All language subtitles for the.lazarus.project.s01e03.720p.webrip.x264-galaxytv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:05,923 You can't turn back time to stop what happened to Sarah. 2 00:00:07,483 --> 00:00:08,562 Summer 2018? 3 00:00:08,563 --> 00:00:10,642 I was on a mission summer 2018. 4 00:00:10,643 --> 00:00:12,643 Didn't go well. 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,762 Summer 2018, did you reset the clock? 6 00:00:17,763 --> 00:00:19,763 - Yeah. - Hi. 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,083 - How many times? - A lot. 8 00:00:24,003 --> 00:00:26,202 We have to go again. We have to try again. 9 00:00:26,203 --> 00:00:28,082 The mission was successful. 10 00:00:28,083 --> 00:00:29,722 I remember you from Paris. 11 00:00:29,723 --> 00:00:31,002 Last one standing. 12 00:00:31,003 --> 00:00:32,322 Dennis Rebrov. 13 00:00:32,323 --> 00:00:35,042 He's on almost every terror watchlist in the world. 14 00:00:35,043 --> 00:00:37,603 - He's ex-Lazarus? - One of our brightest and best. 15 00:00:39,003 --> 00:00:41,003 You want to turn back time? 16 00:00:41,403 --> 00:00:43,403 Yes. 17 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 Okay. 18 00:01:19,082 --> 00:01:21,162 Oh, hey, Faye. 19 00:01:21,163 --> 00:01:23,163 Hey. 20 00:01:23,723 --> 00:01:25,242 Everything all right? 21 00:01:25,243 --> 00:01:27,243 Everything's great. 22 00:02:05,283 --> 00:02:07,843 Okay, people, people, let's gather. 23 00:02:12,643 --> 00:02:14,562 It's a group called the Lost Glory. 24 00:02:14,563 --> 00:02:16,762 They've got a name like an impotence awareness campaign 25 00:02:16,763 --> 00:02:18,522 but they're a serious outfit. 26 00:02:18,523 --> 00:02:20,762 And we believe, at some point, in the next few months, 27 00:02:20,763 --> 00:02:23,442 they're gonna be in possession of Big Boy. 28 00:02:23,443 --> 00:02:25,562 Rebrov's confirmed they are the group 29 00:02:25,563 --> 00:02:27,282 he was working with in Paris. 30 00:02:27,283 --> 00:02:29,283 Oh, Virgil Isaacs. 31 00:02:30,763 --> 00:02:32,722 Leader of the Glory since 2015. 32 00:02:32,723 --> 00:02:35,682 If anyone knows where Big Boy is, it's this man. 33 00:02:35,683 --> 00:02:37,282 So, do we have a lead on where they are? 34 00:02:37,283 --> 00:02:39,442 Well, we haven't got anything concrete from Rebrov, 35 00:02:39,443 --> 00:02:41,922 but Interpol have given us a lead on a possible base 36 00:02:41,923 --> 00:02:43,922 in the Czech Republic. 37 00:02:43,923 --> 00:02:45,722 Fifty miles from Prague. 38 00:02:45,723 --> 00:02:47,843 So, we're going hunting. 39 00:02:51,403 --> 00:02:52,562 - Hey. - Hey. 40 00:02:52,563 --> 00:02:54,882 Look, um, I want in on this. 41 00:02:54,883 --> 00:02:57,162 What, the mission? No. You're not going. 42 00:02:57,163 --> 00:02:58,682 Ah, come on. Archie, I need this. 43 00:02:58,683 --> 00:03:00,882 Why? Why do you need it? 44 00:03:00,883 --> 00:03:02,362 What part of joining a wet team 45 00:03:02,363 --> 00:03:04,322 in a scraggy bit of land in Eastern Europe 46 00:03:04,323 --> 00:03:06,722 to fight with terrorists do you need right now? 47 00:03:06,723 --> 00:03:08,202 Uh, I wanna be useful. 48 00:03:08,203 --> 00:03:11,002 Well, you're not useful. Not currently. 49 00:03:11,003 --> 00:03:13,322 - Not in the field. - Why not? 50 00:03:13,323 --> 00:03:14,442 What, you think 'cause I lost someone, 51 00:03:14,443 --> 00:03:16,443 that makes me weak? 52 00:03:17,683 --> 00:03:19,562 I can do this. 53 00:03:19,563 --> 00:03:22,722 Look, I trust you, okay? This isn't about that. 54 00:03:22,723 --> 00:03:23,962 But I'm not going to rush you back. 55 00:03:23,963 --> 00:03:25,963 And that's my final word on it. 56 00:03:34,483 --> 00:03:36,483 They're a pseudo-fascist, 57 00:03:37,963 --> 00:03:39,963 libertarian, 58 00:03:43,643 --> 00:03:46,202 free-the-people- from-the-shackles-of-whatever, 59 00:03:46,203 --> 00:03:48,202 and so on, 60 00:03:48,203 --> 00:03:50,203 fucking nonsense group. 61 00:03:51,523 --> 00:03:55,362 The Lost Glory. Jesus. 62 00:03:55,363 --> 00:03:57,682 I'm offended to be working with these people. 63 00:03:57,683 --> 00:03:59,642 Well, Interpol gave us a lead on their base 64 00:03:59,643 --> 00:04:01,643 so, pretty soon they won't be working with anyone. 65 00:04:02,843 --> 00:04:04,162 If they get wiped out, 66 00:04:04,163 --> 00:04:05,842 that's my best chance of getting to Big Boy gone. 67 00:04:05,843 --> 00:04:08,002 Relax. The bomb's not going anywhere. 68 00:04:08,003 --> 00:04:10,042 The key's the detonator. 69 00:04:10,043 --> 00:04:12,043 That's the endgame. 70 00:04:17,803 --> 00:04:19,722 So, how do I get it? 71 00:04:19,723 --> 00:04:22,563 I give you a contact who can make it for you. 72 00:04:22,923 --> 00:04:24,962 Who? 73 00:04:24,963 --> 00:04:27,562 Someone who's as likely to slit your throat and bury you 74 00:04:27,563 --> 00:04:29,563 in an unmarked grave as help you, 75 00:04:30,483 --> 00:04:31,722 but I guess that's just a risk 76 00:04:31,723 --> 00:04:33,562 I'm going to have to be willing to take. 77 00:04:33,563 --> 00:04:35,563 Yeah, that sounds great. 78 00:04:35,963 --> 00:04:37,962 What if Lazarus get to the bomb before then? 79 00:04:37,963 --> 00:04:40,562 Tell the Lost Glory they're coming. 80 00:04:40,563 --> 00:04:42,563 Well, do they have a phone number? 81 00:04:43,443 --> 00:04:45,443 They have a YouTube page. 82 00:04:45,803 --> 00:04:47,642 You're shitting me. 83 00:04:47,643 --> 00:04:49,362 No. 84 00:04:49,363 --> 00:04:51,682 Write them a convincing message. They'll scatter. 85 00:04:51,683 --> 00:04:53,683 And the detonator? 86 00:04:54,403 --> 00:04:56,403 Carrer de Santa Teresa, 87 00:04:57,923 --> 00:05:03,363 08012, Barcelona. 88 00:05:04,523 --> 00:05:06,523 That's the address. 89 00:05:06,923 --> 00:05:10,323 When you get there, you tell her from me, 90 00:05:12,803 --> 00:05:15,443 this couldn't have gone any other way. 91 00:05:55,763 --> 00:05:56,962 Sorry, it's a bit cold. 92 00:05:56,963 --> 00:05:58,282 Yeah. I suppose that's the worst part 93 00:05:58,283 --> 00:06:00,762 of pregnancy, right? Cold tummy. 94 00:06:00,763 --> 00:06:03,042 Until there's a medicine ball coming out your vagina. 95 00:06:03,043 --> 00:06:04,322 That part's arguably worse. 96 00:06:05,723 --> 00:06:07,282 And how many nights will it be till the baby is sleeping 97 00:06:07,283 --> 00:06:08,882 through the night do you reckon? 98 00:06:08,883 --> 00:06:10,482 Week at most? 99 00:06:12,243 --> 00:06:14,322 Do you want to know what you're having? 100 00:06:14,323 --> 00:06:16,762 Having a real good fucking time is what I'm having. 101 00:06:16,763 --> 00:06:18,763 She talks a lot when she's nervous. 102 00:06:19,803 --> 00:06:21,803 What is it? 103 00:06:22,243 --> 00:06:24,243 A little boy. 104 00:06:29,923 --> 00:06:31,923 A little boy. 105 00:06:33,683 --> 00:06:35,683 Oh, wow. 106 00:06:44,803 --> 00:06:46,522 I don't know what to say. 107 00:06:46,523 --> 00:06:48,523 Congratulations is traditional. 108 00:06:49,243 --> 00:06:50,842 Fuck, Janet, you know the deal. 109 00:06:50,843 --> 00:06:52,842 Time your conception to just before the checkpoint. 110 00:06:52,843 --> 00:06:54,922 It's so romantic when you put it like that. 111 00:06:54,923 --> 00:06:56,923 - Janet... - Archie. 112 00:06:57,403 --> 00:06:59,403 We didn't exactly plan it, you know? 113 00:07:00,643 --> 00:07:03,082 I mean, there are reasons these rules get put in place. 114 00:07:03,083 --> 00:07:04,882 Get pregnant between January and June, 115 00:07:04,883 --> 00:07:06,282 and if we go back to the previous year, 116 00:07:06,283 --> 00:07:08,562 the worst thing you lose is probably a pregnancy. 117 00:07:08,563 --> 00:07:10,362 Get pregnant between July and December 118 00:07:10,363 --> 00:07:12,042 and you could lose something a lot worse. 119 00:07:12,043 --> 00:07:13,482 I know. 120 00:07:13,483 --> 00:07:16,002 The worst thing you lose could be a lot worse. 121 00:07:16,003 --> 00:07:18,602 Firstly, I've lost a pregnancy before, 122 00:07:18,603 --> 00:07:20,802 so let's not dismiss that as no big deal, okay? 123 00:07:20,803 --> 00:07:22,442 And secondly, don't talk to me like I don't know the rules. 124 00:07:22,443 --> 00:07:24,443 I've been doing this longer than you. 125 00:07:26,363 --> 00:07:28,363 I'm sorry. 126 00:07:29,283 --> 00:07:31,443 That's fine. 127 00:07:33,083 --> 00:07:35,083 So, when are you due? 128 00:07:35,843 --> 00:07:37,843 Pretty much July 1st. 129 00:07:40,963 --> 00:07:42,963 What happens if it's early? 130 00:07:43,523 --> 00:07:45,322 What happens if you have your baby before the checkpoint 131 00:07:45,323 --> 00:07:46,522 and we have to jump back 12 months? 132 00:07:46,523 --> 00:07:48,162 Why not get a termination and follow protocol? 133 00:07:48,163 --> 00:07:49,842 Why take the risk? 134 00:07:49,843 --> 00:07:51,843 This is my baby. 135 00:07:52,202 --> 00:07:54,483 This one. That's all there is. 136 00:07:58,523 --> 00:08:00,523 Well then, congratulations. 137 00:08:31,123 --> 00:08:33,123 Just going away for a little bit, love. 138 00:08:33,883 --> 00:08:35,883 Got something I need to do. 139 00:08:37,443 --> 00:08:39,722 Think it might all be a bit fucking mental, to be honest, 140 00:08:39,723 --> 00:08:41,723 but there you are. 141 00:08:43,763 --> 00:08:47,242 I'm not gonna lie, it's shit packing without you. 142 00:08:47,243 --> 00:08:49,162 Who's going to tell me I don't need that many t-shirts 143 00:08:49,163 --> 00:08:51,442 for a weekend away? 144 00:08:51,443 --> 00:08:53,282 "Don't pack that size deodorant," 145 00:08:53,283 --> 00:08:55,323 "you'll only have to chuck it at the airport." 146 00:08:56,403 --> 00:08:57,602 What am I gonna do? 147 00:08:57,603 --> 00:09:00,443 Blow up the plane with my Sure Ice? 148 00:09:04,003 --> 00:09:06,082 I checked in online. 149 00:09:06,083 --> 00:09:07,522 Printed off my boarding pass 150 00:09:07,523 --> 00:09:09,122 so I'll put that in with my passport 151 00:09:09,123 --> 00:09:11,123 in the front of my bag. 152 00:09:11,563 --> 00:09:13,563 Like you always tell me. 153 00:09:23,643 --> 00:09:25,643 Fucking hell. 154 00:10:41,643 --> 00:10:43,643 Hello? 155 00:10:54,803 --> 00:10:56,803 Hello? 156 00:10:58,443 --> 00:10:59,602 Who are you? 157 00:10:59,603 --> 00:11:00,922 Rebrov sent me. 158 00:11:00,923 --> 00:11:03,603 He told me, "This couldn't have gone any other way." 159 00:11:11,963 --> 00:11:13,963 How much? 160 00:11:14,283 --> 00:11:15,562 How much what? 161 00:11:15,563 --> 00:11:17,563 How much trouble is he in? 162 00:11:19,083 --> 00:11:20,682 So, we got a tip-off 163 00:11:20,683 --> 00:11:22,683 and picked up some of his friends. 164 00:11:23,483 --> 00:11:25,682 One of them gave him up. 165 00:11:25,683 --> 00:11:27,842 He doesn't have any friends. 166 00:11:27,843 --> 00:11:29,602 - Clearly. - After the checkpoint then. 167 00:11:29,603 --> 00:11:30,682 You know about the checkpoints? 168 00:11:30,683 --> 00:11:32,683 I was in Lazarus, just like you. 169 00:11:34,043 --> 00:11:35,602 - When? - Long time ago now. 170 00:11:35,603 --> 00:11:37,643 - Dennis didn't mention that? - No. 171 00:11:38,923 --> 00:11:40,282 What did he mention about me? 172 00:11:40,283 --> 00:11:42,883 That you're as likely to slit my throat as help me. 173 00:11:47,243 --> 00:11:51,323 Uh, look, I need you to make me a detonator, I need a... 174 00:12:04,483 --> 00:12:06,763 Dennis and I haven't seen each other for a long time. 175 00:12:08,843 --> 00:12:10,843 But we have a system. 176 00:12:12,723 --> 00:12:14,922 Phrases that we pass on to each other 177 00:12:14,923 --> 00:12:16,242 with different meanings. 178 00:12:16,243 --> 00:12:18,243 "Trust this person." 179 00:12:18,643 --> 00:12:20,643 "Be wary." "Kill on sight." 180 00:12:21,483 --> 00:12:24,122 Different messages that only we know. 181 00:12:24,123 --> 00:12:27,563 "This couldn't have gone any other way." Huh. 182 00:12:29,963 --> 00:12:31,963 What does that mean then? 183 00:12:34,203 --> 00:12:36,203 Will you stay for dinner, George? 184 00:12:41,643 --> 00:12:43,762 How much blood? 185 00:12:43,763 --> 00:12:46,802 - Not much. It's just spotting. - What's spotting? 186 00:12:46,803 --> 00:12:48,842 Read the fucking leaflets and you'd know. 187 00:12:48,843 --> 00:12:50,802 Well, I haven't read the fucking leaflets, 188 00:12:50,803 --> 00:12:52,482 so why don't you tell me? 189 00:12:52,483 --> 00:12:54,842 Spotting! It's what it sounds like. Spots of blood. 190 00:12:54,843 --> 00:12:57,042 Is it a lot? Is it too much? 191 00:12:57,043 --> 00:12:59,042 I don't know, I'm not a doctor. 192 00:12:59,043 --> 00:13:01,243 They need to make those damn sirens louder. 193 00:13:09,123 --> 00:13:10,482 It's fine. 194 00:13:10,483 --> 00:13:12,082 You're totally healthy, the baby's fine. 195 00:13:12,083 --> 00:13:14,122 - Oh, thank God. - Are you sure? 196 00:13:14,123 --> 00:13:16,242 Because I think I ran over some people on the way here. 197 00:13:16,243 --> 00:13:17,962 He's joking. 198 00:13:17,963 --> 00:13:19,802 Look, it happens sometimes 199 00:13:19,803 --> 00:13:22,402 and we do get a lot of very panicked mums coming in, 200 00:13:22,403 --> 00:13:23,482 but you have nothing 201 00:13:23,483 --> 00:13:25,722 - to worry about. - It's just... 202 00:13:25,723 --> 00:13:27,442 It's a delicate pregnancy. 203 00:13:27,443 --> 00:13:29,443 But it's also a healthy one. 204 00:13:30,803 --> 00:13:32,842 Any more bleeding or any questions or concerns, 205 00:13:32,843 --> 00:13:35,002 always come straight back. 206 00:13:35,003 --> 00:13:37,042 Try not to run anyone over, though, hmm? 207 00:13:37,043 --> 00:13:39,122 Mmm. 208 00:13:39,123 --> 00:13:41,722 I'm in position. Awaiting orders. 209 00:13:41,723 --> 00:13:43,723 Affirmative. We're here, Shiv. 210 00:13:44,323 --> 00:13:45,522 What's going on? 211 00:13:45,523 --> 00:13:47,482 Got a tip-off that a rogue state's planning 212 00:13:47,483 --> 00:13:50,042 on selling chemical weapons to North Korea. 213 00:13:50,043 --> 00:13:52,082 Shiv's on the ground now. Where have you been? 214 00:13:52,083 --> 00:13:54,162 - Nowhere. - She had a bleed. 215 00:13:54,163 --> 00:13:56,842 - What? - It's fine. We saw the doctor. 216 00:13:56,843 --> 00:13:58,162 - You sure? - Absolutely. 217 00:13:58,163 --> 00:14:00,163 - I drove very fast. - He really did. 218 00:14:00,963 --> 00:14:02,322 - You okay? - Fine. 219 00:14:02,323 --> 00:14:04,323 She had a bleed. 220 00:14:04,963 --> 00:14:06,122 She's bleeding? 221 00:14:06,123 --> 00:14:07,442 - What's going on? - Nothing. 222 00:14:07,443 --> 00:14:09,402 - Everything's fine. - Janet's bleeding. 223 00:14:09,403 --> 00:14:11,242 I... I'm not. I'm fine. Everything's fine. 224 00:14:11,243 --> 00:14:12,562 You went to the doctor? 225 00:14:12,563 --> 00:14:13,682 He said it was actually quite common. 226 00:14:13,683 --> 00:14:15,282 - I have leaflets. - I can confirm. 227 00:14:15,283 --> 00:14:18,322 Agent Rebrov has leaflets, Shiv. 228 00:14:18,323 --> 00:14:19,962 Any movement there? 229 00:14:19,963 --> 00:14:21,802 Yeah. 230 00:14:21,803 --> 00:14:23,803 Yeah, I've got the car coming from the West. 231 00:14:26,683 --> 00:14:28,683 Looks like the drop off's happening 232 00:14:30,203 --> 00:14:32,203 I've got eyes on the target. 233 00:14:32,803 --> 00:14:34,803 Looks like he's closing the deal. 234 00:14:39,763 --> 00:14:41,882 Do I have a green light? 235 00:14:41,883 --> 00:14:43,883 Green light. 236 00:14:49,683 --> 00:14:51,802 Shiv. You are go for extraction. 237 00:14:51,803 --> 00:14:53,803 Copy that. 238 00:15:01,163 --> 00:15:03,163 And one last push. 239 00:15:05,403 --> 00:15:07,403 Really well done! 240 00:15:10,803 --> 00:15:12,762 Ooh. Ooh. 241 00:15:16,843 --> 00:15:18,843 One last push. 242 00:15:23,843 --> 00:15:26,082 And here's your boy. 243 00:15:29,563 --> 00:15:31,602 Hi. Hello. 244 00:15:31,603 --> 00:15:32,762 Oh. 245 00:15:32,763 --> 00:15:34,642 Hi. 246 00:15:52,563 --> 00:15:54,442 We shot the wrong man. 247 00:15:54,443 --> 00:15:56,443 He uses decoys. 248 00:15:56,803 --> 00:15:58,082 Intel fuck-up. 249 00:15:58,083 --> 00:15:59,882 What's the next move? 250 00:15:59,883 --> 00:16:01,122 We're going back out there. 251 00:16:01,123 --> 00:16:02,322 There's talk on the channels 252 00:16:02,323 --> 00:16:04,442 that he may have made the arms sale already. 253 00:16:04,443 --> 00:16:06,762 The North Koreans have the weapons? 254 00:16:06,763 --> 00:16:09,363 No. We think that was a decoy, too. 255 00:16:12,803 --> 00:16:14,482 That's a lot of fucking decoys, Shiv. 256 00:16:14,483 --> 00:16:16,483 I know. 257 00:16:18,763 --> 00:16:20,763 Who has the weapons? 258 00:16:22,083 --> 00:16:24,083 We don't know. 259 00:16:24,443 --> 00:16:26,842 Well, you need to find them. 260 00:16:26,843 --> 00:16:28,642 We're working on that. Promise. I'm getting on a plane... 261 00:16:28,643 --> 00:16:30,042 I don't need you to talk about it, 262 00:16:30,043 --> 00:16:32,043 I need you to do it. 263 00:16:38,283 --> 00:16:42,002 So, what, what's your story then? 264 00:16:42,003 --> 00:16:45,083 All I know about you is that you have a history with Rebrov, 265 00:16:45,923 --> 00:16:47,362 might want to kill me 266 00:16:47,363 --> 00:16:50,003 and you can make detonators for nuclear warheads. 267 00:16:50,723 --> 00:16:52,723 Well, what else is there? 268 00:16:53,363 --> 00:16:54,442 Could start with your name. 269 00:16:54,443 --> 00:16:56,443 I don't want to tell you my name. 270 00:16:57,323 --> 00:16:58,602 Is that little girl your daughter? 271 00:16:58,603 --> 00:17:00,603 I don't want to talk about her either. 272 00:17:01,203 --> 00:17:03,962 Do you have a favourite football team? 273 00:17:03,963 --> 00:17:06,402 Crystal Palace. 274 00:17:06,403 --> 00:17:09,002 I wasn't actually expecting you to have an answer to that one. 275 00:17:09,003 --> 00:17:10,402 Go Eagles. 276 00:17:10,403 --> 00:17:12,403 Palace? 277 00:17:12,843 --> 00:17:14,602 Makes sense why you want to blow up the planet. 278 00:17:14,603 --> 00:17:16,082 I don't want to blow up the planet. 279 00:17:16,083 --> 00:17:18,364 Oh, just the nuclear detonator thing suggests differently. 280 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 I won't be the one pressing it. 281 00:17:23,523 --> 00:17:25,362 That'd be you. 282 00:17:25,363 --> 00:17:26,442 Yeah. 283 00:17:26,443 --> 00:17:28,443 Do you want to blow the planet up? 284 00:17:29,483 --> 00:17:31,682 No. I just want to turn back time. 285 00:17:31,683 --> 00:17:33,683 There you go then. 286 00:17:37,923 --> 00:17:39,923 Your name's Janet, isn't it? 287 00:17:41,283 --> 00:17:43,883 Archie told me about you. Told me what happened. 288 00:17:45,483 --> 00:17:47,483 I'm sure she didn't tell you all of it. 289 00:17:55,763 --> 00:17:58,042 Maybe we should go out for a walk. 290 00:17:58,043 --> 00:17:59,122 Take our minds off things. 291 00:17:59,123 --> 00:18:00,562 I don't want to go for a fucking walk, 292 00:18:00,563 --> 00:18:02,723 I want to find out what's happening with the arms deal. 293 00:18:05,083 --> 00:18:07,363 Two days. Less than that now. 294 00:18:08,363 --> 00:18:09,482 This isn't a "No news" 295 00:18:09,483 --> 00:18:11,483 "is a good news' situation, Dennis." 296 00:18:13,043 --> 00:18:14,122 What if they're already all dead? 297 00:18:14,123 --> 00:18:15,522 What if they're giving the order now? 298 00:18:15,523 --> 00:18:17,642 I've talked to Wes, I've talked to Archie, 299 00:18:17,643 --> 00:18:19,282 I've spoken to everyone, 300 00:18:19,283 --> 00:18:21,122 and I've told them to keep us in the loop. 301 00:18:21,123 --> 00:18:22,962 Less than 48 hours till the checkpoint 302 00:18:22,963 --> 00:18:25,842 and there's a missing chemical weapon out there. 303 00:18:25,843 --> 00:18:27,442 Keeping us informed isn't the priority. 304 00:18:27,443 --> 00:18:29,802 In fact, I'd say it's the exact opposite of that. 305 00:18:35,003 --> 00:18:37,003 I'll go. 306 00:18:47,763 --> 00:18:49,763 It's okay. Hey. 307 00:18:59,043 --> 00:19:01,283 In the end, it wasn't Lazarus that told us. 308 00:19:06,003 --> 00:19:09,363 It was a contact of Dennis' at the CIA. 309 00:19:18,683 --> 00:19:20,082 He'd picked up wire reports 310 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 of a detonation in China. 311 00:19:24,443 --> 00:19:26,443 We were just hours 312 00:19:27,803 --> 00:19:29,803 from the checkpoint. 313 00:19:33,123 --> 00:19:35,123 Hours from our son being safe. 314 00:19:59,483 --> 00:20:00,842 I'm not sure you should be here. 315 00:20:00,843 --> 00:20:02,082 What is going on? 316 00:20:02,083 --> 00:20:04,083 There was a chemical weapons attack. 317 00:20:08,003 --> 00:20:10,642 That's just countryside. That's a rural area. 318 00:20:10,643 --> 00:20:12,643 It's a Chinese military compound. 319 00:20:15,443 --> 00:20:17,842 What are the casualty reports? What's Beijing saying? 320 00:20:17,843 --> 00:20:19,843 Their fleet has been made attack-ready. 321 00:20:21,363 --> 00:20:23,442 No one's claimed credit for it? 322 00:20:23,443 --> 00:20:25,002 We've intercepted communications 323 00:20:25,003 --> 00:20:26,522 between the Russians and the Chinese. 324 00:20:26,523 --> 00:20:27,922 They're blaming the Americans. 325 00:20:27,923 --> 00:20:29,522 They can't substantiate that. 326 00:20:29,523 --> 00:20:31,442 They don't have to. 327 00:20:31,443 --> 00:20:33,682 The wheels are already in motion. 328 00:20:36,323 --> 00:20:38,242 This is ridiculous. 329 00:20:38,243 --> 00:20:40,362 It's a code black. 330 00:20:40,363 --> 00:20:42,082 I'm authorising us to go back. 331 00:20:53,083 --> 00:20:56,523 Wes, we don't know how it's going to pan out. 332 00:20:57,163 --> 00:20:58,642 No. 333 00:20:58,643 --> 00:21:01,002 And we don't have the time to wait and see. 334 00:21:01,003 --> 00:21:03,442 Please, please, please. Wes, Wes, please... 335 00:21:03,443 --> 00:21:06,042 It's too risky. I'm sorry. 336 00:21:06,043 --> 00:21:07,482 Faye, make the call. 337 00:21:08,563 --> 00:21:10,642 Look at him. Look at him. 338 00:21:12,603 --> 00:21:14,122 You'll kill him. 339 00:21:14,123 --> 00:21:16,123 Help. 340 00:21:16,483 --> 00:21:18,562 You're killing him. 341 00:21:21,043 --> 00:21:24,242 You don't know how this is going to play out. 342 00:21:24,243 --> 00:21:27,162 There's no evidence linking this to the Americans, 343 00:21:27,163 --> 00:21:29,443 this is... This is just Chinese posturing. 344 00:21:30,683 --> 00:21:32,442 We can use diplomatic channels... 345 00:21:32,443 --> 00:21:34,122 If I had a week, yes, 346 00:21:34,123 --> 00:21:36,802 even if I had a few days, but I don't. 347 00:21:36,803 --> 00:21:39,842 I don't even have a day, I've hours left, 348 00:21:39,843 --> 00:21:43,242 and the Chinese are making all the wrong kinds of noises, 349 00:21:43,243 --> 00:21:47,122 and our window of opportunity to undo this is vanishing. 350 00:21:47,123 --> 00:21:50,482 I don't have a choice. 351 00:21:50,483 --> 00:21:52,082 - Please... - Faye, make the call. 352 00:21:52,083 --> 00:21:54,922 Please don't do this. Please, please, please don't do this. 353 00:21:54,923 --> 00:21:56,923 Wes. 354 00:21:58,083 --> 00:22:01,042 Please, please, please, please don't do this. 355 00:22:01,043 --> 00:22:02,242 Get back to work! 356 00:22:02,243 --> 00:22:04,243 Jesus fucking Christ. 357 00:22:04,723 --> 00:22:06,802 Jesus fucking Christ. 358 00:22:06,803 --> 00:22:10,803 Please, please. Please! 359 00:23:30,763 --> 00:23:32,763 I want to have a funeral for him. 360 00:23:35,603 --> 00:23:37,603 Other mothers get that, don't they? 361 00:23:39,043 --> 00:23:41,603 When their baby dies, they get to have a funeral. 362 00:24:02,763 --> 00:24:04,763 I didn't know what to... 363 00:24:05,523 --> 00:24:07,242 We tracked down the buyers, but... 364 00:24:07,243 --> 00:24:09,243 I don't need a debrief, Shiv. 365 00:24:11,523 --> 00:24:13,882 All the intel pointed to that man being the target. 366 00:24:13,883 --> 00:24:15,883 There was no way to know that... 367 00:24:17,963 --> 00:24:21,043 - Fuck, I am so fucking sorry. - Yeah. 368 00:24:23,643 --> 00:24:25,643 People keep saying that to us. 369 00:24:32,163 --> 00:24:34,163 Fucking hell. 370 00:24:35,323 --> 00:24:37,323 That wasn't the end of it. 371 00:24:39,443 --> 00:24:41,443 Not by a long shot. 372 00:24:48,123 --> 00:24:50,123 You can sleep on the sofa. 373 00:24:53,803 --> 00:24:55,803 Tomorrow I'll start work. 374 00:25:00,323 --> 00:25:02,402 Units approaching the compound. 375 00:25:02,403 --> 00:25:04,403 ETA 20 minutes. 376 00:25:28,163 --> 00:25:29,322 Stand by... 377 00:25:29,323 --> 00:25:30,402 Hold your position. 378 00:25:30,403 --> 00:25:32,362 George seem okay to you? 379 00:25:32,363 --> 00:25:33,762 Better than he was. 380 00:25:33,763 --> 00:25:36,042 That's what concerns me. 381 00:25:36,043 --> 00:25:38,122 Pretty keen to come on this mission, wasn't he? 382 00:25:38,123 --> 00:25:40,123 He just wants to be useful. 383 00:25:41,163 --> 00:25:42,922 - What? - You know what. 384 00:25:42,923 --> 00:25:44,242 This guy was in an office 385 00:25:44,243 --> 00:25:46,602 making shitty phone apps a year ago. 386 00:25:46,603 --> 00:25:48,282 Now he thinks he's James fucking Bond, 387 00:25:48,283 --> 00:25:49,962 and his girlfriend's dead, and he's screaming at us 388 00:25:49,963 --> 00:25:52,122 to let him join a mission he's totally ill-equipped for. 389 00:25:52,123 --> 00:25:54,082 He wasn't ready for Paris, he isn't ready for this. 390 00:25:54,083 --> 00:25:56,562 None of it. Tell me if I'm wrong. 391 00:25:56,563 --> 00:25:58,602 I think you're wrong. 392 00:25:58,603 --> 00:26:00,042 Well, I hope so. 393 00:26:00,043 --> 00:26:02,043 Eagle 4-2. Go. 394 00:26:23,603 --> 00:26:25,762 They left in a hurry. 395 00:26:25,763 --> 00:26:28,002 Someone must have told them we were coming. 396 00:26:28,003 --> 00:26:30,003 Found something. 397 00:26:33,483 --> 00:26:35,483 Might not be a wasted trip. 398 00:26:44,963 --> 00:26:46,963 I lost a baby, too. 399 00:26:50,283 --> 00:26:52,322 It wasn't the same, 400 00:26:52,323 --> 00:26:54,523 but it wasn't born, really, if you think about it. 401 00:26:56,803 --> 00:26:58,803 It was... 402 00:26:59,843 --> 00:27:01,843 It's okay. 403 00:27:06,523 --> 00:27:08,523 How do you know how to do that? 404 00:27:11,163 --> 00:27:13,082 I went to night classes. 405 00:27:16,363 --> 00:27:18,363 I'm good with machines. 406 00:27:19,003 --> 00:27:21,003 Good at understanding how things work. 407 00:27:22,723 --> 00:27:24,722 Do you know how the time loops work? 408 00:27:24,723 --> 00:27:26,562 I've got an idea. 409 00:27:26,563 --> 00:27:28,802 - And? - I hope I'm wrong. 410 00:27:35,963 --> 00:27:37,042 Why are you helping me? 411 00:27:37,043 --> 00:27:39,043 Because I owe Dennis. 412 00:27:40,123 --> 00:27:42,123 And because... 413 00:27:43,563 --> 00:27:44,962 even though he's not perfect, 414 00:27:44,963 --> 00:27:47,402 he deserves better than being stuck in a Lazarus cell. 415 00:27:47,403 --> 00:27:49,322 He wants to destroy the world. 416 00:27:49,323 --> 00:27:51,403 He doesn't want to destroy the world. 417 00:27:52,203 --> 00:27:54,203 He's hurting. 418 00:27:55,443 --> 00:27:57,443 People lash out when they hurt. 419 00:28:04,723 --> 00:28:06,723 I went to the doctor. 420 00:28:11,363 --> 00:28:13,363 It worked. 421 00:28:14,403 --> 00:28:16,403 I'm pregnant. 422 00:28:39,083 --> 00:28:40,882 How's he looking? 423 00:28:40,883 --> 00:28:42,362 Everything's exactly right. 424 00:28:42,363 --> 00:28:43,563 Except your pronouns. 425 00:28:46,283 --> 00:28:48,283 You're having a girl. 426 00:28:51,963 --> 00:28:53,963 - A girl? - Mmm-hmm. 427 00:28:57,843 --> 00:29:00,042 Would you like a copy? 428 00:29:00,043 --> 00:29:02,043 Erm... 429 00:29:11,643 --> 00:29:13,643 We've made it. 430 00:29:27,963 --> 00:29:29,882 Here we go. 431 00:29:30,963 --> 00:29:32,402 There we are. 432 00:30:01,043 --> 00:30:03,043 Hey. 433 00:30:03,803 --> 00:30:05,803 Welcome home, little one. 434 00:30:25,883 --> 00:30:27,082 I take it you're not drawing 435 00:30:27,083 --> 00:30:29,242 a pension from Lazarus? 436 00:30:29,243 --> 00:30:31,243 - No. - How do you get by? 437 00:30:32,843 --> 00:30:34,843 We manage. 438 00:30:35,243 --> 00:30:37,723 This is nice. It's nice to get out of the house. 439 00:30:39,403 --> 00:30:41,122 Take a break from the nuclear detonator 440 00:30:41,123 --> 00:30:43,123 for a bit. 441 00:30:45,363 --> 00:30:47,643 You like to make a joke of things, don't you? 442 00:30:48,243 --> 00:30:50,642 Yeah. I guess. 443 00:30:50,643 --> 00:30:52,202 You remind me of him. 444 00:30:52,203 --> 00:30:55,322 Of Rebrov? 445 00:30:55,323 --> 00:30:57,242 He doesn't seem like the joking kind. 446 00:30:57,243 --> 00:30:59,243 Oh, he used to be very funny. 447 00:31:00,363 --> 00:31:02,602 Fuck, I used to be funny. 448 00:31:02,603 --> 00:31:04,562 You know how you said 449 00:31:04,563 --> 00:31:06,962 you two had phrases that you'd give to people 450 00:31:06,963 --> 00:31:09,002 to let you know if they could be trusted or not. 451 00:31:09,003 --> 00:31:13,562 What phrase would Rebrov have had to plant on me 452 00:31:13,563 --> 00:31:16,443 to make you, like, kill me on the spot? 453 00:31:17,843 --> 00:31:19,843 "Big plans are afoot." 454 00:31:21,643 --> 00:31:23,602 And then, what, you'd have just... 455 00:31:23,603 --> 00:31:25,603 Beaten you to death with a saucepan. 456 00:31:27,603 --> 00:31:29,603 Ouch. 457 00:32:09,883 --> 00:32:11,242 A fighter jet got shot down 458 00:32:11,243 --> 00:32:13,082 and the Modeen are being blamed for it. 459 00:32:13,083 --> 00:32:14,282 Ah. 460 00:32:14,283 --> 00:32:15,682 They think it could snowball into something 461 00:32:15,683 --> 00:32:17,843 - if we don't step in. - No one told me. 462 00:32:19,323 --> 00:32:21,323 We don't think it's gonna be a big deal. 463 00:32:22,963 --> 00:32:25,083 You're not keeping me out the loop, are you, Archie? 464 00:32:26,843 --> 00:32:28,962 No. 465 00:32:30,723 --> 00:32:32,723 - How's the little one? - Good. 466 00:32:33,603 --> 00:32:35,603 - And Janet? - Fine. 467 00:32:36,363 --> 00:32:39,683 You'll tell her I'm thinking of her? We miss her. 468 00:32:41,363 --> 00:32:43,363 I'll tell her. 469 00:33:07,203 --> 00:33:09,482 There's been a problem. 470 00:33:09,483 --> 00:33:11,162 What kind of problem? 471 00:33:11,163 --> 00:33:13,242 Things are escalating here. 472 00:33:13,243 --> 00:33:15,243 There's talk of a missile strike. 473 00:33:15,923 --> 00:33:17,802 Is it... 474 00:33:17,803 --> 00:33:19,922 It's a code black, Dennis. 475 00:33:19,923 --> 00:33:21,923 You need to talk to Janet. 476 00:33:36,363 --> 00:33:38,042 Well done. That's it, well done. 477 00:33:38,043 --> 00:33:39,202 That's it, my love. 478 00:33:39,203 --> 00:33:41,203 Hello again, kiddo. 479 00:33:43,083 --> 00:33:45,083 Sorry about that. 480 00:33:47,683 --> 00:33:49,882 I was thinking, by the way, 481 00:33:49,883 --> 00:33:51,162 I want you to move in with me. 482 00:34:08,123 --> 00:34:10,123 Well done, that's it. 483 00:34:19,083 --> 00:34:20,283 She's called Sarah. 484 00:34:25,803 --> 00:34:28,362 There we go. 485 00:34:28,363 --> 00:34:30,363 There we go, well done. 486 00:34:40,243 --> 00:34:41,442 What the fuck's going on? 487 00:34:41,443 --> 00:34:44,202 They're trying everything they can, I promise. 488 00:34:44,203 --> 00:34:46,282 They're not trying hard enough. 489 00:34:46,283 --> 00:34:47,842 One last push. 490 00:34:47,843 --> 00:34:49,843 They told me I had a gift. 491 00:34:50,523 --> 00:34:52,602 That I could use it for good. 492 00:34:52,603 --> 00:34:54,603 But it's not a gift, it's a fucking nightmare. 493 00:34:59,523 --> 00:35:01,523 And as I went back, 494 00:35:03,443 --> 00:35:06,243 time and time again, to give birth to my daughter, 495 00:35:08,443 --> 00:35:10,443 I could see it in her eyes. 496 00:35:12,243 --> 00:35:14,243 She had it, too. 497 00:35:32,883 --> 00:35:34,883 Get this fucking done. 498 00:35:52,043 --> 00:35:54,043 Janet? Where are you? 499 00:35:59,043 --> 00:36:00,882 Janet? 500 00:36:09,083 --> 00:36:10,642 How could you? 501 00:36:10,643 --> 00:36:11,722 How could you do that? 502 00:36:11,723 --> 00:36:14,002 How could you fucking do that? 503 00:36:14,003 --> 00:36:16,283 In the end, neither of us could take it anymore. 504 00:36:17,683 --> 00:36:19,962 There you go. 505 00:36:19,963 --> 00:36:22,042 It all became... 506 00:36:22,043 --> 00:36:23,162 Janet, can you hear me? 507 00:36:23,163 --> 00:36:24,282 One experience. 508 00:36:24,283 --> 00:36:25,922 Push now. 509 00:36:25,923 --> 00:36:28,443 Pain and blood and screaming. 510 00:36:31,083 --> 00:36:34,162 And my daughter, ripped from inside me, 511 00:36:34,163 --> 00:36:36,163 again, and again, and again, and... 512 00:36:38,003 --> 00:36:39,762 For the longest time, 513 00:36:39,763 --> 00:36:41,763 I truly believed it would never end. 514 00:36:48,243 --> 00:36:50,442 We have to go again. We have to try again. 515 00:36:50,443 --> 00:36:51,802 The opposition just took 516 00:36:51,803 --> 00:36:55,042 the Parliament building and the TV station. 517 00:36:55,043 --> 00:36:57,682 Our intelligence shows it worked. 518 00:36:57,683 --> 00:37:00,283 No, Wes, please, no. 519 00:37:05,563 --> 00:37:07,563 It's not giving us anything new. 520 00:37:08,483 --> 00:37:10,122 Okay. 521 00:37:10,123 --> 00:37:12,603 - Dennis? - Hey. You're all right, Faye. 522 00:37:14,763 --> 00:37:16,763 Sit. 523 00:37:34,003 --> 00:37:37,043 I need to see it. I need to see the machine. 524 00:37:38,643 --> 00:37:40,482 There is no machine. 525 00:37:40,483 --> 00:37:42,483 There's got to be something. 526 00:37:42,803 --> 00:37:44,522 Who are you calling? 527 00:37:44,523 --> 00:37:46,802 Who's on the other end of the line? 528 00:37:46,803 --> 00:37:49,042 You know I can't share that information with you. 529 00:37:49,043 --> 00:37:51,483 What is it? A shadowy cabal of billionaires? 530 00:37:52,163 --> 00:37:54,162 Secret society? 531 00:37:54,163 --> 00:37:56,163 Alien spaceship? 532 00:37:58,083 --> 00:38:00,522 I need to know who the fuck I'm working for. 533 00:38:00,523 --> 00:38:02,242 You work for me. 534 00:38:02,243 --> 00:38:04,243 I'm as high up the chain as you go. 535 00:38:05,563 --> 00:38:07,442 Dennis. 536 00:38:07,443 --> 00:38:09,522 I am so sorry for what happened to you... 537 00:38:09,523 --> 00:38:11,523 Shut up, Wes, just shut up. 538 00:38:14,243 --> 00:38:17,562 You need to go home to your family 539 00:38:17,563 --> 00:38:19,563 and you need to rest. 540 00:38:25,963 --> 00:38:27,963 The world wants to die. 541 00:38:30,643 --> 00:38:33,723 It wants to die and we keep stopping it. 542 00:38:34,963 --> 00:38:36,963 Please... 543 00:38:38,443 --> 00:38:40,683 - Please put the gun down. - We're not in control here! 544 00:38:42,163 --> 00:38:45,082 We don't get to decide when we live and when we die! 545 00:38:48,683 --> 00:38:51,282 I'm going to stop you playing God. 546 00:38:51,283 --> 00:38:53,322 I'm gonna destroy that fucking machine 547 00:38:53,323 --> 00:38:54,762 and I'm gonna let the world do 548 00:38:54,763 --> 00:38:56,682 what it so desperately wants to do. 549 00:38:56,683 --> 00:38:59,122 We've saved millions of lives. 550 00:38:59,123 --> 00:39:01,762 Lives that weren't meant to be saved! 551 00:39:01,763 --> 00:39:05,243 We're not supposed to be here! We're a pox! 552 00:39:07,043 --> 00:39:09,522 What are you willing to lose, Wes? 553 00:39:09,523 --> 00:39:11,523 What are you willing to sacrifice? 554 00:39:14,683 --> 00:39:17,083 Just take me to it, for God's sake. 555 00:39:18,843 --> 00:39:20,843 No. 556 00:39:30,243 --> 00:39:32,243 She had more time than my son. 557 00:39:33,603 --> 00:39:35,082 Take me to it. 558 00:39:38,603 --> 00:39:40,603 Put it down. 559 00:39:45,763 --> 00:39:47,763 โ™ชโ™ช Come along 560 00:39:48,723 --> 00:39:52,322 โ™ชโ™ช We'll hide from anything and anyone... 561 00:39:53,803 --> 00:39:55,803 โ™ชโ™ช If you hold on 562 00:39:57,443 --> 00:40:01,483 โ™ชโ™ช We can together embrace the storm... โ™ชโ™ช 563 00:40:10,363 --> 00:40:12,122 โ™ชโ™ช Forever in the... 564 00:40:16,443 --> 00:40:19,083 โ™ชโ™ช No one knows 565 00:40:21,243 --> 00:40:24,522 โ™ชโ™ช How the shelter we've built... 566 00:40:24,523 --> 00:40:26,523 Dennis? 567 00:40:27,363 --> 00:40:29,402 Dennis, are you there? Dennis? 568 00:40:29,403 --> 00:40:32,003 Janet, I'm sorry. 569 00:40:32,883 --> 00:40:33,962 You need to run. 570 00:40:33,963 --> 00:40:36,162 โ™ชโ™ช Come along 571 00:40:36,163 --> 00:40:38,282 What did you do? 572 00:40:38,283 --> 00:40:40,762 It's not what I did, it's what I'm gonna do. 573 00:40:40,763 --> 00:40:43,723 I'm gonna destroy them. I'm gonna destroy them all. 574 00:40:45,163 --> 00:40:47,163 - Dennis... - I love you. 575 00:40:47,923 --> 00:40:49,923 Dennis, listen. 576 00:41:00,603 --> 00:41:02,603 - I'm so sorry. - Don't. 577 00:41:04,443 --> 00:41:06,443 What's done is done. 40015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.