All language subtitles for [English] Insider episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,960 (Kang Ha Neul) 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,289 (Lee Yoo Young) 3 00:00:11,290 --> 00:00:12,729 (Heo Sung Tae) 4 00:00:12,730 --> 00:00:14,030 (Moon Sung Keun / Kim Sang Ho) 5 00:00:18,820 --> 00:00:26,820 Timing and subtitles offered by The Payback Team @Viki.com 6 00:00:45,460 --> 00:00:49,960 (Insider) 7 00:00:51,290 --> 00:00:53,790 Boy, don't you dare cross the line. 8 00:00:56,610 --> 00:01:00,970 Did you forget I'm the only one who can get you out of here? 9 00:01:22,960 --> 00:01:25,050 Guard! 10 00:02:06,170 --> 00:02:08,570 Boy, don't you dare cross the line. 11 00:02:12,870 --> 00:02:17,100 Did you forget I'm the only one who can get you out of here? 12 00:02:30,370 --> 00:02:32,600 You bastard, what are you doing? 13 00:02:36,480 --> 00:02:40,850 In that video that's you, right? 14 00:02:41,810 --> 00:02:43,720 Put that away, you bastard! 15 00:02:50,900 --> 00:02:54,800 Then what was that video of? 16 00:02:58,020 --> 00:02:59,299 (Incoming call) 17 00:02:59,300 --> 00:03:03,779 (3 months ago) 18 00:03:03,780 --> 00:03:07,290 37 46 481 126 879047 19 00:03:10,480 --> 00:03:12,150 What is this? 20 00:03:15,630 --> 00:03:17,600 GPS? 21 00:04:30,110 --> 00:04:31,330 (112) (Calling the police) 22 00:04:32,530 --> 00:04:33,829 (1 Unread Message) 23 00:04:33,830 --> 00:04:36,150 (37.460481,126.879047) 24 00:04:51,570 --> 00:04:52,889 Don't you get it? 25 00:04:52,890 --> 00:04:55,119 I don't know who recorded that video. 26 00:04:55,120 --> 00:04:58,099 But he's trying to put a wedge between us! 27 00:04:58,100 --> 00:04:59,899 Don't you get what I'm saying? 28 00:04:59,900 --> 00:05:01,689 I'm not moving to the Central District Prosecutors' Office. 29 00:05:01,690 --> 00:05:03,879 Man, our plan and you! 30 00:05:03,880 --> 00:05:06,230 I still haven't given up on either one! 31 00:05:08,150 --> 00:05:11,089 Until I can find the person who recorded that video, 32 00:05:11,090 --> 00:05:13,300 I need this guy. 33 00:05:15,830 --> 00:05:17,689 Put that away, you bastard. 34 00:05:17,690 --> 00:05:20,440 I have to put on a mask and act this out. 35 00:05:31,930 --> 00:05:33,310 I'm sorry... 36 00:05:38,020 --> 00:05:39,679 I was scared. 37 00:05:39,680 --> 00:05:41,799 Stuck in here and dealing with the same thing day after day. 38 00:05:41,800 --> 00:05:44,350 I feel like I'm going crazy, Chief. 39 00:05:45,940 --> 00:05:47,679 Please, save me... 40 00:05:47,680 --> 00:05:49,720 Man! 41 00:05:55,250 --> 00:05:57,070 I understand. 42 00:05:59,090 --> 00:06:00,879 Hey... 43 00:06:00,880 --> 00:06:03,050 I understand the pain you are going through. 44 00:06:03,880 --> 00:06:05,479 Yo Han... 45 00:06:05,480 --> 00:06:08,239 Justice does not change. 46 00:06:08,240 --> 00:06:10,409 We may not have the power right now, 47 00:06:10,410 --> 00:06:12,589 but something that is bound to happen will happen 48 00:06:12,590 --> 00:06:15,040 and those who should fall will be destroyed. 49 00:06:16,830 --> 00:06:19,559 Right now, this is where you are the safest. 50 00:06:19,560 --> 00:06:21,859 Consider you're recuperating here. 51 00:06:21,860 --> 00:06:24,179 Just lay low for a little bit. 52 00:06:24,180 --> 00:06:27,690 As soon as I settle the things outside, the first thing I'll do is get you out of here. 53 00:06:28,610 --> 00:06:29,860 Yo Han... 54 00:06:31,840 --> 00:06:34,000 let's not give up on each other. 55 00:06:35,310 --> 00:06:36,880 Got it? 56 00:06:41,700 --> 00:06:43,640 (February 28, 2019 > February 23, 2019) 57 00:06:43,700 --> 00:06:45,599 (February 28, 2019 > February 23, 2019) 58 00:06:45,600 --> 00:06:53,000 (5 days ago) 59 00:07:22,810 --> 00:07:24,140 Go! 60 00:07:25,840 --> 00:07:27,469 Here we go again. 61 00:07:27,470 --> 00:07:29,410 Let's start again! 62 00:07:47,230 --> 00:07:48,430 Let's see. 63 00:07:51,210 --> 00:07:53,059 Why do you keep getting beaten up? 64 00:07:53,060 --> 00:07:54,480 Hyung, you should hit back! 65 00:07:55,340 --> 00:07:57,259 The offense is the best defense. 66 00:07:57,260 --> 00:07:58,970 You've never heard of that? 67 00:08:12,930 --> 00:08:14,680 Geez... 68 00:08:15,800 --> 00:08:18,110 - Don't fake it. - Hold on... hold on! 69 00:08:20,360 --> 00:08:23,490 Nam Dae Moon... what does he do? 70 00:08:25,500 --> 00:08:27,769 - At times... - What are you doing right now? 71 00:08:27,770 --> 00:08:30,719 That ahjussi acts like the dean around here. - What? 72 00:08:30,720 --> 00:08:33,389 This is a gambling place. That's why I'm holding the ground. 73 00:08:33,390 --> 00:08:36,490 If it was another kind of place, I'd been pushed out already. 74 00:08:37,800 --> 00:08:39,210 Why? 75 00:08:41,970 --> 00:08:43,420 Drink it. 76 00:09:00,740 --> 00:09:02,580 It's okay. 77 00:09:04,710 --> 00:09:06,430 Get some rest. 78 00:09:19,040 --> 00:09:21,450 Hyung, can you do me a favor? 79 00:09:35,750 --> 00:09:37,689 There should be a ledger. 80 00:09:37,690 --> 00:09:39,569 Nam Dae Moon's slush fund ledger. 81 00:09:39,570 --> 00:09:42,179 If you look at all the guys in the 1st league, 82 00:09:42,180 --> 00:09:44,589 they all got bribed by him 100%. 83 00:09:44,590 --> 00:09:47,889 But it's not possible with what Nam Dae Moon earns. 84 00:09:47,890 --> 00:09:51,849 If that's the case, it means Nam Dae Moon had hushed away money behind my back. 85 00:09:51,850 --> 00:09:56,000 In which case, there must be a ledger with a record of that. 86 00:09:58,060 --> 00:10:01,229 Find out where that ledger is for me. 87 00:10:01,230 --> 00:10:02,909 1128. 88 00:10:02,910 --> 00:10:04,289 Lend me a hand. 89 00:10:04,290 --> 00:10:07,390 The partition that needs to be replaced is too heavy. 90 00:10:09,510 --> 00:10:12,430 If you don't want to do it, then lend me this guy, at least. 91 00:10:15,570 --> 00:10:17,440 Sit down. 92 00:10:55,240 --> 00:10:57,010 1128. 93 00:11:10,570 --> 00:11:12,160 The ledger... 94 00:11:12,920 --> 00:11:15,090 The ledger... ledger... 95 00:11:20,810 --> 00:11:22,400 1321... 96 00:11:41,170 --> 00:11:43,760 (4121) 97 00:11:58,990 --> 00:12:00,830 Damn it... 98 00:12:17,840 --> 00:12:19,349 What's this? 99 00:12:19,350 --> 00:12:22,610 I'm sorry. My cut started bleeding again. 100 00:12:23,910 --> 00:12:25,689 Shit! 101 00:12:25,690 --> 00:12:28,829 I'll be right behind you after locking up the detention storage. 102 00:12:28,830 --> 00:12:30,789 - Take him to the infirmary. - Me? 103 00:12:30,790 --> 00:12:32,630 - Thank you. - Hurry up! 104 00:13:09,910 --> 00:13:12,320 (Lee Yeon Soo) 105 00:13:55,440 --> 00:13:58,090 When I looked at the inspector's account, 106 00:13:58,100 --> 00:14:02,900 I notice that he never missed out on monthly alimony payments even after your divorce. 107 00:14:02,930 --> 00:14:04,829 But since last July, 108 00:14:04,830 --> 00:14:07,550 the amount has been increased a bit. 109 00:14:11,050 --> 00:14:13,109 Oh, that... 110 00:14:13,110 --> 00:14:14,969 There's not much of a difference. 111 00:14:14,970 --> 00:14:18,869 Actually, my husband had used 112 00:14:18,870 --> 00:14:20,859 a cell phone that was under my name 113 00:14:20,860 --> 00:14:23,029 (Oh Soo Yeon) for his investigations. 114 00:14:23,030 --> 00:14:25,789 And he asked me to make one more. 115 00:14:25,790 --> 00:14:28,509 Do you still have that cell phone? 116 00:14:28,510 --> 00:14:30,919 He told me that if something were to happen to him, 117 00:14:30,920 --> 00:14:34,279 I should sell off all the cell phones. 118 00:14:34,280 --> 00:14:39,139 Perhaps whatever he was investigating may jeopardize me also. 119 00:14:39,140 --> 00:14:44,039 And he also told me that I should sell the digital camera that he had, too. 120 00:14:44,040 --> 00:14:46,740 That was used during the investigation also. 121 00:14:48,360 --> 00:14:50,460 Welcome. 122 00:14:55,040 --> 00:14:57,709 - Maybe he knew we were coming? - What? 123 00:14:57,710 --> 00:14:59,799 I'm talking about Inspector Kwon. 124 00:14:59,800 --> 00:15:02,419 If something happened to him, 125 00:15:02,420 --> 00:15:05,459 someone who would investigate his death 126 00:15:05,460 --> 00:15:08,149 would have looked into his account transaction history. 127 00:15:08,150 --> 00:15:09,439 Just like we did. 128 00:15:09,440 --> 00:15:13,209 And discovered that there were cell phones under his wife's name. 129 00:15:13,210 --> 00:15:15,669 And as she sold her cell phones... 130 00:15:15,670 --> 00:15:18,679 She'd even talk about the existence of digital cameras. 131 00:15:18,680 --> 00:15:22,210 As for the item we bought on the 19th, 132 00:15:23,250 --> 00:15:24,769 we sold it yesterday. 133 00:15:24,770 --> 00:15:26,749 Do you have a record of who you sold it to? 134 00:15:26,750 --> 00:15:31,899 But shouldn't you have... a warrant for something like this? 135 00:15:31,900 --> 00:15:35,249 We just want to see the sales receipt. Please cooperate with us. 136 00:15:35,250 --> 00:15:38,169 Yes, Chairman, this is Soo Yeon. 137 00:15:38,170 --> 00:15:40,399 I'm in "Namdaemun" now. (The Great South Gate, she's in a street market in the area) 138 00:15:40,400 --> 00:15:44,230 I need assistance from one of the shop owners. 139 00:15:46,110 --> 00:15:48,480 (World Electronic Center, Chairman Ham) 140 00:15:53,560 --> 00:15:55,180 Yes, hello? 141 00:15:56,560 --> 00:15:58,500 Yes... 142 00:16:05,080 --> 00:16:07,569 (This is a family member of the owner of the digital cameras you recently purchased. My mother sold it by mistake.) 143 00:16:07,570 --> 00:16:12,810 (Due to sentimental value tied to my father, I'd like to buy the cameras back. I will offer you twice the original purchase price.) 144 00:16:14,620 --> 00:16:18,460 The customer is not answering the phone. After the beep... 145 00:16:23,890 --> 00:16:26,540 (Inspector Park Ro Sa) 146 00:16:32,330 --> 00:16:33,920 (Oh Soo Yeon) 147 00:16:34,990 --> 00:16:36,599 I'll just go. 148 00:16:36,600 --> 00:16:39,609 Just by the looks of it, he must be a karaoke server. 149 00:16:39,610 --> 00:16:42,100 What if he runs away? 150 00:16:43,220 --> 00:16:45,110 I can tell right away you're a cop. 151 00:16:46,400 --> 00:16:48,820 I don't look that obvious. 152 00:16:52,580 --> 00:16:54,360 Are you sure you'll be okay? 153 00:17:02,250 --> 00:17:06,410 Just don't be late if you hear a scream. 154 00:17:27,270 --> 00:17:30,210 Take it if you think you can, huh? 155 00:17:31,630 --> 00:17:33,310 What can I do? 156 00:17:33,960 --> 00:17:35,760 Go for it even if you can't have it. 157 00:17:43,780 --> 00:17:45,540 I found it. 158 00:17:53,520 --> 00:17:55,109 CEO? 159 00:17:55,110 --> 00:17:56,679 Lose the camera and hide! 160 00:17:56,680 --> 00:17:58,660 That's going to be hard. 161 00:18:22,050 --> 00:18:24,750 - You okay? - Camera! Camera! 162 00:18:56,080 --> 00:19:00,239 He goes to throw away all the newspapers that were read 163 00:19:00,240 --> 00:19:02,280 during staff meal time. 164 00:19:04,500 --> 00:19:07,400 (Staff Room) Into the staff room. 165 00:19:14,290 --> 00:19:17,540 (Staff Room) 166 00:19:36,900 --> 00:19:40,760 If he'd hid the ledger in-between the newspaper pages... 167 00:20:04,280 --> 00:20:06,160 Shit. 168 00:20:28,240 --> 00:20:30,090 Throws it away... 169 00:20:49,350 --> 00:20:51,440 What's this? 170 00:21:04,480 --> 00:21:07,010 I was looking for something to read. 171 00:21:08,520 --> 00:21:10,240 No... 172 00:21:11,560 --> 00:21:14,210 I mean, what are you doing here? 173 00:21:27,850 --> 00:21:29,500 Huh? 174 00:21:42,050 --> 00:21:45,689 I don't know what you were trying to do, but 175 00:21:45,690 --> 00:21:51,500 if you get caught by a staff member, we all could get punished. 176 00:21:54,130 --> 00:21:55,960 Understand? 177 00:21:59,000 --> 00:22:01,090 Go outside. 178 00:22:42,400 --> 00:22:45,220 (Staff Room) 179 00:22:54,960 --> 00:22:56,750 (Seongju Prison) 180 00:23:03,220 --> 00:23:05,430 What are you doing? 181 00:23:14,670 --> 00:23:16,830 It's nothing. 182 00:23:25,810 --> 00:23:27,099 Hurry up and leave now. 183 00:23:27,100 --> 00:23:29,219 You are going back to your room. 184 00:23:29,220 --> 00:23:30,680 Okay. 185 00:23:33,270 --> 00:23:37,469 Guard, who caught 4471? 186 00:23:37,470 --> 00:23:39,679 I don't know. 187 00:23:39,680 --> 00:23:41,289 Please tell me. 188 00:23:41,290 --> 00:23:44,039 Don't touch me. Seriously. 189 00:23:44,040 --> 00:23:45,359 Tell me, please. 190 00:23:45,360 --> 00:23:47,870 Come on. So gross... 191 00:23:50,780 --> 00:23:53,040 Let's go... 192 00:24:00,230 --> 00:24:01,779 2345. 193 00:24:01,780 --> 00:24:03,669 Are you in any pain? 194 00:24:03,670 --> 00:24:05,320 No. 195 00:24:07,060 --> 00:24:08,799 11735, you're okay, right? 196 00:24:08,800 --> 00:24:10,270 Yes. 197 00:24:14,940 --> 00:24:16,720 End of inspection. 198 00:24:21,960 --> 00:24:24,019 You can just tell him to go. 199 00:24:24,020 --> 00:24:25,649 You can just write it down. It's okay. 200 00:24:25,650 --> 00:24:27,030 But... 201 00:24:27,980 --> 00:24:29,710 Aigoo... 202 00:26:10,420 --> 00:26:13,410 2345, visitor. 203 00:26:35,040 --> 00:26:36,860 It wasn't... 204 00:26:38,920 --> 00:26:40,850 It wasn't a dream. 205 00:26:47,120 --> 00:26:51,630 This video was on Inspector Kwon's camera, the one who committed suicide. 206 00:27:02,390 --> 00:27:04,549 Chief Prosecutor Mok Jin Hyung. 207 00:27:04,550 --> 00:27:07,429 There is a talk of him being promoted to Seoul Central District Prosecutors' Office 208 00:27:07,430 --> 00:27:10,550 Public Security Division from the Seoul Northern District Prosecutor's Office. 209 00:27:24,970 --> 00:27:26,980 Yo Han... 210 00:27:30,030 --> 00:27:31,679 Ms. Oh Soo Yeon. 211 00:27:31,680 --> 00:27:33,140 Yes? 212 00:27:34,450 --> 00:27:39,489 Could you find out if Inspector Kwon Dae Il sought out help from others before he died? 213 00:27:39,490 --> 00:27:41,169 What about Mok Jin Hyung? 214 00:27:41,170 --> 00:27:43,770 I'll confirm it myself. 215 00:27:53,710 --> 00:27:55,830 What's this? 216 00:27:57,180 --> 00:27:58,999 Shit! 217 00:27:59,000 --> 00:28:01,310 Who parked in my spot? 218 00:28:04,850 --> 00:28:06,750 Damn it! 219 00:28:08,780 --> 00:28:09,949 Yeah? 220 00:28:09,950 --> 00:28:13,540 Warden, Goldman's Director Jin is here. 221 00:28:28,780 --> 00:28:32,660 My goodness. Director Jin, it's been a while. 222 00:28:36,990 --> 00:28:41,090 As for Chairman Do's case... 223 00:28:42,990 --> 00:28:45,339 Oh, watch my tongue... 224 00:28:45,340 --> 00:28:47,699 Warden, it's been awhile. 225 00:28:47,700 --> 00:28:51,609 When will it be possible to visit Chairman Do? 226 00:28:51,610 --> 00:28:53,530 (When will it be possible to visit Chairman Do?) 227 00:28:55,080 --> 00:28:59,679 Actually, if the inmate refuses a visit, 228 00:28:59,680 --> 00:29:02,319 there's nothing we can do. 229 00:29:02,320 --> 00:29:06,110 It puts me in a very difficult situation in the middle. 230 00:29:07,260 --> 00:29:09,989 Chairman Yang is planning to come himself. 231 00:29:09,990 --> 00:29:13,290 Chairman Yang Joon will come here himself? 232 00:29:14,690 --> 00:29:18,730 I can't seem to get through to you. What do you expect? 233 00:29:21,690 --> 00:29:23,290 By the way, 234 00:29:24,060 --> 00:29:28,830 when the Chairman comes, bring the kid along also. 235 00:29:42,930 --> 00:29:45,009 He says to make sure you are taking your medicine. 236 00:29:45,010 --> 00:29:47,179 Is the Dean back? 237 00:29:47,180 --> 00:29:49,500 Just take your medicine. 238 00:30:34,890 --> 00:30:36,600 Why... 239 00:30:38,390 --> 00:30:40,880 Why do you hate me so much? 240 00:30:46,180 --> 00:30:49,010 Is it because I'm a dirty SOB? 241 00:30:55,000 --> 00:30:57,079 Because I was an informant... 242 00:30:57,080 --> 00:31:01,399 because I betrayed my cellmates? 243 00:31:01,400 --> 00:31:05,510 What's important is not whether you lied or not. 244 00:31:06,380 --> 00:31:09,310 What's important is why you did it. 245 00:31:13,220 --> 00:31:16,300 I revealed all my cards before coming in here. 246 00:31:21,100 --> 00:31:22,700 What's so funny? 247 00:31:26,330 --> 00:31:29,730 Then, who's that person who keeps visiting you? 248 00:31:32,840 --> 00:31:34,630 That VIP? 249 00:31:35,970 --> 00:31:38,030 A business partner. 250 00:31:56,420 --> 00:31:58,310 I'll get going... 251 00:32:02,560 --> 00:32:03,950 I'll get... 252 00:32:26,200 --> 00:32:28,210 They got to Lee Tae Gwang like this, too... 253 00:32:52,060 --> 00:32:53,849 No... 254 00:32:53,850 --> 00:32:56,460 I can't fall down like this yet... 255 00:33:22,700 --> 00:33:24,410 Guard... 256 00:33:28,100 --> 00:33:29,820 Guard... 257 00:33:39,330 --> 00:33:42,119 But why? 258 00:33:42,120 --> 00:33:44,390 You dirty SOB... 259 00:33:50,200 --> 00:33:53,220 How long has he been unconscious? 260 00:33:56,410 --> 00:33:58,199 Acute heart failure? 261 00:33:58,200 --> 00:34:01,109 Oh, no... What are you doing now? Where did you get soju? 262 00:34:01,110 --> 00:34:03,349 Why did you give soju a heart failure patient? 263 00:34:03,350 --> 00:34:04,789 What, what's wrong with him? 264 00:34:04,790 --> 00:34:06,239 He needs to be transported to an outside hospital right now. 265 00:34:06,240 --> 00:34:08,519 Are you crazy? What will you write on the report? 266 00:34:08,520 --> 00:34:10,509 Man, what will you write on the report? 267 00:34:10,510 --> 00:34:11,879 So save him here. 268 00:34:11,880 --> 00:34:15,370 You need to save him here! Get to it! 269 00:34:55,460 --> 00:34:57,509 Don't worry. 270 00:34:57,510 --> 00:34:59,610 I won't kill you here. 271 00:35:00,690 --> 00:35:02,320 For now. 272 00:35:03,400 --> 00:35:05,820 What happened? 273 00:35:30,830 --> 00:35:34,080 Just think you had a bad case of diarrhea from drinking bad water. 274 00:35:38,990 --> 00:35:41,949 Just go back to where you came from. 275 00:35:41,950 --> 00:35:47,230 Go back and spend your last year remaining quietly and leave. 276 00:35:48,550 --> 00:35:51,440 This is not a place for you. 277 00:37:04,360 --> 00:37:05,709 This is Yo Han. 278 00:37:05,710 --> 00:37:06,929 I'm right outside. 279 00:37:06,930 --> 00:37:08,640 I found it. 280 00:37:11,900 --> 00:37:13,340 The video. 281 00:37:15,570 --> 00:37:16,689 I found it. 282 00:37:16,690 --> 00:37:18,069 Really? 283 00:37:18,070 --> 00:37:19,890 When did you find it? 284 00:37:46,820 --> 00:37:48,569 Two, four... 285 00:37:48,570 --> 00:37:50,949 six, eight... 286 00:37:50,950 --> 00:37:52,570 Eleven. 287 00:37:53,420 --> 00:37:54,990 It's a cell phone. 288 00:37:57,890 --> 00:38:00,560 The customer is not answering the phone. After the beep... 289 00:38:08,020 --> 00:38:09,250 Yes. 290 00:38:11,390 --> 00:38:12,800 Yes. 291 00:38:29,930 --> 00:38:31,590 Who was it? 292 00:38:40,330 --> 00:38:42,079 - Thank you. - Sure. 293 00:38:42,080 --> 00:38:45,399 At first, I saw the child's father often. 294 00:38:45,400 --> 00:38:47,119 But since it's a long-term rental, 295 00:38:47,120 --> 00:38:49,330 I didn't say anything. 296 00:38:51,260 --> 00:38:55,239 The cell phone number that was last registered under Inspector Kwon's wife. 297 00:38:55,240 --> 00:38:59,240 And the last call on that phone was made from here. 298 00:39:23,730 --> 00:39:25,400 (Min Ho Woo) 299 00:39:30,630 --> 00:39:33,409 (Inspector Kwon's obituary) 300 00:39:33,410 --> 00:39:38,370 (Inspector Kwon's obituary) 301 00:39:51,420 --> 00:39:55,130 (Runaway daddy... ) 302 00:40:08,870 --> 00:40:12,429 (Damdo, Korean Buffet, Coupon) 303 00:40:12,430 --> 00:40:14,250 (Damdo, Korean Buffet, Coupon) I found it. 304 00:40:15,700 --> 00:40:18,900 2345, you have a visitor. 305 00:40:28,310 --> 00:40:30,249 What's wrong? 306 00:40:30,250 --> 00:40:33,630 I need to change my gauze. 307 00:40:34,370 --> 00:40:36,469 They should've taped it better. 308 00:40:36,470 --> 00:40:37,759 Go! 309 00:40:37,760 --> 00:40:39,210 Thank you. 310 00:40:58,930 --> 00:41:00,600 What is it? 311 00:41:05,760 --> 00:41:07,599 It's heavy. 312 00:41:07,600 --> 00:41:09,670 Looking for this? 313 00:41:11,110 --> 00:41:12,570 Or... 314 00:41:14,990 --> 00:41:16,450 this? 315 00:41:18,220 --> 00:41:19,879 You, dumb ass! 316 00:41:19,880 --> 00:41:21,879 (February 28, present) I don't know who recorded that video. 317 00:41:21,880 --> 00:41:25,680 But he's trying to put a wedge between us, man! 318 00:41:36,650 --> 00:41:38,110 I'm sorry... 319 00:41:42,710 --> 00:41:44,509 I was scared. 320 00:41:44,510 --> 00:41:46,410 Man! 321 00:41:52,030 --> 00:41:53,760 I understand. 322 00:41:55,890 --> 00:41:59,880 Hey... I understand the pain you are going through. 323 00:42:00,600 --> 00:42:04,939 Yo Han, justice does not change. 324 00:42:04,940 --> 00:42:07,299 We may not have the power right now, 325 00:42:07,300 --> 00:42:09,399 but something that is bound to happen will happen 326 00:42:09,400 --> 00:42:11,940 and those who should fall will be destroyed. 327 00:42:13,620 --> 00:42:16,429 Right now, this is where you are the safest. 328 00:42:16,430 --> 00:42:18,709 Consider you're recuperating here. 329 00:42:18,710 --> 00:42:21,089 Just lay low for a little bit. 330 00:42:21,090 --> 00:42:22,720 Got it? 331 00:42:30,730 --> 00:42:32,509 What did Chairman Do say? 332 00:42:32,510 --> 00:42:34,520 Is he still refusing a visitation? 333 00:42:35,550 --> 00:42:37,489 He won't even answer me anymore. 334 00:42:37,490 --> 00:42:41,109 - He just stares at me without a word. - Aigoo... What are you going to do? 335 00:42:41,110 --> 00:42:43,819 What do you mean what am I going to do? 336 00:42:43,820 --> 00:42:47,209 I'll have to do my best and beg if I don't want to end up as a pile of dust. 337 00:42:47,210 --> 00:42:51,279 You. I know there was something between you and Chairman Yang. 338 00:42:51,280 --> 00:42:54,379 The weather's already foul today, don't you add to it. 339 00:42:54,380 --> 00:42:57,970 Don't cause any problems, got it? 340 00:43:01,610 --> 00:43:05,890 - What is it? - Director Jin and Chairman Yang have arrived. 341 00:43:19,240 --> 00:43:22,349 Aigoo, President Ha... 342 00:43:22,350 --> 00:43:24,799 It's not a president. It's the warden.♪ (President and warden sound similar in Korean) 343 00:43:24,800 --> 00:43:26,390 Warden Ha. 344 00:43:30,210 --> 00:43:34,339 As for Chairman Do, I asked him just now. 345 00:43:34,340 --> 00:43:35,839 But maybe it's because of the weather. 346 00:43:35,840 --> 00:43:38,889 He says he's not feeling well, especially today. 347 00:43:38,890 --> 00:43:43,709 I asked him to call you as soon as he feels better. 348 00:43:43,710 --> 00:43:47,849 But considering Chairman Do has 349 00:43:47,850 --> 00:43:50,070 the support of Sinseon-dong... 350 00:43:55,590 --> 00:44:01,710 Lately, I'm in a real bind caught between the two Chairmen. 351 00:44:02,950 --> 00:44:04,340 I see. 352 00:44:05,950 --> 00:44:09,769 As for Chairman Do's case, it is my brother's business affairs. 353 00:44:09,770 --> 00:44:12,439 You should take it up with my brother. 354 00:44:12,440 --> 00:44:15,000 I'm here to visit Lee Tae Gwang. 355 00:44:16,010 --> 00:44:17,669 Pardon? 356 00:44:17,670 --> 00:44:21,579 I heard you poisoned Lee Tae Gwang with Clorox 357 00:44:21,580 --> 00:44:25,910 and are hiding him in this prison somewhere. 358 00:44:27,440 --> 00:44:29,259 Hi-hiding? 359 00:44:29,260 --> 00:44:31,579 Wait a minute... 360 00:44:31,580 --> 00:44:33,849 it's been a while since I've seen you 361 00:44:33,850 --> 00:44:36,419 but that luster on your face... 362 00:44:36,420 --> 00:44:40,919 Every pore on your face is filled with collagen. 363 00:44:40,920 --> 00:44:43,069 Your complexion is like a bright rainbow. 364 00:44:43,070 --> 00:44:46,189 This kind of shine can't be from cosmetics. 365 00:44:46,190 --> 00:44:47,809 It's brushed with money. 366 00:44:47,810 --> 00:44:51,100 Chairman Yang, actually... 367 00:44:51,880 --> 00:44:54,219 You shut up! 368 00:44:54,220 --> 00:44:56,659 Director Jin, how was my pronunciation? 369 00:44:56,660 --> 00:44:58,980 Yeah, it was good. 370 00:45:00,240 --> 00:45:01,990 It was good. 371 00:45:02,810 --> 00:45:06,190 I had such affection for this place. 372 00:45:09,430 --> 00:45:12,099 A gambling house in prison. 373 00:45:12,100 --> 00:45:15,899 Now, this is called an industrial revolution. 374 00:45:15,900 --> 00:45:18,509 I mean, who would ever think... 375 00:45:18,510 --> 00:45:20,369 No one is coming here to crack down on you. 376 00:45:20,370 --> 00:45:23,499 You are surrounded by walls even if you want to run after ripping off someone's money. 377 00:45:23,500 --> 00:45:25,459 This is what you call a real thing! 378 00:45:25,460 --> 00:45:28,099 It'll excite the gamblers the moment they enter this place. 379 00:45:28,100 --> 00:45:29,939 Before they even touch the cards, 380 00:45:29,940 --> 00:45:34,349 their eyes will flip out from the excitement. But this... 381 00:45:34,350 --> 00:45:37,169 This daebak item, you know? 382 00:45:37,170 --> 00:45:40,280 With one shot of Clorox. You know? 383 00:45:43,380 --> 00:45:44,930 Shit... 384 00:45:45,480 --> 00:45:47,590 That motherfucker. 385 00:45:53,630 --> 00:45:54,940 Hey. 386 00:45:56,090 --> 00:45:57,649 This is Mr. Jang. 387 00:45:57,650 --> 00:46:01,459 The one you asked us to bring. 388 00:46:01,460 --> 00:46:03,050 Mr. Jang? 389 00:46:04,860 --> 00:46:07,659 He's not referring to you by your number, 390 00:46:07,660 --> 00:46:10,849 so you must have some respect around here. 391 00:46:10,850 --> 00:46:14,619 Around here, Mr. Jang is... this. 392 00:46:14,620 --> 00:46:18,540 Under King Yeonsangun in the Joseon Dynasty, there was a man named Kim Ja Won. 393 00:46:19,420 --> 00:46:22,059 - Why Joseon Dynasty all of a sudden- - When Kim Ja Won went to the Office of Royal Secretary, 394 00:46:22,060 --> 00:46:25,809 all dignitaries had to bow their heads, 395 00:46:25,810 --> 00:46:28,419 and if Kim Ja Won was going through the market in a procession, 396 00:46:28,420 --> 00:46:31,289 even the generals on horsebacks had to get off their horses. 397 00:46:31,290 --> 00:46:35,069 Even the Left State Minister and Right State Minister. 398 00:46:35,070 --> 00:46:38,159 They say one couldn't meet the king without Kim Ja Won's permission. 399 00:46:38,160 --> 00:46:40,270 So who was this Kim Ja Won? 400 00:46:41,990 --> 00:46:44,220 He was a eunuch. 401 00:46:50,570 --> 00:46:53,769 So, why bite the hand that feeds you? 402 00:46:53,770 --> 00:46:55,620 I'll go without the anesthesia. 403 00:47:01,600 --> 00:47:06,729 In the countryside, they castrate obstinate animals. Hey! 404 00:47:06,730 --> 00:47:09,030 Do you still sit down to pee? 405 00:47:14,880 --> 00:47:17,789 Wow! They say all your energy gathers at the mouth when you get old. 406 00:47:17,790 --> 00:47:20,950 You've gotten pretty good at this. 407 00:47:22,710 --> 00:47:24,610 Fucker... 408 00:47:32,200 --> 00:47:36,140 (Damdo Korean Buffet) 409 00:47:36,740 --> 00:47:38,769 (Damdo, Korean Buffet, Coupon) 410 00:47:38,770 --> 00:47:40,329 Okay. 411 00:47:40,330 --> 00:47:42,560 Thank you for the meal. 412 00:47:57,200 --> 00:47:58,619 Who are you? 413 00:47:58,620 --> 00:48:00,420 A customer. 414 00:48:10,460 --> 00:48:12,320 (Kwon Dae Il ahjussi) 415 00:48:13,100 --> 00:48:14,780 Min Ho... 416 00:48:17,440 --> 00:48:20,669 (Calling) 417 00:48:20,670 --> 00:48:22,550 We're on the same side. 418 00:48:26,510 --> 00:48:29,020 Let's talk for a little bit. 419 00:48:39,260 --> 00:48:41,119 Who are you? 420 00:48:41,120 --> 00:48:44,310 I'm looking for the person who hurt Inspector Kwon. 421 00:48:47,160 --> 00:48:48,980 Let me ask you a question. 422 00:48:50,000 --> 00:48:52,740 Why did Inspector Kwon give you a cell phone? 423 00:48:53,730 --> 00:48:55,219 And that room. 424 00:48:55,220 --> 00:48:56,950 He set you up a room, too. 425 00:49:02,850 --> 00:49:06,879 That grandmother... Do you know she passed away? 426 00:49:06,880 --> 00:49:09,790 Oh, my! Oh, no. Are you okay? 427 00:49:11,500 --> 00:49:13,830 I'll take care of myself. 428 00:49:51,920 --> 00:49:54,950 (Seongju Prison) 429 00:49:56,170 --> 00:49:58,690 What did the Chief Mok Jin Hyung say? 430 00:50:13,700 --> 00:50:17,150 (37.460481,126.879047) 431 00:50:18,210 --> 00:50:20,829 (Call History Record) The person who texted me the most 432 00:50:20,830 --> 00:50:23,739 (Call History Record) was 0637. This bastard. 433 00:50:23,740 --> 00:50:28,579 And the one who communicated a lot with this bastard is 5863. 434 00:50:28,580 --> 00:50:31,069 Between these two, 435 00:50:31,070 --> 00:50:33,770 one of them has to be... 436 00:50:44,270 --> 00:50:45,990 Why? 437 00:50:50,280 --> 00:50:52,460 Why did you come? 438 00:50:53,350 --> 00:50:56,899 (010-0418-0637) I wondered how the food is in the Central District Prosecutor's Office. 439 00:50:56,900 --> 00:50:59,020 I came here to have a taste of it. 440 00:51:03,800 --> 00:51:07,949 You should've called ahead... 441 00:51:07,950 --> 00:51:09,840 Sunbaenim. 442 00:51:12,700 --> 00:51:14,400 Right? 443 00:51:16,210 --> 00:51:17,629 I'll come back next time. 444 00:51:17,630 --> 00:51:19,149 I'll see myself out. 445 00:51:19,150 --> 00:51:20,990 But still... 446 00:51:23,700 --> 00:51:26,079 I just started eating. 447 00:51:26,080 --> 00:51:28,969 Let's go out. There's... 448 00:51:28,970 --> 00:51:32,489 a nice fish grilling baekban♪ place in the front. (Traditional Korean home-cooked style meal) 449 00:51:32,490 --> 00:51:34,490 It'll be my treat. 450 00:52:01,300 --> 00:52:05,240 One fucker who videotaped me after killing a person... 451 00:52:06,100 --> 00:52:08,919 And another fucker... 452 00:52:08,920 --> 00:52:11,760 and finally, Yoon Byung Wook. 453 00:52:12,600 --> 00:52:14,860 One motherfucker. 454 00:52:18,430 --> 00:52:23,299 He tried to put Kim Yo Han and me go up against each other. 455 00:52:23,300 --> 00:52:25,550 Yoon Byung Wook, that bastard... 456 00:52:30,380 --> 00:52:32,199 When I catch the bastard who videotaped me, 457 00:52:32,200 --> 00:52:35,410 that'll be the end of you, Yoon Byung Wook. You're finished. 458 00:52:36,920 --> 00:52:41,370 Let's see who wins. You or me. 459 00:52:56,010 --> 00:53:00,359 I wonder if the person who recorded the video could be the culprit who killed my grandmother. 460 00:53:00,360 --> 00:53:03,450 The video was recorded for you to see. 461 00:53:04,060 --> 00:53:06,119 Is there anything more you can find out about the video? 462 00:53:06,120 --> 00:53:07,729 I don't think so. 463 00:53:07,730 --> 00:53:10,369 But don't lose too much hope. 464 00:53:10,370 --> 00:53:14,949 Inspector Kwon had hidden something else besides the camera. 465 00:53:14,950 --> 00:53:18,519 Have you heard of a kid named Woo Min Ho? 466 00:53:18,520 --> 00:53:19,370 Woo Min Ho? 467 00:53:19,371 --> 00:53:23,169 He's an 11-year-old boy whom Inspector Kwon had secretly hidden in a motel room. 468 00:53:23,170 --> 00:53:26,369 He seemed to know your grandmother. 469 00:53:26,370 --> 00:53:27,999 If we find that boy, 470 00:53:28,000 --> 00:53:32,260 maybe we can find the culprit quickly. 471 00:53:36,680 --> 00:53:38,680 This way, please. 472 00:54:17,100 --> 00:54:19,100 Did you have a nice visitation? 473 00:54:19,820 --> 00:54:21,489 Yes. 474 00:54:21,490 --> 00:54:26,430 The blade should face up so you won't hurt your hands. 475 00:54:28,850 --> 00:54:30,800 Is he your boy? 476 00:54:33,880 --> 00:54:36,550 It's not what you are thinking. 477 00:55:06,420 --> 00:55:08,689 What are you doing right now? 478 00:55:08,690 --> 00:55:11,770 Remove your hand from the inmate. 479 00:55:17,770 --> 00:55:19,580 Let's go. 480 00:55:38,790 --> 00:55:40,890 Why did you do it? 481 00:55:47,660 --> 00:55:49,570 What's this? 482 00:55:55,590 --> 00:55:57,979 If you are looking for a knife right now, 483 00:55:57,980 --> 00:56:01,309 you are simply planning for revenge. 484 00:56:01,310 --> 00:56:04,769 Against the bastard who put you away here 485 00:56:04,770 --> 00:56:08,669 or to avenge your family member. 486 00:56:08,670 --> 00:56:12,910 But if you came for this recorder, 487 00:56:13,730 --> 00:56:17,629 that means you are trying to get a confession out of the person you'll meet. So, why? 488 00:56:17,630 --> 00:56:21,579 For instance, you sent out a message through the VIP visitation, 489 00:56:21,580 --> 00:56:23,689 but something... 490 00:56:23,690 --> 00:56:26,250 didn't go your way. 491 00:56:27,290 --> 00:56:32,369 Unlike what was promised, you have to stay locked up here. 492 00:56:32,370 --> 00:56:35,539 If that's not it, you wouldn't need any of these. 493 00:56:35,540 --> 00:56:37,410 Here. 494 00:56:38,810 --> 00:56:40,580 Which is it? 495 00:56:54,410 --> 00:56:57,350 (Empty) 496 00:57:02,510 --> 00:57:04,530 There's nothing here. 497 00:57:10,770 --> 00:57:12,510 Come in. 498 00:57:19,990 --> 00:57:22,029 This place... 499 00:57:22,030 --> 00:57:25,689 is where morons who only know how to hang tight on their given hands gather. 500 00:57:25,690 --> 00:57:28,829 It's the ultimate end of the underground tunnel. 501 00:57:28,830 --> 00:57:32,669 But because of this one bastard, all our livelihoods are threatened. 502 00:57:32,670 --> 00:57:35,139 I couldn't just stand by and watch. 503 00:57:35,140 --> 00:57:38,389 2345! You said you are here unjustly. 504 00:57:38,390 --> 00:57:40,209 Then why aren't you making appeals? 505 00:57:40,210 --> 00:57:42,859 Especially one who used to be a Judicial Institute trainee. 506 00:57:42,860 --> 00:57:45,379 Maybe because he was thrown out from the Judicial Institute? 507 00:57:45,380 --> 00:57:46,649 Let's say that then. 508 00:57:46,650 --> 00:57:51,229 Still, he gets weekly VIP visitations. 509 00:57:51,230 --> 00:57:57,220 To have that kind of privilege, you have to be a Sinseon-dong senior around here. 510 00:58:00,920 --> 00:58:03,109 2345... 511 00:58:03,110 --> 00:58:07,690 Is he a Sinseon-dong member? 512 00:58:19,260 --> 00:58:21,609 So... 513 00:58:21,610 --> 00:58:23,870 The thing that you wanted to do... 514 00:58:25,940 --> 00:58:27,550 Did you do it? 515 00:58:28,920 --> 00:58:31,760 Nam Dae Moon's slush fund ledger. 516 00:58:35,380 --> 00:58:37,290 Was it there? 517 00:58:43,130 --> 00:58:45,940 (Seongju Prison) 518 00:59:08,500 --> 00:59:10,909 Don't be too resentful. 519 00:59:10,910 --> 00:59:15,210 Taking a knife for visitation? That's crossing the line. 520 00:59:16,940 --> 00:59:19,000 Set up the pendulum. 521 00:59:46,950 --> 00:59:54,010 Timing and subtitles offered by The Payback Team @Viki.com 522 00:59:54,830 --> 00:59:57,869 (Insider) 523 00:59:57,870 --> 01:00:05,419 ♫ The night is becoming darker ♫ 524 01:00:05,420 --> 01:00:12,719 ♫ Did I lose myself, I will not stoop so low ♫ 525 01:00:12,720 --> 01:00:18,479 ♫ Who was the justice for? ♫ 526 01:00:18,480 --> 01:00:21,959 Hyung, if I save you this time, you'll do me a favor, right? 527 01:00:21,960 --> 01:00:23,629 What are you doing? Hurry up and find it! 528 01:00:23,630 --> 01:00:26,900 Where is Kim Yo Han? 529 01:00:27,740 --> 01:00:31,249 This is Sinseon-dong. 530 01:00:31,250 --> 01:00:33,319 I will have to confirm it myself. 531 01:00:33,320 --> 01:00:35,849 Wow, I feel competitive. 532 01:00:35,850 --> 01:00:38,669 Do you understand the reason for my impatience? 533 01:00:38,670 --> 01:00:40,789 What are you going to do here now, Yo Han? 534 01:00:40,790 --> 01:00:42,529 Take over. 535 01:00:42,530 --> 01:00:44,199 This is the last chance. 536 01:00:44,200 --> 01:00:45,399 It's all over. 537 01:00:45,400 --> 01:00:48,759 No one from the 1st league will follow you. 538 01:00:48,760 --> 01:00:53,599 If I tell you all my secrets and truths, will you accept me then? 539 01:00:53,600 --> 01:00:56,199 ♫ Bring it on, bring it on ♫ 540 01:00:56,200 --> 01:01:00,700 ♫ Another me who hid myself, no one knows ♫ 38507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.