Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,230 --> 00:00:23,730
Don't give up!
2
00:00:27,110 --> 00:00:30,370
As long as we,
the Seven Deadly Sins, are here!
3
00:00:46,260 --> 00:00:47,670
A-Amazing!
4
00:00:47,760 --> 00:00:49,930
So this is the power
of those legendary knights!
5
00:00:50,430 --> 00:00:51,390
Sir Meliodas...
6
00:00:52,220 --> 00:00:53,180
It's all right.
7
00:00:53,600 --> 00:00:57,310
Thanks to you,
my depleted stamina has been restored.
8
00:00:57,390 --> 00:00:59,230
Just leave the rest to us.
9
00:00:59,310 --> 00:01:00,980
I want you to stay with Hawk.
10
00:01:04,230 --> 00:01:05,230
Hawk...
11
00:01:06,610 --> 00:01:09,610
I'll always... be by your side.
12
00:01:11,950 --> 00:01:13,700
This is a tale of ancient times,
13
00:01:13,780 --> 00:01:18,120
when the human and non-human worlds
had not yet split.
14
00:01:20,500 --> 00:01:24,540
The wars fought repeatedly
throughout Britannia's history.
15
00:01:25,590 --> 00:01:29,470
Why they broke out,
and how they could be ended,
16
00:01:29,550 --> 00:01:31,470
no one has had a clue till now.
17
00:01:31,550 --> 00:01:34,180
Only one person
in the world knows the answer.
18
00:01:35,640 --> 00:01:38,730
And the order of knights
that he leads is...
19
00:01:38,810 --> 00:01:41,230
the legendary Seven Deadly Sins!
20
00:01:46,610 --> 00:01:49,400
EPISODE 24:
THE HEROES
21
00:01:55,240 --> 00:01:58,370
No way! He's hardly sustained any damage!
22
00:01:58,580 --> 00:02:02,120
Damn! I thought I ripped that arm off.
23
00:02:02,210 --> 00:02:05,340
That durable armor of his
is one pain in the ass.
24
00:02:05,630 --> 00:02:07,130
We still have hope!
25
00:02:08,090 --> 00:02:11,090
Gowther! We're gonna do that attack!
Let everybody know!
26
00:02:11,550 --> 00:02:14,550
Captain. Gowther's not...
27
00:02:17,850 --> 00:02:19,140
Glasses, glasses.
28
00:02:19,220 --> 00:02:20,310
He's still alive!
29
00:02:21,230 --> 00:02:22,480
All right.
30
00:02:22,980 --> 00:02:24,650
Roger that, Captain.
31
00:02:25,190 --> 00:02:26,520
What the hell are you?
32
00:02:27,070 --> 00:02:28,530
Tap. Broadcast!
33
00:02:33,360 --> 00:02:34,200
What's this?
34
00:02:34,660 --> 00:02:37,660
Gowther's instructions just came pouring
into my head instantaneously.
35
00:02:37,870 --> 00:02:38,740
Are you serious?
36
00:02:39,290 --> 00:02:40,620
This is our strategy?
37
00:02:41,080 --> 00:02:42,870
Captain, are you sure about this?
38
00:02:43,370 --> 00:02:46,000
All right, everybody! Shall we begin?
39
00:02:55,260 --> 00:02:58,010
You disabled your magical powers?
What do you think you're doing?
40
00:03:05,600 --> 00:03:07,360
King, what should we do?
41
00:03:07,440 --> 00:03:09,650
I know. We've no choice but to do it!
42
00:03:12,440 --> 00:03:13,490
Lightning King Iron Hammer!
43
00:03:13,700 --> 00:03:15,200
LIGHTNING KING IRON HAMMER
44
00:03:16,570 --> 00:03:18,320
To think he'd attack, risking his ally.
45
00:03:19,580 --> 00:03:23,330
He must not have had time
to narrow his aim solely at me.
46
00:03:24,710 --> 00:03:25,870
Gravity x30!!!
47
00:03:26,420 --> 00:03:29,630
How dare you spit on my sense of justice!
48
00:03:31,500 --> 00:03:32,880
Rising Tornado!
49
00:03:36,840 --> 00:03:39,850
Ugh... My magical powers are running out.
50
00:03:39,930 --> 00:03:42,220
So soon? Hang in there a little longer!
51
00:03:45,690 --> 00:03:46,640
All right!
52
00:03:47,810 --> 00:03:49,360
Your opponent's me, okay?
53
00:03:52,860 --> 00:03:56,780
You're going to sacrifice yourself
in order to immobilize me?
54
00:03:57,320 --> 00:03:58,820
I find that commendable,
55
00:03:59,030 --> 00:04:02,450
but it looks like you're the only one
sustaining any damage.
56
00:04:05,080 --> 00:04:06,040
I see.
57
00:04:06,250 --> 00:04:09,830
It was only your physical strength
that was healed by Elizabeth.
58
00:04:12,750 --> 00:04:14,090
I'm guessing that by now,
59
00:04:14,170 --> 00:04:17,050
you no longer have enough magical power
to even use Full Counter?
60
00:04:22,220 --> 00:04:23,600
Captain!
61
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
Dark Nebula.
62
00:04:36,400 --> 00:04:38,490
If I were you, I wouldn't...
63
00:04:38,860 --> 00:04:39,700
underestimate me!
64
00:04:44,080 --> 00:04:46,580
Captain... I'm so sorry!
65
00:04:46,960 --> 00:04:48,040
Rush Rock!
66
00:04:48,540 --> 00:04:49,540
Stop, Diane!
67
00:04:49,960 --> 00:04:51,920
Spirit Spear Chastiefol,
fourth configuration!
68
00:04:52,130 --> 00:04:52,960
SUNFLOWER
69
00:04:53,040 --> 00:04:53,880
Sunflower!
70
00:04:56,550 --> 00:04:58,050
Oh, crap! Run, everybody!
71
00:05:00,680 --> 00:05:04,850
You confound me, Dragon Sin of Wrath.
72
00:05:05,430 --> 00:05:07,390
Despite being framed
and forced into exile,
73
00:05:08,980 --> 00:05:12,860
you're still sacrificing yourself
for the kingdom?
74
00:05:16,900 --> 00:05:20,280
Even though
I'm going to destroy everything.
75
00:05:20,360 --> 00:05:22,200
Yeah, as if we'd let you!
76
00:05:22,410 --> 00:05:23,660
Utter futility.
77
00:05:23,740 --> 00:05:29,460
Your attacks may end up killing Meliodas,
but you won't be able to kill me.
78
00:05:29,660 --> 00:05:31,460
Really? You sure about that?
79
00:05:31,830 --> 00:05:32,960
Vanishing Kill!
80
00:05:36,630 --> 00:05:38,090
What's he up to?
81
00:05:38,170 --> 00:05:40,430
Is that enough, Captain?
82
00:05:40,760 --> 00:05:42,010
Yeah.
83
00:05:44,300 --> 00:05:46,850
Wh-What the hell?
What is this magical power?
84
00:05:49,730 --> 00:05:50,730
It can't be...
85
00:05:51,060 --> 00:05:53,310
You bet it is.
86
00:05:53,860 --> 00:05:55,480
Revenge Counter!
87
00:05:56,230 --> 00:05:58,570
After disabling his own magical powers,
88
00:05:58,650 --> 00:06:03,240
he stores every single attack he receives,
unleashing them all at once.
89
00:06:03,700 --> 00:06:05,240
Without pinpoint control,
he'll inevitably self-destruct.
90
00:06:05,330 --> 00:06:10,040
It's a double-edged sword
as well as the captain's ultimate blow.
91
00:06:11,710 --> 00:06:12,960
According to my calculations,
92
00:06:13,040 --> 00:06:17,300
your survival rate after being subjected
to this attack would be 0.2 percent.
93
00:06:17,380 --> 00:06:18,210
Good luck!
94
00:06:25,510 --> 00:06:28,640
Allow me to bid farewell to you, too.
95
00:06:28,720 --> 00:06:30,560
You're alive, Griamore?
96
00:06:31,100 --> 00:06:35,020
Every last one of you...
When will you stop thwarting me?!
97
00:06:36,270 --> 00:06:38,360
You still don't get it, Hendrickson?
98
00:06:38,900 --> 00:06:43,860
In return for useless power,
you abandoned everything important to you!
99
00:06:52,410 --> 00:06:54,670
And that is your sin!
100
00:06:55,830 --> 00:06:58,090
Me, of all people...
101
00:06:58,290 --> 00:07:04,550
By the likes of you?!
102
00:07:30,740 --> 00:07:31,790
Captain!
103
00:07:43,340 --> 00:07:44,590
Ahem.
104
00:07:46,890 --> 00:07:49,390
Y-Your Majesty?!
105
00:07:50,010 --> 00:07:54,270
F-Father! How are you feeling?
Are you all right now?
106
00:07:54,480 --> 00:07:55,310
Yes.
107
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Thank goodness!
108
00:07:56,980 --> 00:07:59,810
Merlin, are you done
with Bartra's treatment?
109
00:08:00,020 --> 00:08:02,940
Yes, that new secret technique
from the Demon Realm
110
00:08:03,030 --> 00:08:05,200
I'd been wanting to try
was a resounding success.
111
00:08:05,650 --> 00:08:09,740
Using the king as your guinea pig...
You really have guts.
112
00:08:09,950 --> 00:08:14,250
All's well that ends well.
Right, Your Majesty?
113
00:08:16,580 --> 00:08:17,460
Sire!
114
00:08:17,870 --> 00:08:21,500
Please... We, the Holy Knights,
ask to be severely penalized.
115
00:08:22,130 --> 00:08:25,090
We have strayed from the path.
116
00:08:26,220 --> 00:08:29,300
We've disregarded your exhortations
to avoid a Holy War,
117
00:08:29,760 --> 00:08:32,220
and turned our backs
on the people's suffering.
118
00:08:33,060 --> 00:08:36,850
We no longer have the right
to call ourselves Holy Knights.
119
00:08:37,520 --> 00:08:39,520
Please, your harshest sentence!
120
00:08:42,650 --> 00:08:45,490
Very well.
I will now hand down my sentence.
121
00:08:46,950 --> 00:08:48,360
Every one of you...
122
00:08:48,700 --> 00:08:51,370
shall go without a day off
for the foreseeable future.
123
00:08:53,330 --> 00:08:56,500
Sire! But then our sin won't be--
124
00:08:56,580 --> 00:08:58,870
No matter how harshly you're punished,
125
00:08:59,290 --> 00:09:03,130
the wounds of those who've suffered
won't heal any faster.
126
00:09:03,840 --> 00:09:06,260
Now is the time for you,
the kingdom's Holy Knights,
127
00:09:06,340 --> 00:09:08,470
to devote yourselves
to rebuilding the kingdom
128
00:09:08,550 --> 00:09:10,470
and aiding the people as soon as possible!
129
00:09:10,680 --> 00:09:11,800
Yes, Sire!
130
00:09:15,060 --> 00:09:16,060
Meliodas...
131
00:09:16,640 --> 00:09:18,520
and you Seven Deadly Sins...
132
00:09:19,890 --> 00:09:21,230
Well done!
133
00:09:22,690 --> 00:09:27,940
The fact that, despite being framed,
you protected the kingdom,
134
00:09:28,240 --> 00:09:30,860
and never stopped
protecting my daughter...
135
00:09:31,530 --> 00:09:35,740
As king, and as a father,
I am grateful to you. Thank you.
136
00:09:35,950 --> 00:09:38,870
Hey, let's not stand on ceremony, Bartra!
137
00:09:39,080 --> 00:09:43,840
We just did what anyone would do
for a friend. Right?
138
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
Elizabeth.
139
00:09:47,380 --> 00:09:49,800
You've really become strong.
140
00:09:50,470 --> 00:09:53,890
You did well to search
for the Seven Deadly Sins on your own.
141
00:09:54,600 --> 00:09:58,220
As your father, I am very proud of you.
142
00:10:01,770 --> 00:10:02,600
But...
143
00:10:03,150 --> 00:10:05,570
But because of me, Hawk is...
144
00:10:06,520 --> 00:10:09,740
And he was my dear friend.
145
00:10:10,650 --> 00:10:13,700
Hawk doesn't blame you one bit.
146
00:10:13,780 --> 00:10:14,620
But...
147
00:10:16,450 --> 00:10:17,290
Master.
148
00:10:18,290 --> 00:10:22,040
I know I said
a lot of nasty things to you.
149
00:10:22,500 --> 00:10:24,080
That we were never friends.
150
00:10:26,090 --> 00:10:28,880
That really was an awful thing to say.
151
00:10:30,550 --> 00:10:33,470
Everyone I take a liking to...
152
00:10:34,220 --> 00:10:36,180
ends up leaving me.
153
00:10:37,680 --> 00:10:40,480
But in the end, it was a stroke of luck.
154
00:10:41,270 --> 00:10:43,190
Had the captain died in that scenario,
155
00:10:43,270 --> 00:10:45,980
our chances for victory would've become
extremely slim.
156
00:10:46,060 --> 00:10:49,940
But the loss in combat power due to
the death of the Scraps captain was zero.
157
00:10:50,030 --> 00:10:52,320
-It didn't hurt us at all.
-Why, you...
158
00:10:52,860 --> 00:10:55,070
Well, hold up, Fox Sin Ban.
159
00:10:55,160 --> 00:10:56,450
Outta my way, Merlin!
160
00:10:56,530 --> 00:10:59,120
Gowther meant no harm. Forgive him.
161
00:11:00,910 --> 00:11:04,080
You just keep your trap shut for a while,
you damned Four Eyes!
162
00:11:04,460 --> 00:11:05,630
Why is he mad?
163
00:11:06,500 --> 00:11:09,710
Gowther... where's the armor
that I gave you?
164
00:11:10,590 --> 00:11:11,460
It broke.
165
00:11:12,300 --> 00:11:16,140
Did it? Then I'll get you another suit
as soon as I can.
166
00:11:18,560 --> 00:11:22,600
Hawk, if you quit the tavern
without telling me, I won't forgive you.
167
00:11:22,680 --> 00:11:25,980
Who's gonna dispose of the scraps
in your place?
168
00:11:26,060 --> 00:11:29,940
Today's victory and glory
all belong to the master.
169
00:11:30,030 --> 00:11:31,820
Right, Captain?
170
00:11:32,360 --> 00:11:34,700
Yeah. Come on back, now.
171
00:11:35,530 --> 00:11:38,990
If you do, I'll give you
three times as much scraps as before.
172
00:11:40,450 --> 00:11:42,660
Don't you forget what you just said!
173
00:12:01,890 --> 00:12:04,020
Hawk?
174
00:12:04,430 --> 00:12:06,140
Hey... you're alive?
175
00:12:06,350 --> 00:12:08,730
Yeah. Looks like it.
176
00:12:09,230 --> 00:12:11,400
Master, you're the best!
177
00:12:11,480 --> 00:12:13,190
Wow, I can't believe it!
178
00:12:13,280 --> 00:12:14,650
He's so tiny now!
179
00:12:16,820 --> 00:12:19,870
Seriously, you're a reckless bastard, pig!
180
00:12:21,530 --> 00:12:23,080
-Hey! No fair!
-Hold up.
181
00:12:26,790 --> 00:12:28,080
Elizabeth!
182
00:12:28,290 --> 00:12:30,210
It's the same with you, Sir Meliodas.
183
00:12:30,540 --> 00:12:33,210
Really... You're always so reckless.
184
00:12:42,810 --> 00:12:43,640
Ellie...
185
00:12:45,980 --> 00:12:48,230
Big Sister Veronica?
186
00:12:49,270 --> 00:12:50,480
Big Sister Veronica!
187
00:12:51,190 --> 00:12:53,730
But how? Sister, you were...
188
00:12:53,820 --> 00:12:58,240
After I left you all in Vaizel,
she suddenly woke up.
189
00:12:58,780 --> 00:12:59,990
It's all thanks to you.
190
00:13:00,620 --> 00:13:03,120
Sister... I'm so glad!
191
00:13:04,580 --> 00:13:05,660
I really am!
192
00:13:06,410 --> 00:13:08,330
You really are a crybaby, Ellie.
193
00:13:09,540 --> 00:13:12,040
For now, I guess it's case closed, huh?
194
00:13:12,130 --> 00:13:13,960
Yeah, I guess so.
195
00:13:14,050 --> 00:13:17,630
By the way, why'd you get so tiny, Master?
196
00:13:17,720 --> 00:13:19,010
It's a mystery.
197
00:13:20,050 --> 00:13:21,180
Sir Meliodas!
198
00:13:21,590 --> 00:13:22,550
Yeah.
199
00:13:24,310 --> 00:13:25,520
It's over.
200
00:13:35,230 --> 00:13:37,650
The Coffin of Eternal Darkness
is nowhere to be found?
201
00:13:37,740 --> 00:13:41,110
That's right. I searched high and low
using my magical powers,
202
00:13:41,200 --> 00:13:42,910
but there's no trace of it.
203
00:13:43,320 --> 00:13:44,740
Then where is it?
204
00:13:44,830 --> 00:13:47,160
Just in case, I searched
all over the capital,
205
00:13:47,250 --> 00:13:48,910
but the end result was the same.
206
00:13:49,290 --> 00:13:50,540
There was just one thing.
207
00:13:50,620 --> 00:13:53,420
Immediately after
you defeated Hendrickson,
208
00:13:53,500 --> 00:13:57,050
there were eyewitness reports of a strange
bird-like creature in that area,
209
00:13:57,130 --> 00:13:59,590
flying away towards the southern skies.
210
00:14:00,550 --> 00:14:01,720
South, eh?
211
00:14:02,300 --> 00:14:05,640
Well, don't look so grim, Captain.
212
00:14:05,850 --> 00:14:08,310
I told Arthur that I'd be away
for a while.
213
00:14:09,100 --> 00:14:14,060
Boar Sin Merlin will accompany you
for a while as a Seven Deadly Sins.
214
00:14:14,610 --> 00:14:16,610
Keep that lumber coming!
215
00:14:16,690 --> 00:14:19,820
We're gonna make some real headway
before tomorrow's anniversary festival!
216
00:14:20,490 --> 00:14:25,080
Oh, man. Diane must be totally depressed.
217
00:14:25,620 --> 00:14:28,540
Seeing the captain
and Lady Elizabeth like that...
218
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
Hey! But this is my chance
to make Diane look my way!
219
00:14:36,420 --> 00:14:39,170
Yeah, but what am I supposed to do
with this chance?
220
00:14:39,260 --> 00:14:40,510
What's this about a chance?
221
00:14:40,720 --> 00:14:42,510
Diane! Huh?
222
00:14:43,050 --> 00:14:44,090
What's going on?
223
00:14:44,680 --> 00:14:48,180
Merlin told me to stay small
until I get new clothes,
224
00:14:48,260 --> 00:14:50,730
and she made me a special potion.
225
00:14:52,390 --> 00:14:55,980
King, are these clothes... weird?
226
00:14:56,060 --> 00:14:57,820
Uh, no... I mean...
227
00:14:58,020 --> 00:15:02,030
Or is it... me being small that's weird?
228
00:15:02,110 --> 00:15:04,320
No, no! That's not it at all!
229
00:15:04,860 --> 00:15:08,910
Whether you're big or small,
you're still you, Diane.
230
00:15:08,990 --> 00:15:09,950
That's what I think.
231
00:15:12,830 --> 00:15:16,500
Well, but of course I am!
You really are strange, King!
232
00:15:16,580 --> 00:15:18,130
Am I strange?
233
00:15:18,380 --> 00:15:20,260
I know! It's a great opportunity,
234
00:15:20,340 --> 00:15:23,050
so why not ask someone
to accompany you to tomorrow's festival?
235
00:15:23,130 --> 00:15:25,050
For example, the captain, maybe...
236
00:15:25,680 --> 00:15:26,970
What a moron I am!
237
00:15:27,050 --> 00:15:29,640
The truth is, I want to go with you!
238
00:15:29,720 --> 00:15:31,980
Okay! Then I think I'll ask someone!
239
00:15:32,180 --> 00:15:34,560
King... let's go to the festival together!
240
00:15:35,690 --> 00:15:36,520
Excuse me?
241
00:15:36,730 --> 00:15:39,820
I said, you and me, King. Okay?
242
00:15:40,400 --> 00:15:41,530
Excuse me?
243
00:15:42,360 --> 00:15:45,610
Dammit... just as I thought,
my magical powers are gone!
244
00:15:46,410 --> 00:15:50,790
But if I'd been left the way I was,
I would've stayed a monster.
245
00:15:51,580 --> 00:15:55,750
If Ban hadn't saved me,
by now I'd probably be...
246
00:15:59,090 --> 00:16:01,590
Thanks to that guy,
my head's all messed up!
247
00:16:01,670 --> 00:16:03,920
Well. You look much better now.
248
00:16:04,550 --> 00:16:06,380
G-Guila!
249
00:16:06,840 --> 00:16:09,760
What's up with that girly outfit?
250
00:16:09,850 --> 00:16:12,640
Well, I am a girl.
You look cute yourself, Jericho.
251
00:16:14,640 --> 00:16:16,480
Well, you sure lucked out.
252
00:16:16,560 --> 00:16:19,440
Not going berserk,
not losing your magical powers...
253
00:16:19,770 --> 00:16:21,900
Actually, there's a reason for that.
254
00:16:21,980 --> 00:16:23,400
A reason? Could it be...
255
00:16:24,440 --> 00:16:25,400
The power of love.
256
00:16:27,070 --> 00:16:31,700
My love for him, and his love for me.
257
00:16:31,790 --> 00:16:34,040
I'm sure it was that bond
that protected me.
258
00:16:43,170 --> 00:16:46,220
Ban, this meal you made is yummy!
259
00:16:46,420 --> 00:16:49,140
What is this? What is this?
I can't stop chomping!
260
00:16:49,220 --> 00:16:53,060
It must be a miracle! A fantasy!
If I had to describe this taste,
261
00:16:53,140 --> 00:16:56,230
it'd be "the ultimate scraps
tumbling from the mouth of a god!"
262
00:16:56,690 --> 00:17:00,900
Hey, God!
I hope you kept costs down making that.
263
00:17:00,980 --> 00:17:04,610
Not to worry. They're expired leftovers.
264
00:17:06,570 --> 00:17:08,950
So you really are running a tavern.
265
00:17:09,410 --> 00:17:10,820
Hey, Little Gil!
266
00:17:10,910 --> 00:17:13,280
Welcome to the Boar Hat.
267
00:17:13,540 --> 00:17:15,160
Sit wherever you want.
268
00:17:15,450 --> 00:17:16,290
All right.
269
00:17:18,330 --> 00:17:19,460
H-Hello.
270
00:17:20,130 --> 00:17:22,880
I've been wanting to say this
if I ever saw you.
271
00:17:23,340 --> 00:17:26,010
I'm really sorry about
the Forest of White Dreams.
272
00:17:26,670 --> 00:17:28,880
Forest of White Dreams?
What was that again?
273
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
I'm not letting anyone have these scraps!
274
00:17:32,550 --> 00:17:34,720
All righty! Here's some Vanya ale for you!
275
00:17:38,940 --> 00:17:39,770
Good, huh?
276
00:17:41,730 --> 00:17:42,900
It's very good.
277
00:17:43,110 --> 00:17:47,150
Especially right after a hard day's work,
this is the best!
278
00:17:48,650 --> 00:17:49,820
Meliodas?
279
00:17:50,450 --> 00:17:52,370
I'm leaving the capital.
280
00:17:52,660 --> 00:17:53,490
Why?
281
00:17:53,990 --> 00:17:57,500
Even if it was for the purpose
of duping Hendrickson and his men,
282
00:17:57,870 --> 00:18:00,750
I still ended up hurting numerous people.
283
00:18:01,540 --> 00:18:03,540
I can't forgive myself for doing so.
284
00:18:03,630 --> 00:18:06,050
I'm going to leave the capital
and visit each region.
285
00:18:06,130 --> 00:18:08,880
And I want to make amends
to those I hurt...
286
00:18:09,300 --> 00:18:10,720
in any way I can.
287
00:18:11,550 --> 00:18:12,890
I see.
288
00:18:12,970 --> 00:18:13,930
Sounds good to me.
289
00:18:14,010 --> 00:18:17,140
If it's something you've decided
on your own, I'm not gonna stop you.
290
00:18:17,220 --> 00:18:18,980
You're a full-fledged man now.
291
00:18:24,730 --> 00:18:28,360
The ambitions of the two grand masters
held captive by the darkness were crushed,
292
00:18:28,820 --> 00:18:33,280
and the kingdom was again filled with
the light of hope and the people's smiles.
293
00:18:52,840 --> 00:18:55,550
And so it ended, my adventure-filled
journey with Sir Meliodas
294
00:18:55,800 --> 00:18:59,060
that began with my search
for the Seven Deadly Sins.
295
00:18:59,430 --> 00:19:01,770
But I'll never forget.
296
00:19:02,060 --> 00:19:07,360
The painful times, the fun times,
the scary times, the happy times...
297
00:19:07,860 --> 00:19:09,400
With everyone.
298
00:19:09,860 --> 00:19:11,150
With Sir Meliodas.
299
00:19:11,360 --> 00:19:13,240
Those are all precious memories.
300
00:19:18,240 --> 00:19:21,540
I'd given up all hope
of ever seeing such a day again.
301
00:19:21,620 --> 00:19:24,290
I sure caused you a lot of worry, Sister.
302
00:19:24,580 --> 00:19:25,420
And you, too.
303
00:19:28,840 --> 00:19:29,750
Elizabeth?
304
00:19:29,840 --> 00:19:30,920
Uh, yes?
305
00:19:31,130 --> 00:19:34,630
The Seven Deadly Sins will be leaving
the kingdom today.
306
00:19:35,890 --> 00:19:37,470
Leave? Where?
307
00:19:37,550 --> 00:19:40,270
For King Arthur's country, Camelot.
308
00:19:41,810 --> 00:19:43,730
Hold on! Where are you going?
309
00:19:43,810 --> 00:19:46,400
Well, it's just too sudden
for them to leave today.
310
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
I haven't said goodbye.
311
00:19:48,020 --> 00:19:50,230
-If you see him, it will be painful.
-But...
312
00:19:50,440 --> 00:19:55,160
The next journey will surely be even
more grueling and difficult than this one.
313
00:19:55,660 --> 00:19:57,450
And precisely because he knows that,
314
00:19:57,530 --> 00:19:59,780
Meliodas has decided
to suppress his own feelings,
315
00:19:59,870 --> 00:20:01,330
and leave by himself.
316
00:20:02,200 --> 00:20:03,540
What's going on?!
317
00:20:10,710 --> 00:20:12,090
Elizabeth!
318
00:20:13,590 --> 00:20:14,590
Sir Meliodas!
319
00:20:15,180 --> 00:20:18,510
Hey, I totally forgot something
really important.
320
00:20:18,720 --> 00:20:21,470
See, there aren't seven of us yet
like there should be!
321
00:20:23,180 --> 00:20:24,980
You'll come with us, won't you?
322
00:20:26,640 --> 00:20:27,480
Yes!
323
00:20:27,690 --> 00:20:29,480
-Wait...
-Ellie!
324
00:20:34,650 --> 00:20:36,860
Okay, Bartra, there you have it!
325
00:20:36,950 --> 00:20:38,740
I-I'll be off, then!
326
00:20:42,870 --> 00:20:43,700
Hey!
327
00:20:43,910 --> 00:20:45,660
Elizabeth!
328
00:20:47,170 --> 00:20:50,790
If you're not around, Elizabeth,
these guys are gonna slack off!
329
00:20:51,000 --> 00:20:53,510
Sorry we took so long to pick you up!
330
00:20:53,590 --> 00:20:55,510
Although we are kidnapping a princess...
331
00:20:56,010 --> 00:21:00,600
Diane. Sir King, Sir Gowther.
I look forward to joining you again!
332
00:21:00,800 --> 00:21:02,180
Look forward to it!
333
00:21:03,770 --> 00:21:09,190
Captain, I'm leaving as of today.
Since there are places I wanna go.
334
00:21:10,020 --> 00:21:10,980
All of a sudden?
335
00:21:11,060 --> 00:21:13,070
Hey, what about my scraps?
336
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
You're coming back, right?
337
00:21:14,650 --> 00:21:17,200
Yeah. To settle the score with you.
338
00:21:18,280 --> 00:21:21,620
Hey! Hold up a second, Ban! Ban!
339
00:21:21,830 --> 00:21:25,540
Never short on thrills, is it? This party.
340
00:21:25,620 --> 00:21:26,870
By the way, Merlin,
341
00:21:26,960 --> 00:21:30,080
I've got all these question for you
about that day ten years ago.
342
00:21:31,210 --> 00:21:32,710
It's a long story, you know.
343
00:21:33,210 --> 00:21:34,500
No problem.
344
00:21:34,590 --> 00:21:37,380
We've got plenty of time
before we reach our next destination.
345
00:21:38,840 --> 00:21:41,260
Was this encounter a coincidence,
or was it inevitable?
346
00:21:41,850 --> 00:21:44,640
Is it despair or hope
that lies ahead of us?
347
00:21:45,850 --> 00:21:47,600
My new journey with Sir Meliodas,
348
00:21:47,680 --> 00:21:51,100
along with the Seven Deadly Sins,
has begun.
349
00:22:06,370 --> 00:22:07,290
Don't cry...
350
00:22:09,540 --> 00:22:11,670
We'll see each other again.
351
00:23:48,390 --> 00:23:49,220
Look at this.
352
00:23:51,520 --> 00:23:56,480
This same thing appeared on both Meliodas
and Hendrickson's faces.
353
00:23:56,560 --> 00:23:59,020
Meaning... no way.
354
00:23:59,570 --> 00:24:01,530
What in the world did my father...
355
00:24:02,280 --> 00:24:07,200
We might have to reconsider everything
from scratch.
26250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.