Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,888
_____Red_Line_____
2
00:00:04,083 --> 00:00:05,468
کی میدونه ؟
3
00:00:06,000 --> 00:00:16,999
:نروسوبیانکو
سیاه روی سفید
( جاذبه )
4
00:02:08,249 --> 00:02:09,982
نمیخوای بیای ؟
5
00:02:14,273 --> 00:02:15,427
نه
6
00:02:20,646 --> 00:02:22,664
...ترجیح میدم تنهایی قدم بزنم
7
00:02:22,699 --> 00:02:24,946
هر کاری دلت میخواد بکن، بعداً میبینمت ؟
باشه
8
00:02:28,147 --> 00:02:29,279
شاید
9
00:02:31,316 --> 00:02:32,553
نمیدونم، از هیچی خبر ندارم
10
00:02:34,399 --> 00:02:35,906
...گوش کن
11
00:02:37,007 --> 00:02:40,746
هیچ مشکلی واسم پیش نمیاد-
بعداً میبینمت، خدافظ باربارا-
12
00:02:40,856 --> 00:02:42,176
بدرود پائولو
13
00:02:50,018 --> 00:02:52,398
کی میدونه ؟
14
00:03:17,222 --> 00:03:22,888
:تهیهکننده
دینو د لائورنتیس
15
00:03:22,999 --> 00:03:30,555
:نویسنده
تینتو براس
فرانچسکو لونگو و جان کارلو فوزکو
16
00:05:20,000 --> 00:05:28,999
:تدوینگر
تینتو براس
17
00:05:30,000 --> 00:05:38,999
:فیلمبردار
سیلوانو ایپولیتی
18
00:05:40,000 --> 00:05:48,999
:موسیقی
گروه موسیقی فریدام
19
00:05:50,000 --> 00:05:59,999
:بازیگران
آنیتا ساندرس، تری کارتر و تینتو براس
نینو سگورینی، اومبرتو دی گرازیا
20
00:06:00,999 --> 00:06:10,555
:کارگردان
تینتو براس
21
00:06:11,000 --> 00:06:26,555
:اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام
@Red_LineMt
22
00:06:26,888 --> 00:06:36,555
Gmail:Redboyz696969z@gmail.com
23
00:06:38,888 --> 00:06:50,999
:مترجم
RedBoy
( مبین کالیگولیا )
24
00:06:51,888 --> 00:06:54,333
آیا داره رسیدن به (پله موفقیت) خودت پیدا کردی ؟
.بله
25
00:06:58,407 --> 00:07:00,145
...شبیه یک رویاست
26
00:07:07,334 --> 00:07:09,770
...امروز صبح یک قتل مشکوک دیگر رخ داده
27
00:07:10,441 --> 00:07:14,037
زن عریانی با پاهای قطع شده
در مرکز شهر پیدا شده
28
00:07:16,175 --> 00:07:19,072
تصور این سخته که همچین اتفاق هایی
بین دو جنس (مرد و زن) رخ میده
29
00:07:21,181 --> 00:07:23,233
باید در مورد اون کاری انجام بدن
30
00:07:25,344 --> 00:07:28,232
"یک صحنه قتل کارگردانی شده توسط: یک پلیس عریان"
31
00:07:30,713 --> 00:07:32,549
...اینجا خیلی گرمه
32
00:08:23,795 --> 00:08:25,574
مترو
33
00:08:37,117 --> 00:08:38,068
!خوک کثیف
34
00:08:39,589 --> 00:08:43,121
اون... پس من چی ؟
35
00:08:52,115 --> 00:08:53,298
میدونستی ؟
آره
36
00:08:53,433 --> 00:08:54,577
...این شرکت بزرگ
37
00:08:55,433 --> 00:08:58,798
!شبیه یک بمبه
میترکه
38
00:09:03,530 --> 00:09:08,091
می خوام چیزهای بیشتری
....در مورد زندگی جنسیت بهم بگی
39
00:09:10,502 --> 00:09:12,712
ما میتونیم هر کاری دلت خواست
واسه بالا بردن لذت جنسیت انجام بدیم
40
00:09:13,298 --> 00:09:15,921
خیلی از کار ها که قبلاً
...هرگز قادر به انجامش نبودی
41
00:09:16,984 --> 00:09:22,145
اگه چیزی ازش شنیدی
...برو و دنبالش کن
42
00:09:22,480 --> 00:09:27,402
...من به ماساژور سیمی خیلی علاقه مندم
43
00:09:27,537 --> 00:09:32,165
یک ماساژ خوب و کامل میتونه
...برای بدنم خیلی مفید باشه
44
00:09:32,200 --> 00:09:37,131
...البته با باتری قوی، که موندگاری داشته باشه
45
00:10:05,039 --> 00:10:07,371
چطور به ارگاسم کامل برسیم ؟
46
00:13:58,710 --> 00:13:59,738
...اما... این در
47
00:14:15,862 --> 00:14:16,612
سلام
48
00:14:26,573 --> 00:14:31,519
...بهم یک دلیل بده
میتونی ازش مراقبت بکنی ؟
49
00:14:31,654 --> 00:14:33,204
آروم باش، عزیزم
50
00:15:57,140 --> 00:15:58,392
...روزانه نوشیدن یک لیتر شیر
51
00:16:50,607 --> 00:16:52,801
چه احساسی داری ؟
..بی حسی
52
00:16:52,836 --> 00:16:53,957
کجات دقیقا ؟
53
00:16:53,992 --> 00:16:55,196
...احساس میکنم سردمه
54
00:16:55,197 --> 00:16:56,194
کجا ؟
اینجا-
55
00:16:56,429 --> 00:16:59,642
اینجا ؟
آره، دقیقا اینجا-
56
00:16:59,877 --> 00:17:01,587
...همینجا
57
00:17:59,378 --> 00:18:01,118
شبیه رویاست
58
00:18:20,280 --> 00:18:21,499
...هر وقت
59
00:18:21,634 --> 00:18:23,047
در هر زمان ...
60
00:18:23,082 --> 00:18:24,457
...و بعد از اون
61
00:18:24,973 --> 00:18:27,625
...اگر تو خونه تنها شدی
62
00:18:27,860 --> 00:18:29,164
...و در خونه قفل شد
63
00:18:29,199 --> 00:18:31,959
در واقع توی فایتی هیچکی نمیدونه
و کی هست که بدونه ؟
(بورگو فایتی، روستایی در ایتالیا)
64
00:18:33,664 --> 00:18:35,475
کی میدونه ؟
65
00:22:08,827 --> 00:22:09,715
پائولو
66
00:22:10,814 --> 00:22:11,772
بله ؟
67
00:22:14,359 --> 00:22:15,672
منو ببین
68
00:22:16,007 --> 00:22:17,180
چی ؟
69
00:22:18,732 --> 00:22:21,789
باید یک چیزی بهت بگم ؟
چه خبره ؟
70
00:22:22,747 --> 00:22:24,205
چی ؟
71
00:22:24,440 --> 00:22:26,711
چی میخوای ؟
از کی ؟
من
72
00:22:28,884 --> 00:22:29,707
من ؟
73
00:22:29,742 --> 00:22:30,773
آره
74
00:22:36,779 --> 00:22:38,547
انگار درونت یک ببر قرار داره
75
00:22:40,609 --> 00:22:42,382
:آخرین اخبار
76
00:22:42,417 --> 00:22:47,705
زن تنهایی توسط یک مرد نقاب دار
در تخت پیدا شده
77
00:22:47,705 --> 00:22:49,600
...اون مرده و در
78
00:22:49,635 --> 00:22:55,603
...در یک ورق با تنگ ( آهنی ) پیچیده شده پیدا شد
79
00:22:55,638 --> 00:23:00,881
شکنجه. ناله، زمزمه
حتما داشته لذت میبرده
80
00:23:00,882 --> 00:23:07,882
خواب دیدم دو تا پلیس
...منو انداختن درون زندان و میخندید
81
00:23:08,138 --> 00:23:10,377
و عکسی عریان از بالاندانات پیدا شده
بالاندانات: یک سلطنت انگلیسی
ریشه های نام بالندانت در میان مردم
استراتکلاید-بریتون از مرزهای باستانیاسکاتلند/انگلیسی یافت می شود
82
00:23:13,034 --> 00:23:15,422
...هر دوتای شما مجبورین که بفرستین واسم
83
00:23:15,204 --> 00:23:16,443
هر دوی شما
84
00:23:16,444 --> 00:23:20,461
با شکوهست! در گرما! اونها رشد میکنن
85
00:23:22,283 --> 00:23:23,479
...اما
86
00:23:24,389 --> 00:23:25,776
یکی از اونا شبیه پدره
87
00:23:30,445 --> 00:23:33,730
...چهار، سه، دو
88
00:23:35,126 --> 00:23:37,476
!یک، صفر
89
00:24:02,977 --> 00:24:06,934
گاهی اوقات وقتی که دارم پشمام میزنم
به ارگاسم میرسم
90
00:24:07,425 --> 00:24:10,895
و نمیزاره به تمریناتام برسم
91
00:24:11,030 --> 00:24:13,491
اما بعد از سونا رفتن
حس بهتری نسبت به همیشه دارم
92
00:24:14,880 --> 00:24:18,852
اما من باید برای خودم
مسائل فیزیکی و مفاهیم اخلاقی رو روشن کنم
93
00:24:19,478 --> 00:24:20,505
...اول از همه
94
00:24:20,505 --> 00:24:22,306
به بدنم ضرر میزنه ؟
( برای بدنم "بده"مضره )
95
00:24:23,541 --> 00:24:26,439
دومن هم... گناه حساب میشه ؟
96
00:24:27,000 --> 00:24:32,000
TO BE FREE :آهنگ
هنرمند: The Freedom
آلبوم: Black On White
تاریخ انتشار: 1986
97
00:27:55,316 --> 00:27:59,026
!بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه
98
00:28:01,662 --> 00:28:04,289
!بجنب بیا بریم. فقط عشقه که مهمه
99
00:28:04,824 --> 00:28:08,975
!بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه
100
00:28:09,210 --> 00:28:12,244
!بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه
101
00:28:12,820 --> 00:28:15,199
!بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه
102
00:28:15,796 --> 00:28:18,353
!بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه
103
00:28:19,475 --> 00:28:21,651
!بجنب بیا بریم. فقط عشق مهمه
104
00:28:21,886 --> 00:28:23,950
عشق تو جامعه چه مفهومی داره ؟
105
00:28:24,085 --> 00:28:28,817
شبیه یک سازمان هنری
بدون هیچ گونه قانونیه
106
00:31:05,238 --> 00:31:11,942
!ممنوعه
107
00:31:24,344 --> 00:31:27,254
تشویق به داشتن رابطه جنسی ممنوعه
...به دلیل اینکه خطرناکه
108
00:31:28,310 --> 00:31:29,545
ممنوع هست
109
00:31:29,780 --> 00:31:32,589
بیشتر برای تشویق به جنگ ممنوعه
110
00:31:33,024 --> 00:31:37,498
از حالا به بعد تمام صحنه های عاشقانه ممنوع میشوند
111
00:31:38,196 --> 00:31:40,525
و صحنه های خطرناک جایگزین آن میشود
112
00:31:40,760 --> 00:31:42,507
فقط صحنه های جنگ مجاز است
113
00:33:28,818 --> 00:33:30,314
پورنوگرافی خشونت آمیز هست
114
00:33:44,403 --> 00:33:45,725
آقایون رهبر چه کسی هست ؟
115
00:33:46,060 --> 00:33:47,403
کسی که گروه هدایت میکنه
116
00:33:47,538 --> 00:33:48,448
چطور میتونم این کار انجام بدم ؟
117
00:33:48,583 --> 00:33:51,884
توسط استبداد حاکم یا دموکراسی-
واقعا ؟
118
00:33:52,019 --> 00:33:55,876
اون گروه هایی که متشکل از
...افراد زیادی هستن رهبری میکنه
119
00:33:56,011 --> 00:33:58,523
این یک تناقض حساب میشه-
معنیش چیه ؟
120
00:33:58,758 --> 00:34:00,480
...اگر کسی طبق انتخاب خودش تصمیم بگیره
121
00:34:00,499 --> 00:34:01,090
...اما چه کسی اینکار میکنه
122
00:34:01,225 --> 00:34:02,528
یا ( قبول میکنه ) می پذیره-
ما نباید موافق باشیم ؟
123
00:34:02,529 --> 00:34:05,786
...یک رهبر فداکاری که خودش رو فدای همه میکنه
124
00:34:06,021 --> 00:34:08,720
واقعا ؟
یا این یک اقلیته-
125
00:34:08,955 --> 00:34:10,907
واقعا ؟
این خواست اکثریته ؟
126
00:34:11,042 --> 00:34:11,592
چه خبره ؟
127
00:34:11,627 --> 00:34:13,031
ما که هرگز حرفی از هرج و مرج نشنیدیم ؟
128
00:34:13,166 --> 00:34:15,198
موافقم
129
00:37:39,148 --> 00:37:43,211
به عنوان سایگون مطالب توهین آمیز ثابت شده که
این خبر یک پیام (ضد دولت) نبوده
130
00:38:14,366 --> 00:38:17,259
زندگینامه مالکوم ایکس
مالکوم ایکس: فعال سیاهپوست و مسلمان حقوق انسانی
و مدافع حقوق آفریقایی آمریکاییها بود
131
00:38:24,200 --> 00:38:27,700
:چینی ها فیلمی اثر
ژان لوک گدار
132
00:38:28,035 --> 00:38:29,489
!این دیوونگیه
133
00:41:01,356 --> 00:41:04,114
...عشق صرفاً یک عمل فیزیولوژیک هست
134
00:41:04,370 --> 00:41:06,451
...زیر میکروسکوپ نگاه کنید
135
00:41:06,586 --> 00:41:08,237
...شبیه خورد شدنه
136
00:41:09,993 --> 00:41:13,135
یک لیوان آب خوردن
...و رفتن به باشگاه
137
00:41:13,310 --> 00:41:15,865
...بلع و استفراغ
138
00:41:16,210 --> 00:41:19,117
...سرفه، ترشح بزاق
139
00:41:20,142 --> 00:41:22,885
...تف، دویدن
140
00:41:23,220 --> 00:41:25,942
...گریه و.... و غیره
141
00:41:34,911 --> 00:41:37,193
این چیز ها دیگه مهم نیست
142
00:43:15,242 --> 00:43:17,074
...مثل یک رویا میمونه
143
00:43:25,867 --> 00:43:29,904
آتش نیروهای دفاع خودی
از پایتخت در برابر دشمن محافظت کرد
144
00:43:30,139 --> 00:43:33,029
انتظار میرود هوا عادی باشد
145
00:43:33,051 --> 00:43:40,873
...گال کالاگان درخواست سرباز های بیشتری کرده
146
00:43:41,983 --> 00:43:44,780
این همه هیاهو در حال حاضر
...در خیابان های لندن به وقوع پیوسته
147
00:44:16,757 --> 00:44:20,607
هواپیمای جنگی طبق شایعات
...به پرواز در آمده
148
00:44:21,159 --> 00:44:22,685
شهروندان مراقب باشید
149
00:44:22,886 --> 00:44:24,759
...نیروهای دشمن در حال تماشای شما هستند
150
00:44:57,153 --> 00:44:58,810
...من خواب چاقو، مداد و چتر نجات دیدم
151
00:44:58,945 --> 00:45:01,515
....خواب دیدم دارم از خیابون عبور میشم
152
00:45:01,750 --> 00:45:03,270
یک ماشین در حال تماشا و تعقیب من بود
153
00:45:03,505 --> 00:45:06,504
...اون منو دید ، ولی از دستش فرار کردم
154
00:45:06,839 --> 00:45:10,766
نه، من خواب دیدم یک پرتقال
تو دستام دارم له میکنم
و گوشت ها رو دارم چرخ میکنم
در حالی که شیشه ماشین ها دارن میشکنن
155
00:45:11,001 --> 00:45:14,770
...عمده فروشی، همه چیز خشک شده بود
156
00:45:15,005 --> 00:45:18,241
...خواب دیدم می ترسم از
157
00:45:57,852 --> 00:45:59,342
!هی خانم، بایستید خواهش میکنم
158
00:45:59,777 --> 00:46:01,040
عکستون
159
00:46:01,175 --> 00:46:02,406
عکس یادت رفت ببری
160
00:46:02,741 --> 00:46:04,738
...نگاش کن
161
00:46:04,773 --> 00:46:06,665
ببینش، لطفا
162
00:46:15,407 --> 00:46:19,302
!وایستا! یالا، یالا
163
00:46:19,437 --> 00:46:22,077
!از اینجا برو
!اون بگیرید
164
00:48:44,963 --> 00:48:46,822
بالاخره آزاد شدم
165
00:48:47,495 --> 00:48:48,611
آزاد
166
00:48:50,951 --> 00:48:52,558
آزاد بودم
167
00:48:52,859 --> 00:48:54,078
...تمرینات جنسی
168
00:48:54,613 --> 00:48:55,992
برای مردان و زنان
169
00:48:57,239 --> 00:49:00,851
بهترین راه برای بهتر شدن
عملکرد جنسیتون
170
00:49:29,496 --> 00:49:32,826
کتابیه با کلمات قلمبه و سلمبه
اما با دستورالعمل های کامل و دقیق
171
00:49:34,078 --> 00:49:38,170
ده دقیقه در روز برای
...یادگیری ویژگی های بینظیر کمال
172
00:49:38,323 --> 00:49:40,245
و رضایت جنسی
173
00:49:43,068 --> 00:49:44,571
فقط برای بزرگسالان
174
00:49:46,666 --> 00:49:49,053
مشغول
175
00:50:09,916 --> 00:50:14,202
!کمک کمک
!برگرد اینجا، جنده
176
00:51:04,003 --> 00:51:06,609
پراکنده بشید، بجنبید
!از اینجا برید کنار
177
00:51:20,838 --> 00:51:24,990
...سرنوشت ما با خشونت و
178
00:51:25,151 --> 00:51:28,336
کشتن انسانی بر انسان دیگهای تکمیل میشه
179
00:51:28,337 --> 00:51:30,377
ما نیاز داریم تا درباره خشونت صحبت کنیم
180
00:51:30,412 --> 00:51:33,760
...اگه مردم با همدیگر باشن
181
00:51:33,895 --> 00:51:37,095
هیچ کسی دیگه جزء قربانیان ناکام
این چرخه فیزیولوژیکی نمیشه
182
00:51:37,230 --> 00:51:41,000
این تنها راه برای از بین بردن خشونت هست
183
00:51:44,166 --> 00:51:47,773
اونا میگن اون مرد وحشیه
و یک وحشی هم باید مردم دیگه بکشه
184
00:51:47,908 --> 00:51:50,601
او قطعا با اونها بوده
و اون مرد هم جاکشش بوده
185
00:51:50,736 --> 00:51:53,352
کی دلیل این همه نفرت و " کشتوکشتار " خونریزی رو میدونه
186
00:51:53,487 --> 00:51:56,924
اگه ما میتونستیم بدون محدودیت
تابو یا ترس و غیره زندگی کنیم
187
00:51:59,805 --> 00:52:00,762
"آمریکایی ها در حال خارج شدن از ویتنام هستن "
188
00:52:02,182 --> 00:52:03,550
یک مرد به دار آویخته شده
189
00:52:04,473 --> 00:52:05,467
...و اینجا
190
00:52:06,213 --> 00:52:07,659
!قبر کارل مارکس هست
فیلسوف، اقتصاددان، تاریخنگار، جامعهشناس، نظریهپرداز سیاسی، روزنامهنگار و
سوسیالیست انقلابی آلمانی بود. او در شهر ترییر در آلمان متولد شد
و در دانشگاه به تحصیل حقوق و فلسفه پرداخت
191
00:52:07,694 --> 00:52:09,343
کی بوده... کی میدونه ؟
192
00:52:09,599 --> 00:52:12,585
و این هم یک داستان دیگه از قتل و تجاوز
193
00:52:12,620 --> 00:52:15,725
برای همه جنسیت ها
فراموش شده و ممنوعه است
194
00:52:15,860 --> 00:52:19,214
ممنوعه. و برای همین
کار ها از یاد ها میره
195
00:52:19,349 --> 00:52:22,851
این یک صنعت تجاریه
و سکس هم یکی از اون " صنعت " هاست
196
00:52:22,986 --> 00:52:25,731
چرا که بقیه سکس رو به عنوان
محصولی برای فروش میبینن
( مترجم: منظور به فروش ویدئو و فیلم پورن )
197
00:52:25,766 --> 00:52:28,553
همه تبلیغات ها بر اساس
جنسیت ساخته میشه
198
00:52:28,688 --> 00:52:31,747
فیلم سکس در همه جا فروخته میشه
همه چیز سکسه، فقط سکس
!چه " مسیبتی " بدبختی
199
00:52:41,751 --> 00:52:44,561
درباره چیز دیگه ای فکر نکن
...ما تو کاری که داریم انجام میدهیم حرفه ای هستیم
200
00:52:44,696 --> 00:52:46,270
و ما بهتر از همه کار می کنیم
201
00:52:46,305 --> 00:52:48,600
مانند پائولو. متوازن و هم موثر
202
00:52:48,735 --> 00:52:50,892
حتی در تخت بدون هیچ توهمات یا خیال پردازیای
خیال پردازی خطرناکه
203
00:52:51,027 --> 00:52:51,978
خودشه
204
00:52:53,481 --> 00:52:54,285
خودشه ؟
205
00:52:57,152 --> 00:52:58,115
به نظر میرسه
206
00:52:58,450 --> 00:52:59,847
...البته که خودشه
207
00:53:07,413 --> 00:53:10,943
من عاشق تجربه های جنسی هستم
208
00:53:16,075 --> 00:53:18,308
تو لندن ندیدیش ؟
209
00:53:19,525 --> 00:53:21,771
!از اینجا یک نمای زیبا داره
210
00:53:55,574 --> 00:53:57,578
وقتی تو خونهام
...این مرده بهم خیره میشه
211
00:53:57,579 --> 00:53:59,896
از اون طرف پنجره نگاهام میکنه
وقتی دارم لباسام در میارم
212
00:54:02,367 --> 00:54:03,443
میدونستم پائولو میخواد
به پرده نزدیک بشه
213
00:54:03,578 --> 00:54:06,329
منم گفتم: "نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه"
خیلی گرمه و هیچکس هم اونجا نیست
214
00:54:07,464 --> 00:54:10,488
میدونستم که مرده اون طرف پنجرهست
215
00:54:12,175 --> 00:54:13,359
پائولو نمیخواست اینطور باشه
216
00:54:13,494 --> 00:54:15,470
اون دلش سکوت، سیاهی، رازآلود میخواست
217
00:54:15,605 --> 00:54:17,398
او همیشه یک چیز میخواست
218
00:54:17,533 --> 00:54:18,678
چه رمز و رازی ؟
219
00:54:19,352 --> 00:54:20,810
کل منظور منم همینه
220
00:54:20,945 --> 00:54:23,450
کی رمز و راز کشف کرده
وقتی هیچ رمز و رازی وجود نداشت
221
00:54:23,685 --> 00:54:25,162
درسته، این کشف بزرگیه
222
00:54:25,197 --> 00:54:27,234
همه چیز و همه کس در تاریکی مخفی نگه دار
223
00:54:27,669 --> 00:54:30,895
راز باعث تولد دوبارهات میشه
راز ها و ترس
مترجم: درسته، شما میتونید با نگه داشتن راز های مهم خودتون و نگفتن اسرار خودتون به
دیگران که ممکنه هم برای شما بد باشه هم برای شخصی که اسرار بهش میگید چون شاید
جنبه و تحمل شنیدن این این اسرار و راز های شما نداشته باشه و هم خودش هم شما رو به نابودی بکشونه
ولی اگر در صورت گفتن راز به دیگری اگر شخص مقابل تحمل نگه داشتن این نداشته
باشه سریعا افشا و برملا میشه و در نتیجه باید زندگی جدیدی بسازید و طبق متن فیلم به اجبار باید دوباره متولد بشید
به شخصه بیشترین ضربه هایی که در زندگی خوردم نه از غریبه ها بلکه از خودی بوده
پس حواستون باشه در زندگی به چه افرادی اعتماد میکنید
224
00:54:30,930 --> 00:54:33,483
اما به خاطر خدا برای هوا
یا روشنایی، باید یک پنجره باز باشه
225
00:54:33,818 --> 00:54:35,542
بدون هیچ رمز و رازی
و ترس از چیزی
226
00:54:37,034 --> 00:54:38,983
یک بار تو هفته
یک کمی شنبه شب
227
00:54:39,118 --> 00:54:43,625
...پائولو همیشه صالح و متواضع بود
228
00:54:43,726 --> 00:54:45,544
در ضمن من، خیلی آروم لباسام در میارم
229
00:54:46,205 --> 00:54:47,625
خیلی هیجان زدهام
230
00:54:48,229 --> 00:54:49,276
پائولو
231
00:54:51,090 --> 00:54:53,281
و وقتی زمان مناسبش برسه
من برق ها رو خاموش میکنم
232
00:54:54,026 --> 00:54:56,945
...و میریم رو کار
233
00:55:26,517 --> 00:55:27,225
...اما
234
00:55:29,051 --> 00:55:29,988
!احمق
235
00:55:30,023 --> 00:55:32,726
!ببین چیکار کردی، ببین
236
00:55:32,814 --> 00:55:36,611
ما میرقصیم، یالا
!داریم شروع میکنیم، یک دو سه
237
00:55:51,749 --> 00:55:53,388
هیچ کاری نمیتونی بکنی
اون درک نمیکنه
238
00:55:53,523 --> 00:55:55,127
این تقصیر منه که بیش
از حد روی طناب کشیدمش
239
00:55:55,262 --> 00:55:57,828
...به اندازه کافی خوب نیست! عواقبش
240
00:55:57,963 --> 00:56:00,719
عوارضی داره. فکر کن پائولو
منو با یک مرد سیاه پوست ببینه
241
00:56:01,154 --> 00:56:03,528
چرا از این موقعیت استفاده نکنم ؟
242
00:56:03,663 --> 00:56:05,784
!من قرص ها رو گرفتم و تموم شد رفت
243
00:56:05,885 --> 00:56:07,621
!پس دیگه نگران نباش
244
00:56:07,756 --> 00:56:10,010
!دیگه حامله نمیشم، این آزادی واقعیه
245
00:56:10,145 --> 00:56:12,659
داشتن فرزند هر وقت که بخوام
!این یعنی آزادی واقعی
246
00:56:12,794 --> 00:56:15,132
کار، رای دادن، ( آزادانه ) صحبت کردن
برای همه زنان
247
00:56:15,267 --> 00:56:17,184
آزادی واقعی برای یک زن
248
00:56:17,519 --> 00:56:19,450
بیشتر نگرانی که باردار نشم
249
00:56:19,585 --> 00:56:22,463
ما هر وقت که بخوایم (سکس) انجامش میدیم
با هر کی بخوای و هر جا که باشه
250
00:56:22,664 --> 00:56:25,241
کاری میکنم درک کنند
251
00:56:35,265 --> 00:56:36,388
یکم خجالت میکشم
252
00:56:36,389 --> 00:56:37,880
...خجالت میکشم، خجالت
253
00:56:38,315 --> 00:56:39,923
...اگه میدونستم که قراره (بررسیم) بکنی
254
00:56:40,158 --> 00:56:43,319
!نمیومدم. من یک احمقم
255
00:56:43,954 --> 00:56:44,767
اما من اینجام و موندم
256
00:56:47,331 --> 00:56:48,246
.اون فقط یک دکتره
257
00:56:49,484 --> 00:56:51,734
من مسخره احمق، این مسخرهست
258
00:56:51,869 --> 00:56:54,797
با احتیاط ام ولی بی تفاوت
259
00:56:55,032 --> 00:56:57,134
آروم باش، میتونی از این استفاده کنی
260
00:56:57,369 --> 00:56:59,393
نمیدونم چرا یک " متخصصزنان " باعث خندهام میشه
261
00:56:59,628 --> 00:57:01,384
استرس دارم، دارم زجر میکشم
احمقانهست
262
00:57:01,819 --> 00:57:04,960
ساده است. سریع تمام میشه
263
00:57:09,110 --> 00:57:12,569
هیچ کاری انجام ندادم
...ما برگشتیم و کاری انجام ندادیم
264
00:57:12,704 --> 00:57:15,095
...پس بزار
265
00:57:16,189 --> 00:57:17,822
حتی دربارهاش فکر نکنم
266
00:57:19,101 --> 00:57:20,005
داره چیکار میکنه ؟
267
00:57:20,340 --> 00:57:22,288
مثل اینکه داره کاندوم میزاره دور دستش
268
00:57:22,423 --> 00:57:23,118
برای چی ؟ من چه میدونم
269
00:57:23,796 --> 00:57:25,323
پس اون میخواد منو انگشت بکنه
270
00:57:25,458 --> 00:57:26,294
!من خیلی احمقم
271
00:57:26,295 --> 00:57:27,674
این شبیه یک قتله
272
00:57:28,571 --> 00:57:29,660
...البته
273
00:57:29,795 --> 00:57:31,156
اون صورت قاتل ها داره
274
00:57:31,391 --> 00:57:33,358
اگه یک معتاد به سکس باشه چی ؟
275
00:57:33,493 --> 00:57:35,386
شبیه اونی که تو پارک دیدم
276
00:57:35,521 --> 00:57:38,206
...یک زن ایتالیایی مورد تجاوز قرار گرفته
277
00:57:38,341 --> 00:57:39,982
"قتل در پارک هاید صورت گرفت"
278
00:57:40,117 --> 00:57:41,811
سرخبر همه جا. مثل دیروز تو اخبار
279
00:57:41,946 --> 00:57:44,260
"جسد پیشخدمت هتلی پیدا شده که شکنجه و خفه شده بود"
280
00:57:44,395 --> 00:57:46,131
"زندانی برای هفته ها بازداشت شده بود"
281
00:57:48,013 --> 00:57:50,360
ته سیگار پیدا شده
282
00:57:51,395 --> 00:57:52,682
...شبیه یکی دیگه از قتل ها بوده
283
00:57:52,817 --> 00:57:55,756
...گردن گرفته شده، بعد از نوازش خفه میشدن
284
00:57:55,891 --> 00:57:57,264
و بعد از ( خفه شدن ) چرا سر میبریده ؟
285
00:57:57,399 --> 00:57:59,335
یک برش. داره چیکار میکنه ؟
استرس گرفتم، و هم هیجان زده شدم
286
00:57:59,470 --> 00:58:02,584
!خدای من، خدای من
!پائولو! پائولو
287
00:58:02,719 --> 00:58:04,172
دارم به پائولو فکر میکنم
288
00:58:04,207 --> 00:58:06,809
اما من هیجان زده نیستم. اصلا اینطور نیست
289
00:58:06,944 --> 00:58:08,324
بعضی وقتها یکم میشم
290
00:58:08,459 --> 00:58:11,428
....اون مثل همیشه خیلی منظم و متواضع هست
291
00:58:11,663 --> 00:58:15,578
!اون اهمیتی بهم نمیده
!پائولو، آره، آره، آره
292
00:58:20,642 --> 00:58:21,482
!ممنوعه
293
00:58:24,234 --> 00:58:26,025
!خیلی خوبه
294
00:58:29,188 --> 00:58:30,093
دوباره اینجام
295
00:58:30,489 --> 00:58:31,479
اون (حقش) گرفت
296
00:58:31,614 --> 00:58:32,522
منم (حقم) گرفتم
297
00:58:33,000 --> 00:58:34,210
اینم دلیل این کار
298
00:58:34,645 --> 00:58:36,472
جاذبه آره، خودشه
299
00:58:36,807 --> 00:58:38,089
قوی تر و متفاوتتر از قبل
300
00:58:38,224 --> 00:58:39,714
سعی کن، ببین، جرات داشته باش، انجامش بده
301
00:58:39,949 --> 00:58:41,817
همیشه " مردم " بر این باورند که
!همه چیز ممنوعه
302
01:00:02,688 --> 01:00:03,319
!نه
303
01:00:04,066 --> 01:00:05,127
تکون نخور
304
01:00:53,556 --> 01:00:53,983
!همینه
305
01:00:55,893 --> 01:00:57,193
حالا میتونی بری
306
01:00:58,660 --> 01:00:59,815
تو آزادی که بری
307
01:01:00,868 --> 01:01:01,857
آماده ای ؟
308
01:01:08,239 --> 01:01:09,286
!برو
309
01:01:11,642 --> 01:01:12,858
!همین الان برو
310
01:12:20,000 --> 01:12:32,000
:مترجم
RedBoy
( مبین کالیگولیا )
311
01:12:32,555 --> 01:12:45,000
:اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام
@Red_LineMt
312
01:12:45,555 --> 01:12:59,000
Gmail:Redboyz696969z@gmail.com
313
01:13:03,110 --> 01:13:04,251
!هی برگردید
314
01:13:04,328 --> 01:13:07,050
!برگردید! برگردید اینجا ببینم
315
01:13:07,185 --> 01:13:09,322
!برگردید
316
01:13:10,092 --> 01:13:11,432
!دیگه تموم شده
317
01:13:11,667 --> 01:13:14,688
!همه چی تموم شده
!برگردید اینجا
318
01:13:14,923 --> 01:13:18,660
!برگردید، برگردید، برگردید
319
01:13:20,644 --> 01:13:23,549
!تمام شده! همه چی به پایان رسیده
320
01:13:29,184 --> 01:13:31,979
!برگردید! همه چیز تمام شده
321
01:13:32,029 --> 01:13:34,000
!هی جلوی ( فیلم گرفتن ) دوربین بگیرید
322
01:13:34,000 --> 01:13:34,500
MT
1400/12/17
s.t: 20:44
32400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.