ♫
455
00:32:55,933 --> 00:33:01,290
♫ A lifetime of love sickness
is hard to describable ♫
456
00:33:01,896 --> 00:33:05,616
♫ The autumn wind has arrived
in the lonely yard ♫
457
00:33:05,616 --> 00:33:09,356
♫ My memory is like another lifetime ♫
458
00:33:09,356 --> 00:33:12,107
♫ From the past to nowadays ♫
459
00:33:12,107 --> 00:33:16,730
♫ A life full of love sickness ♫
460
00:33:16,730 --> 00:33:21,324
♫ Peach flowers in the old city
just started blooming last night ♫
461
00:33:21,324 --> 00:33:24,616
♫ Waiting for you to pick them ♫
462
00:33:24,616 --> 00:33:27,198
♫ In her empty room ♫
463
00:33:27,198 --> 00:33:31,210
♫ Her youthful days come to mind
when she looks in the mirror ♫
464
00:33:32,030 --> 00:33:36,182
♫ Who knows me in the moral world ♫
465
00:33:36,182 --> 00:33:38,853
♫ Only you know my most private thoughts ♫
466
00:33:38,853 --> 00:33:40,730
♫ My life is like a poem ♫
467
00:33:40,730 --> 00:33:46,410
♫ My only regret is not being able
to see the world with you ♫
468
00:34:02,556 --> 00:34:04,690
♫ Though the falling flowers are beautiful ♫
469
00:34:06,090 --> 00:34:08,650
♫ They only mean farewell ♫
470
00:34:09,710 --> 00:34:15,677
♫ Falling onto the ground
with unknown love sickness ♫
471
00:34:15,677 --> 00:34:19,410
♫ The autumn wind has
arrived in the lonely yard ♫
472
00:34:19,410 --> 00:34:23,010
♫ My memory is like another lifetime ♫
473
00:34:23,010 --> 00:34:26,010
♫ From the past to nowadays ♫
474
00:34:26,010 --> 00:34:30,530
♫ A life full of love sickness ♫
475
00:34:30,530 --> 00:34:35,196
♫ Peach flowers in the old city
just started blooming last night ♫
476
00:34:35,196 --> 00:34:37,796
♫ Waiting for you to pick them ♫
477
00:34:38,469 --> 00:34:40,916
♫ But in her empty room ♫
478
00:34:40,916 --> 00:34:45,130
♫ Her youthful days come to mind
when she looks in the mirror ♫
479
00:34:45,800 --> 00:34:49,730
♫ Who knows me in the moral world ♫
480
00:34:49,730 --> 00:34:52,827
♫ Only you know my most private thoughts ♫
481
00:34:52,827 --> 00:34:54,570
♫ When I look back, our past is like a poem ♫
482
00:34:54,570 --> 00:35:00,210
♫ My only regret is not being able
to see the world with you ♫
32792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.