All language subtitles for Attraction_(Nerosubianco)_or_Black_On_White_1969_DVDRip_x264_fars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,888 _____Red_Line_____ 2 00:00:04,083 --> 00:00:05,468 کی میدونه ؟ 3 00:00:06,000 --> 00:00:16,999 :نروسوبیانکو سیاه روی سفید ( جاذبه ) 4 00:02:08,249 --> 00:02:09,982 نمیخوای بیای ؟ 5 00:02:14,273 --> 00:02:15,427 نه 6 00:02:20,646 --> 00:02:22,664 ...ترجیح میدم تنهایی قدم بزنم 7 00:02:22,699 --> 00:02:24,946 هر کاری دلت میخواد بکن، بعداً میبینمت ؟ باشه 8 00:02:28,147 --> 00:02:29,279 شاید 9 00:02:31,316 --> 00:02:32,553 نمیدونم، از هیچی خبر ندارم 10 00:02:34,399 --> 00:02:35,906 ...گوش کن 11 00:02:37,007 --> 00:02:40,746 هیچ مشکلی واسم پیش نمیاد- بعداً میبینمت، خدافظ باربارا- 12 00:02:40,856 --> 00:02:42,176 بدرود پائولو 13 00:02:50,018 --> 00:02:52,398 کی میدونه ؟ 14 00:03:17,222 --> 00:03:22,888 :تهیه‌کننده دینو د لائورنتیس 15 00:03:22,999 --> 00:03:30,555 :نویسنده تینتو براس فرانچسکو لونگو و جان کارلو فوزکو 16 00:05:20,000 --> 00:05:28,999 :تدوین‌گر تینتو براس 17 00:05:30,000 --> 00:05:38,999 :فیلم‌بردار سیلوانو ایپولیتی 18 00:05:40,000 --> 00:05:48,999 :موسیقی گروه‌ موسیقی فریدام 19 00:05:50,000 --> 00:05:59,999 :بازیگران آنیتا ساندرس، تری کارتر و تینتو براس نینو سگورینی، اومبرتو دی گرازیا 20 00:06:00,999 --> 00:06:10,555 :کارگردان تینتو براس 21 00:06:11,000 --> 00:06:26,555 :اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام @Red_LineMt 22 00:06:26,888 --> 00:06:36,555 Gmail:Redboyz696969z@gmail.com 23 00:06:38,888 --> 00:06:50,999 :مترجم RedBoy ( مبین کالیگولیا ) 24 00:06:51,888 --> 00:06:54,333 آیا داره رسیدن به (پله موفقیت) خودت پیدا کردی ؟ .بله 25 00:06:58,407 --> 00:07:00,145 ...شبیه یک رویا‌ست 26 00:07:07,334 --> 00:07:09,770 ...امروز صبح یک قتل مشکوک دیگر رخ داده 27 00:07:10,441 --> 00:07:14,037 زن عریانی با پاهای قطع شده در مرکز شهر پیدا شده 28 00:07:16,175 --> 00:07:19,072 تصور این سخته که همچین اتفاق هایی بین دو جنس (مرد و زن) رخ میده 29 00:07:21,181 --> 00:07:23,233 باید در مورد اون کاری انجام بدن 30 00:07:25,344 --> 00:07:28,232 "یک صحنه قتل کارگردانی شده توسط: یک پلیس عریان" 31 00:07:30,713 --> 00:07:32,549 ...اینجا خیلی گرمه 32 00:08:23,795 --> 00:08:25,574 مترو 33 00:08:37,117 --> 00:08:38,068 !خوک کثیف 34 00:08:39,589 --> 00:08:43,121 اون... پس من چی ؟ 35 00:08:52,115 --> 00:08:53,298 میدونستی ؟ آره 36 00:08:53,433 --> 00:08:54,577 ...این شرکت بزرگ 37 00:08:55,433 --> 00:08:58,798 !شبیه یک بمبه میترکه 38 00:09:03,530 --> 00:09:08,091 می خوام چیزهای بیشتری ....در مورد زندگی جنسیت بهم بگی 39 00:09:10,502 --> 00:09:12,712 ما میتونیم هر کاری دلت خواست واسه بالا بردن لذت جنسیت انجام بدیم 40 00:09:13,298 --> 00:09:15,921 خیلی از کار ها که قبلاً ...هرگز قادر به انجامش نبودی 41 00:09:16,984 --> 00:09:22,145 اگه چیزی ازش شنیدی ...برو و دنبالش کن 42 00:09:22,480 --> 00:09:27,402 ...من به ماساژور سیمی خیلی علاقه مندم 43 00:09:27,537 --> 00:09:32,165 یک ماساژ خوب و کامل می‌تونه ...برای بدنم خیلی مفید باشه 44 00:09:32,200 --> 00:09:37,131 ...البته با باتری قوی، که موندگاری داشته باشه 45 00:10:05,039 --> 00:10:07,371 چطور به ارگاسم کامل برسیم ؟ 46 00:13:58,710 --> 00:13:59,738 ...اما... این در 47 00:14:15,862 --> 00:14:16,612 سلام 48 00:14:26,573 --> 00:14:31,519 ...بهم یک دلیل بده میتونی ازش مراقبت بکنی ؟ 49 00:14:31,654 --> 00:14:33,204 آروم باش، عزیزم 50 00:15:57,140 --> 00:15:58,392 ...روزانه نوشیدن یک لیتر شیر 51 00:16:50,607 --> 00:16:52,801 چه احساسی داری ؟ ..بی حسی 52 00:16:52,836 --> 00:16:53,957 کجات دقیقا ؟ 53 00:16:53,992 --> 00:16:55,196 ...احساس میکنم سردمه 54 00:16:55,197 --> 00:16:56,194 کجا ؟ اینجا- 55 00:16:56,429 --> 00:16:59,642 اینجا ؟ آره، دقیقا اینجا- 56 00:16:59,877 --> 00:17:01,587 ...همینجا 57 00:17:59,378 --> 00:18:01,118 شبیه رویا‌ست 58 00:18:20,280 --> 00:18:21,499 ...هر وقت 59 00:18:21,634 --> 00:18:23,047 در هر زمان ... 60 00:18:23,082 --> 00:18:24,457 ...و بعد از اون 61 00:18:24,973 --> 00:18:27,625 ...اگر تو خونه تنها شدی 62 00:18:27,860 --> 00:18:29,164 ...و در خونه قفل شد 63 00:18:29,199 --> 00:18:31,959 در واقع توی فایتی هیچکی نمیدونه و کی هست که بدونه ؟ (بورگو فایتی، روستایی در ایتالیا) 64 00:18:33,664 --> 00:18:35,475 کی میدونه ؟ 65 00:22:08,827 --> 00:22:09,715 پائولو 66 00:22:10,814 --> 00:22:11,772 بله ؟ 67 00:22:14,359 --> 00:22:15,672 منو ببین 68 00:22:16,007 --> 00:22:17,180 چی ؟ 69 00:22:18,732 --> 00:22:21,789 باید یک چیزی بهت بگم ؟ چه خبره ؟ 70 00:22:22,747 --> 00:22:24,205 چی ؟ 71 00:22:24,440 --> 00:22:26,711 چی میخوای ؟ از کی ؟ من 72 00:22:28,884 --> 00:22:29,707 من ؟ 73 00:22:29,742 --> 00:22:30,773 آره 74 00:22:36,779 --> 00:22:38,547 انگار درونت یک ببر قرار داره 75 00:22:40,609 --> 00:22:42,382 :آخرین اخبار 76 00:22:42,417 --> 00:22:47,705 زن تنهایی توسط یک مرد نقاب دار در تخت پیدا شده 77 00:22:47,705 --> 00:22:49,600 ...اون مرده و در 78 00:22:49,635 --> 00:22:55,603 ...در یک ورق با تنگ ( آهنی ) پیچیده شده پیدا شد 79 00:22:55,638 --> 00:23:00,881 شکنجه. ناله، زمزمه حتما داشته لذت میبرده 80 00:23:00,882 --> 00:23:07,882 خواب دیدم دو تا پلیس ...منو انداختن درون زندان و می‌خندید 81 00:23:08,138 --> 00:23:10,377 و عکسی عریان از بالاندانات پیدا شده بالاندانات: یک سلطنت انگلیسی ریشه های نام بالندانت در میان مردم استراتکلاید-بریتون از مرزهای باستانی‌اسکاتلند/انگلیسی یافت می شود 82 00:23:13,034 --> 00:23:15,422 ...هر دوتای شما مجبورین که بفرستین واسم 83 00:23:15,204 --> 00:23:16,443 هر دوی شما 84 00:23:16,444 --> 00:23:20,461 با شکوه‌ست! در گرما! اونها رشد میکنن 85 00:23:22,283 --> 00:23:23,479 ...اما 86 00:23:24,389 --> 00:23:25,776 یکی از اونا شبیه پدره 87 00:23:30,445 --> 00:23:33,730 ...چهار، سه، دو 88 00:23:35,126 --> 00:23:37,476 !یک، صفر 89 00:24:02,977 --> 00:24:06,934 گاهی اوقات وقتی که دارم پشمام میزنم به ارگاسم میرسم 90 00:24:07,425 --> 00:24:10,895 و نمیزاره به تمرینات‌ام برسم 91 00:24:11,030 --> 00:24:13,491 اما بعد از سونا رفتن حس بهتری نسبت به همیشه دارم 92 00:24:14,880 --> 00:24:18,852 اما من باید برای خودم مسائل فیزیکی و مفاهیم اخلاقی رو روشن کنم 93 00:24:19,478 --> 00:24:20,505 ...اول از همه 94 00:24:20,505 --> 00:24:22,306 به بدنم ضرر میزنه ؟ ( برای بدنم "بده"مضره ) 95 00:24:23,541 --> 00:24:26,439 دومن هم... گناه حساب میشه ؟ 96 00:24:27,000 --> 00:24:32,000 TO BE FREE :آهنگ هنرمند: The Freedom آلبوم: Black On White تاریخ انتشار: 1986 97 00:27:55,316 --> 00:27:59,026 !بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه 98 00:28:01,662 --> 00:28:04,289 !بجنب بیا بریم. فقط عشقه که مهمه 99 00:28:04,824 --> 00:28:08,975 !بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه 100 00:28:09,210 --> 00:28:12,244 !بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه 101 00:28:12,820 --> 00:28:15,199 !بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه 102 00:28:15,796 --> 00:28:18,353 !بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه 103 00:28:19,475 --> 00:28:21,651 !بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه 104 00:28:21,886 --> 00:28:23,950 عشق تو جامعه چه مفهومی داره ؟ 105 00:28:24,085 --> 00:28:28,817 شبیه یک سازمان هنری بدون هیچ گونه قانونیه 106 00:31:05,238 --> 00:31:11,942 !ممنوعه 107 00:31:24,344 --> 00:31:27,254 تشویق به داشتن رابطه جنسی ممنوعه ...به دلیل اینکه خطرناکه 108 00:31:28,310 --> 00:31:29,545 ممنوع هست 109 00:31:29,780 --> 00:31:32,589 بیشتر برای تشویق به جنگ ممنوعه 110 00:31:33,024 --> 00:31:37,498 از حالا به بعد تمام صحنه های عاشقانه ممنوع میشوند 111 00:31:38,196 --> 00:31:40,525 و صحنه های خطرناک جایگزین آن میشود 112 00:31:40,760 --> 00:31:42,507 فقط صحنه های جنگ مجاز است 113 00:33:28,818 --> 00:33:30,314 پورنوگرافی خشونت آمیز هست 114 00:33:44,403 --> 00:33:45,725 آقایون رهبر چه کسی هست ؟ 115 00:33:46,060 --> 00:33:47,403 کسی که گروه هدایت میکنه 116 00:33:47,538 --> 00:33:48,448 چطور میتونم این کار انجام بدم ؟ 117 00:33:48,583 --> 00:33:51,884 توسط استبداد حاکم یا دموکراسی- واقعا ؟ 118 00:33:52,019 --> 00:33:55,876 اون گروه هایی که متشکل از ...افراد زیادی هستن رهبری میکنه 119 00:33:56,011 --> 00:33:58,523 این یک تناقض حساب میشه- معنیش چیه ؟ 120 00:33:58,758 --> 00:34:00,480 ...اگر کسی طبق انتخاب خودش تصمیم بگیره 121 00:34:00,499 --> 00:34:01,090 ...اما چه کسی اینکار میکنه 122 00:34:01,225 --> 00:34:02,528 یا ( قبول میکنه ) می پذیره- ما نباید موافق باشیم ؟ 123 00:34:02,529 --> 00:34:05,786 ...یک رهبر فداکاری که خودش رو فدای همه میکنه 124 00:34:06,021 --> 00:34:08,720 واقعا ؟ یا این یک اقلیته- 125 00:34:08,955 --> 00:34:10,907 واقعا ؟ این خواست اکثریته ؟ 126 00:34:11,042 --> 00:34:11,592 چه خبره ؟ 127 00:34:11,627 --> 00:34:13,031 ما که هرگز حرفی از هرج و مرج نشنیدیم ؟ 128 00:34:13,166 --> 00:34:15,198 موافقم 129 00:37:39,148 --> 00:37:43,211 به عنوان سایگون مطالب توهین آمیز ثابت شده که این خبر یک پیام (ضد دولت) نبوده 130 00:38:14,366 --> 00:38:17,259 زندگینامه مالکوم ایکس مالکوم ایکس: فعال سیاه‌پوست و مسلمان حقوق انسانی و مدافع حقوق آفریقایی آمریکایی‌ها بود 131 00:38:24,200 --> 00:38:27,700 :چینی ها فیلمی اثر ژان لوک گدار 132 00:38:28,035 --> 00:38:29,489 !این دیوونگیه 133 00:41:01,356 --> 00:41:04,114 ...عشق صرفاً یک عمل فیزیولوژیک هست 134 00:41:04,370 --> 00:41:06,451 ...زیر میکروسکوپ نگاه کنید 135 00:41:06,586 --> 00:41:08,237 ...شبیه خورد شدنه 136 00:41:09,993 --> 00:41:13,135 یک لیوان آب خوردن ...و رفتن به باشگاه 137 00:41:13,310 --> 00:41:15,865 ...بلع و استفراغ 138 00:41:16,210 --> 00:41:19,117 ...سرفه، ترشح بزاق 139 00:41:20,142 --> 00:41:22,885 ...تف، دویدن 140 00:41:23,220 --> 00:41:25,942 ...گریه و.... و غیره 141 00:41:34,911 --> 00:41:37,193 این چیز ها دیگه مهم نیست 142 00:43:15,242 --> 00:43:17,074 ...مثل یک رویا میمونه 143 00:43:25,867 --> 00:43:29,904 آتش نیروهای دفاع خودی از پایتخت در برابر دشمن محافظت کرد 144 00:43:30,139 --> 00:43:33,029 انتظار میرود هوا عادی باشد 145 00:43:33,051 --> 00:43:40,873 ...گال کالاگان درخواست سرباز های بیشتری کرده 146 00:43:41,983 --> 00:43:44,780 این همه هیاهو در حال حاضر ...در خیابان های لندن به وقوع پیوسته 147 00:44:16,757 --> 00:44:20,607 هواپیمای جنگی طبق شایعات ...به پرواز در آمده 148 00:44:21,159 --> 00:44:22,685 شهروندان مراقب باشید 149 00:44:22,886 --> 00:44:24,759 ...نیروهای دشمن در حال تماشای شما هستند 150 00:44:57,153 --> 00:44:58,810 ...من خواب چاقو، مداد و چتر نجات دیدم 151 00:44:58,945 --> 00:45:01,515 ....خواب دیدم دارم از خیابون عبور میشم 152 00:45:01,750 --> 00:45:03,270 یک ماشین در حال تماشا و تعقیب من بود 153 00:45:03,505 --> 00:45:06,504 ...اون منو دید ، ولی از دستش فرار کردم 154 00:45:06,839 --> 00:45:10,766 نه، من خواب دیدم یک پرتقال تو دستام دارم له میکنم و گوشت ها رو دارم چرخ میکنم در حالی که شیشه ماشین ها دارن میشکنن 155 00:45:11,001 --> 00:45:14,770 ...عمده فروشی، همه چیز خشک شده بود 156 00:45:15,005 --> 00:45:18,241 ...خواب دیدم می ترسم از 157 00:45:57,852 --> 00:45:59,342 !هی خانم، بایستید خواهش میکنم 158 00:45:59,777 --> 00:46:01,040 عکستون 159 00:46:01,175 --> 00:46:02,406 عکس یادت رفت ببری 160 00:46:02,741 --> 00:46:04,738 ...نگاش کن 161 00:46:04,773 --> 00:46:06,665 ببینش، لطفا 162 00:46:15,407 --> 00:46:19,302 !وایستا! یالا، یالا 163 00:46:19,437 --> 00:46:22,077 !از اینجا برو !اون بگیرید 164 00:48:44,963 --> 00:48:46,822 بالاخره آزاد شدم 165 00:48:47,495 --> 00:48:48,611 آزاد 166 00:48:50,951 --> 00:48:52,558 آزاد بودم 167 00:48:52,859 --> 00:48:54,078 ...تمرینات جنسی 168 00:48:54,613 --> 00:48:55,992 برای مردان و زنان 169 00:48:57,239 --> 00:49:00,851 بهترین راه برای بهتر شدن عملکرد جنسیتون 170 00:49:29,496 --> 00:49:32,826 کتابیه با کلمات قلمبه و سلمبه اما با دستورالعمل های کامل و دقیق 171 00:49:34,078 --> 00:49:38,170 ده دقیقه در روز برای ...یادگیری ویژگی های بینظیر کمال 172 00:49:38,323 --> 00:49:40,245 و رضایت جنسی 173 00:49:43,068 --> 00:49:44,571 فقط برای بزرگسالان 174 00:49:46,666 --> 00:49:49,053 مشغول 175 00:50:09,916 --> 00:50:14,202 !کمک کمک !برگرد اینجا، جنده 176 00:51:04,003 --> 00:51:06,609 پراکنده بشید، بجنبید !از اینجا برید کنار 177 00:51:20,838 --> 00:51:24,990 ...سرنوشت ما با خشونت و 178 00:51:25,151 --> 00:51:28,336 کشتن انسانی بر انسان دیگه‌ای تکمیل میشه 179 00:51:28,337 --> 00:51:30,377 ما نیاز داریم تا درباره خشونت صحبت کنیم 180 00:51:30,412 --> 00:51:33,760 ...اگه مردم با همدیگر باشن 181 00:51:33,895 --> 00:51:37,095 هیچ کسی دیگه جزء قربانیان ناکام این چرخه فیزیولوژیکی نمیشه 182 00:51:37,230 --> 00:51:41,000 این تنها راه برای از بین بردن خشونت هست 183 00:51:44,166 --> 00:51:47,773 اونا میگن اون مرد وحشیه و یک وحشی هم باید مردم دیگه بکشه 184 00:51:47,908 --> 00:51:50,601 او قطعا با اونها بوده و اون مرد هم جاکشش بوده 185 00:51:50,736 --> 00:51:53,352 کی دلیل این همه نفرت و " کشت‌و‌کشتار " خونریزی رو میدونه 186 00:51:53,487 --> 00:51:56,924 اگه ما میتونستیم بدون محدودیت تابو یا ترس و غیره زندگی کنیم 187 00:51:59,805 --> 00:52:00,762 "آمریکایی ها در حال خارج شدن از ویتنام هستن " 188 00:52:02,182 --> 00:52:03,550 یک مرد به دار آویخته شده 189 00:52:04,473 --> 00:52:05,467 ...و اینجا 190 00:52:06,213 --> 00:52:07,659 !قبر کارل مارکس هست فیلسوف، اقتصاددان، تاریخ‌نگار، جامعه‌شناس، نظریه‌پرداز سیاسی، روزنامه‌نگار و سوسیالیست انقلابی آلمانی بود. او در شهر تری‌یر در آلمان متولد شد و در دانشگاه به تحصیل حقوق و فلسفه پرداخت 191 00:52:07,694 --> 00:52:09,343 کی بوده... کی میدونه ؟ 192 00:52:09,599 --> 00:52:12,585 و این هم یک داستان دیگه از قتل و تجاوز 193 00:52:12,620 --> 00:52:15,725 برای همه جنسیت ها فراموش شده و ممنوعه است 194 00:52:15,860 --> 00:52:19,214 ممنوعه. و برای همین کار ها از یاد ها میره 195 00:52:19,349 --> 00:52:22,851 این یک صنعت تجاریه و سکس هم یکی از اون " صنعت " هاست 196 00:52:22,986 --> 00:52:25,731 چرا که بقیه سکس رو به عنوان محصولی برای فروش میبینن ( مترجم: منظور به فروش ویدئو و فیلم پورن ) 197 00:52:25,766 --> 00:52:28,553 همه تبلیغات ها بر اساس جنسیت ساخته میشه 198 00:52:28,688 --> 00:52:31,747 فیلم سکس در همه جا فروخته میشه همه چیز سکس‌ه، فقط سکس !چه " مسیبتی " بدبختی 199 00:52:41,751 --> 00:52:44,561 درباره چیز دیگه ای فکر نکن ...ما تو کاری که داریم انجام میدهیم حرفه ای هستیم 200 00:52:44,696 --> 00:52:46,270 و ما بهتر از همه کار می کنیم 201 00:52:46,305 --> 00:52:48,600 مانند پائولو. متوازن و هم موثر 202 00:52:48,735 --> 00:52:50,892 حتی در تخت بدون هیچ توهمات یا خیال پردازی‌ای خیال پردازی‌ خطرناکه 203 00:52:51,027 --> 00:52:51,978 خودشه 204 00:52:53,481 --> 00:52:54,285 خودشه ؟ 205 00:52:57,152 --> 00:52:58,115 به نظر میرسه 206 00:52:58,450 --> 00:52:59,847 ...البته که خودشه 207 00:53:07,413 --> 00:53:10,943 من عاشق تجربه های جنسی هستم 208 00:53:16,075 --> 00:53:18,308 تو لندن ندیدیش ؟ 209 00:53:19,525 --> 00:53:21,771 !از اینجا یک نمای زیبا داره 210 00:53:55,574 --> 00:53:57,578 وقتی تو خونه‌ام ...این مرده بهم خیره میشه 211 00:53:57,579 --> 00:53:59,896 از اون طرف پنجره نگاه‌ام میکنه وقتی دارم لباسام در میارم 212 00:54:02,367 --> 00:54:03,443 میدونستم پائولو میخواد به پرده نزدیک بشه 213 00:54:03,578 --> 00:54:06,329 منم گفتم: "نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه" خیلی گرمه و هیچکس هم اونجا نیست 214 00:54:07,464 --> 00:54:10,488 میدونستم که مرده اون طرف پنجره‌ست 215 00:54:12,175 --> 00:54:13,359 پائولو نمی‌خواست اینطور باشه 216 00:54:13,494 --> 00:54:15,470 اون دلش سکوت، سیاهی، رازآلود میخواست 217 00:54:15,605 --> 00:54:17,398 او همیشه یک چیز میخواست 218 00:54:17,533 --> 00:54:18,678 چه رمز و رازی ؟ 219 00:54:19,352 --> 00:54:20,810 کل منظور منم همینه 220 00:54:20,945 --> 00:54:23,450 کی رمز و راز کشف کرده وقتی هیچ رمز و رازی وجود نداشت 221 00:54:23,685 --> 00:54:25,162 درسته، این کشف بزرگیه 222 00:54:25,197 --> 00:54:27,234 همه چیز و همه کس در تاریکی مخفی نگه دار 223 00:54:27,669 --> 00:54:30,895 راز باعث تولد دوباره‌ات میشه راز ها و ترس مترجم: درسته، شما میتونید با نگه داشتن راز های مهم خودتون و نگفتن اسرار خودتون به دیگران که ممکنه هم برای شما بد باشه هم برای شخصی که اسرار بهش میگید چون شاید جنبه و تحمل شنیدن این این اسرار و راز های شما نداشته باشه و هم خودش هم شما رو به نابودی بکشونه ولی اگر در صورت گفتن راز به دیگری اگر شخص مقابل تحمل نگه داشتن این نداشته باشه سریعا افشا و برملا میشه و در نتیجه باید زندگی جدیدی بسازید و طبق متن فیلم به اجبار باید دوباره متولد بشید به شخصه بیشترین ضربه هایی که در زندگی خوردم نه از غریبه ها بلکه از خودی بوده پس حواستون باشه در زندگی به چه افرادی اعتماد میکنید 224 00:54:30,930 --> 00:54:33,483 اما به خاطر خدا برای هوا یا روشنایی، باید یک پنجره باز باشه 225 00:54:33,818 --> 00:54:35,542 بدون هیچ رمز و رازی و ترس از چیزی 226 00:54:37,034 --> 00:54:38,983 یک بار تو هفته یک کمی شنبه شب 227 00:54:39,118 --> 00:54:43,625 ...پائولو همیشه صالح و متواضع بود 228 00:54:43,726 --> 00:54:45,544 در ضمن من، خیلی آروم لباسام در میارم 229 00:54:46,205 --> 00:54:47,625 خیلی هیجان زده‌ام 230 00:54:48,229 --> 00:54:49,276 پائولو 231 00:54:51,090 --> 00:54:53,281 و وقتی زمان مناسبش برسه من برق ها رو خاموش میکنم 232 00:54:54,026 --> 00:54:56,945 ...و میریم رو کار 233 00:55:26,517 --> 00:55:27,225 ...اما 234 00:55:29,051 --> 00:55:29,988 !احمق 235 00:55:30,023 --> 00:55:32,726 !ببین چیکار کردی، ببین 236 00:55:32,814 --> 00:55:36,611 ما میرقصیم، یالا !داریم شروع میکنیم، یک دو سه 237 00:55:51,749 --> 00:55:53,388 هیچ کاری نمیتونی بکنی اون درک نمیکنه 238 00:55:53,523 --> 00:55:55,127 این تقصیر منه که بیش از حد روی طناب کشیدمش 239 00:55:55,262 --> 00:55:57,828 ...به اندازه کافی خوب نیست! عواقبش 240 00:55:57,963 --> 00:56:00,719 عوارضی داره. فکر کن پائولو منو با یک مرد سیاه پوست ببینه 241 00:56:01,154 --> 00:56:03,528 چرا از این موقعیت استفاده نکنم ؟ 242 00:56:03,663 --> 00:56:05,784 !من قرص ها رو گرفتم و تموم شد رفت 243 00:56:05,885 --> 00:56:07,621 !پس دیگه نگران نباش 244 00:56:07,756 --> 00:56:10,010 !دیگه حامله نمیشم، این آزادی واقعیه 245 00:56:10,145 --> 00:56:12,659 داشتن فرزند هر وقت که بخوام !این یعنی آزادی واقعی 246 00:56:12,794 --> 00:56:15,132 کار، رای دادن، ( آزادانه ) صحبت کردن برای همه زنان 247 00:56:15,267 --> 00:56:17,184 آزادی واقعی برای یک زن 248 00:56:17,519 --> 00:56:19,450 بیشتر نگرانی که باردار نشم 249 00:56:19,585 --> 00:56:22,463 ما هر وقت که بخوایم (سکس) انجامش میدیم با هر کی بخوای و هر جا که باشه 250 00:56:22,664 --> 00:56:25,241 کاری میکنم درک کنند 251 00:56:35,265 --> 00:56:36,388 یکم خجالت میکشم 252 00:56:36,389 --> 00:56:37,880 ...خجالت میکشم، خجالت 253 00:56:38,315 --> 00:56:39,923 ...اگه میدونستم که قراره (بررسیم) بکنی 254 00:56:40,158 --> 00:56:43,319 !نمیومدم. من یک احمقم 255 00:56:43,954 --> 00:56:44,767 اما من اینجام و موندم 256 00:56:47,331 --> 00:56:48,246 .اون فقط یک دکتره 257 00:56:49,484 --> 00:56:51,734 من مسخره احمق، این مسخر‌ه‌ست 258 00:56:51,869 --> 00:56:54,797 با احتیاط ام ولی بی تفاوت 259 00:56:55,032 --> 00:56:57,134 آروم باش، میتونی از این استفاده کنی 260 00:56:57,369 --> 00:56:59,393 نمی‌دونم چرا یک " متخصص‌زنان " باعث‌ خنده‌ام میشه 261 00:56:59,628 --> 00:57:01,384 استرس دارم، دارم زجر میکشم احمقانه‌ست 262 00:57:01,819 --> 00:57:04,960 ساده است. سریع تمام میشه 263 00:57:09,110 --> 00:57:12,569 هیچ کاری انجام ندادم ...ما برگشتیم و کاری انجام ندادیم 264 00:57:12,704 --> 00:57:15,095 ...پس بزار 265 00:57:16,189 --> 00:57:17,822 حتی درباره‌اش فکر نکنم 266 00:57:19,101 --> 00:57:20,005 داره چیکار میکنه ؟ 267 00:57:20,340 --> 00:57:22,288 مثل اینکه داره کاندوم میزاره دور دستش 268 00:57:22,423 --> 00:57:23,118 برای چی ؟ من چه میدونم 269 00:57:23,796 --> 00:57:25,323 پس اون میخواد منو انگشت بکنه 270 00:57:25,458 --> 00:57:26,294 !من خیلی احمقم 271 00:57:26,295 --> 00:57:27,674 این شبیه یک قتله 272 00:57:28,571 --> 00:57:29,660 ...البته 273 00:57:29,795 --> 00:57:31,156 اون صورت قاتل ها داره 274 00:57:31,391 --> 00:57:33,358 اگه یک معتاد به سکس باشه چی ؟ 275 00:57:33,493 --> 00:57:35,386 شبیه اونی که تو پارک دیدم 276 00:57:35,521 --> 00:57:38,206 ...یک زن ایتالیایی مورد تجاوز قرار گرفته 277 00:57:38,341 --> 00:57:39,982 "قتل در پارک هاید صورت گرفت" 278 00:57:40,117 --> 00:57:41,811 سرخبر همه جا. مثل دیروز تو اخبار 279 00:57:41,946 --> 00:57:44,260 "جسد پیشخدمت هتلی پیدا شده که شکنجه و خفه شده بود" 280 00:57:44,395 --> 00:57:46,131 "زندانی برای هفته ها بازداشت شده بود" 281 00:57:48,013 --> 00:57:50,360 ته سیگار پیدا شده 282 00:57:51,395 --> 00:57:52,682 ...شبیه یکی دیگه از قتل ها بوده 283 00:57:52,817 --> 00:57:55,756 ...گردن گرفته شده، بعد از نوازش خفه میشدن 284 00:57:55,891 --> 00:57:57,264 و بعد از ( خفه شدن ) چرا سر میبریده ؟ 285 00:57:57,399 --> 00:57:59,335 یک برش. داره چیکار میکنه ؟ استرس گرفتم، و هم هیجان زده شدم 286 00:57:59,470 --> 00:58:02,584 !خدای من، خدای من !پائولو! پائولو 287 00:58:02,719 --> 00:58:04,172 دارم به پائولو فکر میکنم 288 00:58:04,207 --> 00:58:06,809 اما من هیجان زده نیستم. اصلا اینطور نیست 289 00:58:06,944 --> 00:58:08,324 بعضی وقت‌ها یکم میشم 290 00:58:08,459 --> 00:58:11,428 ....اون مثل همیشه خیلی منظم و متواضع هست 291 00:58:11,663 --> 00:58:15,578 !اون اهمیتی بهم نمیده !پائولو، آره، آره، آره 292 00:58:20,642 --> 00:58:21,482 !ممنوعه 293 00:58:24,234 --> 00:58:26,025 !خیلی خوبه 294 00:58:29,188 --> 00:58:30,093 دوباره اینجام 295 00:58:30,489 --> 00:58:31,479 اون (حقش) گرفت 296 00:58:31,614 --> 00:58:32,522 منم (حقم) گرفتم 297 00:58:33,000 --> 00:58:34,210 اینم دلیل این کار 298 00:58:34,645 --> 00:58:36,472 جاذبه آره، خودشه 299 00:58:36,807 --> 00:58:38,089 قوی تر و متفاوت‌تر از قبل 300 00:58:38,224 --> 00:58:39,714 سعی کن، ببین، جرات داشته باش، انجامش بده 301 00:58:39,949 --> 00:58:41,817 همیشه " مردم " بر این باورند که !همه چیز ممنوعه 302 01:00:02,688 --> 01:00:03,319 !نه 303 01:00:04,066 --> 01:00:05,127 تکون نخور 304 01:00:53,556 --> 01:00:53,983 !همینه 305 01:00:55,893 --> 01:00:57,193 حالا میتونی بری 306 01:00:58,660 --> 01:00:59,815 تو آزادی که بری 307 01:01:00,868 --> 01:01:01,857 آماده ای ؟ 308 01:01:08,239 --> 01:01:09,286 !برو 309 01:01:11,642 --> 01:01:12,858 !همین الان برو 310 01:12:20,000 --> 01:12:32,000 :مترجم RedBoy ( مبین کالیگولیا ) 311 01:12:32,555 --> 01:12:45,000 :اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام @Red_LineMt 312 01:12:45,555 --> 01:12:59,000 Gmail:Redboyz696969z@gmail.com 313 01:13:03,110 --> 01:13:04,251 !هی برگردید 314 01:13:04,328 --> 01:13:07,050 !برگردید! برگردید اینجا ببینم 315 01:13:07,185 --> 01:13:09,322 !برگردید 316 01:13:10,092 --> 01:13:11,432 !دیگه تموم شده 317 01:13:11,667 --> 01:13:14,688 !همه چی تموم شده !برگردید اینجا 318 01:13:14,923 --> 01:13:18,660 !برگردید، برگردید، برگردید 319 01:13:20,644 --> 01:13:23,549 !تمام شده! همه چی به پایان رسیده 320 01:13:29,184 --> 01:13:31,979 !برگردید! همه چیز تمام شده 321 01:13:32,029 --> 01:13:34,000 !هی جلوی ( فیلم گرفتن ) دوربین بگیرید 322 01:13:34,000 --> 01:13:34,500 MT 1400/12/17 s.t: 20:44 32400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.