Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,125 --> 00:00:26,334
Soft, tender,
2
00:00:27,375 --> 00:00:30,000
Delicate, fragrant,
3
00:00:30,834 --> 00:00:32,792
All of it,
4
00:00:33,250 --> 00:00:36,709
Are just mediums,
5
00:00:37,083 --> 00:00:40,000
to digress you from your path.
6
00:00:46,042 --> 00:00:49,542
Remember what I taught you.
7
00:00:50,792 --> 00:00:54,626
Do you have faith in yourself and me.
8
00:00:56,209 --> 00:00:58,876
What do they want from you.
9
00:01:02,751 --> 00:01:04,709
Look into its eyes.
10
00:01:05,042 --> 00:01:06,834
What does it want?
11
00:01:08,583 --> 00:01:10,589
Salvation?
12
00:01:10,709 --> 00:01:13,334
Then give it the salvation it wants.
13
00:01:15,375 --> 00:01:20,334
The angel of death cannot
have an attachment for life.
14
00:01:20,751 --> 00:01:23,250
Fulfil your motive.
15
00:01:28,375 --> 00:01:30,042
Avatar...
16
00:01:30,792 --> 00:01:33,751
fulfill your duty.
17
00:02:34,584 --> 00:02:36,125
What just happened there?
18
00:04:24,876 --> 00:04:26,042
Which drone was that?
19
00:04:26,209 --> 00:04:27,963
That's Drone No. 2, sir.
20
00:04:28,083 --> 00:04:29,501
Show me what it had just recorded.
21
00:04:29,834 --> 00:04:30,792
Yes, sir.
22
00:04:32,375 --> 00:04:34,042
Pause right there.
23
00:04:35,209 --> 00:04:36,334
Zoom.
24
00:04:39,042 --> 00:04:41,786
Zoom, hold, hold...
25
00:04:42,334 --> 00:04:44,506
Forward the exact coordinates
of his location to everyone.
26
00:04:44,626 --> 00:04:45,501
Yes, sir.
27
00:04:46,083 --> 00:04:47,042
Let's go.
28
00:05:48,501 --> 00:05:49,584
Sir.
29
00:07:11,000 --> 00:07:15,459
Good souls will be blessed
and will get a pain-free death.
30
00:07:18,125 --> 00:07:20,167
They could be his next targets.
31
00:07:22,751 --> 00:07:23,584
Do one thing.
32
00:07:23,709 --> 00:07:26,417
Make a list of all those
people and inform them.
33
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
We'll also have to
arrange security for them.
34
00:07:31,459 --> 00:07:32,626
But sir,
35
00:07:33,667 --> 00:07:35,672
they are from different states.
36
00:07:35,792 --> 00:07:38,542
It will take us time
to inform all of them, sir.
37
00:07:42,042 --> 00:07:44,000
Jazba Bravery Award is
taking place in Delhi, right?
38
00:07:45,167 --> 00:07:47,042
Yes, sir.
It will take place today.
39
00:08:08,626 --> 00:08:11,292
Welcome to Jazba Awards.
40
00:08:12,375 --> 00:08:15,501
Weary but never lost courage.
41
00:08:15,709 --> 00:08:19,250
that's why I never stop trying.
42
00:08:20,250 --> 00:08:21,542
Hello.
43
00:08:25,973 --> 00:08:27,459
We'll be there soon.
44
00:08:30,042 --> 00:08:31,631
- Kartik?
- Hold on.
45
00:08:31,751 --> 00:08:33,083
What is the update on awardees?
46
00:08:33,501 --> 00:08:36,792
As instructed by you,
we are making them staying in a hotel.
47
00:08:37,000 --> 00:08:38,130
We have assigned security
personnel for them.
48
00:08:38,250 --> 00:08:39,626
They won't be attending the event.
49
00:09:09,334 --> 00:09:10,880
Don't forget to inform the organizers
50
00:09:11,000 --> 00:09:13,042
that the preparation for the
event should continue as scheduled.
51
00:09:13,417 --> 00:09:15,709
Don't let him know
we're looking for him.
52
00:09:15,918 --> 00:09:18,167
Tell the Police force
to guard the entries and exits.
53
00:09:18,540 --> 00:09:20,042
No one will engage him.
54
00:09:20,209 --> 00:09:22,250
Tell everyone to be alert. He's armed.
55
00:09:39,959 --> 00:09:40,922
Hurry up.
56
00:09:41,042 --> 00:09:42,167
Show us the rooms.
57
00:09:42,292 --> 00:09:44,375
First the event and now extra checking.
58
00:09:52,918 --> 00:09:54,798
What are you doing back there.
Come forward.
59
00:09:54,918 --> 00:09:56,250
Open it.
60
00:09:57,751 --> 00:09:59,209
There's nothing here. Let's go.
61
00:10:20,501 --> 00:10:23,792
Come on, hurry up.
62
00:10:39,626 --> 00:10:41,547
The event will begin shortly,
63
00:10:41,667 --> 00:10:43,375
everyone take your places.
64
00:10:48,042 --> 00:10:48,963
Sir.
65
00:10:49,083 --> 00:10:50,631
Are all the Police cars secure.
66
00:10:50,751 --> 00:10:51,876
Yes.
67
00:10:53,792 --> 00:10:55,959
We have already delayed
this event by 15 minutes.
68
00:10:56,250 --> 00:10:58,167
We need to get him
before he gets suspicious.
69
00:11:03,167 --> 00:11:04,834
Open this quickly.
70
00:11:13,709 --> 00:11:15,709
Show the next room quickly.
71
00:11:21,000 --> 00:11:22,167
Hello?
72
00:11:23,918 --> 00:11:25,000
Yes, sir.
73
00:11:25,584 --> 00:11:27,250
Sir, we're searching.
74
00:11:28,918 --> 00:11:31,250
We've checked the fifth floor, sir.
75
00:11:32,834 --> 00:11:34,042
Sir, I think the lock's stuck.
76
00:11:34,292 --> 00:11:35,959
Then try opening it with another key.
77
00:11:36,125 --> 00:11:37,375
Yes, sir.
78
00:11:42,375 --> 00:11:44,292
Stop.
Stop it.
79
00:11:44,667 --> 00:11:46,130
Get the key to this room.
80
00:11:46,250 --> 00:11:47,589
Let's check the next room.
81
00:11:47,709 --> 00:11:48,834
Come on.
82
00:11:53,501 --> 00:11:55,922
- We are here from the STF. Please leave.
- It's dangerous to stay here.
83
00:11:56,042 --> 00:11:58,209
Please leave.
Go on.
84
00:12:00,083 --> 00:12:02,089
It's dangerous to stay here.
Please leave.
85
00:12:02,209 --> 00:12:04,000
You too should leave.
86
00:12:13,083 --> 00:12:14,959
Yes, sir.
87
00:12:45,292 --> 00:12:47,209
What happened?
88
00:12:47,375 --> 00:12:48,959
Side.
89
00:12:49,209 --> 00:12:50,464
Bend down.
90
00:12:50,584 --> 00:12:51,709
Leave! Come on.
91
00:13:48,459 --> 00:13:49,714
- Awasthi.
- Sir.
92
00:13:49,834 --> 00:13:51,334
6th floor.
Manpreet.
93
00:13:51,542 --> 00:13:52,422
6th floor.
94
00:13:52,542 --> 00:13:53,584
Cover me.
95
00:14:56,751 --> 00:14:59,042
Sir, that asshole went upstairs.
96
00:16:12,000 --> 00:16:13,125
Manpreet.
97
00:16:13,584 --> 00:16:15,083
cover from here.
98
00:16:19,667 --> 00:16:21,000
Go.
99
00:17:03,334 --> 00:17:04,876
You aren't a savior.
100
00:17:05,751 --> 00:17:07,042
You are a monster.
101
00:17:09,751 --> 00:17:11,751
You snatched away the joy of salvation
102
00:17:12,834 --> 00:17:15,042
from unacquisitive souls.
103
00:17:16,584 --> 00:17:19,959
I am just a small part of this campaign.
104
00:17:20,250 --> 00:17:21,918
You have managed to stop me,
105
00:17:23,209 --> 00:17:25,834
but you will never
be able to stop death.
106
00:17:26,626 --> 00:17:28,209
Never.
107
00:17:42,792 --> 00:17:44,292
Avatar is dead,
108
00:17:45,772 --> 00:17:48,459
but he was talking about
some campaign before he died.
109
00:17:49,840 --> 00:17:51,751
There is a possibility that there
are more people like him out there.
110
00:17:52,417 --> 00:17:53,959
Do you believe in what he said?
111
00:17:54,417 --> 00:17:55,501
What I believe in doesn't matter,
112
00:17:55,772 --> 00:17:57,459
but this is something
we cannot ignore, sir.
113
00:17:58,042 --> 00:17:59,125
Hmm.
114
00:17:59,667 --> 00:18:00,542
Fine.
115
00:18:01,125 --> 00:18:03,209
Keep your eyes and ears open.
116
00:18:03,959 --> 00:18:06,172
Inform me if you find anything.
117
00:18:06,583 --> 00:18:07,255
Sir.
118
00:18:07,375 --> 00:18:10,709
You came here and helped
us solve this case quickly.
119
00:18:10,918 --> 00:18:12,584
- Thank you.
- Sir.
120
00:18:12,892 --> 00:18:14,459
It was great working with you, Abhay.
121
00:18:14,918 --> 00:18:16,000
Always.
122
00:18:16,626 --> 00:18:17,918
Yes.
123
00:18:18,626 --> 00:18:19,542
Jai Hind.
124
00:18:26,042 --> 00:18:27,459
- Kartik,
- Yes, sir.
125
00:18:27,626 --> 00:18:30,167
I want to see the
place where he stayed in the forest.
126
00:18:30,375 --> 00:18:32,375
- Personally.
- Okay, sir.
127
00:18:41,000 --> 00:18:43,125
He couldn't achieve his aim.
128
00:18:54,584 --> 00:18:56,459
He has attained salvation.
129
00:19:02,459 --> 00:19:07,083
Sky opened up after 37 years.
130
00:19:09,751 --> 00:19:14,042
A soul got a chance
to unite with the Creator.
131
00:19:18,000 --> 00:19:20,292
He didn't achieve his goal,
132
00:19:21,501 --> 00:19:25,042
but he managed to become eternal.
133
00:19:32,501 --> 00:19:34,417
What is the aim of death?
134
00:19:39,167 --> 00:19:42,167
Why did Lord choose
Death as His successor?
135
00:19:45,667 --> 00:19:48,209
Why did reincarnation
take place on this earth?
136
00:19:51,375 --> 00:19:54,626
It is death's job to
make humanity pain free.
137
00:19:57,626 --> 00:20:01,792
Who will free the souls stuck
in the endless cycle of life and death?
138
00:20:09,083 --> 00:20:10,375
I will.
139
00:20:12,125 --> 00:20:18,167
Death is sure to win
if dying is inevitable.
140
00:20:26,751 --> 00:20:30,451
Papa!
141
00:21:09,362 --> 00:21:12,584
Let's go.
142
00:21:13,000 --> 00:21:16,464
7/10 - 3/10
143
00:21:16,584 --> 00:21:17,626
Write.
144
00:21:17,855 --> 00:21:19,250
7 and 3.
145
00:21:19,459 --> 00:21:21,584
7-3, okay?
146
00:21:21,928 --> 00:21:23,667
And the answer will be 4.
147
00:21:23,901 --> 00:21:26,709
Then the denominator 10,
you will write here.
148
00:21:26,903 --> 00:21:28,209
Now this 4...
149
00:21:41,083 --> 00:21:42,250
Sahil?
150
00:21:49,918 --> 00:21:50,792
Hello?
151
00:21:50,988 --> 00:21:52,459
Hello, Mr. Singh?
152
00:21:53,334 --> 00:21:53,798
Speaking.
153
00:21:53,918 --> 00:21:55,637
You were called earlier,
154
00:21:55,757 --> 00:21:57,839
when there was a problem
with Sahil's behavior.
155
00:21:57,959 --> 00:21:59,880
We found a mobile phone from Sahil,
156
00:22:00,000 --> 00:22:01,667
and he says you gave it to him.
157
00:22:01,792 --> 00:22:02,918
Is it true?
158
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Yes, I had given it to him.
159
00:22:05,417 --> 00:22:09,631
Our school's rules and regulations
stay the same for all students.
160
00:22:09,751 --> 00:22:14,459
You should take Sahil away if
you have a problem with our policies.
161
00:22:17,083 --> 00:22:18,459
I guess you are right.
162
00:22:19,792 --> 00:22:21,209
It is my fault.
163
00:22:23,000 --> 00:22:24,501
Can I talk to Sahil, please?
164
00:22:28,584 --> 00:22:30,417
Sahil?
Don't worry.
165
00:22:31,375 --> 00:22:33,042
It's my mistake and not yours.
166
00:22:34,000 --> 00:22:36,209
But we both are being
reprimanded by your principal.
167
00:22:38,667 --> 00:22:43,501
But yes, I... I want to rectify
my mistake and learn from my mistakes.
168
00:22:44,292 --> 00:22:46,209
You and I,
169
00:22:47,000 --> 00:22:48,509
But not while staying
in a boarding school,
170
00:22:49,834 --> 00:22:51,000
we will do so at home.
171
00:22:52,125 --> 00:22:53,667
Pack your bags.
172
00:22:53,940 --> 00:22:55,334
I'm coming to get you.
173
00:22:56,000 --> 00:22:57,250
Okay?
174
00:22:57,959 --> 00:22:59,042
See you soon, son.
175
00:23:22,792 --> 00:23:26,000
Sir, we found 8 graves near
the hut with infinity symbols on them.
176
00:23:26,375 --> 00:23:27,876
There are 2 more of them in the forest.
177
00:23:28,083 --> 00:23:29,047
So 24 graves in total.
178
00:23:29,167 --> 00:23:31,834
So Avatar has been doing
this since many years.
179
00:23:32,334 --> 00:23:34,047
If he used to bury all his victims here,
180
00:23:34,167 --> 00:23:37,709
then why did he leave
Sharada Tai back there.
181
00:23:41,459 --> 00:23:44,339
Sir, we have found skeletal
remains in all the graves.
182
00:23:44,459 --> 00:23:45,501
Intact.
183
00:23:46,125 --> 00:23:50,626
Bone size suggests they were
kids between the ages of 6 and 15, sir.
184
00:23:50,792 --> 00:23:52,422
Both, girls and boys, sir.
185
00:23:52,542 --> 00:23:54,047
- God.
- 24 kids?
186
00:23:54,167 --> 00:23:55,381
Not 24, 21 kids.
187
00:23:55,501 --> 00:23:57,000
There are 3 empty graves.
188
00:23:57,375 --> 00:24:00,167
We can give you exact time
frame only after examination,
189
00:24:00,375 --> 00:24:02,880
but sir, considering
their stage of decomposition,
190
00:24:03,000 --> 00:24:06,751
we estimate that they were
buried around 30-35 years ago.
191
00:24:07,042 --> 00:24:08,918
30-35 years ago?
192
00:24:09,958 --> 00:24:12,167
Avatar himself must have
been a small boy back then.
193
00:24:14,542 --> 00:24:16,125
Who did this?
194
00:24:17,167 --> 00:24:18,083
Kartik?
195
00:24:18,375 --> 00:24:19,172
Yes, sir?
196
00:24:19,292 --> 00:24:21,042
Crosscheck them with
the ones reported missing.
197
00:24:21,834 --> 00:24:22,959
Okay.
198
00:24:28,876 --> 00:24:31,834
Yes sir, we are on the
highway approaching the crossing.
199
00:24:32,000 --> 00:24:33,709
We'll soon reach Lucknow.
200
00:24:35,292 --> 00:24:36,417
Sir?
201
00:24:36,584 --> 00:24:39,798
You remember Harleen
from the highway murder case?
202
00:24:39,918 --> 00:24:42,042
She turned hostile in the court.
203
00:24:42,542 --> 00:24:44,792
She has Kabir dancing at her fingertips.
204
00:24:45,125 --> 00:24:46,667
Sir, this case will take time.
205
00:24:50,667 --> 00:24:51,542
Sir?
206
00:24:51,667 --> 00:24:53,255
What is Khushboo ma'am doing here?
207
00:25:00,167 --> 00:25:01,422
Awasthi, do me a favor.
208
00:25:01,542 --> 00:25:02,047
Yes.
209
00:25:02,167 --> 00:25:04,250
Pick up Sahil from the
hostel and take him home.
210
00:25:04,834 --> 00:25:06,000
Sir, but...
211
00:25:14,167 --> 00:25:16,000
Sir, you need to come with us.
212
00:25:17,125 --> 00:25:19,876
We need to ask a few questions
pertaining to Sonam Khanna's case.
213
00:25:20,292 --> 00:25:21,876
I've an arrest warrant.
214
00:25:30,792 --> 00:25:32,464
Stay back.
215
00:25:32,584 --> 00:25:35,255
- Don't touch him.
- Stay back.
216
00:25:35,375 --> 00:25:37,172
- You cannot touch him.
- Stay back.
217
00:25:37,292 --> 00:25:38,459
You stay back.
218
00:25:38,751 --> 00:25:41,334
- Stay back.
- I told you to stay back!
219
00:25:41,792 --> 00:25:43,584
- But sir...
- It's okay.
220
00:25:46,000 --> 00:25:48,876
Why are you taking him with you,
Khushboo ma'am?
221
00:26:04,375 --> 00:26:07,375
I signed the arrest warrant
because you had compelling evidence.
222
00:26:07,831 --> 00:26:09,339
But that doesn't give you the right to
223
00:26:09,459 --> 00:26:12,501
nab him like a common
criminal and drag him here.
224
00:26:13,650 --> 00:26:15,834
You couldn't wait for
him to reach the office?
225
00:26:19,501 --> 00:26:22,292
Sir, many officers here
consider him as their hero.
226
00:26:22,667 --> 00:26:24,000
They are quite loyal to him.
227
00:26:24,876 --> 00:26:27,798
We would have lost him if
any one of them had tipped him off.
228
00:26:27,918 --> 00:26:29,042
What?
229
00:26:29,876 --> 00:26:31,125
You think he will make a run for it?
230
00:26:31,417 --> 00:26:32,292
This guy?
231
00:26:33,125 --> 00:26:35,785
Look, whatever you do
just maintain your limits
232
00:26:36,056 --> 00:26:39,167
and make sure that media
doesn't get a whiff of it.
233
00:27:10,930 --> 00:27:12,834
This is quite a strange situation.
234
00:27:13,969 --> 00:27:15,334
You are senior to me.
235
00:27:16,042 --> 00:27:17,963
You know all the tricks of how to get
236
00:27:18,083 --> 00:27:21,781
a criminal talking in a routine
interrogation better than I do.
237
00:27:21,947 --> 00:27:23,459
In fact better than all of us.
238
00:27:23,792 --> 00:27:27,125
So, I will state everything
with evidence backing it up,
239
00:27:27,542 --> 00:27:29,250
and you will confess the truth.
240
00:27:36,209 --> 00:27:38,000
Sonam Khanna's call records.
241
00:27:38,947 --> 00:27:41,375
This proves that you two
were in touch with each other.
242
00:27:42,083 --> 00:27:44,798
You are a police officer
and she was a journalist,
243
00:27:44,918 --> 00:27:47,756
but I have proof that this relationship
244
00:27:47,876 --> 00:27:49,751
was personal rather than professional.
245
00:28:07,709 --> 00:28:10,339
Five days ago,
we learnt through an anonymous tip,
246
00:28:10,459 --> 00:28:13,959
that someone heard a
girl scream in an factory.
247
00:28:15,125 --> 00:28:19,167
After that, we found Sonam
Khanna's burnt body in that factory.
248
00:28:19,459 --> 00:28:22,375
I think you'd recognize this factory.
249
00:28:24,667 --> 00:28:27,005
This factory was a crime
scene a couple of years ago,
250
00:28:27,125 --> 00:28:28,834
which was investigated by you.
251
00:28:29,501 --> 00:28:31,839
We have proof that
252
00:28:31,959 --> 00:28:35,209
Sonam Khanna was held hostage
253
00:28:35,667 --> 00:28:37,292
here till her death, sorry her murder.
254
00:28:37,876 --> 00:28:38,714
No, Abhay!
255
00:28:38,834 --> 00:28:40,542
I cannot stay here, Abhay.
256
00:28:40,967 --> 00:28:43,417
Then she is brutally murdered.
257
00:28:44,459 --> 00:28:46,255
The night we received the anonymous tip,
258
00:28:46,375 --> 00:28:49,000
we tracked your phone
and found you here.
259
00:28:49,501 --> 00:28:50,709
Next to the factory.
260
00:28:56,334 --> 00:29:01,626
And the evidence that
makes this case airtight,
261
00:29:02,918 --> 00:29:07,042
are your fingerprints that we found
next to the body on the crime scene.
262
00:29:09,709 --> 00:29:11,584
So Mr. Abhay Pratap Singh,
263
00:29:12,542 --> 00:29:15,000
did you commit just two
murders or there are more?
264
00:29:15,292 --> 00:29:16,339
Two?
265
00:29:16,459 --> 00:29:18,000
Natasha Hashmi.
266
00:29:18,667 --> 00:29:21,417
I know Natasha Hashmi's
death wasn't an accident,
267
00:29:21,959 --> 00:29:23,959
but a murder staged
to look like an accident.
268
00:29:24,509 --> 00:29:28,047
I don't have evidence to prove that,
269
00:29:28,167 --> 00:29:30,709
but you know what I know.
270
00:29:31,042 --> 00:29:32,334
What the hell!
271
00:29:33,000 --> 00:29:34,542
So, Mr. Abhay Pratap Singh,
272
00:29:34,792 --> 00:29:39,292
I have proved that
you murdered Sonam Khanna.
273
00:29:39,834 --> 00:29:41,334
Irrespective of the motive,
274
00:29:42,209 --> 00:29:43,834
the end result remains the same.
275
00:29:45,042 --> 00:29:46,501
You will be put behind bars.
19036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.