Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,352 --> 00:01:04,481
I had once the beautiful fatherland.
2
00:01:04,606 --> 00:01:07,609
The oak tree grew so high there.
3
00:01:07,734 --> 00:01:10,571
Violets nodded softly.
4
00:01:10,696 --> 00:01:13,240
It was a dream.
5
00:01:13,365 --> 00:01:17,911
It kissed me in German
and spoke in German.
6
00:01:18,036 --> 00:01:21,456
You would hardly believe
how good it sounded,
7
00:01:21,582 --> 00:01:26,753
the words, ich liebe dich,
I love you.
8
00:01:28,839 --> 00:01:32,718
It was a dream.
9
00:01:32,843 --> 00:01:34,928
Adam.
10
00:01:37,556 --> 00:01:39,683
Adam, it's time.
11
00:01:39,808 --> 00:01:42,603
Oh, my landlady Ruth Edelson.
12
00:01:42,728 --> 00:01:43,979
Let me ask you something.
13
00:01:44,104 --> 00:01:48,066
Am I still handsome this morning?
14
00:01:48,191 --> 00:01:50,277
Tell the truth now, come on.
15
00:01:50,402 --> 00:01:52,904
Of course you are, Adam.
16
00:02:03,957 --> 00:02:06,793
I don't think there's any time
for the-
17
00:02:06,918 --> 00:02:08,128
for the breakfast.
18
00:02:08,253 --> 00:02:11,298
You know, I have never asked you,
my darling,
19
00:02:11,423 --> 00:02:12,966
how old are you?
20
00:02:13,091 --> 00:02:14,635
Forgive me, you are the witch.
21
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
You are the hexer.
22
00:02:15,886 --> 00:02:17,971
You have swindled time.
23
00:02:18,096 --> 00:02:19,097
Adam, please.
24
00:02:19,222 --> 00:02:20,902
After you fell asleep last night, darling,
25
00:02:21,016 --> 00:02:21,975
I lay there.
26
00:02:22,100 --> 00:02:23,101
I was thinking,
27
00:02:23,226 --> 00:02:27,522
"My God, this woman's skin
is unnaturally smooth."
28
00:02:27,648 --> 00:02:28,982
It is like porcelain.
29
00:02:29,107 --> 00:02:31,234
In fact, I can see my reflection in it.
30
00:02:38,283 --> 00:02:40,369
Now, what are you hiding under there?
31
00:02:40,494 --> 00:02:42,663
Darling, show me.
32
00:02:42,788 --> 00:02:43,828
- Show me, show me.
- Adam.
33
00:02:43,914 --> 00:02:47,584
Come here, just a little peek.
34
00:02:47,709 --> 00:02:50,170
A bruise?
35
00:02:53,465 --> 00:02:57,969
I'm sorry, Adam, believe me.
36
00:03:00,305 --> 00:03:02,474
Forgive me, Adam.
37
00:03:08,855 --> 00:03:09,981
Morning, Adam.
38
00:03:10,107 --> 00:03:11,692
All set to go.
39
00:03:11,817 --> 00:03:13,485
Yeah, do not forget this Olivetti please.
40
00:03:13,610 --> 00:03:15,028
We won't, pal, come on.
41
00:03:15,153 --> 00:03:16,822
Forgive me, Adam.
42
00:03:16,947 --> 00:03:18,699
I shouldn't have called them.
43
00:03:18,824 --> 00:03:23,537
Please forgive me.
44
00:03:23,662 --> 00:03:26,748
It's all right, Ruth.
45
00:03:26,873 --> 00:03:29,710
You taste like...
46
00:03:29,835 --> 00:03:32,003
soap.
47
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
So why'd you do it, Adam?
48
00:04:38,153 --> 00:04:39,488
Do it?
49
00:04:39,613 --> 00:04:41,990
What is it you think that I did?
50
00:04:42,115 --> 00:04:44,159
You know, that old magic trick
51
00:04:44,284 --> 00:04:47,829
where you separate a woman's spinal column
from her skull.
52
00:04:47,954 --> 00:04:49,372
Choking his landlady.
53
00:04:49,498 --> 00:04:51,875
This is-that's ridiculous.
54
00:04:52,000 --> 00:04:53,877
Nah, he didn't mean to hurt her.
55
00:04:54,002 --> 00:04:56,129
Just wanted us to bring him home again.
56
00:04:56,254 --> 00:04:57,255
Right, Adam?
57
00:04:57,380 --> 00:05:00,217
Yeah, woof, woof.
58
00:05:04,346 --> 00:05:07,682
And so I was once again returned
59
00:05:07,808 --> 00:05:11,478
to my home in the desert,
60
00:05:11,603 --> 00:05:14,606
The Seizling Institute,
61
00:05:14,731 --> 00:05:19,069
founded by American philanthropist
Rebecca Seizling
62
00:05:19,194 --> 00:05:24,241
as a center under the direction
of Dr. Nathan Gross
63
00:05:24,366 --> 00:05:26,827
for innovative therapy
64
00:05:26,952 --> 00:05:32,290
and as a home for the survivors
of the Nazi camps.
65
00:05:51,309 --> 00:05:52,978
Muhammad.
66
00:05:56,523 --> 00:05:58,650
Do you see that?
67
00:06:06,867 --> 00:06:07,868
Come on.
68
00:06:07,993 --> 00:06:10,203
Big guy's waiting.
69
00:06:24,676 --> 00:06:25,635
Adam.
70
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
Oh, that's a big hug.
71
00:06:33,685 --> 00:06:34,686
He's back.
72
00:06:34,811 --> 00:06:36,271
I am so happy to see you too.
73
00:06:36,396 --> 00:06:37,814
Yes, still sweeping.
74
00:06:37,939 --> 00:06:40,066
Am I tracking-
I don't want to track sand on your-
75
00:06:40,191 --> 00:06:41,192
on your floor.
76
00:06:41,318 --> 00:06:43,904
And heil to Rebecca.
77
00:06:49,034 --> 00:06:51,578
All my best friends.
78
00:06:51,703 --> 00:06:52,787
What's this?
79
00:06:52,913 --> 00:06:55,040
Oh, transport.
80
00:06:59,210 --> 00:07:04,090
Have they all gone insane?
Well...
81
00:07:04,215 --> 00:07:05,759
Two hundred bucks.
82
00:07:05,884 --> 00:07:08,345
Adam, been hiding them for months.
83
00:07:08,470 --> 00:07:10,472
You've got to tell me what to do.
84
00:07:10,597 --> 00:07:12,599
AT&T, Mr. Blum,
New York Stock Exchange.
85
00:07:12,724 --> 00:07:13,725
Here, give it to me.
86
00:07:13,850 --> 00:07:15,894
I will double it for you in-
in no time.
87
00:07:16,019 --> 00:07:18,146
- Adam.
- Yeah?
88
00:07:18,271 --> 00:07:21,691
Columbus was Jew?
89
00:07:21,816 --> 00:07:23,109
Yes, yes, Mrs. Lipowitz.
90
00:07:23,234 --> 00:07:25,737
Columbus was definitely a Jew
91
00:07:25,862 --> 00:07:27,656
but also an Italian,
so as a matter of fact,
92
00:07:27,781 --> 00:07:30,492
I would not trust an Italian,
and neither should you.
93
00:07:30,617 --> 00:07:33,036
Yeah, it's true,
they're an enlightened bunch.
94
00:07:33,161 --> 00:07:36,164
But they licked the jackboot,
95
00:07:36,289 --> 00:07:39,250
and now they expect everyone
to forgive and forget.
96
00:08:13,451 --> 00:08:15,120
- My train.
- Yeah.
97
00:08:15,245 --> 00:08:16,204
You.
98
00:08:16,329 --> 00:08:18,832
Really, Arthur, you know that
Mrs. Seizling strictly forbade
99
00:08:18,957 --> 00:08:21,167
any form of locomotive combustion
at the Institute.
100
00:08:21,292 --> 00:08:22,293
My train.
101
00:08:22,419 --> 00:08:24,337
Arthur-
102
00:08:24,462 --> 00:08:25,742
You know what I'm talking about.
103
00:08:25,797 --> 00:08:27,048
Fellow survivors, it's so good
104
00:08:27,173 --> 00:08:28,508
to be back here at the Institute,
105
00:08:28,633 --> 00:08:31,177
though not as inmate,
not as guinea pig.
106
00:08:31,302 --> 00:08:33,847
No, this time,
I am on the mission
107
00:08:33,972 --> 00:08:35,974
to expose the lunacy
108
00:08:36,099 --> 00:08:38,893
of the medical staff here
at the Seizling Institute,
109
00:08:39,019 --> 00:08:40,937
the negligence, Dr. Shapiro,
110
00:08:41,062 --> 00:08:42,022
and the impotence
111
00:08:42,147 --> 00:08:45,775
of Herr Professor Nathan Gross, et al.
112
00:08:45,900 --> 00:08:47,360
He's lying.
113
00:08:47,485 --> 00:08:48,695
Authorized by whom?
114
00:08:55,201 --> 00:08:57,162
And here she comes.
115
00:08:57,287 --> 00:09:00,415
I could hear her methodical footfalls
116
00:09:00,540 --> 00:09:02,792
and irregular heartbeat.
117
00:09:02,917 --> 00:09:05,086
Nurse Gina Grey,
118
00:09:05,211 --> 00:09:08,006
a pearl in a dunghill,
119
00:09:08,131 --> 00:09:10,216
a book of rules,
120
00:09:10,341 --> 00:09:15,221
and with that classy ass.
121
00:09:18,016 --> 00:09:20,393
Arthur, please stop that.
122
00:09:20,518 --> 00:09:22,062
No.
123
00:09:22,187 --> 00:09:23,146
No.
124
00:09:23,271 --> 00:09:24,731
Adam.
125
00:09:24,856 --> 00:09:25,815
Would you come with me?
126
00:09:25,940 --> 00:09:27,901
Dr. Gross wants to say hello.
127
00:09:28,026 --> 00:09:29,069
No. No.
128
00:09:29,194 --> 00:09:31,696
Would you please swallow those pills,
Mr. Blum?
129
00:09:33,823 --> 00:09:36,493
Not now.
130
00:09:45,251 --> 00:09:46,836
You've lost some weight, Adam.
131
00:09:46,961 --> 00:09:49,881
Oh, yeah, I was-I was pining for you,
my child.
132
00:09:50,006 --> 00:09:51,606
The nights have been the worst,
you know.
133
00:09:52,801 --> 00:09:54,636
I've heard about your nights.
134
00:09:54,761 --> 00:09:57,847
But I'm sure you didn't mean
to hurt your landlady.
135
00:09:57,972 --> 00:09:59,974
Come in, Adam.
136
00:10:00,100 --> 00:10:01,309
Come here, Gina.
137
00:10:01,434 --> 00:10:04,104
Let me smell something.
138
00:10:04,229 --> 00:10:08,108
Oh, yeah, just like I remember.
139
00:10:08,233 --> 00:10:09,275
Touch me.
140
00:10:13,279 --> 00:10:17,117
Touch me.
141
00:10:17,242 --> 00:10:19,327
Come in already.
142
00:10:31,840 --> 00:10:33,758
Yes, you love doing that,
don't you, Adam?
143
00:10:33,883 --> 00:10:39,389
Yeah, the-the sharp transition.
144
00:10:39,514 --> 00:10:40,473
Here one moment...
145
00:10:40,598 --> 00:10:41,891
You know, Adam-
146
00:10:42,016 --> 00:10:43,393
Gone the next.
147
00:10:43,518 --> 00:10:45,937
What I can't figure out,
148
00:10:46,062 --> 00:10:47,542
why haven't we been able to help you?
149
00:10:47,567 --> 00:10:49,357
You're a brilliant man.
150
00:10:49,482 --> 00:10:50,602
You've been called a genius.
151
00:10:50,692 --> 00:10:52,652
Name: Adam Stein,
next of kin: None whatsoever,
152
00:10:52,777 --> 00:10:53,778
number on my arm:
153
00:10:53,903 --> 00:10:55,321
Sieben, sechs, drei, vier, fuenf.
154
00:10:55,446 --> 00:10:56,990
Gross, file it away and let me go.
155
00:10:57,115 --> 00:11:00,952
And yet, you see,
for all your knowledge,
156
00:11:01,077 --> 00:11:03,621
your sixth, seventh sense,
here you are
157
00:11:03,746 --> 00:11:06,541
back at the Institute
after trying to kill a woman
158
00:11:06,666 --> 00:11:08,168
less than 24 hours ago.
159
00:11:08,293 --> 00:11:09,377
This is a lie.
160
00:11:09,502 --> 00:11:11,171
No, this is a lie.
161
00:11:11,296 --> 00:11:12,338
- Yes.
- No, that's a lie.
162
00:11:12,463 --> 00:11:16,634
A woman named Ruth Edelson.
163
00:11:16,759 --> 00:11:19,345
And you, Gross, you are-
you're a joke.
164
00:11:19,470 --> 00:11:22,599
Do you want to tell me why?
165
00:11:22,724 --> 00:11:25,351
Yeah, back there,
it was absurd to believe...
166
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
in anything.
167
00:11:26,603 --> 00:11:27,803
In the sun we did not believe.
168
00:11:27,828 --> 00:11:31,024
And yet you, here of all places,
you believe in miracles.
169
00:11:31,149 --> 00:11:34,402
You not only believe in them;
You depend on them.
170
00:11:34,527 --> 00:11:38,281
This is not only hilarious;
This is chutzpah.
171
00:11:38,406 --> 00:11:39,908
- Adam.
- Yeah?
172
00:11:40,033 --> 00:11:42,118
There's only one person in this institute
173
00:11:42,243 --> 00:11:43,369
who can work miracles.
174
00:11:43,494 --> 00:11:45,246
They're circus tricks.
175
00:11:45,371 --> 00:11:46,771
I could teach them to you in a day.
176
00:11:46,796 --> 00:11:47,665
Listen, Grossie.
177
00:11:47,790 --> 00:11:51,044
See, I've been the-the star of your-
178
00:11:51,169 --> 00:11:52,879
your medical experiments,
179
00:11:53,004 --> 00:11:54,881
and you have failed miserably.
180
00:11:55,006 --> 00:11:57,842
So don't you dare talk to me
about some miracles.
181
00:11:57,967 --> 00:12:00,011
Now, of course, my job is to fail.
182
00:12:00,136 --> 00:12:01,179
I am the sick dying clown.
183
00:12:01,304 --> 00:12:02,344
Fine, this is my business.
184
00:12:02,388 --> 00:12:04,807
But what have you done to help me,
185
00:12:04,933 --> 00:12:07,894
to help any of us?
186
00:12:08,019 --> 00:12:10,146
No, you're right.
187
00:12:10,271 --> 00:12:12,315
And I'm sorry
from the bottom of my heart.
188
00:12:13,524 --> 00:12:14,525
As long as you know.
189
00:12:14,651 --> 00:12:16,011
Now let's just see what's going on
190
00:12:16,036 --> 00:12:17,946
with your lovely personal affairs.
191
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Now, wait a minute.
192
00:12:19,197 --> 00:12:20,156
Please.
193
00:12:20,281 --> 00:12:22,575
Adam, stop.
194
00:12:22,700 --> 00:12:26,162
It has not been your day,
has it, Doctor?
195
00:12:26,287 --> 00:12:27,622
Some milk of magnesia.
196
00:12:27,747 --> 00:12:29,082
That would solve the problem.
197
00:12:29,207 --> 00:12:31,376
Constipation, it's a horrible thing,
but don't strain.
198
00:12:31,501 --> 00:12:32,460
Cut it out.
199
00:12:32,585 --> 00:12:33,945
You don't have to suffer that way.
200
00:12:34,003 --> 00:12:36,506
If only you'd use your gift
a little more constructively.
201
00:12:36,631 --> 00:12:38,091
I could if I wanted to.
202
00:12:38,216 --> 00:12:41,302
But, you know, I do not.
203
00:12:42,804 --> 00:12:49,936
No, I am going to be your miracle
that never was.
204
00:12:50,061 --> 00:12:52,522
And we've heard all this before, Adam.
205
00:12:52,647 --> 00:12:53,898
Go on and get some rest.
206
00:12:54,023 --> 00:12:56,401
Go, already. Get out of here.
207
00:13:04,659 --> 00:13:07,870
Where the hell is all this coming from?
208
00:13:10,832 --> 00:13:11,958
And no pulse.
209
00:13:12,083 --> 00:13:13,251
Maybe in a hundred years,
210
00:13:13,376 --> 00:13:15,503
we'll know how to help
the Adam Steins of this world.
211
00:13:15,628 --> 00:13:16,629
Adam.
212
00:13:16,754 --> 00:13:17,964
- Step back, Rachel.
- Adam.
213
00:13:18,089 --> 00:13:19,215
Get away from him.
214
00:13:19,340 --> 00:13:20,300
Rachel.
215
00:13:20,425 --> 00:13:22,468
- Is it time, Adam?
- Step away from him.
216
00:13:22,593 --> 00:13:24,721
Rachel.
217
00:13:29,934 --> 00:13:31,894
Oh, thank God.
218
00:13:32,020 --> 00:13:35,440
The birth pang of the Messiah.
219
00:13:35,565 --> 00:13:36,607
I knew it.
220
00:13:36,733 --> 00:13:40,320
They've begun.
221
00:13:40,445 --> 00:13:41,988
Oy vey.
222
00:13:43,781 --> 00:13:46,034
It's good to have you back, Adam.
223
00:14:03,593 --> 00:14:07,096
Frau Fogel, the whisky
in the baby bottle, please.
224
00:14:07,221 --> 00:14:09,265
My wife, Gretchen.
225
00:14:09,390 --> 00:14:10,350
Little Ruthie.
226
00:14:10,475 --> 00:14:11,893
Thank you, Frau Fogel.
227
00:14:28,826 --> 00:14:30,370
Malt whisky.
228
00:14:32,705 --> 00:14:35,708
It's for the good night's sleep, yeah?
229
00:14:35,833 --> 00:14:37,794
All right, please.
230
00:14:40,380 --> 00:14:41,839
Gretchen.
231
00:14:41,964 --> 00:14:42,924
So sweet.
232
00:14:43,049 --> 00:14:44,050
Blech.
233
00:14:44,175 --> 00:14:45,176
She doesn't like it.
234
00:14:45,301 --> 00:14:46,260
She doesn't like it.
235
00:14:46,386 --> 00:14:49,180
The most expensive Stradivarius.
236
00:14:49,305 --> 00:14:50,264
Here we go.
237
00:15:17,834 --> 00:15:19,919
Ladies and gentlemen,
238
00:15:20,044 --> 00:15:22,088
meine Damen und Herren
239
00:15:22,213 --> 00:15:25,591
Adam Stein.
240
00:15:25,716 --> 00:15:26,926
My wife, Gretchen.
241
00:15:27,051 --> 00:15:28,386
Oh, so beautiful.
242
00:15:28,511 --> 00:15:31,305
Oh, no, no, you cannot keep survival
off the stage.
243
00:15:31,431 --> 00:15:32,473
Don't scare me like this.
244
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
My darling.
245
00:15:33,724 --> 00:15:34,809
A volunteer.
246
00:15:34,934 --> 00:15:36,102
Oh-ma-ha.
247
00:15:36,227 --> 00:15:38,646
Yeah-ha.
248
00:15:38,771 --> 00:15:39,814
Everybody loves this.
249
00:15:39,939 --> 00:15:41,357
No, you volunteer too often.
250
00:15:41,482 --> 00:15:42,900
This fellow, please, may we?
251
00:15:43,025 --> 00:15:43,985
Bitte nicht.
252
00:15:44,110 --> 00:15:46,195
Please, my eye fell on you
right away, please.
253
00:15:46,320 --> 00:15:48,948
Such a good sport, give him a hand.
254
00:15:49,073 --> 00:15:50,533
He's shy.
255
00:15:50,658 --> 00:15:52,827
All right, now, have we ever met?
256
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
Do we know each other?
257
00:15:54,078 --> 00:15:55,746
- Nein.
- Nein.
258
00:15:55,872 --> 00:15:58,332
All right.
259
00:16:03,004 --> 00:16:06,757
This young man,
ladies and gentlemen,
260
00:16:06,883 --> 00:16:08,923
well, did not want to come
to Adam's circus tonight.
261
00:16:09,010 --> 00:16:10,178
This man had other plans.
262
00:16:10,303 --> 00:16:13,222
This very night he intended...
263
00:16:13,347 --> 00:16:14,557
to take his own life.
264
00:16:16,434 --> 00:16:17,435
No, my friend, no.
265
00:16:17,560 --> 00:16:19,061
Please, do not go this way.
266
00:16:19,187 --> 00:16:21,522
Let me just glean just a little.
267
00:16:21,647 --> 00:16:23,007
Maybe there's some good news here.
268
00:16:23,065 --> 00:16:24,358
Let me see.
269
00:16:24,484 --> 00:16:27,653
We have here, folks,
a graduate of Heidelberg Universitaet.
270
00:16:27,778 --> 00:16:31,949
Though, obviously no-
no star pupil.
271
00:16:32,074 --> 00:16:35,870
This is Zyklot 17,
the animal tranquilizer.
272
00:16:35,995 --> 00:16:39,957
Yeah, for the permanent relief of pain.
273
00:16:43,294 --> 00:16:44,795
Yeah.
274
00:17:45,356 --> 00:17:49,777
Tell her to leave me alone.
275
00:17:49,902 --> 00:17:52,363
I do not have the strength.
276
00:17:56,576 --> 00:17:59,245
Do you hear what I'm asking you?
277
00:18:06,085 --> 00:18:08,170
I would if I wanted to.
278
00:18:08,296 --> 00:18:09,630
But I don't.
279
00:18:15,386 --> 00:18:19,432
What the hell are you doing?
280
00:18:19,557 --> 00:18:22,727
Shut up, darling, and move over.
281
00:18:22,852 --> 00:18:24,437
You are insane.
282
00:18:24,562 --> 00:18:26,272
I am calling the night nurse.
283
00:18:26,397 --> 00:18:30,192
Right here at your service? Adam?
284
00:18:56,510 --> 00:18:57,970
Ladies and gentlemen,
285
00:18:58,095 --> 00:19:01,432
we bring now to the stage my daughter,
286
00:19:01,557 --> 00:19:07,021
the amazing, the brain-bending,
Miss Ruthie.
287
00:19:07,146 --> 00:19:08,314
Yeah, yeah, yeah.
288
00:19:17,073 --> 00:19:19,325
Isn't she so amazing?
289
00:19:19,450 --> 00:19:20,409
You are my angel.
290
00:19:20,534 --> 00:19:23,079
Do not be frightened.
291
00:19:23,204 --> 00:19:24,997
You cannot see anything,
can you, Ruthie?
292
00:19:25,122 --> 00:19:26,082
- No.
- No.
293
00:19:26,207 --> 00:19:29,168
She says no.
294
00:19:29,293 --> 00:19:31,962
She's looking askance at me,
my-my darling wife.
295
00:19:32,088 --> 00:19:34,632
I love to get a smile
out of my wife.
296
00:19:34,757 --> 00:19:37,510
Give her a big hand.
297
00:19:37,635 --> 00:19:38,678
What's down there?
298
00:19:38,803 --> 00:19:40,012
I love that.
299
00:19:41,806 --> 00:19:42,848
My wife, Gretchen.
300
00:19:42,973 --> 00:19:47,353
I pick up the first blade,
so absolute silence.
301
00:19:47,478 --> 00:19:48,437
Here we are.
302
00:19:52,983 --> 00:19:55,194
Ruthie, don't.
303
00:19:55,319 --> 00:19:57,571
She will do anything to avoid this part.
304
00:19:57,697 --> 00:19:59,537
You don't like this part,
but no brain bending.
305
00:19:59,562 --> 00:20:00,563
That is-
306
00:20:33,816 --> 00:20:36,136
When you pulled up the thing
and you winked at the audience
307
00:20:36,161 --> 00:20:38,028
and they went crazy,
you were killing me.
308
00:20:38,154 --> 00:20:39,113
That stays in the show.
309
00:20:39,238 --> 00:20:40,239
Papa.
310
00:20:40,364 --> 00:20:41,684
You are a little genius, I think.
311
00:20:41,709 --> 00:20:42,658
Papa, there's a man.
312
00:20:42,783 --> 00:20:44,823
Was that spontaneous,
or did you work it out before?
313
00:20:44,869 --> 00:20:45,828
Tell me.
314
00:20:45,953 --> 00:20:47,955
- That's your bit.
- Adam, it's him.
315
00:20:51,542 --> 00:20:53,377
Volk.
316
00:20:56,672 --> 00:20:59,258
Well, Herr Stein.
317
00:20:59,383 --> 00:21:02,762
All performers must be members
of the Reichstheaterkammer.
318
00:21:02,887 --> 00:21:05,139
You do not qualify.
319
00:21:05,264 --> 00:21:06,891
No sense of humor at all.
320
00:21:07,016 --> 00:21:08,684
Tell me this.
321
00:21:08,809 --> 00:21:12,980
Did your men like that bit with the bear?
322
00:21:13,105 --> 00:21:15,024
Erschiessen.
323
00:21:27,411 --> 00:21:29,663
You were warned, Adam.
324
00:21:39,089 --> 00:21:42,218
I am not political.
325
00:21:42,343 --> 00:21:44,762
Everyone loves the circus.
326
00:21:56,106 --> 00:21:57,107
Well, I have to admit,
327
00:21:57,233 --> 00:21:59,276
things have been less
interesting around here.
328
00:21:59,401 --> 00:22:00,861
It seems incredible.
329
00:22:00,986 --> 00:22:03,322
A man who only yesterday spewed out
330
00:22:03,447 --> 00:22:05,241
streams of blood from his toe.
331
00:22:05,366 --> 00:22:09,453
Not to mention the pancreatic tumor
he sprouted in March.
332
00:22:09,578 --> 00:22:12,998
And the heart attack last summer.
333
00:22:13,123 --> 00:22:16,585
The man has actually spat out
part of a lung.
334
00:22:16,710 --> 00:22:20,965
I mean, it's an amazing thing,
the self-destruction.
335
00:22:21,090 --> 00:22:22,925
The amazing thing about Adam Stein
336
00:22:23,050 --> 00:22:25,511
isn't his control over his body.
337
00:22:25,636 --> 00:22:26,971
It's his power over you, Nathan.
338
00:22:27,096 --> 00:22:28,472
What?
339
00:22:28,597 --> 00:22:30,850
And a few other staff members
I could name.
340
00:22:30,975 --> 00:22:31,934
Relax, Uri.
341
00:22:32,059 --> 00:22:33,352
Eat your foie gras.
342
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
- Adam.
- Look who's here.
343
00:22:35,896 --> 00:22:36,896
And, Wolfowitz, now look,
344
00:22:36,981 --> 00:22:40,234
mein Gott im Himmel,
you look just awful.
345
00:22:40,359 --> 00:22:42,653
It's just not-not good.
346
00:22:42,778 --> 00:22:45,948
Rachel, you pumpkin.
347
00:22:46,073 --> 00:22:47,366
Gorgeous, absolutely gorgeous.
348
00:22:47,491 --> 00:22:49,910
And Zelda, dear, yeah,
you keep the sky from falling,
349
00:22:50,035 --> 00:22:51,036
but-but sit.
350
00:22:51,161 --> 00:22:52,872
Adam, Schwester's been dreaming again
351
00:22:52,997 --> 00:22:54,206
with her nonsense.
352
00:22:54,331 --> 00:22:56,041
She says it's soon, very soon.
353
00:22:56,166 --> 00:22:57,543
And she is right, Wolfowitz.
354
00:22:57,668 --> 00:22:58,961
Yes, beautiful, what is it?
355
00:22:59,086 --> 00:23:00,045
Tell me.
356
00:23:00,170 --> 00:23:02,047
He came again last night.
357
00:23:02,172 --> 00:23:03,132
It's a secret?
358
00:23:03,257 --> 00:23:04,800
The Archangel.
359
00:23:04,925 --> 00:23:07,720
He lay beside me and said,
360
00:23:07,845 --> 00:23:11,223
"This time Adam has returned
to lead the sufferers,
361
00:23:11,348 --> 00:23:14,768
"the bearers of the blue numbers,
to the desert.
362
00:23:14,894 --> 00:23:16,562
The gates of heaven will open and-"
363
00:23:16,687 --> 00:23:18,287
No, of course-of course I will, Rachel.
364
00:23:18,397 --> 00:23:20,190
That day is near, but not yet, dear.
365
00:23:20,316 --> 00:23:22,651
Not-not before lunch.
366
00:23:22,776 --> 00:23:24,737
I will usher and proclaim and rescue.
367
00:23:24,862 --> 00:23:26,739
Me, the clown?
368
00:23:33,537 --> 00:23:37,750
You see that?
369
00:23:37,875 --> 00:23:41,879
You know he takes money from the patients?
370
00:23:42,004 --> 00:23:45,299
Invests it in the stock market.
371
00:23:45,424 --> 00:23:46,967
Gross.
372
00:23:47,092 --> 00:23:48,093
You?
373
00:23:48,218 --> 00:23:50,179
For the Institute, Slonim.
374
00:23:50,304 --> 00:23:51,597
I mean, whatever else he is,
375
00:23:51,722 --> 00:23:55,267
he's a very astute financial advisor.
376
00:23:55,392 --> 00:23:58,562
You're worse than Rachel
Schwester over there.
377
00:23:58,687 --> 00:24:00,447
She thinks he'll lead
them all to salvation.
378
00:24:00,472 --> 00:24:02,066
Adam, I need to talk to you.
379
00:24:02,191 --> 00:24:04,401
No, later, later.
380
00:24:10,658 --> 00:24:12,660
What is it?
381
00:24:12,785 --> 00:24:13,786
What is it, Adam?
382
00:24:13,911 --> 00:24:14,870
Hoof beats?
383
00:24:14,995 --> 00:24:15,996
Gross.
384
00:24:20,834 --> 00:24:25,089
Who let a dog in here?
385
00:24:38,185 --> 00:24:40,521
Nathan, who let a dog in here?
386
00:24:40,646 --> 00:24:44,149
What are you talking about?
387
00:24:44,274 --> 00:24:45,985
There's no dog here.
388
00:24:46,110 --> 00:24:48,737
When I first came here,
389
00:24:48,862 --> 00:24:54,702
they promised me that there would never,
ever be any dogs.
390
00:24:56,161 --> 00:24:58,163
How could you?
391
00:24:58,288 --> 00:25:00,207
Calm down.
392
00:25:42,958 --> 00:25:46,128
Edward, how are you today?
393
00:26:27,002 --> 00:26:29,254
My God.
394
00:26:46,355 --> 00:26:48,273
Adam.
395
00:26:48,398 --> 00:26:50,109
Adam.
396
00:26:59,159 --> 00:27:00,953
All right.
397
00:27:01,078 --> 00:27:04,581
Come on, Adam, come on.
398
00:27:06,291 --> 00:27:08,710
Okay.
399
00:27:11,505 --> 00:27:13,757
Yeah, good.
400
00:27:13,882 --> 00:27:15,467
Good.
401
00:27:15,592 --> 00:27:16,593
Yeah.
402
00:27:30,524 --> 00:27:33,777
Papa.
403
00:27:33,902 --> 00:27:36,530
You are my angel, Ruthie.
404
00:27:36,655 --> 00:27:37,656
Do not be frightened.
405
00:27:52,754 --> 00:27:56,550
You.
406
00:27:56,675 --> 00:28:00,220
Well, Adam Stein.
407
00:28:00,345 --> 00:28:02,639
The funniest man in Germany,
408
00:28:02,764 --> 00:28:06,351
delivered to Stellring,
of all places.
409
00:28:09,771 --> 00:28:10,898
Come here, Adam.
410
00:28:14,109 --> 00:28:15,485
I am Commandant Klein.
411
00:28:15,611 --> 00:28:20,324
I can't tell you how happy I am
to see you here.
412
00:28:20,449 --> 00:28:23,702
You should have seen him
at the circus in Berlin.
413
00:28:23,827 --> 00:28:26,580
Any kind of animal, he could do it.
414
00:28:26,705 --> 00:28:29,082
Such a clown.
415
00:28:29,208 --> 00:28:31,793
Go on, Adam.
416
00:28:31,919 --> 00:28:33,587
Do a trick.
417
00:28:36,006 --> 00:28:39,092
Make us laugh.
418
00:28:52,981 --> 00:28:54,316
Mama, Mama.
419
00:28:54,441 --> 00:28:55,484
Ruthie?
420
00:28:55,609 --> 00:28:57,611
Where are you taking me?
421
00:29:03,533 --> 00:29:05,244
No, no, no.
422
00:29:05,369 --> 00:29:09,289
Now-now do a dog for Rex here.
423
00:29:51,999 --> 00:29:54,334
You've made a friend, Adam.
424
00:29:54,459 --> 00:29:57,796
The smell of a Jew
usually sends Rex into a frenzy.
425
00:29:57,921 --> 00:30:02,843
Sergeant, take Herr Stein to Rex's pen.
426
00:30:02,968 --> 00:30:04,177
No, Adam...
427
00:30:04,303 --> 00:30:05,929
on all fours.
428
00:30:06,054 --> 00:30:09,766
It's funnier that way.
429
00:30:41,173 --> 00:30:42,883
Go on, Adam...
430
00:30:43,008 --> 00:30:45,677
or Rex will get all the meat.
431
00:30:45,802 --> 00:30:48,680
I followed your career, Adam.
432
00:30:48,805 --> 00:30:52,309
You studied philosophy at Heidelberg,
didn't you?
433
00:30:52,434 --> 00:30:53,477
Funny we never met there.
434
00:30:53,602 --> 00:30:55,187
Herr Kommandant, please.
435
00:30:55,312 --> 00:30:56,730
I'm a keen observer,
436
00:30:56,855 --> 00:30:59,191
a student of the Semitic phenomenon.
437
00:30:59,316 --> 00:31:01,234
Of course, you're not an average specimen,
438
00:31:01,360 --> 00:31:03,695
Germany's most celebrated clown.
439
00:31:03,820 --> 00:31:06,114
You're a superman, Adam,
practically Aryan.
440
00:31:06,239 --> 00:31:08,575
So maybe we can help each other.
441
00:31:08,700 --> 00:31:09,701
Head down.
442
00:31:09,826 --> 00:31:12,412
Don't look at me.
443
00:31:15,499 --> 00:31:19,169
A life for a life.
444
00:31:19,294 --> 00:31:20,295
Mine for yours.
445
00:31:20,420 --> 00:31:22,881
You stay here with me,
make me laugh,
446
00:31:23,006 --> 00:31:25,967
keep my mind off the business outside.
447
00:31:26,093 --> 00:31:28,762
Believe me, it's a thankless job.
448
00:31:28,887 --> 00:31:30,597
My wife and daughters.
449
00:31:30,722 --> 00:31:34,017
What's that?
450
00:31:34,142 --> 00:31:35,268
Speak up, Adam.
451
00:31:35,394 --> 00:31:37,229
My wife and daughters.
452
00:31:39,147 --> 00:31:42,067
Bargaining already, Adam.
453
00:31:42,192 --> 00:31:44,778
The Semitic phenomenon in action,
454
00:31:44,903 --> 00:31:47,489
right here at my feet.
455
00:31:47,614 --> 00:31:51,159
Unfortunately,
I am only Untersturmfuehrer.
456
00:31:51,284 --> 00:31:52,577
I don't make the rules.
457
00:31:52,702 --> 00:31:53,662
But we'll see.
458
00:31:53,787 --> 00:31:56,957
Yes, we have plenty of time.
459
00:31:57,082 --> 00:32:00,669
Rex.
460
00:32:01,878 --> 00:32:03,922
Go on, Adam.
461
00:32:10,178 --> 00:32:11,596
Wonderful, Adam.
462
00:32:11,721 --> 00:32:12,931
Now, eat.
463
00:32:13,056 --> 00:32:14,558
Eat.
464
00:32:14,683 --> 00:32:15,642
Schmackhaft.
465
00:32:24,067 --> 00:32:27,070
Nothing with claws or paws.
466
00:32:27,195 --> 00:32:28,697
Seizling gave me her word.
467
00:32:28,822 --> 00:32:34,244
Room 285 is in the observation ward.
468
00:32:34,369 --> 00:32:36,788
It's off-limits.
469
00:32:36,913 --> 00:32:37,998
Now, Gina tells me
470
00:32:38,123 --> 00:32:40,709
that you slept on the floor again
last night.
471
00:32:40,834 --> 00:32:43,170
Is this how you're going
to break me, Gross,
472
00:32:43,295 --> 00:32:44,546
with a dog?
473
00:32:44,671 --> 00:32:46,131
Well, nice try.
474
00:32:46,256 --> 00:32:47,340
But look at me.
475
00:32:47,466 --> 00:32:49,050
See? I'm smiling.
476
00:32:49,176 --> 00:32:53,555
No, actually, Adam, you're crying.
477
00:32:53,680 --> 00:32:58,602
It is-Yeah, you momzer-water.
478
00:32:58,727 --> 00:33:00,812
I had a-I had a drink of water
on the way.
479
00:33:00,937 --> 00:33:02,147
Through your eyes?
480
00:33:02,272 --> 00:33:04,399
Come on, Adam,
you can do better than that.
481
00:33:04,524 --> 00:33:06,443
Okay, I am ready for you,
Frankenstein.
482
00:33:07,777 --> 00:33:11,990
If experiments are your game,
then let's play.
483
00:33:12,115 --> 00:33:13,074
Give me your best shot.
484
00:33:13,200 --> 00:33:16,870
But before you cure me,
485
00:33:16,995 --> 00:33:19,289
you will all go crazy yourselves.
486
00:33:21,374 --> 00:33:23,752
The door to 285 is locked.
487
00:33:35,096 --> 00:33:38,391
I'm glad to see you feeling better, Adam,
488
00:33:38,517 --> 00:33:40,037
but we're a little busy at the moment.
489
00:33:42,687 --> 00:33:44,314
Not now.
490
00:33:49,319 --> 00:33:53,323
You and I, my darling,
we're going to cry together,
491
00:33:53,448 --> 00:33:55,867
and I'm going to drink your tears.
492
00:33:55,992 --> 00:33:57,536
Yes, I love very deeply.
493
00:33:57,661 --> 00:33:59,538
It is the romance supreme.
494
00:33:59,663 --> 00:34:02,415
Do you understand, my-my dar-
495
00:34:02,541 --> 00:34:04,251
There are rules, Adam.
496
00:34:04,376 --> 00:34:05,794
Compassion.
497
00:34:05,919 --> 00:34:06,878
Mercy.
498
00:34:07,003 --> 00:34:08,004
You're the nurse.
499
00:34:08,129 --> 00:34:09,089
What-what happened to-
500
00:34:09,214 --> 00:34:12,842
You break the tiniest rule,
you break the entire system.
501
00:34:12,968 --> 00:34:15,220
Do you know who is also
a great believer in the rules?
502
00:34:16,680 --> 00:34:18,223
Kommandant Klein.
503
00:34:19,724 --> 00:34:23,395
What a terrible thing to say.
504
00:34:23,520 --> 00:34:29,734
Yeah, well, I only insult people I love.
505
00:34:29,859 --> 00:34:30,860
You don't love me.
506
00:34:30,986 --> 00:34:32,904
You treat me like a dog.
507
00:34:33,029 --> 00:34:34,322
Yeah, exactly.
508
00:34:34,447 --> 00:34:35,740
But you're so wrong.
509
00:34:35,865 --> 00:34:38,201
With you, I lose control.
510
00:34:38,326 --> 00:34:39,828
When I was strangling the landlady,
511
00:34:39,953 --> 00:34:41,871
who do you think
I was really strangling, Gina?
512
00:34:41,997 --> 00:34:42,956
You.
513
00:34:43,081 --> 00:34:44,332
You bastard.
514
00:34:44,457 --> 00:34:45,417
Do it.
515
00:34:45,542 --> 00:34:46,982
Do it like I taught you, sweetheart.
516
00:34:47,043 --> 00:34:50,422
No, they'll hear me.
517
00:34:50,547 --> 00:34:53,508
Do it.
518
00:34:56,886 --> 00:34:59,764
Yeah, down on your knees and crawl.
519
00:34:59,889 --> 00:35:00,890
That is correct.
520
00:35:10,567 --> 00:35:12,777
Yeah, but that sounds like a schnauzer.
521
00:35:12,902 --> 00:35:13,945
I want the wolfhound.
522
00:35:23,955 --> 00:35:24,956
I like it.
523
00:35:32,297 --> 00:35:33,298
That's right.
524
00:35:37,552 --> 00:35:38,595
That's right.
525
00:35:42,599 --> 00:35:45,518
You're despicable, darling.
526
00:35:48,813 --> 00:35:51,608
Just give it back when you're done.
527
00:36:54,963 --> 00:37:00,385
Let me see what kind of beast
has Gross brought here.
528
00:37:00,510 --> 00:37:02,345
Let me see what you are.
529
00:37:02,470 --> 00:37:03,430
Come here.
530
00:37:33,877 --> 00:37:35,336
You know you can't be in here, Adam.
531
00:37:35,462 --> 00:37:36,421
Come on.
532
00:37:36,546 --> 00:37:37,547
Come on, let's go.
533
00:37:37,672 --> 00:37:38,631
Bad dog.
534
00:37:38,757 --> 00:37:39,758
Bad dog.
535
00:37:39,883 --> 00:37:41,176
Bad dog.
536
00:37:41,301 --> 00:37:43,178
Okay, let me see your hand.
537
00:37:43,303 --> 00:37:46,639
I told it I'd be back,
and it understood.
538
00:37:46,765 --> 00:37:47,891
Get back in there.
539
00:37:51,186 --> 00:37:53,396
The stench.
540
00:37:53,521 --> 00:37:55,732
Lying in his own goddamn feces.
541
00:37:55,857 --> 00:37:59,694
But the attendant,
that flea-bitten gibbon,
542
00:37:59,819 --> 00:38:01,488
he did not.
543
00:38:01,613 --> 00:38:02,697
Adam, stop.
544
00:38:02,822 --> 00:38:06,951
Stop it now.
545
00:38:10,747 --> 00:38:12,582
Son of a bitch.
546
00:38:12,707 --> 00:38:15,376
Crazy son of a bitch.
547
00:38:18,004 --> 00:38:21,800
Before Hitler, we were hated
by the rest of Europe,
548
00:38:21,925 --> 00:38:24,302
loved only by our Jews,
549
00:38:24,427 --> 00:38:26,137
who somehow convinced themselves
550
00:38:26,262 --> 00:38:31,059
that our two nations
shared a common destiny.
551
00:38:31,184 --> 00:38:32,894
A pair of pariahs,
552
00:38:33,019 --> 00:38:37,440
so said your man Kafka,
that demented Hebrew.
553
00:38:37,565 --> 00:38:40,568
Sprung from the same bosom.
554
00:38:40,693 --> 00:38:43,363
No wonder it's such messy business
555
00:38:43,488 --> 00:38:46,866
vomiting you from our midst.
556
00:38:46,991 --> 00:38:48,159
Adam!
557
00:38:48,284 --> 00:38:51,329
Down, boy!
558
00:38:51,454 --> 00:38:54,290
Without rules, there is chaos.
559
00:38:54,415 --> 00:38:56,584
I know you can appreciate this.
560
00:38:56,709 --> 00:38:58,419
Even in a circus, there are rules.
561
00:38:58,545 --> 00:38:59,629
Herr Kommandant.
562
00:38:59,754 --> 00:39:01,798
Those trucks outside, the Red Cross.
563
00:39:03,216 --> 00:39:05,510
You don't hear Rex begging for favors,
do you?
564
00:39:05,635 --> 00:39:08,179
They are taking prisoners to Matsdorflager.
565
00:39:08,304 --> 00:39:09,973
Ask them to take three more.
566
00:39:10,098 --> 00:39:12,851
Rex knows his role:
To serve and protect.
567
00:39:12,976 --> 00:39:15,854
You know yours:
To comfort and entertain.
568
00:39:15,979 --> 00:39:18,064
And who knows?
569
00:39:18,189 --> 00:39:21,526
Maybe that in itself
can save a life, yes?
570
00:39:21,651 --> 00:39:22,652
Yes.
571
00:39:22,777 --> 00:39:26,656
Danke schoen.
572
00:39:26,781 --> 00:39:29,284
Look, Adam.
573
00:39:29,409 --> 00:39:33,997
Look what I found for you.
574
00:39:37,542 --> 00:39:42,046
It once played in the Dresden Orchestra.
575
00:39:42,171 --> 00:39:44,549
There's been some rethinking.
576
00:39:44,674 --> 00:39:47,719
We have new work for you.
577
00:39:55,351 --> 00:39:57,270
That's nice, Adam.
578
00:39:57,395 --> 00:39:59,564
Adam Stein?
579
00:39:59,689 --> 00:40:01,858
Frau Fogel.
580
00:40:01,983 --> 00:40:03,067
Listen, Adam.
581
00:40:03,192 --> 00:40:04,611
I have news.
582
00:40:04,736 --> 00:40:05,737
Quiet over there.
583
00:40:05,862 --> 00:40:07,238
Ruthie's alive, inside Germany,
584
00:40:07,363 --> 00:40:09,115
someplace special.
585
00:40:15,496 --> 00:40:18,499
Play it, Adam.
586
00:40:28,718 --> 00:40:31,304
You're crying, Adam.
587
00:40:31,429 --> 00:40:33,097
It is water.
588
00:40:33,222 --> 00:40:36,225
I had some water before.
589
00:40:36,351 --> 00:40:37,310
Did I kill him?
590
00:40:37,435 --> 00:40:40,146
Almost.
591
00:40:40,271 --> 00:40:42,607
You've got to be more careful, Adam.
592
00:40:42,732 --> 00:40:43,733
We still need you.
593
00:40:43,858 --> 00:40:44,901
Danke schoen.
594
00:40:49,072 --> 00:40:50,406
Listen, Adam.
595
00:40:50,531 --> 00:40:52,825
I've had it.
596
00:40:52,951 --> 00:40:58,289
In a month's time on Purim's Eve in 1962,
597
00:40:58,414 --> 00:41:01,125
Abe Wolfowitz is going to be a dead man.
598
00:41:01,250 --> 00:41:02,210
What?
599
00:41:02,335 --> 00:41:05,546
I've been sewing my own shrouds
from bed sheets.
600
00:41:05,672 --> 00:41:06,923
Don't tell Gina.
601
00:41:07,048 --> 00:41:10,218
You are not going to leave me alone
in this madhouse, Abe.
602
00:41:10,343 --> 00:41:12,512
Seriously, Adam.
603
00:41:12,637 --> 00:41:14,764
Me and-and Him,
604
00:41:14,889 --> 00:41:17,308
we're going to have it out
once and for all.
605
00:41:17,433 --> 00:41:21,187
I want to know how-
606
00:41:21,771 --> 00:41:25,024
how He could be so cruel.
607
00:41:25,149 --> 00:41:27,694
And if He won't come to me,
I'll go to Him,
608
00:41:27,819 --> 00:41:29,737
and you'll write my eulogy.
609
00:41:29,862 --> 00:41:32,615
Okay, I-I'll write your eulogy.
610
00:41:32,740 --> 00:41:35,451
Such a beautiful child,
my little Naomi.
611
00:41:37,954 --> 00:41:39,706
Didn't look anything like me.
612
00:41:39,831 --> 00:41:43,501
Got it all from her mother.
613
00:41:43,626 --> 00:41:45,336
You write it down, Adam.
614
00:41:45,461 --> 00:41:47,341
What do I write, Wolfie,
addressed to whom, God?
615
00:41:47,380 --> 00:41:48,339
God is out to lunch.
616
00:41:48,464 --> 00:41:50,508
He left a note, see, on your-
on your arm.
617
00:41:50,633 --> 00:41:51,843
Don't say that name.
618
00:41:51,968 --> 00:41:53,928
You are not going to kill yourself.
619
00:41:54,053 --> 00:41:57,181
You remind me of Rabbi Lichtenstein,
620
00:41:57,306 --> 00:41:59,934
who-who back in Stellring-
listen-would argue
621
00:42:00,059 --> 00:42:04,480
that our debasement
was not God's doing but Satan's.
622
00:42:04,605 --> 00:42:05,773
Listen.
623
00:42:05,898 --> 00:42:07,734
But I would argue
that the crimes of Klein
624
00:42:07,859 --> 00:42:08,860
are the crimes of Hitler,
625
00:42:08,985 --> 00:42:10,461
but the crimes of Hitler
are the crimes of the Lord.
626
00:42:10,486 --> 00:42:11,529
No, no, no, no, Adam.
627
00:42:11,654 --> 00:42:12,864
You get some rest.
628
00:42:12,989 --> 00:42:16,451
We can do this later.
629
00:42:16,576 --> 00:42:18,327
But wait, wait, Wolfie.
630
00:42:18,453 --> 00:42:23,708
The-the thing in 285 barks like a dog,
631
00:42:23,833 --> 00:42:27,670
smells like a dog, but the teeth?
632
00:42:31,174 --> 00:42:32,133
Do I know, Adam?
633
00:42:32,258 --> 00:42:35,053
It's-it's just some crazy kid
raised in a basement
634
00:42:35,178 --> 00:42:36,721
with a chain around its neck.
635
00:42:36,846 --> 00:42:38,765
A kid?
636
00:42:38,890 --> 00:42:40,224
Gross says it's dangerous.
637
00:42:40,349 --> 00:42:42,477
Nobody goes near it.
638
00:42:42,602 --> 00:42:45,146
He's Gross' special project.
639
00:43:04,540 --> 00:43:06,709
So you think-
640
00:43:06,834 --> 00:43:08,274
you think that you are the only one?
641
00:43:08,336 --> 00:43:09,962
Yeah?
642
00:43:10,088 --> 00:43:11,089
Yeah.
643
00:43:11,214 --> 00:43:12,548
Let me tell you,
644
00:43:12,673 --> 00:43:17,512
there are others.
645
00:43:17,637 --> 00:43:20,431
Me, for instance.
646
00:43:20,556 --> 00:43:22,975
Yeah.
647
00:43:23,101 --> 00:43:24,602
Oh, yeah.
648
00:43:24,727 --> 00:43:26,813
I am the con man.
649
00:43:26,938 --> 00:43:28,189
I am the freak.
650
00:43:28,314 --> 00:43:31,150
I am the monstrosity.
651
00:43:31,275 --> 00:43:34,445
I am the genius.
652
00:43:34,570 --> 00:43:39,784
But true genius,
it comes with a price.
653
00:43:39,909 --> 00:43:42,286
Yeah, the singer joins the opera.
654
00:43:42,411 --> 00:43:44,997
The mathematician unlocks
the secrets of the universe.
655
00:43:45,123 --> 00:43:46,332
But me?
656
00:43:46,457 --> 00:43:49,168
Oh, my gifts, worthless.
657
00:43:49,293 --> 00:43:52,463
And so I was marked for the circus.
658
00:43:52,588 --> 00:43:57,176
I was destined for the sideshow.
659
00:43:57,301 --> 00:43:58,636
And for the doghouse.
660
00:44:00,012 --> 00:44:00,972
Yeah.
661
00:44:01,097 --> 00:44:02,682
You didn't know this, did you?
662
00:44:02,807 --> 00:44:04,225
Oh, yeah.
663
00:44:04,350 --> 00:44:09,397
For one whole year,
I ate from the dog bowl,
664
00:44:09,522 --> 00:44:11,732
lived on all fours,
665
00:44:11,858 --> 00:44:14,819
slept in the pen,
shat on the ground.
666
00:44:14,944 --> 00:44:17,488
I learned from the master.
667
00:44:17,613 --> 00:44:18,573
Sturmfuehrer Rex.
668
00:44:21,534 --> 00:44:25,413
But now do you see where my gifts
have delivered me?
669
00:44:25,538 --> 00:44:27,790
Now, hang on, come here.
670
00:44:27,915 --> 00:44:30,084
Wait, wait, come here.
671
00:44:31,335 --> 00:44:35,548
Hang on. Hang on.
672
00:44:35,673 --> 00:44:38,551
Yeah, let me just see this.
673
00:44:58,738 --> 00:45:04,368
The dog that is not the dog,
the child that is not the child.
674
00:45:04,493 --> 00:45:09,707
This is the way they looked,
back there in the camps,
675
00:45:09,832 --> 00:45:14,712
sunken cheeks, tubercular chests,
676
00:45:14,837 --> 00:45:17,965
and from inside the blackened sockets,
677
00:45:18,090 --> 00:45:22,053
those eyes sick with fear but alive.
678
00:45:26,849 --> 00:45:29,393
Enough, Arthur.
679
00:45:32,063 --> 00:45:32,563
Adam.
680
00:45:36,317 --> 00:45:38,027
Shame on you.
681
00:45:46,953 --> 00:45:48,433
This is a place for survivors, right?
682
00:45:48,537 --> 00:45:49,538
Yes.
683
00:45:49,664 --> 00:45:51,624
Well, what is this boy doing here?
684
00:45:51,749 --> 00:45:54,794
Why-what are you doing
with this comb?
685
00:45:54,919 --> 00:45:58,923
Gina, do not-don't make-
don't do it with the comb.
686
00:45:59,048 --> 00:46:00,967
Well, Dr. Gross brought him.
687
00:46:01,092 --> 00:46:02,093
Yes, Gross.
688
00:46:02,218 --> 00:46:04,303
He was howling and biting himself,
689
00:46:04,428 --> 00:46:06,889
sodden with his own filth.
690
00:46:07,014 --> 00:46:08,683
We tried to get that awful chain off him,
691
00:46:08,808 --> 00:46:10,226
but, you saw; It's still on.
692
00:46:10,351 --> 00:46:11,978
No one has the right
to be more than me,
693
00:46:12,103 --> 00:46:13,229
not you, not the dog.
694
00:46:13,354 --> 00:46:15,690
- More what?
- Crazy.
695
00:46:15,815 --> 00:46:17,650
He's crazier than me.
696
00:46:17,775 --> 00:46:18,818
You're not crazy.
697
00:46:18,943 --> 00:46:19,944
I am crazy.
698
00:46:20,069 --> 00:46:21,445
- You're sick.
- No, I am crazy.
699
00:46:21,570 --> 00:46:22,530
You're sick.
700
00:46:22,655 --> 00:46:25,116
That dog is superior to me,
do you understand this?
701
00:46:25,241 --> 00:46:26,242
No?
702
00:46:26,367 --> 00:46:27,847
He has succeeded where I have failed.
703
00:46:27,872 --> 00:46:29,707
He is Gross' star.
704
00:46:34,500 --> 00:46:36,127
I think I have a right to say-
705
00:46:36,252 --> 00:46:38,963
That you love me.
706
00:46:42,508 --> 00:46:44,218
How did you know
what I was going to say?
707
00:46:44,343 --> 00:46:46,554
Because I can read you.
708
00:46:46,679 --> 00:46:50,808
You love the crazy, the aging,
the sub-human Adam Stein.
709
00:46:50,933 --> 00:46:52,226
Why is this?
710
00:46:52,351 --> 00:46:53,644
Why?
711
00:46:53,769 --> 00:46:58,274
A healthy Adam Stein, for you,
not so attractive.
712
00:47:02,361 --> 00:47:06,157
It's important that you know,
really know.
713
00:47:06,282 --> 00:47:08,951
Makes no difference why,
but I do with all my heart.
714
00:47:09,076 --> 00:47:11,162
Yes, you're a whore, and I use you.
715
00:47:11,287 --> 00:47:15,624
Now, listen, my landlady,
Ruthchen, the quiet type,
716
00:47:15,750 --> 00:47:17,585
fucking her was like fucking butter.
717
00:47:17,710 --> 00:47:20,546
Fucking you is like
fucking the motorcycle.
718
00:47:22,882 --> 00:47:24,008
You're cruel, darling.
719
00:47:24,133 --> 00:47:27,511
Oh, Gina, Gina,
it's a little humor.
720
00:47:27,636 --> 00:47:30,639
Child, this is what saves everything.
721
00:47:30,765 --> 00:47:32,058
Klein knew it well.
722
00:47:32,183 --> 00:47:34,268
You can weed out
more sub-humans in a day
723
00:47:34,393 --> 00:47:36,771
with humor and Zyklon B
724
00:47:36,896 --> 00:47:38,356
than you can with Zyklon B alone.
725
00:47:38,481 --> 00:47:40,775
It's the combination.
726
00:47:40,900 --> 00:47:43,402
Yeah.
727
00:47:45,821 --> 00:47:47,156
Adam.
728
00:47:47,281 --> 00:47:48,401
What are you doing in there?
729
00:47:57,875 --> 00:48:00,753
Adam, you devil.
730
00:48:00,878 --> 00:48:03,881
Well, it is Purim, after all,
731
00:48:04,006 --> 00:48:07,009
and I can get another toothbrush.
732
00:48:07,134 --> 00:48:10,805
Now, back to work.
733
00:48:10,930 --> 00:48:13,391
We're almost done.
734
00:48:13,516 --> 00:48:18,771
I still think he looks a little too-
I don't know-
735
00:48:18,896 --> 00:48:19,897
healthy.
736
00:48:20,022 --> 00:48:22,358
Don't you think?
737
00:48:31,117 --> 00:48:33,828
Blacken the eye sockets,
for your Purim costume.
738
00:48:33,953 --> 00:48:37,039
Rex, hold still.
739
00:48:37,164 --> 00:48:38,124
And?
740
00:48:38,249 --> 00:48:39,959
Oh yeah, of course, yeah, yeah.
741
00:48:40,084 --> 00:48:41,210
Here we go, Rex.
742
00:48:41,335 --> 00:48:42,420
Yeah, you're a prisoner.
743
00:48:42,545 --> 00:48:45,548
Look scared; He is the Kommandant.
744
00:48:45,673 --> 00:48:47,466
Wonderful.
745
00:48:47,591 --> 00:48:52,304
A Purim to remember.
746
00:48:52,430 --> 00:48:55,850
Kommandant, my family.
747
00:48:55,975 --> 00:48:58,769
You're a comfort, Adam...
748
00:48:58,894 --> 00:49:01,147
a lifesaver.
749
00:49:01,272 --> 00:49:05,443
Before you came, it was killing me.
750
00:49:05,568 --> 00:49:10,072
Now it's better.
751
00:49:10,197 --> 00:49:12,116
Bravo.
752
00:49:12,241 --> 00:49:15,327
Bravo, maestro.
753
00:49:25,880 --> 00:49:27,131
Adam, Adam.
754
00:49:27,256 --> 00:49:28,215
- Schwester.
- Adam?
755
00:49:28,340 --> 00:49:32,970
You are looking today so very,
very transcendent.
756
00:49:33,095 --> 00:49:34,096
Thank you.
757
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
Tell me, have you been grooming
758
00:49:35,639 --> 00:49:36,932
this little moustachio of yours?
759
00:49:37,057 --> 00:49:38,601
This is so becoming on a woman.
760
00:49:38,726 --> 00:49:40,811
It's a very, very striking
kind of thing of course.
761
00:49:40,936 --> 00:49:42,813
But do you not think it is a little warm
762
00:49:42,938 --> 00:49:45,733
for the woolen Unterhosen?
763
00:49:45,858 --> 00:49:46,901
Thank you.
764
00:49:47,026 --> 00:49:48,819
Adam, I prayed for you to return,
765
00:49:48,944 --> 00:49:50,112
and you did.
766
00:49:50,237 --> 00:49:52,698
That was nice, Schwester,
bringing a man back into prison
767
00:49:52,823 --> 00:49:55,534
when he's having such a swell time
on the outside.
768
00:49:55,659 --> 00:49:56,952
L'Chaim, Schwester.
769
00:49:58,454 --> 00:49:59,454
I accept your assignment.
770
00:49:59,538 --> 00:50:03,042
I will be your holy ventriloquist.
771
00:50:03,167 --> 00:50:06,879
But just now, I have got to see
a man about a dog, shalom.
772
00:50:07,004 --> 00:50:09,298
Woe be the shepherds of Israel
that feed themselves.
773
00:50:09,423 --> 00:50:10,382
Auf Wiedersehen.
774
00:50:10,508 --> 00:50:12,218
Shouldn't the shepherds feed the flocks?
775
00:50:12,343 --> 00:50:14,595
Good-bye.
776
00:50:14,720 --> 00:50:17,932
I am so sorry that I just
popped up before and ran off.
777
00:50:18,057 --> 00:50:21,435
I got thirsty.
778
00:50:21,560 --> 00:50:22,937
Did they torture you?
779
00:50:23,062 --> 00:50:24,021
Who was it?
780
00:50:24,146 --> 00:50:25,147
Golomb?
781
00:50:25,272 --> 00:50:28,317
That tiny Torquemada
with the jangling keys?
782
00:50:28,442 --> 00:50:31,320
Sturmfuehrer Slonim?
783
00:50:31,445 --> 00:50:35,950
You can tell me.
784
00:50:36,075 --> 00:50:37,595
You're the only one that I can talk to
785
00:50:37,660 --> 00:50:40,371
in this godforsaken place.
786
00:50:42,831 --> 00:50:44,625
Yes, you are not a phony.
787
00:50:44,750 --> 00:50:48,546
And to me, this is a-
this is a very big deal.
788
00:50:48,671 --> 00:50:52,091
Believe me,
I can sniff one a mile away.
789
00:51:07,022 --> 00:51:11,193
And so can you, can you not?
790
00:51:11,318 --> 00:51:15,864
It is you and Adam Stein
against the world.
791
00:51:21,328 --> 00:51:27,251
You and I, we are going to...
take the trial run.
792
00:51:27,376 --> 00:51:28,586
On we go.
793
00:51:28,711 --> 00:51:30,588
Yes, I know you're a dog.
794
00:51:30,713 --> 00:51:32,590
I understand.
795
00:51:32,715 --> 00:51:34,675
There's nothing to be ashamed of.
796
00:51:44,727 --> 00:51:45,769
Don't panic.
797
00:51:51,525 --> 00:51:54,278
No, this is laundry, dirty laundry.
798
00:51:54,403 --> 00:51:56,030
Yeah, let's take a little tour.
799
00:51:56,155 --> 00:51:57,114
Look who's here.
800
00:51:57,239 --> 00:52:00,451
Look who's coming.
801
00:52:00,576 --> 00:52:02,578
Do you really think
this is doing the boy any good?
802
00:52:02,703 --> 00:52:03,662
He's a dog, Gina.
803
00:52:03,787 --> 00:52:04,788
Show a little respect.
804
00:52:04,913 --> 00:52:06,040
- Come on.
- Hey.
805
00:52:06,165 --> 00:52:09,877
Yeah, this is Gina Grey's classy ass.
806
00:52:10,002 --> 00:52:10,961
Shoo.
807
00:52:11,086 --> 00:52:13,130
Yeah, looky, look who's here.
808
00:52:16,425 --> 00:52:17,968
Look at them, kid.
809
00:52:18,093 --> 00:52:22,806
These-these wretched souls
have-have chimneys for hearts.
810
00:52:22,931 --> 00:52:26,977
And Gross tries to heal them
with, mescaline, LSD,
811
00:52:27,102 --> 00:52:28,854
hypnotherapy.
812
00:52:28,979 --> 00:52:30,230
Knows that it cannot be done.
813
00:52:30,356 --> 00:52:31,732
And Seizling?
814
00:52:31,857 --> 00:52:34,985
Yeah, she thought she could save
these walking tombstones too.
815
00:52:35,110 --> 00:52:36,654
Thought I could save them.
816
00:52:36,779 --> 00:52:38,572
But I never said that I could.
817
00:52:38,697 --> 00:52:40,783
I never promised them the burning bush.
818
00:52:40,908 --> 00:52:42,368
Go away, Arthur.
819
00:52:42,493 --> 00:52:46,205
Go light a fire.
820
00:52:46,330 --> 00:52:48,082
How's the knitting, by the way?
821
00:52:48,207 --> 00:52:50,209
You're not the rebel you think you are.
822
00:52:50,334 --> 00:52:51,335
You know what?
823
00:52:51,460 --> 00:52:52,419
Look over there.
824
00:52:52,544 --> 00:52:53,864
There's a man behind the curtain,
825
00:52:53,962 --> 00:52:54,963
pulling your strings.
826
00:52:55,089 --> 00:52:56,882
Yeah, I'm giving another talk tomorrow.
827
00:52:57,007 --> 00:53:00,177
A history of drama from the dawn of man
till the present
828
00:53:00,302 --> 00:53:02,680
entitled "Whisky and Dramaturgie".
829
00:53:02,805 --> 00:53:06,141
Do try to come.
830
00:53:06,266 --> 00:53:09,144
All right, are we all here?
831
00:53:09,269 --> 00:53:10,229
Yes, we are.
832
00:53:10,354 --> 00:53:12,564
Then let's-let's begin.
833
00:53:17,736 --> 00:53:19,530
A dog barks.
834
00:53:19,655 --> 00:53:23,158
But a dog barking on a stage
is no longer a dog.
835
00:53:23,283 --> 00:53:25,744
This bottle, for instance, I pour.
836
00:53:25,869 --> 00:53:28,872
I raise this glass to my mouth,
and I swallow.
837
00:53:30,082 --> 00:53:32,000
But am I really drinking,
838
00:53:32,126 --> 00:53:34,044
or am I a man playing a man
who is drinking?
839
00:53:34,169 --> 00:53:35,462
Close your eyes.
840
00:53:35,587 --> 00:53:37,506
Yeah, that's right.
841
00:53:37,631 --> 00:53:39,383
Not so fast, Arthur.
842
00:53:39,508 --> 00:53:42,553
You've got to register first, please.
843
00:53:42,678 --> 00:53:44,888
Name.
844
00:53:45,013 --> 00:53:46,140
Schwester, you know my name.
845
00:53:46,265 --> 00:53:49,560
Arthur, we all registered.
846
00:53:49,685 --> 00:53:50,894
Name?
847
00:53:51,019 --> 00:53:52,438
Arthur.
848
00:53:52,563 --> 00:53:53,564
Last name.
849
00:53:53,689 --> 00:53:54,648
Fine.
850
00:53:54,773 --> 00:53:55,733
Arthur Fine.
851
00:53:55,858 --> 00:53:57,693
Perfectly fine, Arthur.
852
00:53:57,818 --> 00:53:59,111
Schwester, where was I?
853
00:53:59,236 --> 00:54:01,363
"But am I really drinking, or am-"
854
00:54:01,488 --> 00:54:02,448
Exactly, folks.
855
00:54:02,573 --> 00:54:05,325
We're all actors...
856
00:54:05,451 --> 00:54:07,578
in a drama which both playwright
857
00:54:07,703 --> 00:54:10,914
and director have long ago abandoned.
858
00:54:11,039 --> 00:54:13,167
Nonetheless, meine sehr
verehrten Damen und Herren,
859
00:54:13,292 --> 00:54:16,295
ladies and gentlemen,
to bring the curtain down is impossible.
860
00:54:16,420 --> 00:54:18,046
The show must go on.
861
00:54:18,172 --> 00:54:19,923
Hey, what's going on?
862
00:54:20,048 --> 00:54:21,175
He's drunk.
863
00:54:21,300 --> 00:54:22,551
He's really drinking up there.
864
00:54:22,676 --> 00:54:23,635
Adam, you're a liar.
865
00:54:23,761 --> 00:54:25,679
Nonsense.
866
00:54:25,804 --> 00:54:26,764
Nonsense, Arthur.
867
00:54:26,889 --> 00:54:28,015
It is water.
868
00:54:28,140 --> 00:54:29,683
You, of all people, should appreciate
869
00:54:29,808 --> 00:54:32,394
what I'm trying to teach
these people, the artifice,
870
00:54:32,519 --> 00:54:38,734
the necessary lie
that we all needed to survive.
871
00:54:41,236 --> 00:54:45,741
Here, here, here's a quick example.
872
00:54:45,866 --> 00:54:47,951
Yeah.
873
00:54:48,076 --> 00:54:50,287
It is 1945.
874
00:54:50,412 --> 00:54:51,371
It is dark.
875
00:54:51,497 --> 00:54:54,249
A man is running through
the Naliboki Forest
876
00:54:54,374 --> 00:54:55,959
with a cocktail?
877
00:54:56,084 --> 00:54:58,587
A Molotov cocktail, yeah.
878
00:54:58,712 --> 00:55:00,672
The war is over,
but not everyone knows it yet.
879
00:55:00,798 --> 00:55:03,133
Arthur Fine has been in the camps,
880
00:55:03,258 --> 00:55:04,426
escaped,
881
00:55:04,551 --> 00:55:07,095
lived underground,
with the Bielski Partisans.
882
00:55:08,931 --> 00:55:10,557
Yes, laughter.
883
00:55:10,682 --> 00:55:13,477
For us, back there, no other way.
884
00:55:13,602 --> 00:55:16,480
But then you came to Palestine,
885
00:55:16,605 --> 00:55:18,524
this theater of the absurd.
886
00:55:18,649 --> 00:55:20,984
And for a while,
you forgot the first rule of Dramaturgie.
887
00:55:21,109 --> 00:55:22,820
You found a wife, a daughter.
888
00:55:22,945 --> 00:55:24,488
But it seems you were merely observing
889
00:55:24,613 --> 00:55:26,698
the second law of Dramaturgie,
the pause,
890
00:55:26,824 --> 00:55:28,617
because soon the fires burned again.
891
00:55:28,742 --> 00:55:30,035
Laughter sprang forth.
892
00:55:30,160 --> 00:55:32,329
You laughed as you set fire
to your house.
893
00:55:32,454 --> 00:55:33,413
No.
894
00:55:33,539 --> 00:55:34,998
Your wife, your little girl.
895
00:55:35,123 --> 00:55:36,542
- Bastard.
- To yourself.
896
00:55:36,667 --> 00:55:39,294
Then one day, Mrs. Seizling
showed up at the burn ward.
897
00:55:39,419 --> 00:55:42,506
Fortunately, the Dachau number
on your arm was preserved,
898
00:55:42,631 --> 00:55:47,177
and she recognized you
as one of her flock.
899
00:55:47,302 --> 00:55:47,802
You.
900
00:55:51,557 --> 00:55:52,850
Curtain.
901
00:55:52,975 --> 00:55:56,854
Now, the point of this demonstration?
902
00:55:56,979 --> 00:56:03,819
Just as sadness creates tears,
so laughter creates the joy.
903
00:56:06,363 --> 00:56:07,406
Don't look so horrified,
904
00:56:07,531 --> 00:56:09,074
meine sehr verehrten Damen und Herren,
905
00:56:09,199 --> 00:56:10,534
to laugh, yeah.
906
00:56:10,659 --> 00:56:12,339
If I had not been able
to laugh back there,
907
00:56:12,364 --> 00:56:13,328
I would be dead.
908
00:56:13,453 --> 00:56:16,331
Me, you, all of us.
909
00:56:16,456 --> 00:56:19,877
And in room 285,
910
00:56:20,002 --> 00:56:23,005
there sits a young mutt
who is laughing at us all.
911
00:56:23,130 --> 00:56:24,089
What does he think,
912
00:56:24,214 --> 00:56:25,534
he is better than the rest of us?
913
00:56:25,559 --> 00:56:29,219
I will later give him some corrections.
914
00:56:29,344 --> 00:56:30,888
Open your mouths.
915
00:56:31,013 --> 00:56:31,972
Wide.
916
00:56:32,097 --> 00:56:33,724
Wider.
917
00:56:33,849 --> 00:56:35,392
Relax the neck muscles.
918
00:56:35,517 --> 00:56:37,477
Wrinkle the noses.
919
00:56:37,603 --> 00:56:39,062
Take a deep breath.
920
00:56:39,187 --> 00:56:40,314
Perfect.
921
00:56:42,691 --> 00:56:43,859
And laugh.
922
00:56:46,570 --> 00:56:48,071
Louder.
923
00:56:48,196 --> 00:56:49,865
Everyone.
924
00:56:49,990 --> 00:56:50,949
Louder, louder.
925
00:56:51,074 --> 00:56:52,367
What are you doing?
926
00:56:52,492 --> 00:56:54,244
- Louder, louder.
- What are you doing?
927
00:56:54,369 --> 00:56:55,329
Everyone.
928
00:56:55,454 --> 00:56:56,788
I know that it hurts, yeah.
929
00:56:56,914 --> 00:56:57,915
No.
930
00:56:58,040 --> 00:56:59,041
Look at me.
931
00:56:59,166 --> 00:57:00,125
- I am burning.
- No.
932
00:57:00,250 --> 00:57:02,085
I am dying, but I can laugh.
933
00:57:02,210 --> 00:57:03,337
No, stop it!
934
00:57:03,462 --> 00:57:05,047
Stop laughing!
935
00:57:05,172 --> 00:57:06,131
He's like a dog.
936
00:57:06,256 --> 00:57:07,925
He's telling us what to do.
937
00:57:08,050 --> 00:57:09,760
He licked his boot.
938
00:57:15,641 --> 00:57:18,143
What do you want from me?
939
00:57:18,268 --> 00:57:19,811
All right, come here.
940
00:57:27,569 --> 00:57:30,948
Let's get this dog collar off of you.
941
00:58:13,740 --> 00:58:16,368
Intestinal bleeding, swollen limbs.
942
00:58:16,493 --> 00:58:18,245
Acute renal failure, I knew it.
943
00:58:18,370 --> 00:58:20,372
I knew it.
944
00:58:53,905 --> 00:58:56,783
Adam!
945
00:58:56,908 --> 00:58:58,118
Gretchen.
946
00:59:01,705 --> 00:59:03,331
- Papa.
- Oh, my dearest one.
947
00:59:03,457 --> 00:59:04,416
Adam.
948
00:59:04,541 --> 00:59:07,794
Try to find her. Ruthie.
949
00:59:07,919 --> 00:59:08,879
Adam.
950
00:59:09,004 --> 00:59:10,088
Please, Papa.
951
00:59:10,213 --> 00:59:11,506
I love you.
952
00:59:11,631 --> 00:59:12,758
Adam.
953
00:59:12,883 --> 00:59:14,009
Play!
954
00:59:14,134 --> 00:59:15,093
Play!
955
00:59:15,218 --> 00:59:16,720
These people need some Marschmusik.
956
00:59:16,845 --> 00:59:18,013
Play!
957
01:00:32,045 --> 01:00:36,299
What the hell is that?
958
01:00:53,775 --> 01:00:56,945
Shut up.
959
01:00:57,070 --> 01:01:00,198
He's not dead, okay?
960
01:01:22,095 --> 01:01:26,016
It was Purim 1942.
961
01:01:26,141 --> 01:01:31,646
The SS were going door-to-door,
clearing out the ghetto.
962
01:01:31,771 --> 01:01:36,401
My Naomi,
my beautiful little Naomi,
963
01:01:36,526 --> 01:01:39,821
she was Queen Esther that year.
964
01:01:39,946 --> 01:01:44,034
I'd sewn her a dress
and made a crown from a tin can.
965
01:01:48,079 --> 01:01:51,374
That night after services,
we snuck out.
966
01:01:51,499 --> 01:01:53,543
The Nazis were a few blocks away,
967
01:01:53,668 --> 01:01:57,422
so I knew we had some time.
968
01:01:57,547 --> 01:02:02,761
Just outside of the ghetto,
there lived a Mrs. Marshack.
969
01:02:02,886 --> 01:02:06,223
She used to bring me
all her children's coats to mend.
970
01:02:06,348 --> 01:02:10,227
And in her house,
there was a basement.
971
01:02:10,352 --> 01:02:13,355
And under the basement,
there was another basement,
972
01:02:13,480 --> 01:02:16,775
a pit with a trapdoor.
973
01:02:16,900 --> 01:02:22,239
Down that pit went my-my little queen.
974
01:02:22,364 --> 01:02:27,577
As we left her there,
I could hear her whispering,
975
01:02:27,702 --> 01:02:30,664
"Why, Daddy?"
976
01:02:40,674 --> 01:02:43,760
13 months she was down there, Adam.
977
01:02:43,885 --> 01:02:45,720
She was a child.
978
01:02:45,845 --> 01:02:48,265
Her body had to grow,
979
01:02:48,390 --> 01:02:50,642
and this crown,
980
01:02:50,767 --> 01:02:54,688
she never took off this damned crown.
981
01:02:54,813 --> 01:02:59,484
That heartless, blind,
mute son of a bitch.
982
01:02:59,609 --> 01:03:01,611
Why?
983
01:03:01,736 --> 01:03:04,072
Why?
984
01:03:09,911 --> 01:03:13,290
Come on, you tyrant!
985
01:03:13,415 --> 01:03:14,416
Why?
986
01:03:14,541 --> 01:03:15,500
Wolfowitz.
987
01:03:15,625 --> 01:03:16,825
- Tell me why?
- That's enough.
988
01:03:16,850 --> 01:03:17,919
You're gonna hurt someone.
989
01:03:18,044 --> 01:03:19,921
Tarshish.
990
01:03:20,046 --> 01:03:21,214
This is the point.
991
01:03:21,339 --> 01:03:22,299
Take me inside.
992
01:03:22,424 --> 01:03:24,551
Let him let out some steam, please.
993
01:03:24,676 --> 01:03:28,888
Let him-let him do it.
994
01:03:29,014 --> 01:03:31,933
Why, God?
995
01:03:32,058 --> 01:03:34,102
Why?
996
01:03:34,227 --> 01:03:36,187
Why?
997
01:03:41,067 --> 01:03:43,945
He misses you, Adam, the kid.
998
01:03:44,070 --> 01:03:46,865
You know, he didn't really think
you were going to hurt him.
999
01:03:46,990 --> 01:03:48,325
He told you that, did he?
1000
01:03:48,450 --> 01:03:51,911
Well, you tell him for me
that he is better off without me.
1001
01:03:52,037 --> 01:03:54,122
He was watching you type just now.
1002
01:03:54,247 --> 01:03:55,498
Tarshish, this is crap.
1003
01:03:55,623 --> 01:03:57,876
No, Adam.
1004
01:03:58,001 --> 01:03:59,836
Get away from me, please.
1005
01:03:59,961 --> 01:04:00,920
Wait, Adam.
1006
01:04:01,046 --> 01:04:02,547
Tarshish, I am tired.
Leave me alone.
1007
01:04:02,672 --> 01:04:04,716
What in God's name?
1008
01:04:04,841 --> 01:04:05,842
Don't tell anyone, okay?
1009
01:04:05,967 --> 01:04:08,511
I'm counting on you.
1010
01:04:08,636 --> 01:04:10,847
- No crazy stuff.
- Right.
1011
01:04:10,972 --> 01:04:13,475
Wait, wait.
1012
01:04:22,317 --> 01:04:25,695
Do not give me this look, kid.
1013
01:04:25,820 --> 01:04:27,364
I was sick.
1014
01:04:27,489 --> 01:04:29,157
I was dying.
1015
01:04:29,282 --> 01:04:32,535
Kidney leaking with the white ashes.
1016
01:04:32,660 --> 01:04:36,039
We're no good for each other, kid.
1017
01:04:36,164 --> 01:04:41,753
This is not going to work.
1018
01:04:41,878 --> 01:04:45,215
What do you want, my Olivetti?
1019
01:04:45,340 --> 01:04:48,551
What, you saw me writing Wolfie's eulogy,
1020
01:04:48,676 --> 01:04:50,136
now you want to write mine?
1021
01:04:50,261 --> 01:04:53,890
That's, you know,
that's very intuit-intuitive.
1022
01:04:54,015 --> 01:04:56,101
But let's not do it.
1023
01:04:56,226 --> 01:04:59,020
Do it on the paper.
1024
01:04:59,145 --> 01:05:00,105
Wait a minute.
1025
01:05:00,230 --> 01:05:01,398
You're going to jam it.
1026
01:05:01,523 --> 01:05:05,777
Here, I'll put it on the floor.
1027
01:05:05,902 --> 01:05:07,654
Try that out.
1028
01:05:11,950 --> 01:05:13,868
Well, damn it, kid.
1029
01:05:13,993 --> 01:05:15,078
You're the little maestro.
1030
01:05:15,203 --> 01:05:17,163
Why the hell didn't you say so?
1031
01:05:17,288 --> 01:05:18,706
Okay.
1032
01:05:18,832 --> 01:05:20,583
I can see that you're the sentient being,
1033
01:05:20,708 --> 01:05:22,377
and sentient beings need what?
1034
01:05:22,502 --> 01:05:23,628
The name.
1035
01:05:23,753 --> 01:05:25,422
Here, maybe something that you're typing
1036
01:05:25,547 --> 01:05:26,548
can give us an idea.
1037
01:05:26,673 --> 01:05:28,091
Here, let me see.
1038
01:05:28,216 --> 01:05:32,220
"Fdg fdga".
1039
01:05:32,345 --> 01:05:33,905
Yeah, that has a mysterious ring to it.
1040
01:05:33,972 --> 01:05:38,810
But how about something
with a little symbolism?
1041
01:05:40,687 --> 01:05:42,564
You know who you remind me of?
1042
01:05:42,689 --> 01:05:43,940
David.
1043
01:05:44,065 --> 01:05:45,358
David Rex.
1044
01:05:45,483 --> 01:05:48,069
Yeah, king of the Jews,
1045
01:05:48,194 --> 01:05:52,282
descendant of Adam,
forebearer of the Messiah,
1046
01:05:52,407 --> 01:05:53,575
musician,
1047
01:05:53,700 --> 01:05:55,118
fornicator,
1048
01:05:55,243 --> 01:05:57,120
bloodthirsty warrior,
1049
01:05:57,245 --> 01:05:58,621
built Jerusalem,
1050
01:05:58,746 --> 01:06:01,958
brought in God in this...
1051
01:06:02,083 --> 01:06:03,418
box.
1052
01:06:03,543 --> 01:06:04,627
Yeah.
1053
01:06:04,752 --> 01:06:08,506
Long live Davey, king of dogs.
1054
01:06:10,300 --> 01:06:12,177
Purim, our day of joy.
1055
01:06:12,302 --> 01:06:13,303
Bah.
1056
01:06:13,428 --> 01:06:14,512
Look at that, Adam.
1057
01:06:14,637 --> 01:06:17,140
They want us to dress up in costumes.
1058
01:06:17,265 --> 01:06:20,685
He saved us from Haman
only to toss us to Hitler.
1059
01:06:20,810 --> 01:06:24,147
God's logic is not our logic,
Mr. Wolfowitz,
1060
01:06:24,272 --> 01:06:27,484
nor can we begin to fathom His ways.
1061
01:06:27,609 --> 01:06:30,153
2,000 years we've stood face-to-face,
Him and us.
1062
01:06:30,278 --> 01:06:32,280
Then he turned and sicced Rex on us.
1063
01:06:32,405 --> 01:06:34,616
Still, you're a believer, Mr. Wolfowitz,
1064
01:06:34,741 --> 01:06:36,534
and Adam too.
1065
01:06:36,659 --> 01:06:37,952
And your tirades, gentlemen,
1066
01:06:38,077 --> 01:06:41,873
are nothing but manifestos of faith.
1067
01:06:41,998 --> 01:06:43,333
Schwester, this is very clever.
1068
01:06:43,458 --> 01:06:44,667
- Did I say this?
- Of course.
1069
01:06:44,792 --> 01:06:46,961
I write it all down.
1070
01:06:47,086 --> 01:06:48,129
Oy, soon, Adam-
1071
01:06:49,422 --> 01:06:51,966
Schwester, give him a-
throw him some scraps.
1072
01:06:52,091 --> 01:06:54,177
Evolution is hard work.
1073
01:06:54,302 --> 01:06:55,929
The little embryo is evolving
1074
01:06:56,054 --> 01:06:58,556
a million years at a time.
1075
01:06:58,681 --> 01:07:00,161
Come on, we have got some work to do.
1076
01:07:00,225 --> 01:07:01,643
Writing, Adam?
What is he writing?
1077
01:07:01,768 --> 01:07:04,521
Poetry, poetry, Wolfie,
sheer unadulterated poetry.
1078
01:07:04,646 --> 01:07:05,980
Blumers, Mrs. Lipowitz.
1079
01:07:06,105 --> 01:07:09,025
Stop by my-Adam's circus
1080
01:07:09,150 --> 01:07:13,696
and see the miraculous offspring
of Olivetti und Rex.
1081
01:07:13,821 --> 01:07:14,781
Heel.
1082
01:07:14,906 --> 01:07:15,866
Heel, come on, let's go.
1083
01:07:15,990 --> 01:07:17,534
Adam.
1084
01:07:17,659 --> 01:07:19,202
No, no, no, heel, heel.
1085
01:07:19,327 --> 01:07:20,870
Come on. Come on.
1086
01:07:20,995 --> 01:07:24,707
David.
1087
01:07:24,832 --> 01:07:29,379
Wait, Adam, me first.
1088
01:07:29,504 --> 01:07:34,050
We were in Mrs. Marshack's basement.
1089
01:07:34,175 --> 01:07:39,597
13 months she was down there, Adam.
1090
01:07:39,722 --> 01:07:43,017
How much is that in numbers?
1091
01:07:43,142 --> 01:07:46,062
13 months is...
1092
01:07:46,187 --> 01:07:51,401
Well, it's 390 days, 9,360 hours.
1093
01:07:51,526 --> 01:07:58,825
561,600 minutes she sat there...
1094
01:07:58,950 --> 01:08:01,744
waiting.
1095
01:08:01,869 --> 01:08:03,413
Why, God?
1096
01:08:03,538 --> 01:08:04,539
Why?
1097
01:08:06,874 --> 01:08:12,171
"May his question soon be answered.
1098
01:08:12,297 --> 01:08:16,801
Signed, Abe Wolfowitz."
1099
01:08:16,926 --> 01:08:18,761
Then you say Kaddish, Adam,
1100
01:08:18,886 --> 01:08:22,348
and maybe serve some refreshments.
1101
01:08:26,269 --> 01:08:28,938
You lived, right?
1102
01:08:29,063 --> 01:08:30,106
That's what matters.
1103
01:08:30,231 --> 01:08:32,150
Yeah, yeah.
1104
01:08:32,275 --> 01:08:35,236
The circus is here?
1105
01:08:36,654 --> 01:08:38,072
Yes, it sure is, come on.
1106
01:08:38,197 --> 01:08:40,033
Come on, look how excited Rachel is.
1107
01:08:40,158 --> 01:08:42,118
Come on, yeah, everyone's come.
1108
01:08:42,243 --> 01:08:43,286
Thank you. Thank you.
1109
01:08:43,411 --> 01:08:44,370
Thank you, darling.
1110
01:08:44,495 --> 01:08:45,535
Thank you, Mr. Blum, yeah.
1111
01:08:45,580 --> 01:08:46,748
Come on, Arthur.
1112
01:08:46,873 --> 01:08:48,499
All right.
1113
01:08:48,625 --> 01:08:50,043
Thank you.
1114
01:08:50,168 --> 01:08:51,836
Do the reading outside.
1115
01:08:51,961 --> 01:08:57,508
Ladies and gentlemen,
meine Damen und Herren.
1116
01:08:57,634 --> 01:08:58,635
This is your big chance.
1117
01:08:58,760 --> 01:08:59,927
Ready?
1118
01:09:03,389 --> 01:09:08,936
I give you the king of dogs,
Koenig der Hund,
1119
01:09:09,062 --> 01:09:10,730
David.
1120
01:09:14,942 --> 01:09:17,487
Bravo, bravo.
1121
01:09:31,459 --> 01:09:33,670
Messages from Davey.
1122
01:09:38,549 --> 01:09:39,550
For you.
1123
01:09:40,843 --> 01:09:41,844
What?
1124
01:09:41,969 --> 01:09:43,179
What?
1125
01:09:43,304 --> 01:09:47,308
- What he is doing?
- "AT&T up 300 points."
1126
01:09:47,433 --> 01:09:49,519
Bravo, Adam.
1127
01:09:51,312 --> 01:09:53,690
He's speaking in tongues.
1128
01:09:53,815 --> 01:09:55,650
When, Adam, when?
1129
01:09:57,819 --> 01:09:58,986
What?
1130
01:09:59,112 --> 01:10:02,699
He's been pounding out gibberish.
1131
01:10:02,824 --> 01:10:05,702
Nathan, we've been treating that boy
for two months now,
1132
01:10:05,827 --> 01:10:07,870
making our way through his defenses,
1133
01:10:07,995 --> 01:10:10,707
and along comes Adam Stein
with a typewriter,
1134
01:10:10,832 --> 01:10:13,084
and you're beaming at me
like you've invented penicillin.
1135
01:10:13,209 --> 01:10:15,086
Well, I'm sure Adam
will be more than delighted
1136
01:10:15,211 --> 01:10:16,212
to share the credit.
1137
01:10:16,337 --> 01:10:17,672
Nathan, please.
1138
01:10:17,797 --> 01:10:20,216
Adam is unstable.
1139
01:10:20,341 --> 01:10:21,968
He's dangerous.
1140
01:10:22,093 --> 01:10:25,096
Instead of restricting him,
increasing his medication,
1141
01:10:25,221 --> 01:10:27,890
you give him unlimited access
to the Institute.
1142
01:10:28,015 --> 01:10:30,226
You turn a blind eye to his alcohol,
1143
01:10:30,351 --> 01:10:32,061
his love affair with your head nurse.
1144
01:10:32,186 --> 01:10:34,856
Read.
1145
01:10:34,981 --> 01:10:36,149
What do you mean, read?
1146
01:10:36,274 --> 01:10:39,819
Leave Adam to me.
1147
01:10:39,944 --> 01:10:42,321
"Gina Grey's classy ass."
1148
01:10:46,159 --> 01:10:48,911
You know what?
1149
01:10:49,036 --> 01:10:51,748
Why don't we just let the patients
cure each other,
1150
01:10:51,873 --> 01:10:55,543
and you and I can sit around
in our pajamas playing cards?
1151
01:10:55,668 --> 01:10:59,714
That is the most sensible thing
you've ever said.
1152
01:11:02,508 --> 01:11:04,927
Fine, fine, fine.
1153
01:11:05,052 --> 01:11:06,095
That is my boy, David.
1154
01:11:06,220 --> 01:11:08,514
This is my king of dogs.
1155
01:11:08,639 --> 01:11:10,808
Do not eat the-
do not eat the paper.
1156
01:11:14,228 --> 01:11:15,688
Stop this.
1157
01:11:15,813 --> 01:11:17,732
You are not a dog.
1158
01:11:17,857 --> 01:11:20,109
Do you know why I came back?
1159
01:11:20,234 --> 01:11:23,738
I could have died, kid, yeah.
1160
01:11:23,863 --> 01:11:25,865
The heart was blocked.
1161
01:11:25,990 --> 01:11:28,618
Slonim was pounding my chest,
calling my name.
1162
01:11:28,743 --> 01:11:30,143
There was nothing else he could do.
1163
01:11:30,244 --> 01:11:32,004
And I was wrestling
with the Angel of Death.
1164
01:11:32,038 --> 01:11:33,581
I stopped him at the gate.
1165
01:11:33,706 --> 01:11:35,082
Do you know why?
1166
01:11:38,544 --> 01:11:40,755
To see you again.
1167
01:11:44,467 --> 01:11:47,470
That is why.
1168
01:11:47,595 --> 01:11:49,305
I love you, child.
1169
01:11:49,430 --> 01:11:50,556
But it's no damn good.
1170
01:11:50,681 --> 01:11:55,144
You lean on me,
we will both go tumbling down together.
1171
01:12:18,626 --> 01:12:21,003
Zyklot 17.
1172
01:12:21,128 --> 01:12:23,631
Rex would have preferred it that way,
don't you think?
1173
01:12:23,756 --> 01:12:26,926
When the Russians arrive,
they will shoot him like a dog.
1174
01:12:27,051 --> 01:12:28,010
Get up.
1175
01:12:28,135 --> 01:12:30,721
I have something to show you.
1176
01:12:34,016 --> 01:12:36,143
Baron Von Hamdung.
1177
01:12:36,269 --> 01:12:37,520
Do you know the name?
1178
01:12:37,645 --> 01:12:40,565
Iron industry, shipping, petroleum.
1179
01:12:40,690 --> 01:12:42,567
Not long after the war broke out,
1180
01:12:42,692 --> 01:12:45,194
he was accused of treason.
1181
01:12:45,319 --> 01:12:46,529
His entire estate,
1182
01:12:46,654 --> 01:12:51,200
Swiss bank accounts, holdings,
were nationalized.
1183
01:12:51,325 --> 01:12:56,372
A clever SS accountant-
1184
01:12:56,497 --> 01:12:58,249
well, I thought I was clever
at the time-
1185
01:12:58,374 --> 01:12:59,876
was put in charge.
1186
01:13:00,001 --> 01:13:01,669
He was meticulous,
1187
01:13:01,794 --> 01:13:03,921
which is how he rose so fast
through the ranks.
1188
01:13:04,046 --> 01:13:08,009
But this one file, he put aside.
1189
01:13:08,134 --> 01:13:10,845
In fact, he stole it.
1190
01:13:10,970 --> 01:13:14,891
And incredibly, it was never missed.
1191
01:13:17,143 --> 01:13:19,979
Patton's Third Army has crossed the Danube.
1192
01:13:20,104 --> 01:13:23,399
The Russians are in Berlin.
1193
01:13:23,524 --> 01:13:25,943
It's the end.
1194
01:13:26,068 --> 01:13:28,654
For me, this document is useless.
1195
01:13:28,779 --> 01:13:32,575
But we had a deal, you and I.
1196
01:13:32,700 --> 01:13:36,412
A life for a life.
1197
01:13:36,537 --> 01:13:37,830
So here.
1198
01:13:37,955 --> 01:13:39,832
It's Von Hamdung's last will,
1199
01:13:39,957 --> 01:13:42,084
the rights to his home and possessions,
1200
01:13:42,209 --> 01:13:47,673
and you are the sole beneficiary.
1201
01:13:47,798 --> 01:13:50,593
You've been a good dog.
1202
01:14:03,064 --> 01:14:06,484
The truth is,
I could have saved your family,
1203
01:14:06,609 --> 01:14:08,736
but it would have been inconvenient.
1204
01:14:08,861 --> 01:14:12,782
I would have had some explaining to do.
1205
01:14:12,907 --> 01:14:15,409
Do it.
1206
01:14:37,932 --> 01:14:41,394
So there's life
in the old clown yet, Adam?
1207
01:15:24,895 --> 01:15:28,816
Yeah, yeah, I get it.
1208
01:15:33,529 --> 01:15:35,656
Adam Stein is at home?
1209
01:15:49,795 --> 01:15:53,924
Herr, Hermann Lichtenstein.
1210
01:15:54,050 --> 01:15:55,843
Rabbi.
1211
01:15:55,968 --> 01:15:58,637
Welcome to Valhalla.
1212
01:15:58,763 --> 01:16:01,390
Adam.
1213
01:16:01,515 --> 01:16:03,017
Look at us.
1214
01:16:03,142 --> 01:16:05,061
How can it be?
1215
01:16:06,937 --> 01:16:08,105
Oh, Rabbi.
1216
01:16:08,230 --> 01:16:09,774
It is-it's only dynamite.
1217
01:16:09,899 --> 01:16:13,819
They're putting up an
apartment block next door.
1218
01:16:13,944 --> 01:16:16,906
But on my land,
no resurrection will occur.
1219
01:16:17,031 --> 01:16:19,408
You have the word of Von Hamdung.
1220
01:16:19,533 --> 01:16:21,869
How did you find me?
1221
01:16:21,994 --> 01:16:25,414
The only Jew in Germany
should be hard to find?
1222
01:16:25,539 --> 01:16:29,043
You're in the papers, Adam,
the newsreels.
1223
01:16:32,421 --> 01:16:35,091
Let me ask you.
1224
01:16:35,216 --> 01:16:39,887
Your daughter, the older one, Ruthie,
1225
01:16:40,012 --> 01:16:43,891
did you ever try to locate her?
1226
01:16:44,016 --> 01:16:46,310
Such a cheerful presence, Rabbi.
1227
01:16:46,435 --> 01:16:47,645
Truly, you light up the room.
1228
01:16:47,770 --> 01:16:48,938
I'm sorry, Adam.
1229
01:16:49,063 --> 01:16:50,147
But I have to.
1230
01:16:50,272 --> 01:16:51,273
She's dead.
1231
01:16:51,398 --> 01:16:53,275
We both are.
1232
01:16:53,400 --> 01:16:54,693
What is the point?
1233
01:16:54,819 --> 01:16:57,446
But if you have to, what, know?
1234
01:16:57,571 --> 01:17:00,199
Yeah, I did.
1235
01:17:00,324 --> 01:17:03,577
For four years, I looked.
1236
01:17:03,702 --> 01:17:09,250
I put Von Hamdung's blood money
to good use, believe me.
1237
01:17:09,375 --> 01:17:11,836
Then it dawned on me, Rabbi.
1238
01:17:11,961 --> 01:17:13,879
If she was alive,
1239
01:17:14,004 --> 01:17:17,133
then it was she
who was not looking for me.
1240
01:17:17,258 --> 01:17:18,259
Adam.
1241
01:17:18,384 --> 01:17:20,469
She would be 25 this year.
1242
01:17:20,594 --> 01:17:24,098
She would have heard about the antics
of her famous father
1243
01:17:24,223 --> 01:17:29,937
who was once a dog
and is now not much of anything.
1244
01:17:30,062 --> 01:17:31,605
And who in the world could blame her
1245
01:17:31,730 --> 01:17:35,484
if she chose to be silent?
1246
01:17:35,609 --> 01:17:37,486
We survived.
1247
01:17:37,611 --> 01:17:39,446
It's not a crime.
1248
01:17:39,572 --> 01:17:43,033
A crime is to blame yourself
instead of them.
1249
01:17:43,159 --> 01:17:45,661
Now, listen to me.
1250
01:17:45,786 --> 01:17:48,622
She is alive.
1251
01:17:48,747 --> 01:17:50,624
She was in a holding camp after the war.
1252
01:17:50,749 --> 01:17:52,668
She married an Italian,
1253
01:17:52,793 --> 01:17:54,587
and last year,
they moved to Israel.
1254
01:17:54,712 --> 01:17:55,713
Heinz.
1255
01:17:55,838 --> 01:17:57,840
She lives as a Christian in Haifa.
1256
01:17:57,965 --> 01:17:59,592
We were notified three weeks ago
1257
01:17:59,717 --> 01:18:02,011
when she was admitted
to the Franciscan Hospital.
1258
01:18:02,136 --> 01:18:04,847
They looked at her papers and contacted us.
1259
01:18:04,972 --> 01:18:06,515
Hospital?
1260
01:18:06,640 --> 01:18:11,854
The Nazis, they injured her,
body and soul,
1261
01:18:11,979 --> 01:18:14,356
but she lived.
1262
01:18:14,481 --> 01:18:17,276
And now, thank God,
1263
01:18:17,401 --> 01:18:21,363
you are about to become a grandfather.
1264
01:18:21,488 --> 01:18:25,117
I think it's time to talk to her.
1265
01:18:25,242 --> 01:18:30,706
And if not to be forgiven,
then maybe at least to be heard.
1266
01:18:30,831 --> 01:18:35,711
Rabbi, you have some nerve
coming here to my sarcophagus.
1267
01:18:35,836 --> 01:18:38,005
Heinz, get my gun.
1268
01:18:41,634 --> 01:18:44,220
Her name and address,
should you so choose.
1269
01:18:44,345 --> 01:18:46,764
You don't have to punish yourself, Adam.
1270
01:18:46,889 --> 01:18:49,058
Why stay in Berlin?
1271
01:18:49,183 --> 01:18:52,102
What's keeping you here?
1272
01:18:56,565 --> 01:18:59,860
You're not dead yet, Adam.
1273
01:19:10,204 --> 01:19:11,247
It's so hot in here.
1274
01:19:11,372 --> 01:19:12,331
Why is it so hot?
1275
01:19:12,456 --> 01:19:13,540
It's a hothouse, Adam.
1276
01:19:13,666 --> 01:19:15,084
Hothouse in the desert, typical.
1277
01:19:15,209 --> 01:19:16,835
What is he growing anyway?
1278
01:19:16,961 --> 01:19:22,049
Oh, melons, tomatoes,
herbs for the kitchen.
1279
01:19:22,174 --> 01:19:23,884
Hey.
1280
01:19:24,009 --> 01:19:31,767
Today you were thinking about Gretchen.
1281
01:19:31,892 --> 01:19:33,394
Oh, no, no.
1282
01:19:33,519 --> 01:19:34,853
Lady, this is not so nice.
1283
01:19:34,979 --> 01:19:37,523
You have no right to be brooding
about Gretchen.
1284
01:19:37,648 --> 01:19:39,942
That woman had faith in me.
1285
01:19:40,067 --> 01:19:42,236
Adam clowning around
as she took her final steps,
1286
01:19:42,361 --> 01:19:43,321
and she had faith in me.
1287
01:19:43,445 --> 01:19:44,446
You have faith in no one.
1288
01:19:44,571 --> 01:19:45,614
I have faith in you.
1289
01:19:45,739 --> 01:19:49,118
You are lying.
1290
01:19:49,243 --> 01:19:51,245
Don't, please.
1291
01:19:55,082 --> 01:19:58,168
No one's been able
to get through to him but you,
1292
01:19:58,294 --> 01:19:59,753
the poor child.
1293
01:19:59,878 --> 01:20:00,838
It is not a child.
1294
01:20:00,963 --> 01:20:02,131
Do not call him the child.
1295
01:20:02,256 --> 01:20:05,426
- Dog, he's a dog.
- He types on a typewriter.
1296
01:20:05,551 --> 01:20:07,177
He doesn't bark anymore.
1297
01:20:07,303 --> 01:20:10,639
You, God, made him into a child.
1298
01:20:10,764 --> 01:20:15,019
He was non-human; Now he is human.
1299
01:20:15,144 --> 01:20:17,229
Wait a minute.
1300
01:20:24,153 --> 01:20:25,696
Are you jealous?
1301
01:20:25,821 --> 01:20:28,490
Why can't I be jealous?
1302
01:20:28,615 --> 01:20:30,743
Of course I'm jealous.
1303
01:20:30,868 --> 01:20:32,619
I'm jealous of the boy.
1304
01:20:32,745 --> 01:20:34,913
I'm jealous of Gretchen.
1305
01:20:35,039 --> 01:20:39,460
We used to be together so much before.
1306
01:20:39,585 --> 01:20:40,878
I used to bark for you.
1307
01:20:41,003 --> 01:20:42,713
I can still bark.
1308
01:20:47,885 --> 01:20:49,803
You are not a-
you are not a dog.
1309
01:20:49,928 --> 01:20:51,472
Gina.
1310
01:20:51,597 --> 01:20:52,765
Bitch at heart.
1311
01:20:52,890 --> 01:20:55,476
You-stop barking.
1312
01:20:55,601 --> 01:20:56,977
Stop barking.
1313
01:20:59,813 --> 01:21:03,359
You're not going to come between us.
1314
01:21:03,484 --> 01:21:06,695
This child is mine.
1315
01:21:06,820 --> 01:21:09,281
We are two dogs in the desert.
1316
01:21:09,406 --> 01:21:12,701
I took off his mask,
and now he wants my power.
1317
01:21:12,826 --> 01:21:14,578
I cannot be the true dog.
1318
01:21:14,703 --> 01:21:16,121
Neither can he.
1319
01:21:16,246 --> 01:21:18,540
He's a child.
1320
01:21:18,665 --> 01:21:20,250
He needs love.
1321
01:21:20,376 --> 01:21:23,962
You had better not interfere.
1322
01:21:34,890 --> 01:21:35,891
Keep going, kid.
1323
01:21:36,016 --> 01:21:37,017
We are going to do this.
1324
01:21:37,142 --> 01:21:38,560
Marsch, hund.
1325
01:21:38,685 --> 01:21:40,104
Come on, hey.
1326
01:21:40,229 --> 01:21:41,355
You see this fence?
1327
01:21:41,480 --> 01:21:42,920
You are going to grab onto the fence
1328
01:21:42,981 --> 01:21:43,982
and stand on your feet.
1329
01:21:44,108 --> 01:21:45,067
This is all your fault.
1330
01:21:45,192 --> 01:21:46,193
Everything I did for you,
1331
01:21:46,318 --> 01:21:48,118
and now for me,
you are going to do one thing.
1332
01:21:48,143 --> 01:21:50,813
Here we go. Stand.
1333
01:21:52,074 --> 01:21:53,242
Hund, hund.
1334
01:21:53,367 --> 01:21:55,744
Come on, schnell.
1335
01:21:55,869 --> 01:21:57,996
Okay, you ever been to a circus?
1336
01:21:58,122 --> 01:22:00,582
Bears, horses, lions,
1337
01:22:00,707 --> 01:22:03,168
every goddamn creature on this Earth.
1338
01:22:03,293 --> 01:22:05,587
Even Arthur Fine can stand on two feet.
1339
01:22:05,712 --> 01:22:06,672
You're not the dog.
1340
01:22:06,797 --> 01:22:07,798
You're not the boy.
1341
01:22:07,923 --> 01:22:09,425
Come on, come on, come on.
1342
01:22:09,550 --> 01:22:10,801
David, David.
1343
01:22:10,926 --> 01:22:11,927
That's it, darling.
1344
01:22:12,052 --> 01:22:13,053
Do it.
1345
01:22:13,178 --> 01:22:14,221
Do it.
1346
01:22:14,346 --> 01:22:15,931
David, yeah.
1347
01:22:16,056 --> 01:22:17,141
He's a boy, Adam.
1348
01:22:17,266 --> 01:22:19,268
He's a child.
1349
01:22:19,393 --> 01:22:20,894
I told you to leave us alone.
1350
01:22:21,353 --> 01:22:22,312
I warned you.
1351
01:22:22,438 --> 01:22:23,564
So what are you?
1352
01:22:23,689 --> 01:22:24,982
Lizard?
1353
01:22:25,107 --> 01:22:26,316
Leech?
1354
01:22:26,442 --> 01:22:28,569
The little rat?
1355
01:22:28,694 --> 01:22:30,571
Okay.
1356
01:22:39,204 --> 01:22:41,457
Yes, okay.
1357
01:22:41,582 --> 01:22:42,791
Yeah.
1358
01:22:42,916 --> 01:22:44,835
And stop.
1359
01:22:44,960 --> 01:22:46,044
David, get down.
1360
01:22:46,170 --> 01:22:47,379
That is-that's enough.
1361
01:22:47,504 --> 01:22:48,589
Oh, no, no, no, let him.
1362
01:22:48,714 --> 01:22:49,715
He's making it.
1363
01:22:49,840 --> 01:22:51,341
Whore, leave me alone.
1364
01:22:51,467 --> 01:22:52,468
David.
1365
01:22:52,593 --> 01:22:54,153
David, yeah,
this is enough for one day.
1366
01:22:54,261 --> 01:22:55,637
Down, down, down you go.
1367
01:22:55,762 --> 01:22:56,847
Down, please.
1368
01:22:56,972 --> 01:22:58,265
All right, no more.
1369
01:22:58,390 --> 01:22:59,349
I am not ready yet.
1370
01:22:59,475 --> 01:23:00,476
I cannot do it.
1371
01:23:00,601 --> 01:23:02,144
I'm dying.
1372
01:23:02,269 --> 01:23:03,228
Please, please, please.
1373
01:23:03,353 --> 01:23:04,313
Please.
1374
01:23:04,438 --> 01:23:05,481
Shut up.
1375
01:23:05,606 --> 01:23:06,565
Look...
1376
01:23:06,690 --> 01:23:08,901
at me.
1377
01:23:09,026 --> 01:23:11,195
Look.
1378
01:23:11,320 --> 01:23:12,529
Look.
1379
01:23:36,970 --> 01:23:38,597
Come on, help me.
1380
01:23:38,722 --> 01:23:39,681
Okay, I got him.
1381
01:23:39,806 --> 01:23:40,807
Let's go.
1382
01:23:43,519 --> 01:23:45,229
This time you've gone too far, Adam.
1383
01:23:45,354 --> 01:23:46,688
- Too far.
- It's all right.
1384
01:23:46,813 --> 01:23:49,316
It's okay; You made it.
1385
01:23:49,441 --> 01:23:51,860
You're a man,
1386
01:23:51,985 --> 01:23:55,697
our man.
1387
01:24:33,569 --> 01:24:36,989
David?
1388
01:24:37,114 --> 01:24:38,824
Come on, kid.
1389
01:24:38,949 --> 01:24:40,909
You can do it.
1390
01:24:41,034 --> 01:24:44,246
Come on.
1391
01:24:44,371 --> 01:24:46,290
My God, Adam.
1392
01:24:52,462 --> 01:24:54,256
Come on, come on.
1393
01:24:54,381 --> 01:24:56,592
Okay.
1394
01:26:09,456 --> 01:26:12,167
Go back to Europe, you old soap.
1395
01:26:32,437 --> 01:26:33,730
My name is Adam Stein.
1396
01:26:33,855 --> 01:26:35,982
I'm looking for my daughter Ruthie.
1397
01:26:36,108 --> 01:26:37,109
Joe Gracci.
1398
01:26:37,234 --> 01:26:38,527
Oh, Joseph.
1399
01:26:38,652 --> 01:26:39,611
Come in, please.
1400
01:26:39,736 --> 01:26:41,988
Yeah, so nice to meet you.
1401
01:26:45,033 --> 01:26:46,535
Am I interrupting something?
1402
01:27:00,424 --> 01:27:04,010
Would you like some coffee?
1403
01:27:08,598 --> 01:27:11,435
I think you should leave now.
1404
01:27:11,560 --> 01:27:13,228
Thank you very much for the flowers.
1405
01:27:13,353 --> 01:27:14,896
Outside, please.
1406
01:27:15,021 --> 01:27:16,440
Please, outside.
1407
01:27:16,565 --> 01:27:17,566
When?
1408
01:27:17,691 --> 01:27:18,900
When-when did she-
1409
01:27:19,025 --> 01:27:20,444
When?
1410
01:27:20,569 --> 01:27:22,946
When she found out what you had done.
1411
01:27:23,071 --> 01:27:25,115
That's when she died for the first time.
1412
01:27:25,240 --> 01:27:29,327
And then with every report that came in,
she died again.
1413
01:27:29,453 --> 01:27:32,372
The Commandant's pet, wasn't it?
1414
01:27:32,497 --> 01:27:33,498
You, what, you played
1415
01:27:33,623 --> 01:27:35,250
while your wife and your daughter
1416
01:27:35,375 --> 01:27:36,585
went to the ovens?
1417
01:27:36,710 --> 01:27:38,170
And Ruthie?
1418
01:27:38,295 --> 01:27:39,921
Do you even know what they did to her?
1419
01:27:40,046 --> 01:27:41,047
Where is she?
1420
01:27:41,173 --> 01:27:42,213
Wherever she is right now,
1421
01:27:42,257 --> 01:27:43,577
she doesn't want you to be there.
1422
01:27:43,602 --> 01:27:45,302
I guarantee you that.
1423
01:27:45,427 --> 01:27:47,763
We know about you, Adam Stein.
1424
01:27:47,888 --> 01:27:50,098
You lived on Nazi money in a Nazi mansion.
1425
01:27:50,223 --> 01:27:51,183
I can find it.
1426
01:27:51,308 --> 01:27:54,478
I can find the grave on my own.
1427
01:27:54,603 --> 01:27:55,937
Don't you dare.
1428
01:27:56,062 --> 01:27:57,189
I'll take you.
1429
01:27:59,399 --> 01:28:02,444
Spare a pfennig?
1430
01:28:02,569 --> 01:28:05,280
It's over there.
1431
01:28:05,405 --> 01:28:07,532
They bury them together
when they're that young.
1432
01:28:11,036 --> 01:28:13,205
A boy, by the way.
1433
01:28:22,756 --> 01:28:24,257
You know, it's funny, I...
1434
01:28:27,803 --> 01:28:32,641
I never once saw her laugh.
1435
01:28:32,766 --> 01:28:33,767
A clown's daughter,
1436
01:28:33,892 --> 01:28:35,977
and she could barely break a smile.
1437
01:28:44,528 --> 01:28:47,531
So?
1438
01:28:47,656 --> 01:28:50,784
They say you were quite the performer
back there?
1439
01:28:54,120 --> 01:28:56,790
Now, go ahead.
1440
01:28:56,915 --> 01:29:00,293
Make her smile now.
1441
01:29:00,418 --> 01:29:01,962
Go on, Dad.
1442
01:29:04,923 --> 01:29:09,511
Do something funny for your little girl.
1443
01:30:14,409 --> 01:30:17,579
And so I found a home in the desert.
1444
01:30:17,704 --> 01:30:20,582
Rebecca Seizling herself greeted me
at her Institute.
1445
01:30:20,707 --> 01:30:21,958
And she looked me in the eye
1446
01:30:22,083 --> 01:30:25,503
and knew that she had met
her prized puppy.
1447
01:30:25,629 --> 01:30:27,380
But the joke was on her.
1448
01:30:27,505 --> 01:30:30,258
I lived; She died.
1449
01:31:15,595 --> 01:31:19,099
A boy who is not a dog after all.
1450
01:31:51,172 --> 01:31:54,884
Spare a pfennig?
1451
01:31:55,010 --> 01:31:59,806
Oh, ma-ha, yeah, ha.
1452
01:31:59,931 --> 01:32:03,560
Ruthie, do not be frightened.
1453
01:32:03,685 --> 01:32:06,855
My beautiful wife, Gretchen.
1454
01:32:27,292 --> 01:32:30,670
Genug!
1455
01:32:30,795 --> 01:32:32,255
Purim?
1456
01:32:32,380 --> 01:32:33,673
You're celebrating?
1457
01:32:33,798 --> 01:32:37,427
Oh, Purim, on account of that
one poor son of a bitch Haman?
1458
01:32:37,552 --> 01:32:39,095
What about the eight trillion tears?
1459
01:32:39,220 --> 01:32:40,847
Who is going to pay for those?
1460
01:32:40,972 --> 01:32:43,224
The eight trillion teeth and soap suds?
1461
01:32:43,349 --> 01:32:45,018
Skin and bones?
1462
01:32:45,143 --> 01:32:47,479
The unfertilized sperm,
the unborn children,
1463
01:32:47,604 --> 01:32:50,148
the unwritten books,
the unrequited loves,
1464
01:32:50,273 --> 01:32:52,275
the unslept-in beds?
1465
01:32:52,400 --> 01:32:54,120
You're the God who sends out Stormtroopers,
1466
01:32:54,194 --> 01:32:56,946
multiplies their brain cells,
makes them smarter than us?
1467
01:32:57,072 --> 01:32:59,199
No, I will show you show you
what we're celebrating.
1468
01:32:59,324 --> 01:33:01,951
Schwester, who are you?
1469
01:33:02,077 --> 01:33:03,161
Rachel Schwester.
1470
01:33:03,286 --> 01:33:04,329
No, hold up your arm.
1471
01:33:04,454 --> 01:33:07,415
What does it say?
1472
01:33:07,540 --> 01:33:08,917
Six, one, three, four, five.
1473
01:33:09,042 --> 01:33:12,212
Then who are you?
1474
01:33:12,337 --> 01:33:13,922
I'm six, one, three, four, five.
1475
01:33:14,047 --> 01:33:15,048
Yes.
1476
01:33:15,173 --> 01:33:16,132
Blum, you?
1477
01:33:16,257 --> 01:33:17,342
Two, four, two, two, five.
1478
01:33:17,467 --> 01:33:19,928
Yes, who are we, yeah?
1479
01:33:20,053 --> 01:33:22,097
The rest of you, roll up the sleeve.
1480
01:33:22,222 --> 01:33:23,681
Raise those arms.
1481
01:33:23,807 --> 01:33:26,601
Zelda, she knew what she was doing
all these years.
1482
01:33:26,726 --> 01:33:28,186
Smile, all of you.
1483
01:33:28,311 --> 01:33:29,270
It does not hurt.
1484
01:33:29,395 --> 01:33:30,647
It did; It does not anymore.
1485
01:33:30,772 --> 01:33:31,773
Arms straight up.
1486
01:33:31,898 --> 01:33:37,195
We are this very night an army of arms.
1487
01:33:38,696 --> 01:33:39,656
Shout out your numbers.
1488
01:33:39,781 --> 01:33:42,534
Let him know that we are not dead.
1489
01:33:42,659 --> 01:33:44,077
Sieben, sechs, drei, vier, fuenf.
1490
01:33:49,040 --> 01:33:50,208
Six, one, three, four, five.
1491
01:33:55,630 --> 01:33:57,423
Seven, one, three, oh, two.
1492
01:33:57,549 --> 01:34:00,468
Eight, four, two, nine, six.
1493
01:34:00,593 --> 01:34:01,553
Seven, one, three,
1494
01:34:04,305 --> 01:34:06,099
Seven, one, three, oh, two!
1495
01:34:06,224 --> 01:34:07,851
Seven, one, three, oh, two!
1496
01:34:07,976 --> 01:34:09,144
Show yourself.
1497
01:34:09,269 --> 01:34:10,603
Show yourself.
1498
01:34:51,895 --> 01:34:54,564
Show yourself.
1499
01:34:54,689 --> 01:34:57,734
Show yourself.
1500
01:34:57,859 --> 01:34:58,359
Adam.
1501
01:35:03,114 --> 01:35:05,200
Adam.
1502
01:35:14,375 --> 01:35:16,628
On all fours, Adam.
1503
01:35:16,753 --> 01:35:19,047
It's funnier that way.
1504
01:35:22,884 --> 01:35:24,719
Adam Stein.
1505
01:35:24,844 --> 01:35:28,431
The funniest man in Germany.
1506
01:35:28,556 --> 01:35:30,600
Why are you here, Klein?
1507
01:35:30,725 --> 01:35:32,268
Did you really think
1508
01:35:32,393 --> 01:35:34,938
you could be rid of me so easily?
1509
01:35:35,063 --> 01:35:36,940
I have been here all along.
1510
01:35:37,065 --> 01:35:38,900
I am part of you.
1511
01:35:39,025 --> 01:35:41,277
Me you brought with you from Berlin.
1512
01:35:41,402 --> 01:35:44,280
Me you brought with you on the boat.
1513
01:35:44,405 --> 01:35:48,618
Me you carried into the desert
in your suitcase.
1514
01:35:48,743 --> 01:35:49,243
Adam.
1515
01:35:54,540 --> 01:35:55,500
Adam.
1516
01:35:55,625 --> 01:35:57,126
What are you looking for, Adam?
1517
01:35:57,252 --> 01:35:58,461
Try and find her.
1518
01:35:58,586 --> 01:35:59,837
Ruthie?
1519
01:35:59,963 --> 01:36:03,091
You weren't much help to them,
were you?
1520
01:36:03,216 --> 01:36:05,176
Your wife and daughters.
1521
01:36:05,301 --> 01:36:08,304
I do not need you anymore.
1522
01:36:10,723 --> 01:36:14,978
It is only you and me.
1523
01:36:15,103 --> 01:36:18,606
We're one and the same.
1524
01:36:23,444 --> 01:36:24,779
Adam.
1525
01:36:24,904 --> 01:36:28,533
We have unfinished business.
1526
01:36:35,498 --> 01:36:38,293
Isn't it time for the curtain to come down?
1527
01:36:38,418 --> 01:36:41,963
Hasn't Adam's circus gone on long enough?
1528
01:36:42,088 --> 01:36:43,089
Now do it!
1529
01:36:49,304 --> 01:36:50,388
Do it.
1530
01:36:50,513 --> 01:36:51,723
Do it.
1531
01:36:51,848 --> 01:36:53,808
And you'll be rid of me.
1532
01:36:53,933 --> 01:36:57,895
It's the only way.
1533
01:37:08,823 --> 01:37:09,824
Do it.
1534
01:37:09,949 --> 01:37:11,701
Nein.
1535
01:37:11,826 --> 01:37:14,329
It is not.
1536
01:37:49,781 --> 01:37:51,324
I thought you left me.
1537
01:37:55,536 --> 01:37:59,415
I was here all the time.
1538
01:37:59,540 --> 01:38:02,168
You went away.
1539
01:38:07,382 --> 01:38:09,050
I'm back.
1540
01:38:37,286 --> 01:38:41,290
Rebecca Seizling's Institute
continues as before.
1541
01:38:41,416 --> 01:38:44,669
For Rachel Schwester, for Arthur,
and for the rest,
1542
01:38:44,794 --> 01:38:46,379
life goes on.
1543
01:38:46,504 --> 01:38:50,633
Abe Wolfowitz, his prophecy,
however, did come true.
1544
01:38:50,758 --> 01:38:52,510
He died in his sleep
1545
01:38:52,635 --> 01:38:55,346
on the very night that he had predicted.
1546
01:38:55,471 --> 01:38:57,598
In the years since I left the Institute,
1547
01:38:57,723 --> 01:39:01,811
Gina Grey has not come once to Tel Aviv
for the visit.
1548
01:39:01,936 --> 01:39:06,732
The moment I recovered,
Adam Stein was, for her, buried.
1549
01:39:06,858 --> 01:39:14,157
Dr. Nathan Gross,
who had absolute faith in my recovery,
1550
01:39:14,282 --> 01:39:17,118
him I will miss.
1551
01:39:19,745 --> 01:39:26,627
David was released that winter
into the custody of a relative.
1552
01:39:26,752 --> 01:39:29,422
Gross has assured me that this relative
1553
01:39:29,547 --> 01:39:34,510
is the upstanding citizen,
the family man,
1554
01:39:34,635 --> 01:39:39,849
someone who can give the boy
the life that I cannot.
1555
01:39:39,974 --> 01:39:43,895
I miss him, my Davey.
1556
01:39:44,020 --> 01:39:45,563
He writes to me.
1557
01:39:45,688 --> 01:39:46,939
I follow his progress,
1558
01:39:47,064 --> 01:39:49,442
and I will visit him soon.
1559
01:39:49,567 --> 01:39:53,196
But he has a life now,
his own life,
1560
01:39:53,321 --> 01:39:57,617
and a home in which to grow up.
1561
01:39:59,202 --> 01:40:03,206
As for me, I have become...
1562
01:40:03,331 --> 01:40:05,958
the ordinary man.
1563
01:40:06,083 --> 01:40:10,546
I returned to Ruth Edelson's pension.
1564
01:40:10,671 --> 01:40:12,882
I could no longer give myself diseases
1565
01:40:13,007 --> 01:40:15,218
nor bring about my own end.
1566
01:40:15,343 --> 01:40:18,763
I no longer carry Klein inside me.
1567
01:40:20,681 --> 01:40:24,268
I live in a lovely valley,
1568
01:40:24,393 --> 01:40:27,813
but the heights are gone forever.
1569
01:40:27,939 --> 01:40:30,942
There are no more frightful deserts,
1570
01:40:31,067 --> 01:40:34,237
and I no longer leap into the fire.
1571
01:40:34,362 --> 01:40:36,906
I am afraid that I will get burned.
1572
01:40:37,031 --> 01:40:42,161
Sanity is pleasant and calm,
1573
01:40:42,286 --> 01:40:47,375
but there is no greatness,
no true joy,
1574
01:40:47,500 --> 01:40:53,089
nor the awful sorrow
that slashes the heart.
103937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.