All language subtitles for Adam Resurrected (2008) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,352 --> 00:01:04,481 I had once the beautiful fatherland. 2 00:01:04,606 --> 00:01:07,609 The oak tree grew so high there. 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,571 Violets nodded softly. 4 00:01:10,696 --> 00:01:13,240 It was a dream. 5 00:01:13,365 --> 00:01:17,911 It kissed me in German and spoke in German. 6 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 You would hardly believe how good it sounded, 7 00:01:21,582 --> 00:01:26,753 the words, ich liebe dich, I love you. 8 00:01:28,839 --> 00:01:32,718 It was a dream. 9 00:01:32,843 --> 00:01:34,928 Adam. 10 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 Adam, it's time. 11 00:01:39,808 --> 00:01:42,603 Oh, my landlady Ruth Edelson. 12 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Let me ask you something. 13 00:01:44,104 --> 00:01:48,066 Am I still handsome this morning? 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,277 Tell the truth now, come on. 15 00:01:50,402 --> 00:01:52,904 Of course you are, Adam. 16 00:02:03,957 --> 00:02:06,793 I don't think there's any time for the- 17 00:02:06,918 --> 00:02:08,128 for the breakfast. 18 00:02:08,253 --> 00:02:11,298 You know, I have never asked you, my darling, 19 00:02:11,423 --> 00:02:12,966 how old are you? 20 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 Forgive me, you are the witch. 21 00:02:14,760 --> 00:02:15,761 You are the hexer. 22 00:02:15,886 --> 00:02:17,971 You have swindled time. 23 00:02:18,096 --> 00:02:19,097 Adam, please. 24 00:02:19,222 --> 00:02:20,902 After you fell asleep last night, darling, 25 00:02:21,016 --> 00:02:21,975 I lay there. 26 00:02:22,100 --> 00:02:23,101 I was thinking, 27 00:02:23,226 --> 00:02:27,522 "My God, this woman's skin is unnaturally smooth." 28 00:02:27,648 --> 00:02:28,982 It is like porcelain. 29 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 In fact, I can see my reflection in it. 30 00:02:38,283 --> 00:02:40,369 Now, what are you hiding under there? 31 00:02:40,494 --> 00:02:42,663 Darling, show me. 32 00:02:42,788 --> 00:02:43,828 - Show me, show me. - Adam. 33 00:02:43,914 --> 00:02:47,584 Come here, just a little peek. 34 00:02:47,709 --> 00:02:50,170 A bruise? 35 00:02:53,465 --> 00:02:57,969 I'm sorry, Adam, believe me. 36 00:03:00,305 --> 00:03:02,474 Forgive me, Adam. 37 00:03:08,855 --> 00:03:09,981 Morning, Adam. 38 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 All set to go. 39 00:03:11,817 --> 00:03:13,485 Yeah, do not forget this Olivetti please. 40 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 We won't, pal, come on. 41 00:03:15,153 --> 00:03:16,822 Forgive me, Adam. 42 00:03:16,947 --> 00:03:18,699 I shouldn't have called them. 43 00:03:18,824 --> 00:03:23,537 Please forgive me. 44 00:03:23,662 --> 00:03:26,748 It's all right, Ruth. 45 00:03:26,873 --> 00:03:29,710 You taste like... 46 00:03:29,835 --> 00:03:32,003 soap. 47 00:04:35,901 --> 00:04:38,028 So why'd you do it, Adam? 48 00:04:38,153 --> 00:04:39,488 Do it? 49 00:04:39,613 --> 00:04:41,990 What is it you think that I did? 50 00:04:42,115 --> 00:04:44,159 You know, that old magic trick 51 00:04:44,284 --> 00:04:47,829 where you separate a woman's spinal column from her skull. 52 00:04:47,954 --> 00:04:49,372 Choking his landlady. 53 00:04:49,498 --> 00:04:51,875 This is-that's ridiculous. 54 00:04:52,000 --> 00:04:53,877 Nah, he didn't mean to hurt her. 55 00:04:54,002 --> 00:04:56,129 Just wanted us to bring him home again. 56 00:04:56,254 --> 00:04:57,255 Right, Adam? 57 00:04:57,380 --> 00:05:00,217 Yeah, woof, woof. 58 00:05:04,346 --> 00:05:07,682 And so I was once again returned 59 00:05:07,808 --> 00:05:11,478 to my home in the desert, 60 00:05:11,603 --> 00:05:14,606 The Seizling Institute, 61 00:05:14,731 --> 00:05:19,069 founded by American philanthropist Rebecca Seizling 62 00:05:19,194 --> 00:05:24,241 as a center under the direction of Dr. Nathan Gross 63 00:05:24,366 --> 00:05:26,827 for innovative therapy 64 00:05:26,952 --> 00:05:32,290 and as a home for the survivors of the Nazi camps. 65 00:05:51,309 --> 00:05:52,978 Muhammad. 66 00:05:56,523 --> 00:05:58,650 Do you see that? 67 00:06:06,867 --> 00:06:07,868 Come on. 68 00:06:07,993 --> 00:06:10,203 Big guy's waiting. 69 00:06:24,676 --> 00:06:25,635 Adam. 70 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 Oh, that's a big hug. 71 00:06:33,685 --> 00:06:34,686 He's back. 72 00:06:34,811 --> 00:06:36,271 I am so happy to see you too. 73 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 Yes, still sweeping. 74 00:06:37,939 --> 00:06:40,066 Am I tracking- I don't want to track sand on your- 75 00:06:40,191 --> 00:06:41,192 on your floor. 76 00:06:41,318 --> 00:06:43,904 And heil to Rebecca. 77 00:06:49,034 --> 00:06:51,578 All my best friends. 78 00:06:51,703 --> 00:06:52,787 What's this? 79 00:06:52,913 --> 00:06:55,040 Oh, transport. 80 00:06:59,210 --> 00:07:04,090 Have they all gone insane? Well... 81 00:07:04,215 --> 00:07:05,759 Two hundred bucks. 82 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 Adam, been hiding them for months. 83 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 You've got to tell me what to do. 84 00:07:10,597 --> 00:07:12,599 AT&T, Mr. Blum, New York Stock Exchange. 85 00:07:12,724 --> 00:07:13,725 Here, give it to me. 86 00:07:13,850 --> 00:07:15,894 I will double it for you in- in no time. 87 00:07:16,019 --> 00:07:18,146 - Adam. - Yeah? 88 00:07:18,271 --> 00:07:21,691 Columbus was Jew? 89 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 Yes, yes, Mrs. Lipowitz. 90 00:07:23,234 --> 00:07:25,737 Columbus was definitely a Jew 91 00:07:25,862 --> 00:07:27,656 but also an Italian, so as a matter of fact, 92 00:07:27,781 --> 00:07:30,492 I would not trust an Italian, and neither should you. 93 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Yeah, it's true, they're an enlightened bunch. 94 00:07:33,161 --> 00:07:36,164 But they licked the jackboot, 95 00:07:36,289 --> 00:07:39,250 and now they expect everyone to forgive and forget. 96 00:08:13,451 --> 00:08:15,120 - My train. - Yeah. 97 00:08:15,245 --> 00:08:16,204 You. 98 00:08:16,329 --> 00:08:18,832 Really, Arthur, you know that Mrs. Seizling strictly forbade 99 00:08:18,957 --> 00:08:21,167 any form of locomotive combustion at the Institute. 100 00:08:21,292 --> 00:08:22,293 My train. 101 00:08:22,419 --> 00:08:24,337 Arthur- 102 00:08:24,462 --> 00:08:25,742 You know what I'm talking about. 103 00:08:25,797 --> 00:08:27,048 Fellow survivors, it's so good 104 00:08:27,173 --> 00:08:28,508 to be back here at the Institute, 105 00:08:28,633 --> 00:08:31,177 though not as inmate, not as guinea pig. 106 00:08:31,302 --> 00:08:33,847 No, this time, I am on the mission 107 00:08:33,972 --> 00:08:35,974 to expose the lunacy 108 00:08:36,099 --> 00:08:38,893 of the medical staff here at the Seizling Institute, 109 00:08:39,019 --> 00:08:40,937 the negligence, Dr. Shapiro, 110 00:08:41,062 --> 00:08:42,022 and the impotence 111 00:08:42,147 --> 00:08:45,775 of Herr Professor Nathan Gross, et al. 112 00:08:45,900 --> 00:08:47,360 He's lying. 113 00:08:47,485 --> 00:08:48,695 Authorized by whom? 114 00:08:55,201 --> 00:08:57,162 And here she comes. 115 00:08:57,287 --> 00:09:00,415 I could hear her methodical footfalls 116 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 and irregular heartbeat. 117 00:09:02,917 --> 00:09:05,086 Nurse Gina Grey, 118 00:09:05,211 --> 00:09:08,006 a pearl in a dunghill, 119 00:09:08,131 --> 00:09:10,216 a book of rules, 120 00:09:10,341 --> 00:09:15,221 and with that classy ass. 121 00:09:18,016 --> 00:09:20,393 Arthur, please stop that. 122 00:09:20,518 --> 00:09:22,062 No. 123 00:09:22,187 --> 00:09:23,146 No. 124 00:09:23,271 --> 00:09:24,731 Adam. 125 00:09:24,856 --> 00:09:25,815 Would you come with me? 126 00:09:25,940 --> 00:09:27,901 Dr. Gross wants to say hello. 127 00:09:28,026 --> 00:09:29,069 No. No. 128 00:09:29,194 --> 00:09:31,696 Would you please swallow those pills, Mr. Blum? 129 00:09:33,823 --> 00:09:36,493 Not now. 130 00:09:45,251 --> 00:09:46,836 You've lost some weight, Adam. 131 00:09:46,961 --> 00:09:49,881 Oh, yeah, I was-I was pining for you, my child. 132 00:09:50,006 --> 00:09:51,606 The nights have been the worst, you know. 133 00:09:52,801 --> 00:09:54,636 I've heard about your nights. 134 00:09:54,761 --> 00:09:57,847 But I'm sure you didn't mean to hurt your landlady. 135 00:09:57,972 --> 00:09:59,974 Come in, Adam. 136 00:10:00,100 --> 00:10:01,309 Come here, Gina. 137 00:10:01,434 --> 00:10:04,104 Let me smell something. 138 00:10:04,229 --> 00:10:08,108 Oh, yeah, just like I remember. 139 00:10:08,233 --> 00:10:09,275 Touch me. 140 00:10:13,279 --> 00:10:17,117 Touch me. 141 00:10:17,242 --> 00:10:19,327 Come in already. 142 00:10:31,840 --> 00:10:33,758 Yes, you love doing that, don't you, Adam? 143 00:10:33,883 --> 00:10:39,389 Yeah, the-the sharp transition. 144 00:10:39,514 --> 00:10:40,473 Here one moment... 145 00:10:40,598 --> 00:10:41,891 You know, Adam- 146 00:10:42,016 --> 00:10:43,393 Gone the next. 147 00:10:43,518 --> 00:10:45,937 What I can't figure out, 148 00:10:46,062 --> 00:10:47,542 why haven't we been able to help you? 149 00:10:47,567 --> 00:10:49,357 You're a brilliant man. 150 00:10:49,482 --> 00:10:50,602 You've been called a genius. 151 00:10:50,692 --> 00:10:52,652 Name: Adam Stein, next of kin: None whatsoever, 152 00:10:52,777 --> 00:10:53,778 number on my arm: 153 00:10:53,903 --> 00:10:55,321 Sieben, sechs, drei, vier, fuenf. 154 00:10:55,446 --> 00:10:56,990 Gross, file it away and let me go. 155 00:10:57,115 --> 00:11:00,952 And yet, you see, for all your knowledge, 156 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 your sixth, seventh sense, here you are 157 00:11:03,746 --> 00:11:06,541 back at the Institute after trying to kill a woman 158 00:11:06,666 --> 00:11:08,168 less than 24 hours ago. 159 00:11:08,293 --> 00:11:09,377 This is a lie. 160 00:11:09,502 --> 00:11:11,171 No, this is a lie. 161 00:11:11,296 --> 00:11:12,338 - Yes. - No, that's a lie. 162 00:11:12,463 --> 00:11:16,634 A woman named Ruth Edelson. 163 00:11:16,759 --> 00:11:19,345 And you, Gross, you are- you're a joke. 164 00:11:19,470 --> 00:11:22,599 Do you want to tell me why? 165 00:11:22,724 --> 00:11:25,351 Yeah, back there, it was absurd to believe... 166 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 in anything. 167 00:11:26,603 --> 00:11:27,803 In the sun we did not believe. 168 00:11:27,828 --> 00:11:31,024 And yet you, here of all places, you believe in miracles. 169 00:11:31,149 --> 00:11:34,402 You not only believe in them; You depend on them. 170 00:11:34,527 --> 00:11:38,281 This is not only hilarious; This is chutzpah. 171 00:11:38,406 --> 00:11:39,908 - Adam. - Yeah? 172 00:11:40,033 --> 00:11:42,118 There's only one person in this institute 173 00:11:42,243 --> 00:11:43,369 who can work miracles. 174 00:11:43,494 --> 00:11:45,246 They're circus tricks. 175 00:11:45,371 --> 00:11:46,771 I could teach them to you in a day. 176 00:11:46,796 --> 00:11:47,665 Listen, Grossie. 177 00:11:47,790 --> 00:11:51,044 See, I've been the-the star of your- 178 00:11:51,169 --> 00:11:52,879 your medical experiments, 179 00:11:53,004 --> 00:11:54,881 and you have failed miserably. 180 00:11:55,006 --> 00:11:57,842 So don't you dare talk to me about some miracles. 181 00:11:57,967 --> 00:12:00,011 Now, of course, my job is to fail. 182 00:12:00,136 --> 00:12:01,179 I am the sick dying clown. 183 00:12:01,304 --> 00:12:02,344 Fine, this is my business. 184 00:12:02,388 --> 00:12:04,807 But what have you done to help me, 185 00:12:04,933 --> 00:12:07,894 to help any of us? 186 00:12:08,019 --> 00:12:10,146 No, you're right. 187 00:12:10,271 --> 00:12:12,315 And I'm sorry from the bottom of my heart. 188 00:12:13,524 --> 00:12:14,525 As long as you know. 189 00:12:14,651 --> 00:12:16,011 Now let's just see what's going on 190 00:12:16,036 --> 00:12:17,946 with your lovely personal affairs. 191 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Now, wait a minute. 192 00:12:19,197 --> 00:12:20,156 Please. 193 00:12:20,281 --> 00:12:22,575 Adam, stop. 194 00:12:22,700 --> 00:12:26,162 It has not been your day, has it, Doctor? 195 00:12:26,287 --> 00:12:27,622 Some milk of magnesia. 196 00:12:27,747 --> 00:12:29,082 That would solve the problem. 197 00:12:29,207 --> 00:12:31,376 Constipation, it's a horrible thing, but don't strain. 198 00:12:31,501 --> 00:12:32,460 Cut it out. 199 00:12:32,585 --> 00:12:33,945 You don't have to suffer that way. 200 00:12:34,003 --> 00:12:36,506 If only you'd use your gift a little more constructively. 201 00:12:36,631 --> 00:12:38,091 I could if I wanted to. 202 00:12:38,216 --> 00:12:41,302 But, you know, I do not. 203 00:12:42,804 --> 00:12:49,936 No, I am going to be your miracle that never was. 204 00:12:50,061 --> 00:12:52,522 And we've heard all this before, Adam. 205 00:12:52,647 --> 00:12:53,898 Go on and get some rest. 206 00:12:54,023 --> 00:12:56,401 Go, already. Get out of here. 207 00:13:04,659 --> 00:13:07,870 Where the hell is all this coming from? 208 00:13:10,832 --> 00:13:11,958 And no pulse. 209 00:13:12,083 --> 00:13:13,251 Maybe in a hundred years, 210 00:13:13,376 --> 00:13:15,503 we'll know how to help the Adam Steins of this world. 211 00:13:15,628 --> 00:13:16,629 Adam. 212 00:13:16,754 --> 00:13:17,964 - Step back, Rachel. - Adam. 213 00:13:18,089 --> 00:13:19,215 Get away from him. 214 00:13:19,340 --> 00:13:20,300 Rachel. 215 00:13:20,425 --> 00:13:22,468 - Is it time, Adam? - Step away from him. 216 00:13:22,593 --> 00:13:24,721 Rachel. 217 00:13:29,934 --> 00:13:31,894 Oh, thank God. 218 00:13:32,020 --> 00:13:35,440 The birth pang of the Messiah. 219 00:13:35,565 --> 00:13:36,607 I knew it. 220 00:13:36,733 --> 00:13:40,320 They've begun. 221 00:13:40,445 --> 00:13:41,988 Oy vey. 222 00:13:43,781 --> 00:13:46,034 It's good to have you back, Adam. 223 00:14:03,593 --> 00:14:07,096 Frau Fogel, the whisky in the baby bottle, please. 224 00:14:07,221 --> 00:14:09,265 My wife, Gretchen. 225 00:14:09,390 --> 00:14:10,350 Little Ruthie. 226 00:14:10,475 --> 00:14:11,893 Thank you, Frau Fogel. 227 00:14:28,826 --> 00:14:30,370 Malt whisky. 228 00:14:32,705 --> 00:14:35,708 It's for the good night's sleep, yeah? 229 00:14:35,833 --> 00:14:37,794 All right, please. 230 00:14:40,380 --> 00:14:41,839 Gretchen. 231 00:14:41,964 --> 00:14:42,924 So sweet. 232 00:14:43,049 --> 00:14:44,050 Blech. 233 00:14:44,175 --> 00:14:45,176 She doesn't like it. 234 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 She doesn't like it. 235 00:14:46,386 --> 00:14:49,180 The most expensive Stradivarius. 236 00:14:49,305 --> 00:14:50,264 Here we go. 237 00:15:17,834 --> 00:15:19,919 Ladies and gentlemen, 238 00:15:20,044 --> 00:15:22,088 meine Damen und Herren 239 00:15:22,213 --> 00:15:25,591 Adam Stein. 240 00:15:25,716 --> 00:15:26,926 My wife, Gretchen. 241 00:15:27,051 --> 00:15:28,386 Oh, so beautiful. 242 00:15:28,511 --> 00:15:31,305 Oh, no, no, you cannot keep survival off the stage. 243 00:15:31,431 --> 00:15:32,473 Don't scare me like this. 244 00:15:32,598 --> 00:15:33,599 My darling. 245 00:15:33,724 --> 00:15:34,809 A volunteer. 246 00:15:34,934 --> 00:15:36,102 Oh-ma-ha. 247 00:15:36,227 --> 00:15:38,646 Yeah-ha. 248 00:15:38,771 --> 00:15:39,814 Everybody loves this. 249 00:15:39,939 --> 00:15:41,357 No, you volunteer too often. 250 00:15:41,482 --> 00:15:42,900 This fellow, please, may we? 251 00:15:43,025 --> 00:15:43,985 Bitte nicht. 252 00:15:44,110 --> 00:15:46,195 Please, my eye fell on you right away, please. 253 00:15:46,320 --> 00:15:48,948 Such a good sport, give him a hand. 254 00:15:49,073 --> 00:15:50,533 He's shy. 255 00:15:50,658 --> 00:15:52,827 All right, now, have we ever met? 256 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 Do we know each other? 257 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 - Nein. - Nein. 258 00:15:55,872 --> 00:15:58,332 All right. 259 00:16:03,004 --> 00:16:06,757 This young man, ladies and gentlemen, 260 00:16:06,883 --> 00:16:08,923 well, did not want to come to Adam's circus tonight. 261 00:16:09,010 --> 00:16:10,178 This man had other plans. 262 00:16:10,303 --> 00:16:13,222 This very night he intended... 263 00:16:13,347 --> 00:16:14,557 to take his own life. 264 00:16:16,434 --> 00:16:17,435 No, my friend, no. 265 00:16:17,560 --> 00:16:19,061 Please, do not go this way. 266 00:16:19,187 --> 00:16:21,522 Let me just glean just a little. 267 00:16:21,647 --> 00:16:23,007 Maybe there's some good news here. 268 00:16:23,065 --> 00:16:24,358 Let me see. 269 00:16:24,484 --> 00:16:27,653 We have here, folks, a graduate of Heidelberg Universitaet. 270 00:16:27,778 --> 00:16:31,949 Though, obviously no- no star pupil. 271 00:16:32,074 --> 00:16:35,870 This is Zyklot 17, the animal tranquilizer. 272 00:16:35,995 --> 00:16:39,957 Yeah, for the permanent relief of pain. 273 00:16:43,294 --> 00:16:44,795 Yeah. 274 00:17:45,356 --> 00:17:49,777 Tell her to leave me alone. 275 00:17:49,902 --> 00:17:52,363 I do not have the strength. 276 00:17:56,576 --> 00:17:59,245 Do you hear what I'm asking you? 277 00:18:06,085 --> 00:18:08,170 I would if I wanted to. 278 00:18:08,296 --> 00:18:09,630 But I don't. 279 00:18:15,386 --> 00:18:19,432 What the hell are you doing? 280 00:18:19,557 --> 00:18:22,727 Shut up, darling, and move over. 281 00:18:22,852 --> 00:18:24,437 You are insane. 282 00:18:24,562 --> 00:18:26,272 I am calling the night nurse. 283 00:18:26,397 --> 00:18:30,192 Right here at your service? Adam? 284 00:18:56,510 --> 00:18:57,970 Ladies and gentlemen, 285 00:18:58,095 --> 00:19:01,432 we bring now to the stage my daughter, 286 00:19:01,557 --> 00:19:07,021 the amazing, the brain-bending, Miss Ruthie. 287 00:19:07,146 --> 00:19:08,314 Yeah, yeah, yeah. 288 00:19:17,073 --> 00:19:19,325 Isn't she so amazing? 289 00:19:19,450 --> 00:19:20,409 You are my angel. 290 00:19:20,534 --> 00:19:23,079 Do not be frightened. 291 00:19:23,204 --> 00:19:24,997 You cannot see anything, can you, Ruthie? 292 00:19:25,122 --> 00:19:26,082 - No. - No. 293 00:19:26,207 --> 00:19:29,168 She says no. 294 00:19:29,293 --> 00:19:31,962 She's looking askance at me, my-my darling wife. 295 00:19:32,088 --> 00:19:34,632 I love to get a smile out of my wife. 296 00:19:34,757 --> 00:19:37,510 Give her a big hand. 297 00:19:37,635 --> 00:19:38,678 What's down there? 298 00:19:38,803 --> 00:19:40,012 I love that. 299 00:19:41,806 --> 00:19:42,848 My wife, Gretchen. 300 00:19:42,973 --> 00:19:47,353 I pick up the first blade, so absolute silence. 301 00:19:47,478 --> 00:19:48,437 Here we are. 302 00:19:52,983 --> 00:19:55,194 Ruthie, don't. 303 00:19:55,319 --> 00:19:57,571 She will do anything to avoid this part. 304 00:19:57,697 --> 00:19:59,537 You don't like this part, but no brain bending. 305 00:19:59,562 --> 00:20:00,563 That is- 306 00:20:33,816 --> 00:20:36,136 When you pulled up the thing and you winked at the audience 307 00:20:36,161 --> 00:20:38,028 and they went crazy, you were killing me. 308 00:20:38,154 --> 00:20:39,113 That stays in the show. 309 00:20:39,238 --> 00:20:40,239 Papa. 310 00:20:40,364 --> 00:20:41,684 You are a little genius, I think. 311 00:20:41,709 --> 00:20:42,658 Papa, there's a man. 312 00:20:42,783 --> 00:20:44,823 Was that spontaneous, or did you work it out before? 313 00:20:44,869 --> 00:20:45,828 Tell me. 314 00:20:45,953 --> 00:20:47,955 - That's your bit. - Adam, it's him. 315 00:20:51,542 --> 00:20:53,377 Volk. 316 00:20:56,672 --> 00:20:59,258 Well, Herr Stein. 317 00:20:59,383 --> 00:21:02,762 All performers must be members of the Reichstheaterkammer. 318 00:21:02,887 --> 00:21:05,139 You do not qualify. 319 00:21:05,264 --> 00:21:06,891 No sense of humor at all. 320 00:21:07,016 --> 00:21:08,684 Tell me this. 321 00:21:08,809 --> 00:21:12,980 Did your men like that bit with the bear? 322 00:21:13,105 --> 00:21:15,024 Erschiessen. 323 00:21:27,411 --> 00:21:29,663 You were warned, Adam. 324 00:21:39,089 --> 00:21:42,218 I am not political. 325 00:21:42,343 --> 00:21:44,762 Everyone loves the circus. 326 00:21:56,106 --> 00:21:57,107 Well, I have to admit, 327 00:21:57,233 --> 00:21:59,276 things have been less interesting around here. 328 00:21:59,401 --> 00:22:00,861 It seems incredible. 329 00:22:00,986 --> 00:22:03,322 A man who only yesterday spewed out 330 00:22:03,447 --> 00:22:05,241 streams of blood from his toe. 331 00:22:05,366 --> 00:22:09,453 Not to mention the pancreatic tumor he sprouted in March. 332 00:22:09,578 --> 00:22:12,998 And the heart attack last summer. 333 00:22:13,123 --> 00:22:16,585 The man has actually spat out part of a lung. 334 00:22:16,710 --> 00:22:20,965 I mean, it's an amazing thing, the self-destruction. 335 00:22:21,090 --> 00:22:22,925 The amazing thing about Adam Stein 336 00:22:23,050 --> 00:22:25,511 isn't his control over his body. 337 00:22:25,636 --> 00:22:26,971 It's his power over you, Nathan. 338 00:22:27,096 --> 00:22:28,472 What? 339 00:22:28,597 --> 00:22:30,850 And a few other staff members I could name. 340 00:22:30,975 --> 00:22:31,934 Relax, Uri. 341 00:22:32,059 --> 00:22:33,352 Eat your foie gras. 342 00:22:33,477 --> 00:22:35,771 - Adam. - Look who's here. 343 00:22:35,896 --> 00:22:36,896 And, Wolfowitz, now look, 344 00:22:36,981 --> 00:22:40,234 mein Gott im Himmel, you look just awful. 345 00:22:40,359 --> 00:22:42,653 It's just not-not good. 346 00:22:42,778 --> 00:22:45,948 Rachel, you pumpkin. 347 00:22:46,073 --> 00:22:47,366 Gorgeous, absolutely gorgeous. 348 00:22:47,491 --> 00:22:49,910 And Zelda, dear, yeah, you keep the sky from falling, 349 00:22:50,035 --> 00:22:51,036 but-but sit. 350 00:22:51,161 --> 00:22:52,872 Adam, Schwester's been dreaming again 351 00:22:52,997 --> 00:22:54,206 with her nonsense. 352 00:22:54,331 --> 00:22:56,041 She says it's soon, very soon. 353 00:22:56,166 --> 00:22:57,543 And she is right, Wolfowitz. 354 00:22:57,668 --> 00:22:58,961 Yes, beautiful, what is it? 355 00:22:59,086 --> 00:23:00,045 Tell me. 356 00:23:00,170 --> 00:23:02,047 He came again last night. 357 00:23:02,172 --> 00:23:03,132 It's a secret? 358 00:23:03,257 --> 00:23:04,800 The Archangel. 359 00:23:04,925 --> 00:23:07,720 He lay beside me and said, 360 00:23:07,845 --> 00:23:11,223 "This time Adam has returned to lead the sufferers, 361 00:23:11,348 --> 00:23:14,768 "the bearers of the blue numbers, to the desert. 362 00:23:14,894 --> 00:23:16,562 The gates of heaven will open and-" 363 00:23:16,687 --> 00:23:18,287 No, of course-of course I will, Rachel. 364 00:23:18,397 --> 00:23:20,190 That day is near, but not yet, dear. 365 00:23:20,316 --> 00:23:22,651 Not-not before lunch. 366 00:23:22,776 --> 00:23:24,737 I will usher and proclaim and rescue. 367 00:23:24,862 --> 00:23:26,739 Me, the clown? 368 00:23:33,537 --> 00:23:37,750 You see that? 369 00:23:37,875 --> 00:23:41,879 You know he takes money from the patients? 370 00:23:42,004 --> 00:23:45,299 Invests it in the stock market. 371 00:23:45,424 --> 00:23:46,967 Gross. 372 00:23:47,092 --> 00:23:48,093 You? 373 00:23:48,218 --> 00:23:50,179 For the Institute, Slonim. 374 00:23:50,304 --> 00:23:51,597 I mean, whatever else he is, 375 00:23:51,722 --> 00:23:55,267 he's a very astute financial advisor. 376 00:23:55,392 --> 00:23:58,562 You're worse than Rachel Schwester over there. 377 00:23:58,687 --> 00:24:00,447 She thinks he'll lead them all to salvation. 378 00:24:00,472 --> 00:24:02,066 Adam, I need to talk to you. 379 00:24:02,191 --> 00:24:04,401 No, later, later. 380 00:24:10,658 --> 00:24:12,660 What is it? 381 00:24:12,785 --> 00:24:13,786 What is it, Adam? 382 00:24:13,911 --> 00:24:14,870 Hoof beats? 383 00:24:14,995 --> 00:24:15,996 Gross. 384 00:24:20,834 --> 00:24:25,089 Who let a dog in here? 385 00:24:38,185 --> 00:24:40,521 Nathan, who let a dog in here? 386 00:24:40,646 --> 00:24:44,149 What are you talking about? 387 00:24:44,274 --> 00:24:45,985 There's no dog here. 388 00:24:46,110 --> 00:24:48,737 When I first came here, 389 00:24:48,862 --> 00:24:54,702 they promised me that there would never, ever be any dogs. 390 00:24:56,161 --> 00:24:58,163 How could you? 391 00:24:58,288 --> 00:25:00,207 Calm down. 392 00:25:42,958 --> 00:25:46,128 Edward, how are you today? 393 00:26:27,002 --> 00:26:29,254 My God. 394 00:26:46,355 --> 00:26:48,273 Adam. 395 00:26:48,398 --> 00:26:50,109 Adam. 396 00:26:59,159 --> 00:27:00,953 All right. 397 00:27:01,078 --> 00:27:04,581 Come on, Adam, come on. 398 00:27:06,291 --> 00:27:08,710 Okay. 399 00:27:11,505 --> 00:27:13,757 Yeah, good. 400 00:27:13,882 --> 00:27:15,467 Good. 401 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 Yeah. 402 00:27:30,524 --> 00:27:33,777 Papa. 403 00:27:33,902 --> 00:27:36,530 You are my angel, Ruthie. 404 00:27:36,655 --> 00:27:37,656 Do not be frightened. 405 00:27:52,754 --> 00:27:56,550 You. 406 00:27:56,675 --> 00:28:00,220 Well, Adam Stein. 407 00:28:00,345 --> 00:28:02,639 The funniest man in Germany, 408 00:28:02,764 --> 00:28:06,351 delivered to Stellring, of all places. 409 00:28:09,771 --> 00:28:10,898 Come here, Adam. 410 00:28:14,109 --> 00:28:15,485 I am Commandant Klein. 411 00:28:15,611 --> 00:28:20,324 I can't tell you how happy I am to see you here. 412 00:28:20,449 --> 00:28:23,702 You should have seen him at the circus in Berlin. 413 00:28:23,827 --> 00:28:26,580 Any kind of animal, he could do it. 414 00:28:26,705 --> 00:28:29,082 Such a clown. 415 00:28:29,208 --> 00:28:31,793 Go on, Adam. 416 00:28:31,919 --> 00:28:33,587 Do a trick. 417 00:28:36,006 --> 00:28:39,092 Make us laugh. 418 00:28:52,981 --> 00:28:54,316 Mama, Mama. 419 00:28:54,441 --> 00:28:55,484 Ruthie? 420 00:28:55,609 --> 00:28:57,611 Where are you taking me? 421 00:29:03,533 --> 00:29:05,244 No, no, no. 422 00:29:05,369 --> 00:29:09,289 Now-now do a dog for Rex here. 423 00:29:51,999 --> 00:29:54,334 You've made a friend, Adam. 424 00:29:54,459 --> 00:29:57,796 The smell of a Jew usually sends Rex into a frenzy. 425 00:29:57,921 --> 00:30:02,843 Sergeant, take Herr Stein to Rex's pen. 426 00:30:02,968 --> 00:30:04,177 No, Adam... 427 00:30:04,303 --> 00:30:05,929 on all fours. 428 00:30:06,054 --> 00:30:09,766 It's funnier that way. 429 00:30:41,173 --> 00:30:42,883 Go on, Adam... 430 00:30:43,008 --> 00:30:45,677 or Rex will get all the meat. 431 00:30:45,802 --> 00:30:48,680 I followed your career, Adam. 432 00:30:48,805 --> 00:30:52,309 You studied philosophy at Heidelberg, didn't you? 433 00:30:52,434 --> 00:30:53,477 Funny we never met there. 434 00:30:53,602 --> 00:30:55,187 Herr Kommandant, please. 435 00:30:55,312 --> 00:30:56,730 I'm a keen observer, 436 00:30:56,855 --> 00:30:59,191 a student of the Semitic phenomenon. 437 00:30:59,316 --> 00:31:01,234 Of course, you're not an average specimen, 438 00:31:01,360 --> 00:31:03,695 Germany's most celebrated clown. 439 00:31:03,820 --> 00:31:06,114 You're a superman, Adam, practically Aryan. 440 00:31:06,239 --> 00:31:08,575 So maybe we can help each other. 441 00:31:08,700 --> 00:31:09,701 Head down. 442 00:31:09,826 --> 00:31:12,412 Don't look at me. 443 00:31:15,499 --> 00:31:19,169 A life for a life. 444 00:31:19,294 --> 00:31:20,295 Mine for yours. 445 00:31:20,420 --> 00:31:22,881 You stay here with me, make me laugh, 446 00:31:23,006 --> 00:31:25,967 keep my mind off the business outside. 447 00:31:26,093 --> 00:31:28,762 Believe me, it's a thankless job. 448 00:31:28,887 --> 00:31:30,597 My wife and daughters. 449 00:31:30,722 --> 00:31:34,017 What's that? 450 00:31:34,142 --> 00:31:35,268 Speak up, Adam. 451 00:31:35,394 --> 00:31:37,229 My wife and daughters. 452 00:31:39,147 --> 00:31:42,067 Bargaining already, Adam. 453 00:31:42,192 --> 00:31:44,778 The Semitic phenomenon in action, 454 00:31:44,903 --> 00:31:47,489 right here at my feet. 455 00:31:47,614 --> 00:31:51,159 Unfortunately, I am only Untersturmfuehrer. 456 00:31:51,284 --> 00:31:52,577 I don't make the rules. 457 00:31:52,702 --> 00:31:53,662 But we'll see. 458 00:31:53,787 --> 00:31:56,957 Yes, we have plenty of time. 459 00:31:57,082 --> 00:32:00,669 Rex. 460 00:32:01,878 --> 00:32:03,922 Go on, Adam. 461 00:32:10,178 --> 00:32:11,596 Wonderful, Adam. 462 00:32:11,721 --> 00:32:12,931 Now, eat. 463 00:32:13,056 --> 00:32:14,558 Eat. 464 00:32:14,683 --> 00:32:15,642 Schmackhaft. 465 00:32:24,067 --> 00:32:27,070 Nothing with claws or paws. 466 00:32:27,195 --> 00:32:28,697 Seizling gave me her word. 467 00:32:28,822 --> 00:32:34,244 Room 285 is in the observation ward. 468 00:32:34,369 --> 00:32:36,788 It's off-limits. 469 00:32:36,913 --> 00:32:37,998 Now, Gina tells me 470 00:32:38,123 --> 00:32:40,709 that you slept on the floor again last night. 471 00:32:40,834 --> 00:32:43,170 Is this how you're going to break me, Gross, 472 00:32:43,295 --> 00:32:44,546 with a dog? 473 00:32:44,671 --> 00:32:46,131 Well, nice try. 474 00:32:46,256 --> 00:32:47,340 But look at me. 475 00:32:47,466 --> 00:32:49,050 See? I'm smiling. 476 00:32:49,176 --> 00:32:53,555 No, actually, Adam, you're crying. 477 00:32:53,680 --> 00:32:58,602 It is-Yeah, you momzer-water. 478 00:32:58,727 --> 00:33:00,812 I had a-I had a drink of water on the way. 479 00:33:00,937 --> 00:33:02,147 Through your eyes? 480 00:33:02,272 --> 00:33:04,399 Come on, Adam, you can do better than that. 481 00:33:04,524 --> 00:33:06,443 Okay, I am ready for you, Frankenstein. 482 00:33:07,777 --> 00:33:11,990 If experiments are your game, then let's play. 483 00:33:12,115 --> 00:33:13,074 Give me your best shot. 484 00:33:13,200 --> 00:33:16,870 But before you cure me, 485 00:33:16,995 --> 00:33:19,289 you will all go crazy yourselves. 486 00:33:21,374 --> 00:33:23,752 The door to 285 is locked. 487 00:33:35,096 --> 00:33:38,391 I'm glad to see you feeling better, Adam, 488 00:33:38,517 --> 00:33:40,037 but we're a little busy at the moment. 489 00:33:42,687 --> 00:33:44,314 Not now. 490 00:33:49,319 --> 00:33:53,323 You and I, my darling, we're going to cry together, 491 00:33:53,448 --> 00:33:55,867 and I'm going to drink your tears. 492 00:33:55,992 --> 00:33:57,536 Yes, I love very deeply. 493 00:33:57,661 --> 00:33:59,538 It is the romance supreme. 494 00:33:59,663 --> 00:34:02,415 Do you understand, my-my dar- 495 00:34:02,541 --> 00:34:04,251 There are rules, Adam. 496 00:34:04,376 --> 00:34:05,794 Compassion. 497 00:34:05,919 --> 00:34:06,878 Mercy. 498 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 You're the nurse. 499 00:34:08,129 --> 00:34:09,089 What-what happened to- 500 00:34:09,214 --> 00:34:12,842 You break the tiniest rule, you break the entire system. 501 00:34:12,968 --> 00:34:15,220 Do you know who is also a great believer in the rules? 502 00:34:16,680 --> 00:34:18,223 Kommandant Klein. 503 00:34:19,724 --> 00:34:23,395 What a terrible thing to say. 504 00:34:23,520 --> 00:34:29,734 Yeah, well, I only insult people I love. 505 00:34:29,859 --> 00:34:30,860 You don't love me. 506 00:34:30,986 --> 00:34:32,904 You treat me like a dog. 507 00:34:33,029 --> 00:34:34,322 Yeah, exactly. 508 00:34:34,447 --> 00:34:35,740 But you're so wrong. 509 00:34:35,865 --> 00:34:38,201 With you, I lose control. 510 00:34:38,326 --> 00:34:39,828 When I was strangling the landlady, 511 00:34:39,953 --> 00:34:41,871 who do you think I was really strangling, Gina? 512 00:34:41,997 --> 00:34:42,956 You. 513 00:34:43,081 --> 00:34:44,332 You bastard. 514 00:34:44,457 --> 00:34:45,417 Do it. 515 00:34:45,542 --> 00:34:46,982 Do it like I taught you, sweetheart. 516 00:34:47,043 --> 00:34:50,422 No, they'll hear me. 517 00:34:50,547 --> 00:34:53,508 Do it. 518 00:34:56,886 --> 00:34:59,764 Yeah, down on your knees and crawl. 519 00:34:59,889 --> 00:35:00,890 That is correct. 520 00:35:10,567 --> 00:35:12,777 Yeah, but that sounds like a schnauzer. 521 00:35:12,902 --> 00:35:13,945 I want the wolfhound. 522 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 I like it. 523 00:35:32,297 --> 00:35:33,298 That's right. 524 00:35:37,552 --> 00:35:38,595 That's right. 525 00:35:42,599 --> 00:35:45,518 You're despicable, darling. 526 00:35:48,813 --> 00:35:51,608 Just give it back when you're done. 527 00:36:54,963 --> 00:37:00,385 Let me see what kind of beast has Gross brought here. 528 00:37:00,510 --> 00:37:02,345 Let me see what you are. 529 00:37:02,470 --> 00:37:03,430 Come here. 530 00:37:33,877 --> 00:37:35,336 You know you can't be in here, Adam. 531 00:37:35,462 --> 00:37:36,421 Come on. 532 00:37:36,546 --> 00:37:37,547 Come on, let's go. 533 00:37:37,672 --> 00:37:38,631 Bad dog. 534 00:37:38,757 --> 00:37:39,758 Bad dog. 535 00:37:39,883 --> 00:37:41,176 Bad dog. 536 00:37:41,301 --> 00:37:43,178 Okay, let me see your hand. 537 00:37:43,303 --> 00:37:46,639 I told it I'd be back, and it understood. 538 00:37:46,765 --> 00:37:47,891 Get back in there. 539 00:37:51,186 --> 00:37:53,396 The stench. 540 00:37:53,521 --> 00:37:55,732 Lying in his own goddamn feces. 541 00:37:55,857 --> 00:37:59,694 But the attendant, that flea-bitten gibbon, 542 00:37:59,819 --> 00:38:01,488 he did not. 543 00:38:01,613 --> 00:38:02,697 Adam, stop. 544 00:38:02,822 --> 00:38:06,951 Stop it now. 545 00:38:10,747 --> 00:38:12,582 Son of a bitch. 546 00:38:12,707 --> 00:38:15,376 Crazy son of a bitch. 547 00:38:18,004 --> 00:38:21,800 Before Hitler, we were hated by the rest of Europe, 548 00:38:21,925 --> 00:38:24,302 loved only by our Jews, 549 00:38:24,427 --> 00:38:26,137 who somehow convinced themselves 550 00:38:26,262 --> 00:38:31,059 that our two nations shared a common destiny. 551 00:38:31,184 --> 00:38:32,894 A pair of pariahs, 552 00:38:33,019 --> 00:38:37,440 so said your man Kafka, that demented Hebrew. 553 00:38:37,565 --> 00:38:40,568 Sprung from the same bosom. 554 00:38:40,693 --> 00:38:43,363 No wonder it's such messy business 555 00:38:43,488 --> 00:38:46,866 vomiting you from our midst. 556 00:38:46,991 --> 00:38:48,159 Adam! 557 00:38:48,284 --> 00:38:51,329 Down, boy! 558 00:38:51,454 --> 00:38:54,290 Without rules, there is chaos. 559 00:38:54,415 --> 00:38:56,584 I know you can appreciate this. 560 00:38:56,709 --> 00:38:58,419 Even in a circus, there are rules. 561 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 Herr Kommandant. 562 00:38:59,754 --> 00:39:01,798 Those trucks outside, the Red Cross. 563 00:39:03,216 --> 00:39:05,510 You don't hear Rex begging for favors, do you? 564 00:39:05,635 --> 00:39:08,179 They are taking prisoners to Matsdorflager. 565 00:39:08,304 --> 00:39:09,973 Ask them to take three more. 566 00:39:10,098 --> 00:39:12,851 Rex knows his role: To serve and protect. 567 00:39:12,976 --> 00:39:15,854 You know yours: To comfort and entertain. 568 00:39:15,979 --> 00:39:18,064 And who knows? 569 00:39:18,189 --> 00:39:21,526 Maybe that in itself can save a life, yes? 570 00:39:21,651 --> 00:39:22,652 Yes. 571 00:39:22,777 --> 00:39:26,656 Danke schoen. 572 00:39:26,781 --> 00:39:29,284 Look, Adam. 573 00:39:29,409 --> 00:39:33,997 Look what I found for you. 574 00:39:37,542 --> 00:39:42,046 It once played in the Dresden Orchestra. 575 00:39:42,171 --> 00:39:44,549 There's been some rethinking. 576 00:39:44,674 --> 00:39:47,719 We have new work for you. 577 00:39:55,351 --> 00:39:57,270 That's nice, Adam. 578 00:39:57,395 --> 00:39:59,564 Adam Stein? 579 00:39:59,689 --> 00:40:01,858 Frau Fogel. 580 00:40:01,983 --> 00:40:03,067 Listen, Adam. 581 00:40:03,192 --> 00:40:04,611 I have news. 582 00:40:04,736 --> 00:40:05,737 Quiet over there. 583 00:40:05,862 --> 00:40:07,238 Ruthie's alive, inside Germany, 584 00:40:07,363 --> 00:40:09,115 someplace special. 585 00:40:15,496 --> 00:40:18,499 Play it, Adam. 586 00:40:28,718 --> 00:40:31,304 You're crying, Adam. 587 00:40:31,429 --> 00:40:33,097 It is water. 588 00:40:33,222 --> 00:40:36,225 I had some water before. 589 00:40:36,351 --> 00:40:37,310 Did I kill him? 590 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 Almost. 591 00:40:40,271 --> 00:40:42,607 You've got to be more careful, Adam. 592 00:40:42,732 --> 00:40:43,733 We still need you. 593 00:40:43,858 --> 00:40:44,901 Danke schoen. 594 00:40:49,072 --> 00:40:50,406 Listen, Adam. 595 00:40:50,531 --> 00:40:52,825 I've had it. 596 00:40:52,951 --> 00:40:58,289 In a month's time on Purim's Eve in 1962, 597 00:40:58,414 --> 00:41:01,125 Abe Wolfowitz is going to be a dead man. 598 00:41:01,250 --> 00:41:02,210 What? 599 00:41:02,335 --> 00:41:05,546 I've been sewing my own shrouds from bed sheets. 600 00:41:05,672 --> 00:41:06,923 Don't tell Gina. 601 00:41:07,048 --> 00:41:10,218 You are not going to leave me alone in this madhouse, Abe. 602 00:41:10,343 --> 00:41:12,512 Seriously, Adam. 603 00:41:12,637 --> 00:41:14,764 Me and-and Him, 604 00:41:14,889 --> 00:41:17,308 we're going to have it out once and for all. 605 00:41:17,433 --> 00:41:21,187 I want to know how- 606 00:41:21,771 --> 00:41:25,024 how He could be so cruel. 607 00:41:25,149 --> 00:41:27,694 And if He won't come to me, I'll go to Him, 608 00:41:27,819 --> 00:41:29,737 and you'll write my eulogy. 609 00:41:29,862 --> 00:41:32,615 Okay, I-I'll write your eulogy. 610 00:41:32,740 --> 00:41:35,451 Such a beautiful child, my little Naomi. 611 00:41:37,954 --> 00:41:39,706 Didn't look anything like me. 612 00:41:39,831 --> 00:41:43,501 Got it all from her mother. 613 00:41:43,626 --> 00:41:45,336 You write it down, Adam. 614 00:41:45,461 --> 00:41:47,341 What do I write, Wolfie, addressed to whom, God? 615 00:41:47,380 --> 00:41:48,339 God is out to lunch. 616 00:41:48,464 --> 00:41:50,508 He left a note, see, on your- on your arm. 617 00:41:50,633 --> 00:41:51,843 Don't say that name. 618 00:41:51,968 --> 00:41:53,928 You are not going to kill yourself. 619 00:41:54,053 --> 00:41:57,181 You remind me of Rabbi Lichtenstein, 620 00:41:57,306 --> 00:41:59,934 who-who back in Stellring- listen-would argue 621 00:42:00,059 --> 00:42:04,480 that our debasement was not God's doing but Satan's. 622 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 Listen. 623 00:42:05,898 --> 00:42:07,734 But I would argue that the crimes of Klein 624 00:42:07,859 --> 00:42:08,860 are the crimes of Hitler, 625 00:42:08,985 --> 00:42:10,461 but the crimes of Hitler are the crimes of the Lord. 626 00:42:10,486 --> 00:42:11,529 No, no, no, no, Adam. 627 00:42:11,654 --> 00:42:12,864 You get some rest. 628 00:42:12,989 --> 00:42:16,451 We can do this later. 629 00:42:16,576 --> 00:42:18,327 But wait, wait, Wolfie. 630 00:42:18,453 --> 00:42:23,708 The-the thing in 285 barks like a dog, 631 00:42:23,833 --> 00:42:27,670 smells like a dog, but the teeth? 632 00:42:31,174 --> 00:42:32,133 Do I know, Adam? 633 00:42:32,258 --> 00:42:35,053 It's-it's just some crazy kid raised in a basement 634 00:42:35,178 --> 00:42:36,721 with a chain around its neck. 635 00:42:36,846 --> 00:42:38,765 A kid? 636 00:42:38,890 --> 00:42:40,224 Gross says it's dangerous. 637 00:42:40,349 --> 00:42:42,477 Nobody goes near it. 638 00:42:42,602 --> 00:42:45,146 He's Gross' special project. 639 00:43:04,540 --> 00:43:06,709 So you think- 640 00:43:06,834 --> 00:43:08,274 you think that you are the only one? 641 00:43:08,336 --> 00:43:09,962 Yeah? 642 00:43:10,088 --> 00:43:11,089 Yeah. 643 00:43:11,214 --> 00:43:12,548 Let me tell you, 644 00:43:12,673 --> 00:43:17,512 there are others. 645 00:43:17,637 --> 00:43:20,431 Me, for instance. 646 00:43:20,556 --> 00:43:22,975 Yeah. 647 00:43:23,101 --> 00:43:24,602 Oh, yeah. 648 00:43:24,727 --> 00:43:26,813 I am the con man. 649 00:43:26,938 --> 00:43:28,189 I am the freak. 650 00:43:28,314 --> 00:43:31,150 I am the monstrosity. 651 00:43:31,275 --> 00:43:34,445 I am the genius. 652 00:43:34,570 --> 00:43:39,784 But true genius, it comes with a price. 653 00:43:39,909 --> 00:43:42,286 Yeah, the singer joins the opera. 654 00:43:42,411 --> 00:43:44,997 The mathematician unlocks the secrets of the universe. 655 00:43:45,123 --> 00:43:46,332 But me? 656 00:43:46,457 --> 00:43:49,168 Oh, my gifts, worthless. 657 00:43:49,293 --> 00:43:52,463 And so I was marked for the circus. 658 00:43:52,588 --> 00:43:57,176 I was destined for the sideshow. 659 00:43:57,301 --> 00:43:58,636 And for the doghouse. 660 00:44:00,012 --> 00:44:00,972 Yeah. 661 00:44:01,097 --> 00:44:02,682 You didn't know this, did you? 662 00:44:02,807 --> 00:44:04,225 Oh, yeah. 663 00:44:04,350 --> 00:44:09,397 For one whole year, I ate from the dog bowl, 664 00:44:09,522 --> 00:44:11,732 lived on all fours, 665 00:44:11,858 --> 00:44:14,819 slept in the pen, shat on the ground. 666 00:44:14,944 --> 00:44:17,488 I learned from the master. 667 00:44:17,613 --> 00:44:18,573 Sturmfuehrer Rex. 668 00:44:21,534 --> 00:44:25,413 But now do you see where my gifts have delivered me? 669 00:44:25,538 --> 00:44:27,790 Now, hang on, come here. 670 00:44:27,915 --> 00:44:30,084 Wait, wait, come here. 671 00:44:31,335 --> 00:44:35,548 Hang on. Hang on. 672 00:44:35,673 --> 00:44:38,551 Yeah, let me just see this. 673 00:44:58,738 --> 00:45:04,368 The dog that is not the dog, the child that is not the child. 674 00:45:04,493 --> 00:45:09,707 This is the way they looked, back there in the camps, 675 00:45:09,832 --> 00:45:14,712 sunken cheeks, tubercular chests, 676 00:45:14,837 --> 00:45:17,965 and from inside the blackened sockets, 677 00:45:18,090 --> 00:45:22,053 those eyes sick with fear but alive. 678 00:45:26,849 --> 00:45:29,393 Enough, Arthur. 679 00:45:32,063 --> 00:45:32,563 Adam. 680 00:45:36,317 --> 00:45:38,027 Shame on you. 681 00:45:46,953 --> 00:45:48,433 This is a place for survivors, right? 682 00:45:48,537 --> 00:45:49,538 Yes. 683 00:45:49,664 --> 00:45:51,624 Well, what is this boy doing here? 684 00:45:51,749 --> 00:45:54,794 Why-what are you doing with this comb? 685 00:45:54,919 --> 00:45:58,923 Gina, do not-don't make- don't do it with the comb. 686 00:45:59,048 --> 00:46:00,967 Well, Dr. Gross brought him. 687 00:46:01,092 --> 00:46:02,093 Yes, Gross. 688 00:46:02,218 --> 00:46:04,303 He was howling and biting himself, 689 00:46:04,428 --> 00:46:06,889 sodden with his own filth. 690 00:46:07,014 --> 00:46:08,683 We tried to get that awful chain off him, 691 00:46:08,808 --> 00:46:10,226 but, you saw; It's still on. 692 00:46:10,351 --> 00:46:11,978 No one has the right to be more than me, 693 00:46:12,103 --> 00:46:13,229 not you, not the dog. 694 00:46:13,354 --> 00:46:15,690 - More what? - Crazy. 695 00:46:15,815 --> 00:46:17,650 He's crazier than me. 696 00:46:17,775 --> 00:46:18,818 You're not crazy. 697 00:46:18,943 --> 00:46:19,944 I am crazy. 698 00:46:20,069 --> 00:46:21,445 - You're sick. - No, I am crazy. 699 00:46:21,570 --> 00:46:22,530 You're sick. 700 00:46:22,655 --> 00:46:25,116 That dog is superior to me, do you understand this? 701 00:46:25,241 --> 00:46:26,242 No? 702 00:46:26,367 --> 00:46:27,847 He has succeeded where I have failed. 703 00:46:27,872 --> 00:46:29,707 He is Gross' star. 704 00:46:34,500 --> 00:46:36,127 I think I have a right to say- 705 00:46:36,252 --> 00:46:38,963 That you love me. 706 00:46:42,508 --> 00:46:44,218 How did you know what I was going to say? 707 00:46:44,343 --> 00:46:46,554 Because I can read you. 708 00:46:46,679 --> 00:46:50,808 You love the crazy, the aging, the sub-human Adam Stein. 709 00:46:50,933 --> 00:46:52,226 Why is this? 710 00:46:52,351 --> 00:46:53,644 Why? 711 00:46:53,769 --> 00:46:58,274 A healthy Adam Stein, for you, not so attractive. 712 00:47:02,361 --> 00:47:06,157 It's important that you know, really know. 713 00:47:06,282 --> 00:47:08,951 Makes no difference why, but I do with all my heart. 714 00:47:09,076 --> 00:47:11,162 Yes, you're a whore, and I use you. 715 00:47:11,287 --> 00:47:15,624 Now, listen, my landlady, Ruthchen, the quiet type, 716 00:47:15,750 --> 00:47:17,585 fucking her was like fucking butter. 717 00:47:17,710 --> 00:47:20,546 Fucking you is like fucking the motorcycle. 718 00:47:22,882 --> 00:47:24,008 You're cruel, darling. 719 00:47:24,133 --> 00:47:27,511 Oh, Gina, Gina, it's a little humor. 720 00:47:27,636 --> 00:47:30,639 Child, this is what saves everything. 721 00:47:30,765 --> 00:47:32,058 Klein knew it well. 722 00:47:32,183 --> 00:47:34,268 You can weed out more sub-humans in a day 723 00:47:34,393 --> 00:47:36,771 with humor and Zyklon B 724 00:47:36,896 --> 00:47:38,356 than you can with Zyklon B alone. 725 00:47:38,481 --> 00:47:40,775 It's the combination. 726 00:47:40,900 --> 00:47:43,402 Yeah. 727 00:47:45,821 --> 00:47:47,156 Adam. 728 00:47:47,281 --> 00:47:48,401 What are you doing in there? 729 00:47:57,875 --> 00:48:00,753 Adam, you devil. 730 00:48:00,878 --> 00:48:03,881 Well, it is Purim, after all, 731 00:48:04,006 --> 00:48:07,009 and I can get another toothbrush. 732 00:48:07,134 --> 00:48:10,805 Now, back to work. 733 00:48:10,930 --> 00:48:13,391 We're almost done. 734 00:48:13,516 --> 00:48:18,771 I still think he looks a little too- I don't know- 735 00:48:18,896 --> 00:48:19,897 healthy. 736 00:48:20,022 --> 00:48:22,358 Don't you think? 737 00:48:31,117 --> 00:48:33,828 Blacken the eye sockets, for your Purim costume. 738 00:48:33,953 --> 00:48:37,039 Rex, hold still. 739 00:48:37,164 --> 00:48:38,124 And? 740 00:48:38,249 --> 00:48:39,959 Oh yeah, of course, yeah, yeah. 741 00:48:40,084 --> 00:48:41,210 Here we go, Rex. 742 00:48:41,335 --> 00:48:42,420 Yeah, you're a prisoner. 743 00:48:42,545 --> 00:48:45,548 Look scared; He is the Kommandant. 744 00:48:45,673 --> 00:48:47,466 Wonderful. 745 00:48:47,591 --> 00:48:52,304 A Purim to remember. 746 00:48:52,430 --> 00:48:55,850 Kommandant, my family. 747 00:48:55,975 --> 00:48:58,769 You're a comfort, Adam... 748 00:48:58,894 --> 00:49:01,147 a lifesaver. 749 00:49:01,272 --> 00:49:05,443 Before you came, it was killing me. 750 00:49:05,568 --> 00:49:10,072 Now it's better. 751 00:49:10,197 --> 00:49:12,116 Bravo. 752 00:49:12,241 --> 00:49:15,327 Bravo, maestro. 753 00:49:25,880 --> 00:49:27,131 Adam, Adam. 754 00:49:27,256 --> 00:49:28,215 - Schwester. - Adam? 755 00:49:28,340 --> 00:49:32,970 You are looking today so very, very transcendent. 756 00:49:33,095 --> 00:49:34,096 Thank you. 757 00:49:34,221 --> 00:49:35,514 Tell me, have you been grooming 758 00:49:35,639 --> 00:49:36,932 this little moustachio of yours? 759 00:49:37,057 --> 00:49:38,601 This is so becoming on a woman. 760 00:49:38,726 --> 00:49:40,811 It's a very, very striking kind of thing of course. 761 00:49:40,936 --> 00:49:42,813 But do you not think it is a little warm 762 00:49:42,938 --> 00:49:45,733 for the woolen Unterhosen? 763 00:49:45,858 --> 00:49:46,901 Thank you. 764 00:49:47,026 --> 00:49:48,819 Adam, I prayed for you to return, 765 00:49:48,944 --> 00:49:50,112 and you did. 766 00:49:50,237 --> 00:49:52,698 That was nice, Schwester, bringing a man back into prison 767 00:49:52,823 --> 00:49:55,534 when he's having such a swell time on the outside. 768 00:49:55,659 --> 00:49:56,952 L'Chaim, Schwester. 769 00:49:58,454 --> 00:49:59,454 I accept your assignment. 770 00:49:59,538 --> 00:50:03,042 I will be your holy ventriloquist. 771 00:50:03,167 --> 00:50:06,879 But just now, I have got to see a man about a dog, shalom. 772 00:50:07,004 --> 00:50:09,298 Woe be the shepherds of Israel that feed themselves. 773 00:50:09,423 --> 00:50:10,382 Auf Wiedersehen. 774 00:50:10,508 --> 00:50:12,218 Shouldn't the shepherds feed the flocks? 775 00:50:12,343 --> 00:50:14,595 Good-bye. 776 00:50:14,720 --> 00:50:17,932 I am so sorry that I just popped up before and ran off. 777 00:50:18,057 --> 00:50:21,435 I got thirsty. 778 00:50:21,560 --> 00:50:22,937 Did they torture you? 779 00:50:23,062 --> 00:50:24,021 Who was it? 780 00:50:24,146 --> 00:50:25,147 Golomb? 781 00:50:25,272 --> 00:50:28,317 That tiny Torquemada with the jangling keys? 782 00:50:28,442 --> 00:50:31,320 Sturmfuehrer Slonim? 783 00:50:31,445 --> 00:50:35,950 You can tell me. 784 00:50:36,075 --> 00:50:37,595 You're the only one that I can talk to 785 00:50:37,660 --> 00:50:40,371 in this godforsaken place. 786 00:50:42,831 --> 00:50:44,625 Yes, you are not a phony. 787 00:50:44,750 --> 00:50:48,546 And to me, this is a- this is a very big deal. 788 00:50:48,671 --> 00:50:52,091 Believe me, I can sniff one a mile away. 789 00:51:07,022 --> 00:51:11,193 And so can you, can you not? 790 00:51:11,318 --> 00:51:15,864 It is you and Adam Stein against the world. 791 00:51:21,328 --> 00:51:27,251 You and I, we are going to... take the trial run. 792 00:51:27,376 --> 00:51:28,586 On we go. 793 00:51:28,711 --> 00:51:30,588 Yes, I know you're a dog. 794 00:51:30,713 --> 00:51:32,590 I understand. 795 00:51:32,715 --> 00:51:34,675 There's nothing to be ashamed of. 796 00:51:44,727 --> 00:51:45,769 Don't panic. 797 00:51:51,525 --> 00:51:54,278 No, this is laundry, dirty laundry. 798 00:51:54,403 --> 00:51:56,030 Yeah, let's take a little tour. 799 00:51:56,155 --> 00:51:57,114 Look who's here. 800 00:51:57,239 --> 00:52:00,451 Look who's coming. 801 00:52:00,576 --> 00:52:02,578 Do you really think this is doing the boy any good? 802 00:52:02,703 --> 00:52:03,662 He's a dog, Gina. 803 00:52:03,787 --> 00:52:04,788 Show a little respect. 804 00:52:04,913 --> 00:52:06,040 - Come on. - Hey. 805 00:52:06,165 --> 00:52:09,877 Yeah, this is Gina Grey's classy ass. 806 00:52:10,002 --> 00:52:10,961 Shoo. 807 00:52:11,086 --> 00:52:13,130 Yeah, looky, look who's here. 808 00:52:16,425 --> 00:52:17,968 Look at them, kid. 809 00:52:18,093 --> 00:52:22,806 These-these wretched souls have-have chimneys for hearts. 810 00:52:22,931 --> 00:52:26,977 And Gross tries to heal them with, mescaline, LSD, 811 00:52:27,102 --> 00:52:28,854 hypnotherapy. 812 00:52:28,979 --> 00:52:30,230 Knows that it cannot be done. 813 00:52:30,356 --> 00:52:31,732 And Seizling? 814 00:52:31,857 --> 00:52:34,985 Yeah, she thought she could save these walking tombstones too. 815 00:52:35,110 --> 00:52:36,654 Thought I could save them. 816 00:52:36,779 --> 00:52:38,572 But I never said that I could. 817 00:52:38,697 --> 00:52:40,783 I never promised them the burning bush. 818 00:52:40,908 --> 00:52:42,368 Go away, Arthur. 819 00:52:42,493 --> 00:52:46,205 Go light a fire. 820 00:52:46,330 --> 00:52:48,082 How's the knitting, by the way? 821 00:52:48,207 --> 00:52:50,209 You're not the rebel you think you are. 822 00:52:50,334 --> 00:52:51,335 You know what? 823 00:52:51,460 --> 00:52:52,419 Look over there. 824 00:52:52,544 --> 00:52:53,864 There's a man behind the curtain, 825 00:52:53,962 --> 00:52:54,963 pulling your strings. 826 00:52:55,089 --> 00:52:56,882 Yeah, I'm giving another talk tomorrow. 827 00:52:57,007 --> 00:53:00,177 A history of drama from the dawn of man till the present 828 00:53:00,302 --> 00:53:02,680 entitled "Whisky and Dramaturgie". 829 00:53:02,805 --> 00:53:06,141 Do try to come. 830 00:53:06,266 --> 00:53:09,144 All right, are we all here? 831 00:53:09,269 --> 00:53:10,229 Yes, we are. 832 00:53:10,354 --> 00:53:12,564 Then let's-let's begin. 833 00:53:17,736 --> 00:53:19,530 A dog barks. 834 00:53:19,655 --> 00:53:23,158 But a dog barking on a stage is no longer a dog. 835 00:53:23,283 --> 00:53:25,744 This bottle, for instance, I pour. 836 00:53:25,869 --> 00:53:28,872 I raise this glass to my mouth, and I swallow. 837 00:53:30,082 --> 00:53:32,000 But am I really drinking, 838 00:53:32,126 --> 00:53:34,044 or am I a man playing a man who is drinking? 839 00:53:34,169 --> 00:53:35,462 Close your eyes. 840 00:53:35,587 --> 00:53:37,506 Yeah, that's right. 841 00:53:37,631 --> 00:53:39,383 Not so fast, Arthur. 842 00:53:39,508 --> 00:53:42,553 You've got to register first, please. 843 00:53:42,678 --> 00:53:44,888 Name. 844 00:53:45,013 --> 00:53:46,140 Schwester, you know my name. 845 00:53:46,265 --> 00:53:49,560 Arthur, we all registered. 846 00:53:49,685 --> 00:53:50,894 Name? 847 00:53:51,019 --> 00:53:52,438 Arthur. 848 00:53:52,563 --> 00:53:53,564 Last name. 849 00:53:53,689 --> 00:53:54,648 Fine. 850 00:53:54,773 --> 00:53:55,733 Arthur Fine. 851 00:53:55,858 --> 00:53:57,693 Perfectly fine, Arthur. 852 00:53:57,818 --> 00:53:59,111 Schwester, where was I? 853 00:53:59,236 --> 00:54:01,363 "But am I really drinking, or am-" 854 00:54:01,488 --> 00:54:02,448 Exactly, folks. 855 00:54:02,573 --> 00:54:05,325 We're all actors... 856 00:54:05,451 --> 00:54:07,578 in a drama which both playwright 857 00:54:07,703 --> 00:54:10,914 and director have long ago abandoned. 858 00:54:11,039 --> 00:54:13,167 Nonetheless, meine sehr verehrten Damen und Herren, 859 00:54:13,292 --> 00:54:16,295 ladies and gentlemen, to bring the curtain down is impossible. 860 00:54:16,420 --> 00:54:18,046 The show must go on. 861 00:54:18,172 --> 00:54:19,923 Hey, what's going on? 862 00:54:20,048 --> 00:54:21,175 He's drunk. 863 00:54:21,300 --> 00:54:22,551 He's really drinking up there. 864 00:54:22,676 --> 00:54:23,635 Adam, you're a liar. 865 00:54:23,761 --> 00:54:25,679 Nonsense. 866 00:54:25,804 --> 00:54:26,764 Nonsense, Arthur. 867 00:54:26,889 --> 00:54:28,015 It is water. 868 00:54:28,140 --> 00:54:29,683 You, of all people, should appreciate 869 00:54:29,808 --> 00:54:32,394 what I'm trying to teach these people, the artifice, 870 00:54:32,519 --> 00:54:38,734 the necessary lie that we all needed to survive. 871 00:54:41,236 --> 00:54:45,741 Here, here, here's a quick example. 872 00:54:45,866 --> 00:54:47,951 Yeah. 873 00:54:48,076 --> 00:54:50,287 It is 1945. 874 00:54:50,412 --> 00:54:51,371 It is dark. 875 00:54:51,497 --> 00:54:54,249 A man is running through the Naliboki Forest 876 00:54:54,374 --> 00:54:55,959 with a cocktail? 877 00:54:56,084 --> 00:54:58,587 A Molotov cocktail, yeah. 878 00:54:58,712 --> 00:55:00,672 The war is over, but not everyone knows it yet. 879 00:55:00,798 --> 00:55:03,133 Arthur Fine has been in the camps, 880 00:55:03,258 --> 00:55:04,426 escaped, 881 00:55:04,551 --> 00:55:07,095 lived underground, with the Bielski Partisans. 882 00:55:08,931 --> 00:55:10,557 Yes, laughter. 883 00:55:10,682 --> 00:55:13,477 For us, back there, no other way. 884 00:55:13,602 --> 00:55:16,480 But then you came to Palestine, 885 00:55:16,605 --> 00:55:18,524 this theater of the absurd. 886 00:55:18,649 --> 00:55:20,984 And for a while, you forgot the first rule of Dramaturgie. 887 00:55:21,109 --> 00:55:22,820 You found a wife, a daughter. 888 00:55:22,945 --> 00:55:24,488 But it seems you were merely observing 889 00:55:24,613 --> 00:55:26,698 the second law of Dramaturgie, the pause, 890 00:55:26,824 --> 00:55:28,617 because soon the fires burned again. 891 00:55:28,742 --> 00:55:30,035 Laughter sprang forth. 892 00:55:30,160 --> 00:55:32,329 You laughed as you set fire to your house. 893 00:55:32,454 --> 00:55:33,413 No. 894 00:55:33,539 --> 00:55:34,998 Your wife, your little girl. 895 00:55:35,123 --> 00:55:36,542 - Bastard. - To yourself. 896 00:55:36,667 --> 00:55:39,294 Then one day, Mrs. Seizling showed up at the burn ward. 897 00:55:39,419 --> 00:55:42,506 Fortunately, the Dachau number on your arm was preserved, 898 00:55:42,631 --> 00:55:47,177 and she recognized you as one of her flock. 899 00:55:47,302 --> 00:55:47,802 You. 900 00:55:51,557 --> 00:55:52,850 Curtain. 901 00:55:52,975 --> 00:55:56,854 Now, the point of this demonstration? 902 00:55:56,979 --> 00:56:03,819 Just as sadness creates tears, so laughter creates the joy. 903 00:56:06,363 --> 00:56:07,406 Don't look so horrified, 904 00:56:07,531 --> 00:56:09,074 meine sehr verehrten Damen und Herren, 905 00:56:09,199 --> 00:56:10,534 to laugh, yeah. 906 00:56:10,659 --> 00:56:12,339 If I had not been able to laugh back there, 907 00:56:12,364 --> 00:56:13,328 I would be dead. 908 00:56:13,453 --> 00:56:16,331 Me, you, all of us. 909 00:56:16,456 --> 00:56:19,877 And in room 285, 910 00:56:20,002 --> 00:56:23,005 there sits a young mutt who is laughing at us all. 911 00:56:23,130 --> 00:56:24,089 What does he think, 912 00:56:24,214 --> 00:56:25,534 he is better than the rest of us? 913 00:56:25,559 --> 00:56:29,219 I will later give him some corrections. 914 00:56:29,344 --> 00:56:30,888 Open your mouths. 915 00:56:31,013 --> 00:56:31,972 Wide. 916 00:56:32,097 --> 00:56:33,724 Wider. 917 00:56:33,849 --> 00:56:35,392 Relax the neck muscles. 918 00:56:35,517 --> 00:56:37,477 Wrinkle the noses. 919 00:56:37,603 --> 00:56:39,062 Take a deep breath. 920 00:56:39,187 --> 00:56:40,314 Perfect. 921 00:56:42,691 --> 00:56:43,859 And laugh. 922 00:56:46,570 --> 00:56:48,071 Louder. 923 00:56:48,196 --> 00:56:49,865 Everyone. 924 00:56:49,990 --> 00:56:50,949 Louder, louder. 925 00:56:51,074 --> 00:56:52,367 What are you doing? 926 00:56:52,492 --> 00:56:54,244 - Louder, louder. - What are you doing? 927 00:56:54,369 --> 00:56:55,329 Everyone. 928 00:56:55,454 --> 00:56:56,788 I know that it hurts, yeah. 929 00:56:56,914 --> 00:56:57,915 No. 930 00:56:58,040 --> 00:56:59,041 Look at me. 931 00:56:59,166 --> 00:57:00,125 - I am burning. - No. 932 00:57:00,250 --> 00:57:02,085 I am dying, but I can laugh. 933 00:57:02,210 --> 00:57:03,337 No, stop it! 934 00:57:03,462 --> 00:57:05,047 Stop laughing! 935 00:57:05,172 --> 00:57:06,131 He's like a dog. 936 00:57:06,256 --> 00:57:07,925 He's telling us what to do. 937 00:57:08,050 --> 00:57:09,760 He licked his boot. 938 00:57:15,641 --> 00:57:18,143 What do you want from me? 939 00:57:18,268 --> 00:57:19,811 All right, come here. 940 00:57:27,569 --> 00:57:30,948 Let's get this dog collar off of you. 941 00:58:13,740 --> 00:58:16,368 Intestinal bleeding, swollen limbs. 942 00:58:16,493 --> 00:58:18,245 Acute renal failure, I knew it. 943 00:58:18,370 --> 00:58:20,372 I knew it. 944 00:58:53,905 --> 00:58:56,783 Adam! 945 00:58:56,908 --> 00:58:58,118 Gretchen. 946 00:59:01,705 --> 00:59:03,331 - Papa. - Oh, my dearest one. 947 00:59:03,457 --> 00:59:04,416 Adam. 948 00:59:04,541 --> 00:59:07,794 Try to find her. Ruthie. 949 00:59:07,919 --> 00:59:08,879 Adam. 950 00:59:09,004 --> 00:59:10,088 Please, Papa. 951 00:59:10,213 --> 00:59:11,506 I love you. 952 00:59:11,631 --> 00:59:12,758 Adam. 953 00:59:12,883 --> 00:59:14,009 Play! 954 00:59:14,134 --> 00:59:15,093 Play! 955 00:59:15,218 --> 00:59:16,720 These people need some Marschmusik. 956 00:59:16,845 --> 00:59:18,013 Play! 957 01:00:32,045 --> 01:00:36,299 What the hell is that? 958 01:00:53,775 --> 01:00:56,945 Shut up. 959 01:00:57,070 --> 01:01:00,198 He's not dead, okay? 960 01:01:22,095 --> 01:01:26,016 It was Purim 1942. 961 01:01:26,141 --> 01:01:31,646 The SS were going door-to-door, clearing out the ghetto. 962 01:01:31,771 --> 01:01:36,401 My Naomi, my beautiful little Naomi, 963 01:01:36,526 --> 01:01:39,821 she was Queen Esther that year. 964 01:01:39,946 --> 01:01:44,034 I'd sewn her a dress and made a crown from a tin can. 965 01:01:48,079 --> 01:01:51,374 That night after services, we snuck out. 966 01:01:51,499 --> 01:01:53,543 The Nazis were a few blocks away, 967 01:01:53,668 --> 01:01:57,422 so I knew we had some time. 968 01:01:57,547 --> 01:02:02,761 Just outside of the ghetto, there lived a Mrs. Marshack. 969 01:02:02,886 --> 01:02:06,223 She used to bring me all her children's coats to mend. 970 01:02:06,348 --> 01:02:10,227 And in her house, there was a basement. 971 01:02:10,352 --> 01:02:13,355 And under the basement, there was another basement, 972 01:02:13,480 --> 01:02:16,775 a pit with a trapdoor. 973 01:02:16,900 --> 01:02:22,239 Down that pit went my-my little queen. 974 01:02:22,364 --> 01:02:27,577 As we left her there, I could hear her whispering, 975 01:02:27,702 --> 01:02:30,664 "Why, Daddy?" 976 01:02:40,674 --> 01:02:43,760 13 months she was down there, Adam. 977 01:02:43,885 --> 01:02:45,720 She was a child. 978 01:02:45,845 --> 01:02:48,265 Her body had to grow, 979 01:02:48,390 --> 01:02:50,642 and this crown, 980 01:02:50,767 --> 01:02:54,688 she never took off this damned crown. 981 01:02:54,813 --> 01:02:59,484 That heartless, blind, mute son of a bitch. 982 01:02:59,609 --> 01:03:01,611 Why? 983 01:03:01,736 --> 01:03:04,072 Why? 984 01:03:09,911 --> 01:03:13,290 Come on, you tyrant! 985 01:03:13,415 --> 01:03:14,416 Why? 986 01:03:14,541 --> 01:03:15,500 Wolfowitz. 987 01:03:15,625 --> 01:03:16,825 - Tell me why? - That's enough. 988 01:03:16,850 --> 01:03:17,919 You're gonna hurt someone. 989 01:03:18,044 --> 01:03:19,921 Tarshish. 990 01:03:20,046 --> 01:03:21,214 This is the point. 991 01:03:21,339 --> 01:03:22,299 Take me inside. 992 01:03:22,424 --> 01:03:24,551 Let him let out some steam, please. 993 01:03:24,676 --> 01:03:28,888 Let him-let him do it. 994 01:03:29,014 --> 01:03:31,933 Why, God? 995 01:03:32,058 --> 01:03:34,102 Why? 996 01:03:34,227 --> 01:03:36,187 Why? 997 01:03:41,067 --> 01:03:43,945 He misses you, Adam, the kid. 998 01:03:44,070 --> 01:03:46,865 You know, he didn't really think you were going to hurt him. 999 01:03:46,990 --> 01:03:48,325 He told you that, did he? 1000 01:03:48,450 --> 01:03:51,911 Well, you tell him for me that he is better off without me. 1001 01:03:52,037 --> 01:03:54,122 He was watching you type just now. 1002 01:03:54,247 --> 01:03:55,498 Tarshish, this is crap. 1003 01:03:55,623 --> 01:03:57,876 No, Adam. 1004 01:03:58,001 --> 01:03:59,836 Get away from me, please. 1005 01:03:59,961 --> 01:04:00,920 Wait, Adam. 1006 01:04:01,046 --> 01:04:02,547 Tarshish, I am tired. Leave me alone. 1007 01:04:02,672 --> 01:04:04,716 What in God's name? 1008 01:04:04,841 --> 01:04:05,842 Don't tell anyone, okay? 1009 01:04:05,967 --> 01:04:08,511 I'm counting on you. 1010 01:04:08,636 --> 01:04:10,847 - No crazy stuff. - Right. 1011 01:04:10,972 --> 01:04:13,475 Wait, wait. 1012 01:04:22,317 --> 01:04:25,695 Do not give me this look, kid. 1013 01:04:25,820 --> 01:04:27,364 I was sick. 1014 01:04:27,489 --> 01:04:29,157 I was dying. 1015 01:04:29,282 --> 01:04:32,535 Kidney leaking with the white ashes. 1016 01:04:32,660 --> 01:04:36,039 We're no good for each other, kid. 1017 01:04:36,164 --> 01:04:41,753 This is not going to work. 1018 01:04:41,878 --> 01:04:45,215 What do you want, my Olivetti? 1019 01:04:45,340 --> 01:04:48,551 What, you saw me writing Wolfie's eulogy, 1020 01:04:48,676 --> 01:04:50,136 now you want to write mine? 1021 01:04:50,261 --> 01:04:53,890 That's, you know, that's very intuit-intuitive. 1022 01:04:54,015 --> 01:04:56,101 But let's not do it. 1023 01:04:56,226 --> 01:04:59,020 Do it on the paper. 1024 01:04:59,145 --> 01:05:00,105 Wait a minute. 1025 01:05:00,230 --> 01:05:01,398 You're going to jam it. 1026 01:05:01,523 --> 01:05:05,777 Here, I'll put it on the floor. 1027 01:05:05,902 --> 01:05:07,654 Try that out. 1028 01:05:11,950 --> 01:05:13,868 Well, damn it, kid. 1029 01:05:13,993 --> 01:05:15,078 You're the little maestro. 1030 01:05:15,203 --> 01:05:17,163 Why the hell didn't you say so? 1031 01:05:17,288 --> 01:05:18,706 Okay. 1032 01:05:18,832 --> 01:05:20,583 I can see that you're the sentient being, 1033 01:05:20,708 --> 01:05:22,377 and sentient beings need what? 1034 01:05:22,502 --> 01:05:23,628 The name. 1035 01:05:23,753 --> 01:05:25,422 Here, maybe something that you're typing 1036 01:05:25,547 --> 01:05:26,548 can give us an idea. 1037 01:05:26,673 --> 01:05:28,091 Here, let me see. 1038 01:05:28,216 --> 01:05:32,220 "Fdg fdga". 1039 01:05:32,345 --> 01:05:33,905 Yeah, that has a mysterious ring to it. 1040 01:05:33,972 --> 01:05:38,810 But how about something with a little symbolism? 1041 01:05:40,687 --> 01:05:42,564 You know who you remind me of? 1042 01:05:42,689 --> 01:05:43,940 David. 1043 01:05:44,065 --> 01:05:45,358 David Rex. 1044 01:05:45,483 --> 01:05:48,069 Yeah, king of the Jews, 1045 01:05:48,194 --> 01:05:52,282 descendant of Adam, forebearer of the Messiah, 1046 01:05:52,407 --> 01:05:53,575 musician, 1047 01:05:53,700 --> 01:05:55,118 fornicator, 1048 01:05:55,243 --> 01:05:57,120 bloodthirsty warrior, 1049 01:05:57,245 --> 01:05:58,621 built Jerusalem, 1050 01:05:58,746 --> 01:06:01,958 brought in God in this... 1051 01:06:02,083 --> 01:06:03,418 box. 1052 01:06:03,543 --> 01:06:04,627 Yeah. 1053 01:06:04,752 --> 01:06:08,506 Long live Davey, king of dogs. 1054 01:06:10,300 --> 01:06:12,177 Purim, our day of joy. 1055 01:06:12,302 --> 01:06:13,303 Bah. 1056 01:06:13,428 --> 01:06:14,512 Look at that, Adam. 1057 01:06:14,637 --> 01:06:17,140 They want us to dress up in costumes. 1058 01:06:17,265 --> 01:06:20,685 He saved us from Haman only to toss us to Hitler. 1059 01:06:20,810 --> 01:06:24,147 God's logic is not our logic, Mr. Wolfowitz, 1060 01:06:24,272 --> 01:06:27,484 nor can we begin to fathom His ways. 1061 01:06:27,609 --> 01:06:30,153 2,000 years we've stood face-to-face, Him and us. 1062 01:06:30,278 --> 01:06:32,280 Then he turned and sicced Rex on us. 1063 01:06:32,405 --> 01:06:34,616 Still, you're a believer, Mr. Wolfowitz, 1064 01:06:34,741 --> 01:06:36,534 and Adam too. 1065 01:06:36,659 --> 01:06:37,952 And your tirades, gentlemen, 1066 01:06:38,077 --> 01:06:41,873 are nothing but manifestos of faith. 1067 01:06:41,998 --> 01:06:43,333 Schwester, this is very clever. 1068 01:06:43,458 --> 01:06:44,667 - Did I say this? - Of course. 1069 01:06:44,792 --> 01:06:46,961 I write it all down. 1070 01:06:47,086 --> 01:06:48,129 Oy, soon, Adam- 1071 01:06:49,422 --> 01:06:51,966 Schwester, give him a- throw him some scraps. 1072 01:06:52,091 --> 01:06:54,177 Evolution is hard work. 1073 01:06:54,302 --> 01:06:55,929 The little embryo is evolving 1074 01:06:56,054 --> 01:06:58,556 a million years at a time. 1075 01:06:58,681 --> 01:07:00,161 Come on, we have got some work to do. 1076 01:07:00,225 --> 01:07:01,643 Writing, Adam? What is he writing? 1077 01:07:01,768 --> 01:07:04,521 Poetry, poetry, Wolfie, sheer unadulterated poetry. 1078 01:07:04,646 --> 01:07:05,980 Blumers, Mrs. Lipowitz. 1079 01:07:06,105 --> 01:07:09,025 Stop by my-Adam's circus 1080 01:07:09,150 --> 01:07:13,696 and see the miraculous offspring of Olivetti und Rex. 1081 01:07:13,821 --> 01:07:14,781 Heel. 1082 01:07:14,906 --> 01:07:15,866 Heel, come on, let's go. 1083 01:07:15,990 --> 01:07:17,534 Adam. 1084 01:07:17,659 --> 01:07:19,202 No, no, no, heel, heel. 1085 01:07:19,327 --> 01:07:20,870 Come on. Come on. 1086 01:07:20,995 --> 01:07:24,707 David. 1087 01:07:24,832 --> 01:07:29,379 Wait, Adam, me first. 1088 01:07:29,504 --> 01:07:34,050 We were in Mrs. Marshack's basement. 1089 01:07:34,175 --> 01:07:39,597 13 months she was down there, Adam. 1090 01:07:39,722 --> 01:07:43,017 How much is that in numbers? 1091 01:07:43,142 --> 01:07:46,062 13 months is... 1092 01:07:46,187 --> 01:07:51,401 Well, it's 390 days, 9,360 hours. 1093 01:07:51,526 --> 01:07:58,825 561,600 minutes she sat there... 1094 01:07:58,950 --> 01:08:01,744 waiting. 1095 01:08:01,869 --> 01:08:03,413 Why, God? 1096 01:08:03,538 --> 01:08:04,539 Why? 1097 01:08:06,874 --> 01:08:12,171 "May his question soon be answered. 1098 01:08:12,297 --> 01:08:16,801 Signed, Abe Wolfowitz." 1099 01:08:16,926 --> 01:08:18,761 Then you say Kaddish, Adam, 1100 01:08:18,886 --> 01:08:22,348 and maybe serve some refreshments. 1101 01:08:26,269 --> 01:08:28,938 You lived, right? 1102 01:08:29,063 --> 01:08:30,106 That's what matters. 1103 01:08:30,231 --> 01:08:32,150 Yeah, yeah. 1104 01:08:32,275 --> 01:08:35,236 The circus is here? 1105 01:08:36,654 --> 01:08:38,072 Yes, it sure is, come on. 1106 01:08:38,197 --> 01:08:40,033 Come on, look how excited Rachel is. 1107 01:08:40,158 --> 01:08:42,118 Come on, yeah, everyone's come. 1108 01:08:42,243 --> 01:08:43,286 Thank you. Thank you. 1109 01:08:43,411 --> 01:08:44,370 Thank you, darling. 1110 01:08:44,495 --> 01:08:45,535 Thank you, Mr. Blum, yeah. 1111 01:08:45,580 --> 01:08:46,748 Come on, Arthur. 1112 01:08:46,873 --> 01:08:48,499 All right. 1113 01:08:48,625 --> 01:08:50,043 Thank you. 1114 01:08:50,168 --> 01:08:51,836 Do the reading outside. 1115 01:08:51,961 --> 01:08:57,508 Ladies and gentlemen, meine Damen und Herren. 1116 01:08:57,634 --> 01:08:58,635 This is your big chance. 1117 01:08:58,760 --> 01:08:59,927 Ready? 1118 01:09:03,389 --> 01:09:08,936 I give you the king of dogs, Koenig der Hund, 1119 01:09:09,062 --> 01:09:10,730 David. 1120 01:09:14,942 --> 01:09:17,487 Bravo, bravo. 1121 01:09:31,459 --> 01:09:33,670 Messages from Davey. 1122 01:09:38,549 --> 01:09:39,550 For you. 1123 01:09:40,843 --> 01:09:41,844 What? 1124 01:09:41,969 --> 01:09:43,179 What? 1125 01:09:43,304 --> 01:09:47,308 - What he is doing? - "AT&T up 300 points." 1126 01:09:47,433 --> 01:09:49,519 Bravo, Adam. 1127 01:09:51,312 --> 01:09:53,690 He's speaking in tongues. 1128 01:09:53,815 --> 01:09:55,650 When, Adam, when? 1129 01:09:57,819 --> 01:09:58,986 What? 1130 01:09:59,112 --> 01:10:02,699 He's been pounding out gibberish. 1131 01:10:02,824 --> 01:10:05,702 Nathan, we've been treating that boy for two months now, 1132 01:10:05,827 --> 01:10:07,870 making our way through his defenses, 1133 01:10:07,995 --> 01:10:10,707 and along comes Adam Stein with a typewriter, 1134 01:10:10,832 --> 01:10:13,084 and you're beaming at me like you've invented penicillin. 1135 01:10:13,209 --> 01:10:15,086 Well, I'm sure Adam will be more than delighted 1136 01:10:15,211 --> 01:10:16,212 to share the credit. 1137 01:10:16,337 --> 01:10:17,672 Nathan, please. 1138 01:10:17,797 --> 01:10:20,216 Adam is unstable. 1139 01:10:20,341 --> 01:10:21,968 He's dangerous. 1140 01:10:22,093 --> 01:10:25,096 Instead of restricting him, increasing his medication, 1141 01:10:25,221 --> 01:10:27,890 you give him unlimited access to the Institute. 1142 01:10:28,015 --> 01:10:30,226 You turn a blind eye to his alcohol, 1143 01:10:30,351 --> 01:10:32,061 his love affair with your head nurse. 1144 01:10:32,186 --> 01:10:34,856 Read. 1145 01:10:34,981 --> 01:10:36,149 What do you mean, read? 1146 01:10:36,274 --> 01:10:39,819 Leave Adam to me. 1147 01:10:39,944 --> 01:10:42,321 "Gina Grey's classy ass." 1148 01:10:46,159 --> 01:10:48,911 You know what? 1149 01:10:49,036 --> 01:10:51,748 Why don't we just let the patients cure each other, 1150 01:10:51,873 --> 01:10:55,543 and you and I can sit around in our pajamas playing cards? 1151 01:10:55,668 --> 01:10:59,714 That is the most sensible thing you've ever said. 1152 01:11:02,508 --> 01:11:04,927 Fine, fine, fine. 1153 01:11:05,052 --> 01:11:06,095 That is my boy, David. 1154 01:11:06,220 --> 01:11:08,514 This is my king of dogs. 1155 01:11:08,639 --> 01:11:10,808 Do not eat the- do not eat the paper. 1156 01:11:14,228 --> 01:11:15,688 Stop this. 1157 01:11:15,813 --> 01:11:17,732 You are not a dog. 1158 01:11:17,857 --> 01:11:20,109 Do you know why I came back? 1159 01:11:20,234 --> 01:11:23,738 I could have died, kid, yeah. 1160 01:11:23,863 --> 01:11:25,865 The heart was blocked. 1161 01:11:25,990 --> 01:11:28,618 Slonim was pounding my chest, calling my name. 1162 01:11:28,743 --> 01:11:30,143 There was nothing else he could do. 1163 01:11:30,244 --> 01:11:32,004 And I was wrestling with the Angel of Death. 1164 01:11:32,038 --> 01:11:33,581 I stopped him at the gate. 1165 01:11:33,706 --> 01:11:35,082 Do you know why? 1166 01:11:38,544 --> 01:11:40,755 To see you again. 1167 01:11:44,467 --> 01:11:47,470 That is why. 1168 01:11:47,595 --> 01:11:49,305 I love you, child. 1169 01:11:49,430 --> 01:11:50,556 But it's no damn good. 1170 01:11:50,681 --> 01:11:55,144 You lean on me, we will both go tumbling down together. 1171 01:12:18,626 --> 01:12:21,003 Zyklot 17. 1172 01:12:21,128 --> 01:12:23,631 Rex would have preferred it that way, don't you think? 1173 01:12:23,756 --> 01:12:26,926 When the Russians arrive, they will shoot him like a dog. 1174 01:12:27,051 --> 01:12:28,010 Get up. 1175 01:12:28,135 --> 01:12:30,721 I have something to show you. 1176 01:12:34,016 --> 01:12:36,143 Baron Von Hamdung. 1177 01:12:36,269 --> 01:12:37,520 Do you know the name? 1178 01:12:37,645 --> 01:12:40,565 Iron industry, shipping, petroleum. 1179 01:12:40,690 --> 01:12:42,567 Not long after the war broke out, 1180 01:12:42,692 --> 01:12:45,194 he was accused of treason. 1181 01:12:45,319 --> 01:12:46,529 His entire estate, 1182 01:12:46,654 --> 01:12:51,200 Swiss bank accounts, holdings, were nationalized. 1183 01:12:51,325 --> 01:12:56,372 A clever SS accountant- 1184 01:12:56,497 --> 01:12:58,249 well, I thought I was clever at the time- 1185 01:12:58,374 --> 01:12:59,876 was put in charge. 1186 01:13:00,001 --> 01:13:01,669 He was meticulous, 1187 01:13:01,794 --> 01:13:03,921 which is how he rose so fast through the ranks. 1188 01:13:04,046 --> 01:13:08,009 But this one file, he put aside. 1189 01:13:08,134 --> 01:13:10,845 In fact, he stole it. 1190 01:13:10,970 --> 01:13:14,891 And incredibly, it was never missed. 1191 01:13:17,143 --> 01:13:19,979 Patton's Third Army has crossed the Danube. 1192 01:13:20,104 --> 01:13:23,399 The Russians are in Berlin. 1193 01:13:23,524 --> 01:13:25,943 It's the end. 1194 01:13:26,068 --> 01:13:28,654 For me, this document is useless. 1195 01:13:28,779 --> 01:13:32,575 But we had a deal, you and I. 1196 01:13:32,700 --> 01:13:36,412 A life for a life. 1197 01:13:36,537 --> 01:13:37,830 So here. 1198 01:13:37,955 --> 01:13:39,832 It's Von Hamdung's last will, 1199 01:13:39,957 --> 01:13:42,084 the rights to his home and possessions, 1200 01:13:42,209 --> 01:13:47,673 and you are the sole beneficiary. 1201 01:13:47,798 --> 01:13:50,593 You've been a good dog. 1202 01:14:03,064 --> 01:14:06,484 The truth is, I could have saved your family, 1203 01:14:06,609 --> 01:14:08,736 but it would have been inconvenient. 1204 01:14:08,861 --> 01:14:12,782 I would have had some explaining to do. 1205 01:14:12,907 --> 01:14:15,409 Do it. 1206 01:14:37,932 --> 01:14:41,394 So there's life in the old clown yet, Adam? 1207 01:15:24,895 --> 01:15:28,816 Yeah, yeah, I get it. 1208 01:15:33,529 --> 01:15:35,656 Adam Stein is at home? 1209 01:15:49,795 --> 01:15:53,924 Herr, Hermann Lichtenstein. 1210 01:15:54,050 --> 01:15:55,843 Rabbi. 1211 01:15:55,968 --> 01:15:58,637 Welcome to Valhalla. 1212 01:15:58,763 --> 01:16:01,390 Adam. 1213 01:16:01,515 --> 01:16:03,017 Look at us. 1214 01:16:03,142 --> 01:16:05,061 How can it be? 1215 01:16:06,937 --> 01:16:08,105 Oh, Rabbi. 1216 01:16:08,230 --> 01:16:09,774 It is-it's only dynamite. 1217 01:16:09,899 --> 01:16:13,819 They're putting up an apartment block next door. 1218 01:16:13,944 --> 01:16:16,906 But on my land, no resurrection will occur. 1219 01:16:17,031 --> 01:16:19,408 You have the word of Von Hamdung. 1220 01:16:19,533 --> 01:16:21,869 How did you find me? 1221 01:16:21,994 --> 01:16:25,414 The only Jew in Germany should be hard to find? 1222 01:16:25,539 --> 01:16:29,043 You're in the papers, Adam, the newsreels. 1223 01:16:32,421 --> 01:16:35,091 Let me ask you. 1224 01:16:35,216 --> 01:16:39,887 Your daughter, the older one, Ruthie, 1225 01:16:40,012 --> 01:16:43,891 did you ever try to locate her? 1226 01:16:44,016 --> 01:16:46,310 Such a cheerful presence, Rabbi. 1227 01:16:46,435 --> 01:16:47,645 Truly, you light up the room. 1228 01:16:47,770 --> 01:16:48,938 I'm sorry, Adam. 1229 01:16:49,063 --> 01:16:50,147 But I have to. 1230 01:16:50,272 --> 01:16:51,273 She's dead. 1231 01:16:51,398 --> 01:16:53,275 We both are. 1232 01:16:53,400 --> 01:16:54,693 What is the point? 1233 01:16:54,819 --> 01:16:57,446 But if you have to, what, know? 1234 01:16:57,571 --> 01:17:00,199 Yeah, I did. 1235 01:17:00,324 --> 01:17:03,577 For four years, I looked. 1236 01:17:03,702 --> 01:17:09,250 I put Von Hamdung's blood money to good use, believe me. 1237 01:17:09,375 --> 01:17:11,836 Then it dawned on me, Rabbi. 1238 01:17:11,961 --> 01:17:13,879 If she was alive, 1239 01:17:14,004 --> 01:17:17,133 then it was she who was not looking for me. 1240 01:17:17,258 --> 01:17:18,259 Adam. 1241 01:17:18,384 --> 01:17:20,469 She would be 25 this year. 1242 01:17:20,594 --> 01:17:24,098 She would have heard about the antics of her famous father 1243 01:17:24,223 --> 01:17:29,937 who was once a dog and is now not much of anything. 1244 01:17:30,062 --> 01:17:31,605 And who in the world could blame her 1245 01:17:31,730 --> 01:17:35,484 if she chose to be silent? 1246 01:17:35,609 --> 01:17:37,486 We survived. 1247 01:17:37,611 --> 01:17:39,446 It's not a crime. 1248 01:17:39,572 --> 01:17:43,033 A crime is to blame yourself instead of them. 1249 01:17:43,159 --> 01:17:45,661 Now, listen to me. 1250 01:17:45,786 --> 01:17:48,622 She is alive. 1251 01:17:48,747 --> 01:17:50,624 She was in a holding camp after the war. 1252 01:17:50,749 --> 01:17:52,668 She married an Italian, 1253 01:17:52,793 --> 01:17:54,587 and last year, they moved to Israel. 1254 01:17:54,712 --> 01:17:55,713 Heinz. 1255 01:17:55,838 --> 01:17:57,840 She lives as a Christian in Haifa. 1256 01:17:57,965 --> 01:17:59,592 We were notified three weeks ago 1257 01:17:59,717 --> 01:18:02,011 when she was admitted to the Franciscan Hospital. 1258 01:18:02,136 --> 01:18:04,847 They looked at her papers and contacted us. 1259 01:18:04,972 --> 01:18:06,515 Hospital? 1260 01:18:06,640 --> 01:18:11,854 The Nazis, they injured her, body and soul, 1261 01:18:11,979 --> 01:18:14,356 but she lived. 1262 01:18:14,481 --> 01:18:17,276 And now, thank God, 1263 01:18:17,401 --> 01:18:21,363 you are about to become a grandfather. 1264 01:18:21,488 --> 01:18:25,117 I think it's time to talk to her. 1265 01:18:25,242 --> 01:18:30,706 And if not to be forgiven, then maybe at least to be heard. 1266 01:18:30,831 --> 01:18:35,711 Rabbi, you have some nerve coming here to my sarcophagus. 1267 01:18:35,836 --> 01:18:38,005 Heinz, get my gun. 1268 01:18:41,634 --> 01:18:44,220 Her name and address, should you so choose. 1269 01:18:44,345 --> 01:18:46,764 You don't have to punish yourself, Adam. 1270 01:18:46,889 --> 01:18:49,058 Why stay in Berlin? 1271 01:18:49,183 --> 01:18:52,102 What's keeping you here? 1272 01:18:56,565 --> 01:18:59,860 You're not dead yet, Adam. 1273 01:19:10,204 --> 01:19:11,247 It's so hot in here. 1274 01:19:11,372 --> 01:19:12,331 Why is it so hot? 1275 01:19:12,456 --> 01:19:13,540 It's a hothouse, Adam. 1276 01:19:13,666 --> 01:19:15,084 Hothouse in the desert, typical. 1277 01:19:15,209 --> 01:19:16,835 What is he growing anyway? 1278 01:19:16,961 --> 01:19:22,049 Oh, melons, tomatoes, herbs for the kitchen. 1279 01:19:22,174 --> 01:19:23,884 Hey. 1280 01:19:24,009 --> 01:19:31,767 Today you were thinking about Gretchen. 1281 01:19:31,892 --> 01:19:33,394 Oh, no, no. 1282 01:19:33,519 --> 01:19:34,853 Lady, this is not so nice. 1283 01:19:34,979 --> 01:19:37,523 You have no right to be brooding about Gretchen. 1284 01:19:37,648 --> 01:19:39,942 That woman had faith in me. 1285 01:19:40,067 --> 01:19:42,236 Adam clowning around as she took her final steps, 1286 01:19:42,361 --> 01:19:43,321 and she had faith in me. 1287 01:19:43,445 --> 01:19:44,446 You have faith in no one. 1288 01:19:44,571 --> 01:19:45,614 I have faith in you. 1289 01:19:45,739 --> 01:19:49,118 You are lying. 1290 01:19:49,243 --> 01:19:51,245 Don't, please. 1291 01:19:55,082 --> 01:19:58,168 No one's been able to get through to him but you, 1292 01:19:58,294 --> 01:19:59,753 the poor child. 1293 01:19:59,878 --> 01:20:00,838 It is not a child. 1294 01:20:00,963 --> 01:20:02,131 Do not call him the child. 1295 01:20:02,256 --> 01:20:05,426 - Dog, he's a dog. - He types on a typewriter. 1296 01:20:05,551 --> 01:20:07,177 He doesn't bark anymore. 1297 01:20:07,303 --> 01:20:10,639 You, God, made him into a child. 1298 01:20:10,764 --> 01:20:15,019 He was non-human; Now he is human. 1299 01:20:15,144 --> 01:20:17,229 Wait a minute. 1300 01:20:24,153 --> 01:20:25,696 Are you jealous? 1301 01:20:25,821 --> 01:20:28,490 Why can't I be jealous? 1302 01:20:28,615 --> 01:20:30,743 Of course I'm jealous. 1303 01:20:30,868 --> 01:20:32,619 I'm jealous of the boy. 1304 01:20:32,745 --> 01:20:34,913 I'm jealous of Gretchen. 1305 01:20:35,039 --> 01:20:39,460 We used to be together so much before. 1306 01:20:39,585 --> 01:20:40,878 I used to bark for you. 1307 01:20:41,003 --> 01:20:42,713 I can still bark. 1308 01:20:47,885 --> 01:20:49,803 You are not a- you are not a dog. 1309 01:20:49,928 --> 01:20:51,472 Gina. 1310 01:20:51,597 --> 01:20:52,765 Bitch at heart. 1311 01:20:52,890 --> 01:20:55,476 You-stop barking. 1312 01:20:55,601 --> 01:20:56,977 Stop barking. 1313 01:20:59,813 --> 01:21:03,359 You're not going to come between us. 1314 01:21:03,484 --> 01:21:06,695 This child is mine. 1315 01:21:06,820 --> 01:21:09,281 We are two dogs in the desert. 1316 01:21:09,406 --> 01:21:12,701 I took off his mask, and now he wants my power. 1317 01:21:12,826 --> 01:21:14,578 I cannot be the true dog. 1318 01:21:14,703 --> 01:21:16,121 Neither can he. 1319 01:21:16,246 --> 01:21:18,540 He's a child. 1320 01:21:18,665 --> 01:21:20,250 He needs love. 1321 01:21:20,376 --> 01:21:23,962 You had better not interfere. 1322 01:21:34,890 --> 01:21:35,891 Keep going, kid. 1323 01:21:36,016 --> 01:21:37,017 We are going to do this. 1324 01:21:37,142 --> 01:21:38,560 Marsch, hund. 1325 01:21:38,685 --> 01:21:40,104 Come on, hey. 1326 01:21:40,229 --> 01:21:41,355 You see this fence? 1327 01:21:41,480 --> 01:21:42,920 You are going to grab onto the fence 1328 01:21:42,981 --> 01:21:43,982 and stand on your feet. 1329 01:21:44,108 --> 01:21:45,067 This is all your fault. 1330 01:21:45,192 --> 01:21:46,193 Everything I did for you, 1331 01:21:46,318 --> 01:21:48,118 and now for me, you are going to do one thing. 1332 01:21:48,143 --> 01:21:50,813 Here we go. Stand. 1333 01:21:52,074 --> 01:21:53,242 Hund, hund. 1334 01:21:53,367 --> 01:21:55,744 Come on, schnell. 1335 01:21:55,869 --> 01:21:57,996 Okay, you ever been to a circus? 1336 01:21:58,122 --> 01:22:00,582 Bears, horses, lions, 1337 01:22:00,707 --> 01:22:03,168 every goddamn creature on this Earth. 1338 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 Even Arthur Fine can stand on two feet. 1339 01:22:05,712 --> 01:22:06,672 You're not the dog. 1340 01:22:06,797 --> 01:22:07,798 You're not the boy. 1341 01:22:07,923 --> 01:22:09,425 Come on, come on, come on. 1342 01:22:09,550 --> 01:22:10,801 David, David. 1343 01:22:10,926 --> 01:22:11,927 That's it, darling. 1344 01:22:12,052 --> 01:22:13,053 Do it. 1345 01:22:13,178 --> 01:22:14,221 Do it. 1346 01:22:14,346 --> 01:22:15,931 David, yeah. 1347 01:22:16,056 --> 01:22:17,141 He's a boy, Adam. 1348 01:22:17,266 --> 01:22:19,268 He's a child. 1349 01:22:19,393 --> 01:22:20,894 I told you to leave us alone. 1350 01:22:21,353 --> 01:22:22,312 I warned you. 1351 01:22:22,438 --> 01:22:23,564 So what are you? 1352 01:22:23,689 --> 01:22:24,982 Lizard? 1353 01:22:25,107 --> 01:22:26,316 Leech? 1354 01:22:26,442 --> 01:22:28,569 The little rat? 1355 01:22:28,694 --> 01:22:30,571 Okay. 1356 01:22:39,204 --> 01:22:41,457 Yes, okay. 1357 01:22:41,582 --> 01:22:42,791 Yeah. 1358 01:22:42,916 --> 01:22:44,835 And stop. 1359 01:22:44,960 --> 01:22:46,044 David, get down. 1360 01:22:46,170 --> 01:22:47,379 That is-that's enough. 1361 01:22:47,504 --> 01:22:48,589 Oh, no, no, no, let him. 1362 01:22:48,714 --> 01:22:49,715 He's making it. 1363 01:22:49,840 --> 01:22:51,341 Whore, leave me alone. 1364 01:22:51,467 --> 01:22:52,468 David. 1365 01:22:52,593 --> 01:22:54,153 David, yeah, this is enough for one day. 1366 01:22:54,261 --> 01:22:55,637 Down, down, down you go. 1367 01:22:55,762 --> 01:22:56,847 Down, please. 1368 01:22:56,972 --> 01:22:58,265 All right, no more. 1369 01:22:58,390 --> 01:22:59,349 I am not ready yet. 1370 01:22:59,475 --> 01:23:00,476 I cannot do it. 1371 01:23:00,601 --> 01:23:02,144 I'm dying. 1372 01:23:02,269 --> 01:23:03,228 Please, please, please. 1373 01:23:03,353 --> 01:23:04,313 Please. 1374 01:23:04,438 --> 01:23:05,481 Shut up. 1375 01:23:05,606 --> 01:23:06,565 Look... 1376 01:23:06,690 --> 01:23:08,901 at me. 1377 01:23:09,026 --> 01:23:11,195 Look. 1378 01:23:11,320 --> 01:23:12,529 Look. 1379 01:23:36,970 --> 01:23:38,597 Come on, help me. 1380 01:23:38,722 --> 01:23:39,681 Okay, I got him. 1381 01:23:39,806 --> 01:23:40,807 Let's go. 1382 01:23:43,519 --> 01:23:45,229 This time you've gone too far, Adam. 1383 01:23:45,354 --> 01:23:46,688 - Too far. - It's all right. 1384 01:23:46,813 --> 01:23:49,316 It's okay; You made it. 1385 01:23:49,441 --> 01:23:51,860 You're a man, 1386 01:23:51,985 --> 01:23:55,697 our man. 1387 01:24:33,569 --> 01:24:36,989 David? 1388 01:24:37,114 --> 01:24:38,824 Come on, kid. 1389 01:24:38,949 --> 01:24:40,909 You can do it. 1390 01:24:41,034 --> 01:24:44,246 Come on. 1391 01:24:44,371 --> 01:24:46,290 My God, Adam. 1392 01:24:52,462 --> 01:24:54,256 Come on, come on. 1393 01:24:54,381 --> 01:24:56,592 Okay. 1394 01:26:09,456 --> 01:26:12,167 Go back to Europe, you old soap. 1395 01:26:32,437 --> 01:26:33,730 My name is Adam Stein. 1396 01:26:33,855 --> 01:26:35,982 I'm looking for my daughter Ruthie. 1397 01:26:36,108 --> 01:26:37,109 Joe Gracci. 1398 01:26:37,234 --> 01:26:38,527 Oh, Joseph. 1399 01:26:38,652 --> 01:26:39,611 Come in, please. 1400 01:26:39,736 --> 01:26:41,988 Yeah, so nice to meet you. 1401 01:26:45,033 --> 01:26:46,535 Am I interrupting something? 1402 01:27:00,424 --> 01:27:04,010 Would you like some coffee? 1403 01:27:08,598 --> 01:27:11,435 I think you should leave now. 1404 01:27:11,560 --> 01:27:13,228 Thank you very much for the flowers. 1405 01:27:13,353 --> 01:27:14,896 Outside, please. 1406 01:27:15,021 --> 01:27:16,440 Please, outside. 1407 01:27:16,565 --> 01:27:17,566 When? 1408 01:27:17,691 --> 01:27:18,900 When-when did she- 1409 01:27:19,025 --> 01:27:20,444 When? 1410 01:27:20,569 --> 01:27:22,946 When she found out what you had done. 1411 01:27:23,071 --> 01:27:25,115 That's when she died for the first time. 1412 01:27:25,240 --> 01:27:29,327 And then with every report that came in, she died again. 1413 01:27:29,453 --> 01:27:32,372 The Commandant's pet, wasn't it? 1414 01:27:32,497 --> 01:27:33,498 You, what, you played 1415 01:27:33,623 --> 01:27:35,250 while your wife and your daughter 1416 01:27:35,375 --> 01:27:36,585 went to the ovens? 1417 01:27:36,710 --> 01:27:38,170 And Ruthie? 1418 01:27:38,295 --> 01:27:39,921 Do you even know what they did to her? 1419 01:27:40,046 --> 01:27:41,047 Where is she? 1420 01:27:41,173 --> 01:27:42,213 Wherever she is right now, 1421 01:27:42,257 --> 01:27:43,577 she doesn't want you to be there. 1422 01:27:43,602 --> 01:27:45,302 I guarantee you that. 1423 01:27:45,427 --> 01:27:47,763 We know about you, Adam Stein. 1424 01:27:47,888 --> 01:27:50,098 You lived on Nazi money in a Nazi mansion. 1425 01:27:50,223 --> 01:27:51,183 I can find it. 1426 01:27:51,308 --> 01:27:54,478 I can find the grave on my own. 1427 01:27:54,603 --> 01:27:55,937 Don't you dare. 1428 01:27:56,062 --> 01:27:57,189 I'll take you. 1429 01:27:59,399 --> 01:28:02,444 Spare a pfennig? 1430 01:28:02,569 --> 01:28:05,280 It's over there. 1431 01:28:05,405 --> 01:28:07,532 They bury them together when they're that young. 1432 01:28:11,036 --> 01:28:13,205 A boy, by the way. 1433 01:28:22,756 --> 01:28:24,257 You know, it's funny, I... 1434 01:28:27,803 --> 01:28:32,641 I never once saw her laugh. 1435 01:28:32,766 --> 01:28:33,767 A clown's daughter, 1436 01:28:33,892 --> 01:28:35,977 and she could barely break a smile. 1437 01:28:44,528 --> 01:28:47,531 So? 1438 01:28:47,656 --> 01:28:50,784 They say you were quite the performer back there? 1439 01:28:54,120 --> 01:28:56,790 Now, go ahead. 1440 01:28:56,915 --> 01:29:00,293 Make her smile now. 1441 01:29:00,418 --> 01:29:01,962 Go on, Dad. 1442 01:29:04,923 --> 01:29:09,511 Do something funny for your little girl. 1443 01:30:14,409 --> 01:30:17,579 And so I found a home in the desert. 1444 01:30:17,704 --> 01:30:20,582 Rebecca Seizling herself greeted me at her Institute. 1445 01:30:20,707 --> 01:30:21,958 And she looked me in the eye 1446 01:30:22,083 --> 01:30:25,503 and knew that she had met her prized puppy. 1447 01:30:25,629 --> 01:30:27,380 But the joke was on her. 1448 01:30:27,505 --> 01:30:30,258 I lived; She died. 1449 01:31:15,595 --> 01:31:19,099 A boy who is not a dog after all. 1450 01:31:51,172 --> 01:31:54,884 Spare a pfennig? 1451 01:31:55,010 --> 01:31:59,806 Oh, ma-ha, yeah, ha. 1452 01:31:59,931 --> 01:32:03,560 Ruthie, do not be frightened. 1453 01:32:03,685 --> 01:32:06,855 My beautiful wife, Gretchen. 1454 01:32:27,292 --> 01:32:30,670 Genug! 1455 01:32:30,795 --> 01:32:32,255 Purim? 1456 01:32:32,380 --> 01:32:33,673 You're celebrating? 1457 01:32:33,798 --> 01:32:37,427 Oh, Purim, on account of that one poor son of a bitch Haman? 1458 01:32:37,552 --> 01:32:39,095 What about the eight trillion tears? 1459 01:32:39,220 --> 01:32:40,847 Who is going to pay for those? 1460 01:32:40,972 --> 01:32:43,224 The eight trillion teeth and soap suds? 1461 01:32:43,349 --> 01:32:45,018 Skin and bones? 1462 01:32:45,143 --> 01:32:47,479 The unfertilized sperm, the unborn children, 1463 01:32:47,604 --> 01:32:50,148 the unwritten books, the unrequited loves, 1464 01:32:50,273 --> 01:32:52,275 the unslept-in beds? 1465 01:32:52,400 --> 01:32:54,120 You're the God who sends out Stormtroopers, 1466 01:32:54,194 --> 01:32:56,946 multiplies their brain cells, makes them smarter than us? 1467 01:32:57,072 --> 01:32:59,199 No, I will show you show you what we're celebrating. 1468 01:32:59,324 --> 01:33:01,951 Schwester, who are you? 1469 01:33:02,077 --> 01:33:03,161 Rachel Schwester. 1470 01:33:03,286 --> 01:33:04,329 No, hold up your arm. 1471 01:33:04,454 --> 01:33:07,415 What does it say? 1472 01:33:07,540 --> 01:33:08,917 Six, one, three, four, five. 1473 01:33:09,042 --> 01:33:12,212 Then who are you? 1474 01:33:12,337 --> 01:33:13,922 I'm six, one, three, four, five. 1475 01:33:14,047 --> 01:33:15,048 Yes. 1476 01:33:15,173 --> 01:33:16,132 Blum, you? 1477 01:33:16,257 --> 01:33:17,342 Two, four, two, two, five. 1478 01:33:17,467 --> 01:33:19,928 Yes, who are we, yeah? 1479 01:33:20,053 --> 01:33:22,097 The rest of you, roll up the sleeve. 1480 01:33:22,222 --> 01:33:23,681 Raise those arms. 1481 01:33:23,807 --> 01:33:26,601 Zelda, she knew what she was doing all these years. 1482 01:33:26,726 --> 01:33:28,186 Smile, all of you. 1483 01:33:28,311 --> 01:33:29,270 It does not hurt. 1484 01:33:29,395 --> 01:33:30,647 It did; It does not anymore. 1485 01:33:30,772 --> 01:33:31,773 Arms straight up. 1486 01:33:31,898 --> 01:33:37,195 We are this very night an army of arms. 1487 01:33:38,696 --> 01:33:39,656 Shout out your numbers. 1488 01:33:39,781 --> 01:33:42,534 Let him know that we are not dead. 1489 01:33:42,659 --> 01:33:44,077 Sieben, sechs, drei, vier, fuenf. 1490 01:33:49,040 --> 01:33:50,208 Six, one, three, four, five. 1491 01:33:55,630 --> 01:33:57,423 Seven, one, three, oh, two. 1492 01:33:57,549 --> 01:34:00,468 Eight, four, two, nine, six. 1493 01:34:00,593 --> 01:34:01,553 Seven, one, three, 1494 01:34:04,305 --> 01:34:06,099 Seven, one, three, oh, two! 1495 01:34:06,224 --> 01:34:07,851 Seven, one, three, oh, two! 1496 01:34:07,976 --> 01:34:09,144 Show yourself. 1497 01:34:09,269 --> 01:34:10,603 Show yourself. 1498 01:34:51,895 --> 01:34:54,564 Show yourself. 1499 01:34:54,689 --> 01:34:57,734 Show yourself. 1500 01:34:57,859 --> 01:34:58,359 Adam. 1501 01:35:03,114 --> 01:35:05,200 Adam. 1502 01:35:14,375 --> 01:35:16,628 On all fours, Adam. 1503 01:35:16,753 --> 01:35:19,047 It's funnier that way. 1504 01:35:22,884 --> 01:35:24,719 Adam Stein. 1505 01:35:24,844 --> 01:35:28,431 The funniest man in Germany. 1506 01:35:28,556 --> 01:35:30,600 Why are you here, Klein? 1507 01:35:30,725 --> 01:35:32,268 Did you really think 1508 01:35:32,393 --> 01:35:34,938 you could be rid of me so easily? 1509 01:35:35,063 --> 01:35:36,940 I have been here all along. 1510 01:35:37,065 --> 01:35:38,900 I am part of you. 1511 01:35:39,025 --> 01:35:41,277 Me you brought with you from Berlin. 1512 01:35:41,402 --> 01:35:44,280 Me you brought with you on the boat. 1513 01:35:44,405 --> 01:35:48,618 Me you carried into the desert in your suitcase. 1514 01:35:48,743 --> 01:35:49,243 Adam. 1515 01:35:54,540 --> 01:35:55,500 Adam. 1516 01:35:55,625 --> 01:35:57,126 What are you looking for, Adam? 1517 01:35:57,252 --> 01:35:58,461 Try and find her. 1518 01:35:58,586 --> 01:35:59,837 Ruthie? 1519 01:35:59,963 --> 01:36:03,091 You weren't much help to them, were you? 1520 01:36:03,216 --> 01:36:05,176 Your wife and daughters. 1521 01:36:05,301 --> 01:36:08,304 I do not need you anymore. 1522 01:36:10,723 --> 01:36:14,978 It is only you and me. 1523 01:36:15,103 --> 01:36:18,606 We're one and the same. 1524 01:36:23,444 --> 01:36:24,779 Adam. 1525 01:36:24,904 --> 01:36:28,533 We have unfinished business. 1526 01:36:35,498 --> 01:36:38,293 Isn't it time for the curtain to come down? 1527 01:36:38,418 --> 01:36:41,963 Hasn't Adam's circus gone on long enough? 1528 01:36:42,088 --> 01:36:43,089 Now do it! 1529 01:36:49,304 --> 01:36:50,388 Do it. 1530 01:36:50,513 --> 01:36:51,723 Do it. 1531 01:36:51,848 --> 01:36:53,808 And you'll be rid of me. 1532 01:36:53,933 --> 01:36:57,895 It's the only way. 1533 01:37:08,823 --> 01:37:09,824 Do it. 1534 01:37:09,949 --> 01:37:11,701 Nein. 1535 01:37:11,826 --> 01:37:14,329 It is not. 1536 01:37:49,781 --> 01:37:51,324 I thought you left me. 1537 01:37:55,536 --> 01:37:59,415 I was here all the time. 1538 01:37:59,540 --> 01:38:02,168 You went away. 1539 01:38:07,382 --> 01:38:09,050 I'm back. 1540 01:38:37,286 --> 01:38:41,290 Rebecca Seizling's Institute continues as before. 1541 01:38:41,416 --> 01:38:44,669 For Rachel Schwester, for Arthur, and for the rest, 1542 01:38:44,794 --> 01:38:46,379 life goes on. 1543 01:38:46,504 --> 01:38:50,633 Abe Wolfowitz, his prophecy, however, did come true. 1544 01:38:50,758 --> 01:38:52,510 He died in his sleep 1545 01:38:52,635 --> 01:38:55,346 on the very night that he had predicted. 1546 01:38:55,471 --> 01:38:57,598 In the years since I left the Institute, 1547 01:38:57,723 --> 01:39:01,811 Gina Grey has not come once to Tel Aviv for the visit. 1548 01:39:01,936 --> 01:39:06,732 The moment I recovered, Adam Stein was, for her, buried. 1549 01:39:06,858 --> 01:39:14,157 Dr. Nathan Gross, who had absolute faith in my recovery, 1550 01:39:14,282 --> 01:39:17,118 him I will miss. 1551 01:39:19,745 --> 01:39:26,627 David was released that winter into the custody of a relative. 1552 01:39:26,752 --> 01:39:29,422 Gross has assured me that this relative 1553 01:39:29,547 --> 01:39:34,510 is the upstanding citizen, the family man, 1554 01:39:34,635 --> 01:39:39,849 someone who can give the boy the life that I cannot. 1555 01:39:39,974 --> 01:39:43,895 I miss him, my Davey. 1556 01:39:44,020 --> 01:39:45,563 He writes to me. 1557 01:39:45,688 --> 01:39:46,939 I follow his progress, 1558 01:39:47,064 --> 01:39:49,442 and I will visit him soon. 1559 01:39:49,567 --> 01:39:53,196 But he has a life now, his own life, 1560 01:39:53,321 --> 01:39:57,617 and a home in which to grow up. 1561 01:39:59,202 --> 01:40:03,206 As for me, I have become... 1562 01:40:03,331 --> 01:40:05,958 the ordinary man. 1563 01:40:06,083 --> 01:40:10,546 I returned to Ruth Edelson's pension. 1564 01:40:10,671 --> 01:40:12,882 I could no longer give myself diseases 1565 01:40:13,007 --> 01:40:15,218 nor bring about my own end. 1566 01:40:15,343 --> 01:40:18,763 I no longer carry Klein inside me. 1567 01:40:20,681 --> 01:40:24,268 I live in a lovely valley, 1568 01:40:24,393 --> 01:40:27,813 but the heights are gone forever. 1569 01:40:27,939 --> 01:40:30,942 There are no more frightful deserts, 1570 01:40:31,067 --> 01:40:34,237 and I no longer leap into the fire. 1571 01:40:34,362 --> 01:40:36,906 I am afraid that I will get burned. 1572 01:40:37,031 --> 01:40:42,161 Sanity is pleasant and calm, 1573 01:40:42,286 --> 01:40:47,375 but there is no greatness, no true joy, 1574 01:40:47,500 --> 01:40:53,089 nor the awful sorrow that slashes the heart. 103937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.