All language subtitles for _1x04__Lost_In_Space_-_There_Were_Giants_In_The_Earth
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:04,839
La semaine dernière,
nous avons laissé
2
00:00:04,922 --> 00:00:09,018
Will Robinson qui tentait
de réparer le Char,
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,595
ignorant que le robot
programmé
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,522
pour n’obéir qu’au Dr Smith,
5
00:00:14,598 --> 00:00:16,521
était perdu.
6
00:00:16,600 --> 00:00:20,855
J’avais tort.
Je pensais que je pouvais le réparer.
7
00:00:20,938 --> 00:00:24,943
Il fait froid.
Je dois retourner au vaisseau.
8
00:00:26,485 --> 00:00:28,487
Une lumière.
9
00:00:42,543 --> 00:00:44,796
Je veux te parler de la façon
dont tu t'es enfui.
10
00:00:44,878 --> 00:00:49,884
Phase 1,
quand le personnel non essentiel est trouvé seul,
11
00:00:49,967 --> 00:00:51,969
destruction !
12
00:01:02,187 --> 00:01:04,906
Va t'en,
tu m’entends ?
13
00:01:04,982 --> 00:01:09,078
Va t'en !
Éloigne-toi de moi !
14
00:01:09,152 --> 00:01:11,746
Va t'en !
15
00:01:20,789 --> 00:01:23,258
Il doit sortir
pour essayer de réparer ce char.
16
00:01:23,333 --> 00:01:26,883
Ne t'inquiètes pas, nous le ramènerons.
Smith, oĂą allez-vous ?
17
00:01:26,962 --> 00:01:30,842
Une petite surprise après le dîner.
18
00:01:30,924 --> 00:01:32,926
Vous n'en avez pas conscience,
mais il se trouve que j'ai...
19
00:01:33,010 --> 00:01:35,604
Vous le saurez
si votre ami le Robot
20
00:01:35,679 --> 00:01:37,022
nous cause des ennuis...
21
00:01:37,306 --> 00:01:38,307
Mon ami ?
22
00:01:38,390 --> 00:01:40,893
Vous l’avez programmé
pour qu’il n’obéisse qu’à votre voix.
23
00:01:40,976 --> 00:01:43,104
Un oubli de ma part.
24
00:01:43,186 --> 00:01:45,609
Quel problème pourrait causer
25
00:01:45,689 --> 00:01:47,566
ce respectueux serviteur de l’homme...
26
00:01:47,649 --> 00:01:50,778
Papa, aide-moi
C’est le robot, il essaie...
27
00:01:50,861 --> 00:01:52,863
Allons-y.
28
00:01:57,576 --> 00:01:59,954
ArrĂŞte,
mon ami mécanique.
29
00:02:00,037 --> 00:02:03,166
Avant de continuer,
ma cohorte métallique,
30
00:02:03,248 --> 00:02:05,342
Je dois vous soumettre
Ă un contrĂ´le de routine.
31
00:02:05,417 --> 00:02:07,670
Délai temporaire imparti.
32
00:02:07,753 --> 00:02:10,472
Circuits ouverts
pour un contrĂ´le de routine.
33
00:03:32,546 --> 00:03:35,345
Appelez Smith.
Dites-lui de sortir de lĂ .
34
00:03:35,424 --> 00:03:37,347
Qu’il arrête tout cela.
35
00:03:38,301 --> 00:03:40,804
Le Roi prend le pion en 5.
36
00:03:40,887 --> 00:03:43,857
La Reine prend le cavalier.
37
00:03:44,975 --> 00:03:47,069
Ne le distrait pas.
Il sait ce qu’il fait.
38
00:03:47,144 --> 00:03:49,988
La Reine en quatre.
39
00:03:51,106 --> 00:03:54,406
Fou
au Cavalier en quatre.
40
00:04:09,499 --> 00:04:11,422
Ah, Major West.
41
00:04:11,501 --> 00:04:13,754
Juste Ă temps
pour tester une merveille culinaire.
42
00:04:13,837 --> 00:04:16,260
CrĂŞpe suzette
d'Henri Carpentier de Paris,
43
00:04:16,339 --> 00:04:18,012
que j’ai appris auprès du Chef.
44
00:04:19,426 --> 00:04:21,474
Sortez...
45
00:04:21,553 --> 00:04:24,432
et arrĂŞtez
ce monstre de métal,
46
00:04:24,514 --> 00:04:26,482
ou je vous tords le cou.
47
00:04:26,558 --> 00:04:28,481
Des menaces ?
48
00:04:28,560 --> 00:04:31,234
Reculez,
ou je tambourine sur votre caboche
49
00:04:31,313 --> 00:04:33,782
jusqu’à ce qu’elle sonne
comme le carillon de Canterbury.
50
00:04:33,857 --> 00:04:36,531
Je me rends.
51
00:04:36,610 --> 00:04:39,614
Maintenant, sortez
et faites arrĂŞter ce Robot.
52
00:04:39,696 --> 00:04:42,449
Bien sûr, mon cher.
Bien sûr.
53
00:04:42,532 --> 00:04:45,706
Un faux mouvement et...
54
00:04:53,543 --> 00:04:56,137
Le Cavalier prend le Fou
en trois.
55
00:04:56,213 --> 00:04:58,090
Données non calculables.
56
00:04:58,173 --> 00:05:00,471
Annulez.
57
00:05:00,550 --> 00:05:02,973
Cavalier au Roi
en trois.
58
00:05:03,094 --> 00:05:05,188
Très fort, mon garçon.
Vérifier ses circuits
59
00:05:05,263 --> 00:05:07,311
avec un jeu d’échecs.
60
00:05:07,390 --> 00:05:10,485
Félicitations.
Vous avez engendré un brillant garçon.
61
00:05:10,560 --> 00:05:12,233
Réparez ce bloc d’alimentation.
62
00:05:12,312 --> 00:05:14,485
Dr Smith Ă la rescousse.
63
00:05:14,564 --> 00:05:16,612
Cesses
et abstient toi !
64
00:05:16,691 --> 00:05:19,740
Encore un moment,
mon garçon.
65
00:05:22,155 --> 00:05:25,409
LĂ ,
c'est fini maintenant.
66
00:05:25,492 --> 00:05:26,709
Enlevez vos mains.
67
00:05:26,785 --> 00:05:27,911
Ma chère madame.
68
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
Vous n'aviez pas de
"chère madame"
69
00:05:30,080 --> 00:05:31,627
quand cette chose
était après lui.
70
00:05:31,706 --> 00:05:35,051
Je n’avais rien à voir avec ça.
Je vous donne ma parole.
71
00:05:35,126 --> 00:05:37,049
Alors,
comment a-t-il été activé ?
72
00:05:37,128 --> 00:05:39,426
Cher Dr Robinson,
j’étais seul ici.
73
00:05:39,506 --> 00:05:41,179
Un mortel chétif
face Ă Dieu
74
00:05:41,258 --> 00:05:42,885
connait les périls
dans un monde étrange.
75
00:05:42,968 --> 00:05:45,892
J’avais droit à une certaine protection,
n’est-ce pas ?
76
00:05:45,971 --> 00:05:47,223
Naturellement,
je n’ai jamais rêvé...
77
00:05:47,305 --> 00:05:50,684
Pourquoi n’étiez-vous pas sur place
pour le contrĂ´ler Ă notre retour ?
78
00:05:50,767 --> 00:05:53,691
Je préparais
notre petite surprise.
79
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
Au fait,
chère Madame,
80
00:05:54,980 --> 00:05:56,732
oĂą gardez-vous
les oranges amères ?
81
00:05:56,815 --> 00:05:58,488
La crĂŞpe suzette est sublime
avec des oranges amères
82
00:05:58,567 --> 00:06:00,365
et un désastre sans.
83
00:06:16,960 --> 00:06:20,681
Nous ne savons pas quelles formes de vie
peuvent exister sur cette planète.
84
00:06:20,755 --> 00:06:24,635
Nous ne devons compter
que sur nous-mĂŞmes pour survivre.
85
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
Dès demain,
86
00:06:25,802 --> 00:06:27,179
nous transformerons cette zone
87
00:06:27,262 --> 00:06:28,559
en une communauté auto-suffisante.
88
00:06:28,638 --> 00:06:31,608
Cela signifie que tout le monde
va avoir son travail Ă faire.
89
00:06:31,683 --> 00:06:34,903
Tout le monde.
Comprenez-vous, Dr Smith ?
90
00:06:34,978 --> 00:06:38,107
Je vous promets
ma plus grande coopération.
91
00:06:38,189 --> 00:06:40,442
Et pour le Robot ?
92
00:06:40,525 --> 00:06:42,198
C’est un membre de la communauté ?
93
00:06:42,277 --> 00:06:43,244
Nous verrons ça,
94
00:06:43,320 --> 00:06:46,244
mais pour le moment,
il restera désactivé.
95
00:06:46,323 --> 00:06:48,451
Mais, papa...
C’est un ordre.
96
00:06:48,533 --> 00:06:51,161
Oui,
Monsieur.
97
00:06:52,495 --> 00:06:54,964
Faisons un tour.
Nous allons avoir une journée bien remplie.
98
00:07:01,338 --> 00:07:05,593
Excellent travail, messieurs.
Excellent.
99
00:07:06,760 --> 00:07:08,307
Vous pourriez nous donner
un coup de main !
100
00:07:10,180 --> 00:07:13,229
Ce champ de force doit ĂŞtre
mis en place avant la nuit.
101
00:07:13,308 --> 00:07:17,233
Désolé.
J’ai promis d’aider Judy dans le jardin.
102
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
Mais continuez.
103
00:07:38,541 --> 00:07:40,543
Comment ça se passe ?
104
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
Où étiez-vous ?
105
00:07:42,087 --> 00:07:45,307
En train d'aider votre père et West
pour le champ de force.
106
00:07:45,382 --> 00:07:46,759
Un travail très important.
107
00:07:46,841 --> 00:07:50,766
Ils avaient besoin de mon avis
sur un problème technique.
108
00:07:50,845 --> 00:07:54,065
Quel dommage.
Vous avez presque fini.
109
00:07:54,140 --> 00:07:56,313
Il y a en toujours
lĂ -bas.
110
00:07:57,560 --> 00:07:59,733
Ah, oui.
111
00:08:09,948 --> 00:08:12,076
Incroyable.
Qu’est-ce que c’est ?
112
00:08:12,158 --> 00:08:15,833
Ce sol a toute la richesse
du delta du Mississippi.
113
00:08:15,912 --> 00:08:17,710
Du terreau
fin et lourd.
114
00:08:17,789 --> 00:08:19,712
Cela ressemble Ă du sable
pour moi.
115
00:08:19,791 --> 00:08:22,010
BĂŞtise.
116
00:08:22,085 --> 00:08:24,679
Ah, oui.
117
00:08:24,754 --> 00:08:27,633
Don a dit qu’il n’était pas sûr
de l’utiliser.
118
00:08:27,716 --> 00:08:28,968
Ridicule.
119
00:08:29,050 --> 00:08:32,179
Je vais prendre
un petit échantillon
120
00:08:32,262 --> 00:08:34,685
pour une analyse du sol.
121
00:08:35,765 --> 00:08:38,860
Pendant ce temps,
continuez avec la plantation.
122
00:08:38,935 --> 00:08:41,688
Au fait,
qu’est-ce que vous avez ?
123
00:08:41,771 --> 00:08:45,901
Pommes de terre, pois, carottes,
tomates, des courges et du maĂŻs.
124
00:08:47,610 --> 00:08:49,783
Des petits oignons verts.
125
00:08:49,863 --> 00:08:54,039
Oui, en effet.
Beaucoup de petits oignons verts.
126
00:08:54,868 --> 00:08:56,962
Oui.
Continuez.
127
00:08:58,455 --> 00:09:00,207
L'analyse du sol.
128
00:09:00,290 --> 00:09:02,418
De toute façon,
c’est un bon cuisinier.
129
00:09:02,500 --> 00:09:04,798
Bien sûr qu'il l’est.
130
00:09:17,599 --> 00:09:20,899
Sur quoi travaille notre jeune scientifique
aujourd’hui ?
131
00:09:20,977 --> 00:09:23,196
Le scanner visuel.
J’ai pensé que je pouvais le réparer.
132
00:09:25,482 --> 00:09:26,904
Il ne marchera pas
comme un neuf,
133
00:09:26,983 --> 00:09:28,235
mais il devrait fonctionner
134
00:09:28,318 --> 00:09:30,741
dans un rayon
de quelques kilomètres.
135
00:09:30,820 --> 00:09:34,666
Pouvez-vous m'aider
quelques minutes ?
136
00:09:35,450 --> 00:09:37,703
Mon cher garçon,
je te rendrais
137
00:09:37,786 --> 00:09:39,914
un mauvais service
en t’offrant de l’aide.
138
00:09:39,996 --> 00:09:42,090
Les petits revers
sont bons pour les jeunes.
139
00:09:42,165 --> 00:09:45,635
Ils forgent le caractère.
En outre,
140
00:09:45,710 --> 00:09:48,714
j’ai une expérience importante
au laboratoire.
141
00:10:27,544 --> 00:10:29,763
Dr Smith ?
142
00:10:29,838 --> 00:10:32,136
Que faites-vous ici ?
143
00:10:32,215 --> 00:10:34,288
Ma chère,
il y a des limites à l’endurance.
144
00:10:36,219 --> 00:10:37,812
J’ai été à fond
toute la journée,
145
00:10:37,887 --> 00:10:39,480
et j’ai atteint
le point d’épuisement.
146
00:10:39,556 --> 00:10:41,399
Cependant, je peux dire
147
00:10:41,474 --> 00:10:44,569
que j’ai résolu nos problèmes
d’agriculture hydroponique,
148
00:10:44,644 --> 00:10:47,648
et que nous profiterons bientĂ´t
des fruits de mon travail
149
00:10:47,730 --> 00:10:53,282
Un système de défense imprenable,
auquel j’ai également contribué.
150
00:10:59,784 --> 00:11:01,786
Paré.
151
00:11:09,544 --> 00:11:11,546
Maintenant, en arrière.
Vous êtes trop près du terrain.
152
00:11:14,924 --> 00:11:16,221
Très bien.
153
00:11:29,189 --> 00:11:30,406
Allons-y !
154
00:11:45,330 --> 00:11:46,707
Essayez le laser.
155
00:12:06,267 --> 00:12:07,359
C’est ça !
156
00:12:08,853 --> 00:12:10,901
Ce champ de force arrĂŞterait
un barrage de roquettes.
157
00:12:10,980 --> 00:12:12,448
Je pense.
158
00:12:12,523 --> 00:12:13,740
Et maintenant ?
159
00:12:13,816 --> 00:12:15,159
Nous allons réparer le char
et le ramener.
160
00:12:15,235 --> 00:12:17,488
Nous avons besoin d'un transport.
On commencera le matin.
161
00:12:17,570 --> 00:12:18,571
Bon.
162
00:12:25,870 --> 00:12:27,964
- Au revoir, chérie.
- Au revoir.
163
00:12:28,748 --> 00:12:30,045
Quand serez-vous
de retour ?
164
00:12:30,166 --> 00:12:31,588
Pas plus de deux heures
165
00:12:31,668 --> 00:12:34,046
pour réparer le char
et revenir.
166
00:12:34,128 --> 00:12:36,096
Will, tu es responsable,
167
00:12:36,172 --> 00:12:37,344
prends bien soin
168
00:12:37,423 --> 00:12:38,549
de ta mère
et de tes sœurs.
169
00:12:38,633 --> 00:12:41,136
Oui.
Mais, papa,
Ă propos du robot...
170
00:12:41,219 --> 00:12:43,096
Je veux que tu laisses
ce robot tranquille.
171
00:12:43,179 --> 00:12:44,431
C’est un ordre,
vu ?
172
00:12:44,514 --> 00:12:45,515
Mais,
papa...
173
00:12:45,598 --> 00:12:47,271
C’est tout,
William.
174
00:12:47,350 --> 00:12:48,522
Oui, Monsieur.
175
00:12:50,728 --> 00:12:52,730
Au revoir.
176
00:12:58,236 --> 00:13:00,989
Tu n'as pas d'autres arguments ?
177
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
Tu as entendu
ce qu’il a dit ?
178
00:13:03,032 --> 00:13:05,285
Quand papa m’appelle William
sur ce ton,
179
00:13:05,368 --> 00:13:07,211
ça ne sert à rien
de discuter.
180
00:13:10,164 --> 00:13:12,462
- Maman !
- Qui y-a t'il ?
181
00:13:12,542 --> 00:13:15,921
Viens vite.
Une chose terrible dans le jardin !
182
00:13:16,004 --> 00:13:18,052
OĂą ?
183
00:13:23,511 --> 00:13:25,809
Le Dr Smith
a planté les graines.
184
00:13:25,888 --> 00:13:29,188
Je les ai trouvées tout à l’heure.
Elles ont poussé dans la nuit.
185
00:13:29,267 --> 00:13:31,986
Docteur,
qu’en pensez-vous ?
186
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
Juste une petite offrande
de ma part
187
00:13:34,147 --> 00:13:36,070
pour le bien-ĂŞtre
de cette courageuse entreprise.
188
00:13:37,734 --> 00:13:39,577
Ce pied devrait nous fournir
189
00:13:39,694 --> 00:13:41,492
des jours d’alimentation nutritive.
190
00:13:43,364 --> 00:13:45,366
Je peux ?
191
00:13:53,708 --> 00:13:55,756
Maman,
regarde !
192
00:13:56,794 --> 00:13:58,796
Reculez !
Faites attention !
193
00:14:05,928 --> 00:14:09,307
- Oh, Will !
- Ah, mon garçon.
194
00:14:09,390 --> 00:14:11,142
Excellent tir,
mon garçon.
195
00:14:11,225 --> 00:14:12,442
Je prends
le relais maintenant.
196
00:14:12,518 --> 00:14:15,317
Que faisiez-vous quand maman
et mes sœurs avaient besoin de vous ?
197
00:14:15,396 --> 00:14:17,364
J’étais sur le point d'arriver
avec une arme.
198
00:14:17,440 --> 00:14:19,113
PrĂŞt Ă vendre
chèrement ma vie
199
00:14:19,192 --> 00:14:22,241
dans un combat Ă mort
pour défendre vos proches.
200
00:14:22,320 --> 00:14:23,617
Je parie que vous l’étiez.
201
00:14:23,696 --> 00:14:25,744
Assez,
Will.
202
00:14:25,823 --> 00:14:27,917
Allez, Will.
203
00:14:36,084 --> 00:14:38,633
Ça devrait aller.
Revenons en arrière.
204
00:14:38,711 --> 00:14:40,930
Je n'aime pas
laisser la famille seule.
205
00:15:01,776 --> 00:15:03,699
Mauvais terrain.
Vous feriez mieux de ralentir.
206
00:15:03,778 --> 00:15:07,328
C’est étrange.
Je n’avais pas remarqué ces difficultés.
207
00:15:24,298 --> 00:15:26,016
Comment ça va ?
208
00:15:26,843 --> 00:15:28,436
Jetez un coup d’œil.
209
00:15:35,226 --> 00:15:38,480
Cellules vivantes.
Ni animal ni végétal,
210
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
mais combinant
les caractéristiques de chacun.
211
00:15:42,859 --> 00:15:44,782
Qu’est-ce que ça signifie ?
212
00:15:44,861 --> 00:15:46,989
Ces cellules provenaient
de tissus obtenus Ă partir
213
00:15:47,071 --> 00:15:49,119
de la chose qui a incubé
dans ce pois.
214
00:15:49,198 --> 00:15:51,292
Ici.
215
00:15:52,201 --> 00:15:53,703
Regardez ça.
216
00:15:59,709 --> 00:16:00,756
Ce sont les mĂŞmes.
217
00:16:00,877 --> 00:16:01,924
Exactement.
218
00:16:02,628 --> 00:16:04,255
Et cette diapositive
contient un échantillon
219
00:16:04,338 --> 00:16:05,885
du sol de cette planète.
220
00:16:05,965 --> 00:16:09,219
Le sol de cette planète
contient un...
221
00:16:10,595 --> 00:16:14,145
parasite nécessitant une autre forme de vie
pour atteindre la maturité.
222
00:16:14,223 --> 00:16:15,725
Exact.
223
00:16:15,808 --> 00:16:18,812
C'est une métamorphose.
224
00:16:20,396 --> 00:16:22,524
C'est Ă dire ?
225
00:16:22,607 --> 00:16:26,657
Un changement constant
de formes de vie
226
00:16:26,736 --> 00:16:30,115
Ă partir d'une insignifiante
cellule de vie dans le sol,
227
00:16:30,198 --> 00:16:32,951
et finissant qui sait comment.
228
00:16:33,034 --> 00:16:35,162
Peut-ĂŞtre que le petit pois
229
00:16:35,244 --> 00:16:38,373
a servi d’hôte
à ce spécimen particulier
230
00:16:38,456 --> 00:16:40,550
long d'1m 80.
231
00:16:41,918 --> 00:16:45,764
Je suggère, messieurs,
que nous restions constamment sur nos gardes.
232
00:16:45,838 --> 00:16:50,139
Pour la végétation,
nous sommes sur une planète des plus hostiles.
233
00:17:14,242 --> 00:17:16,461
Quand je pense Ă toutes les choses
que tu pourrais faire pour nous...
234
00:17:18,788 --> 00:17:20,165
Je parie que papa
me remercierait
235
00:17:20,248 --> 00:17:22,797
si tu fonctionnais.
236
00:17:22,875 --> 00:17:25,469
Ça ne doit pas être
si difficile.
237
00:17:25,545 --> 00:17:28,674
Maintenant,
si j’ai raison.
238
00:17:28,756 --> 00:17:31,555
Supposons
que je l’ai mal fait.
239
00:17:31,634 --> 00:17:34,979
Je sais ce que le Dr Frankenstein
a dĂ» ressentir.
240
00:17:43,563 --> 00:17:45,861
ArrĂŞte.
Tu as l’air idiot.
241
00:17:45,982 --> 00:17:49,236
Idiot ?
Données non calculables.
242
00:17:49,318 --> 00:17:51,867
Pas de problème.
Comment te sens-tu ?
243
00:17:51,946 --> 00:17:56,668
Le mot « sentir » n’a aucune valeur.
Il ne se calcule pas.
244
00:18:01,956 --> 00:18:03,082
Qu’est-ce que c est ?
245
00:18:03,165 --> 00:18:04,166
Un son.
246
00:18:04,250 --> 00:18:07,049
Je le sais, abruti.
Quel genre de son ?
247
00:18:13,175 --> 00:18:14,802
Attend.
OĂą va-tu ?
248
00:18:14,885 --> 00:18:18,765
Un son non identifié
nécessite une enquête.
249
00:18:19,015 --> 00:18:21,313
Reviens. Je ne veux pas
qu'on te découvre.
250
00:18:25,271 --> 00:18:28,741
Champ de force opérationnel.
Doit être désactivé.
251
00:19:05,811 --> 00:19:08,485
Reviens ici !
Robot, reviens !
252
00:19:08,564 --> 00:19:11,067
Robot, tu reviens ici !
253
00:19:13,069 --> 00:19:15,071
Reviens !
254
00:19:18,240 --> 00:19:20,413
Will, que fais-tu ici ?
255
00:19:22,745 --> 00:19:24,747
Et qui a désactivé
le champ de force ?
256
00:19:24,830 --> 00:19:26,753
Le robot.
257
00:19:26,832 --> 00:19:29,051
Je t'ai dit de rester
à l’écart du Robot.
258
00:19:29,126 --> 00:19:31,254
Oui, monsieur,
mais je me suis dit que si je pouvais...
259
00:19:31,337 --> 00:19:34,261
Tu ne comprends pas
qu’il aurait pu nous détruire tous ?
260
00:19:34,340 --> 00:19:35,512
Aurait-il pu essayer de nous détruire tous ?
261
00:19:35,591 --> 00:19:38,219
Oui, Monsieur.
Mais si je pouvais le reprogrammer...
262
00:19:38,302 --> 00:19:42,057
Que sais-tu
de la reprogrammation d’un...
263
00:19:46,894 --> 00:19:48,111
OĂą est-il maintenant ?
264
00:19:48,187 --> 00:19:50,940
Nous avons entendu un bruit,
et le robot l’a poursuivi.
265
00:19:51,023 --> 00:19:53,492
Désolé, papa.
J’irai le chercher si tu veux.
266
00:19:53,567 --> 00:19:55,695
Non !
Tu vas te coucher.
267
00:19:55,778 --> 00:19:57,872
- Oui, Monsieur.
- On se parlera demain matin.
268
00:19:57,947 --> 00:19:59,949
Bonne nuit, papa.
269
00:20:50,332 --> 00:20:52,585
J’aimerais te parler
d’hier soir.
270
00:20:52,668 --> 00:20:55,012
Je pensais
qu’il serait de retour maintenant.
271
00:21:00,843 --> 00:21:04,188
Will, il t'arrive d'ĂŞtre
272
00:21:04,263 --> 00:21:08,769
un garçon très brillant
et talentueux.
273
00:21:08,851 --> 00:21:10,228
Regarde-moi.
274
00:21:11,520 --> 00:21:12,863
Mais tu restes
un petit garçon.
275
00:21:14,106 --> 00:21:15,483
Et il y a des choses que mĂŞme
276
00:21:15,566 --> 00:21:16,909
un garçon brillant
et talentueux
277
00:21:16,984 --> 00:21:19,328
devrait laisser
aux personnes plus âgées.
278
00:21:19,403 --> 00:21:23,499
Avec un peu de patience
et un peu de temps,
279
00:21:23,574 --> 00:21:26,703
nous pourrions reprogrammer
ce robot pour faire son travail.
280
00:21:26,786 --> 00:21:30,416
Mais parce que tu as agi
sans réflexion ni permission,
281
00:21:30,498 --> 00:21:32,216
nous avons perdu
un équipement de valeur
282
00:21:32,291 --> 00:21:34,168
dont nous avions besoin.
283
00:21:35,503 --> 00:21:38,222
Et c’est tout ce que je dirais
sur le Robot.
284
00:21:52,311 --> 00:21:55,406
Il a finalement décidé
de revenir.
285
00:21:56,899 --> 00:22:02,201
Données inexactes.
Non calculables.
286
00:22:02,279 --> 00:22:04,077
Données non calculables.
287
00:22:04,156 --> 00:22:05,874
De quoi parle-t-il ?
288
00:22:05,950 --> 00:22:09,420
L'humanoĂŻde ne fait pas
16 mètres de haut.
289
00:22:09,495 --> 00:22:12,169
Données inexactes.
290
00:22:13,958 --> 00:22:15,505
Je pense que ce robot
fait une dépression nerveuse.
291
00:22:15,584 --> 00:22:17,257
Données non calculables...
292
00:22:17,336 --> 00:22:19,964
Il a besoin de repos.
Il a eu une grosse journée.
293
00:22:20,047 --> 00:22:21,549
Je me demande
ce qu’il a vu ?
294
00:22:21,632 --> 00:22:22,679
Je ne sais pas.
295
00:22:22,758 --> 00:22:25,762
Mais quoi qu’il ait vu,
c’était trop pour sa mémoire.
296
00:22:26,929 --> 00:22:29,057
Allons à l’intérieur.
Nous allons y travailler.
297
00:22:40,359 --> 00:22:43,238
Les 1ères semaines
dans ce monde étrange sont passées
298
00:22:43,320 --> 00:22:46,290
et tous sont en bonne santé
et de bonne humeur.
299
00:22:46,365 --> 00:22:48,459
Depuis l’incident
de la cosse géante,
300
00:22:48,534 --> 00:22:51,708
nous n’avons rencontré
aucune vie extra-terrestre.
301
00:22:51,787 --> 00:22:55,508
Malgré le vague sentiment
d’une autre présence
302
00:22:55,583 --> 00:22:58,302
quelque part
lĂ -bas.
303
00:23:05,593 --> 00:23:09,393
Depuis, nous avons appris
à planter en toute sécurité
304
00:23:09,471 --> 00:23:13,021
et Ă domestiquer
certains de ses étranges animaux.
305
00:23:13,100 --> 00:23:14,522
L’incroyable taux de croissance du sol
306
00:23:14,602 --> 00:23:17,822
nous a déjà fourni un approvisionnement alimentaire adéquat.
307
00:23:17,897 --> 00:23:22,323
Aujourd’hui, cependant, un nouveau problème s’est présenté.
308
00:23:22,401 --> 00:23:25,075
Pourquoi devrait-il mourir du jour au lendemain?
309
00:23:25,154 --> 00:23:27,907
Je ne sais pas. Il a fait plus froid que ça,
310
00:23:27,990 --> 00:23:30,743
mais pas assez froid pour tuer les plantes.
311
00:23:30,826 --> 00:23:32,874
Eh bien, peut-ĂŞtre un gel nocturne.
312
00:23:34,330 --> 00:23:35,673
Je pense que notre station météo aurait
313
00:23:35,748 --> 00:23:37,591
nous a avertis Ă temps pour sauver les plantes.
314
00:23:37,666 --> 00:23:39,589
Et d’ailleurs, n’aurions-nous pas ressenti le froid nous-mêmes ?
315
00:23:39,668 --> 00:23:42,717
À l’intérieur du navire avec la chaleur automatique?
316
00:23:42,796 --> 00:23:44,719
Il pourrait tomber en dessous de zéro tard dans la nuit
317
00:23:44,798 --> 00:23:46,266
et nous ne le remarquerions jamais.
318
00:23:47,009 --> 00:23:49,228
Peut-être que Don et moi ferions mieux de vérifier cette station météorologique.
319
00:24:20,209 --> 00:24:23,008
J’espère que les instruments sont corrects.
320
00:24:23,087 --> 00:24:25,385
Ce vent aurait pu tout écraser.
321
00:24:26,674 --> 00:24:28,972
Le vent est plus fort.
322
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
Il fait de plus en plus froid.
323
00:24:58,080 --> 00:25:00,003
Regardez cette chose.
324
00:25:00,082 --> 00:25:03,302
Par l’argile après demain, la température chutera de 150 en dessous de zéro.
325
00:25:05,212 --> 00:25:06,259
Qu’allons-nous faire?
326
00:25:07,589 --> 00:25:09,967
Nous allons devoir nous diriger vers le sud mais rapidement.
327
00:25:10,050 --> 00:25:11,848
Abandonner le vaisseau spatial?
328
00:25:11,927 --> 00:25:14,180
Et s’il était enfin repéré par une fusée qui passait ?
329
00:25:14,263 --> 00:25:16,186
Ils téléviseront l’image sur Terre.
330
00:25:16,265 --> 00:25:18,563
Oh, oui, c’est génial.
331
00:25:18,642 --> 00:25:21,236
Une photo ne montrant aucun signe de vie, aucun survivant.
332
00:25:21,311 --> 00:25:22,904
Don, je préférerais ne pas être trouvé du tout si j’avais
333
00:25:22,980 --> 00:25:25,028
Ă ramasser par une paire de pinces Ă glace.
334
00:25:25,107 --> 00:25:27,530
Allez. Sortons d’ici.
335
00:25:27,609 --> 00:25:30,032
Vous ne supposez pas que nous pourrions simplement boutonner les trappes
336
00:25:30,112 --> 00:25:31,864
et le sortir à l’intérieur du vaisseau spatial, n’est-ce pas?
337
00:25:31,947 --> 00:25:33,574
Nous mourrions de froid.
338
00:25:33,657 --> 00:25:36,001
Croyez-moi sur parole. MĂŞme si nous pouvions isoler assez bien,
339
00:25:36,076 --> 00:25:38,420
les batteries solaires ne résisteraient jamais à la décharge.
340
00:25:38,495 --> 00:25:40,293
C’est un jour émouvant, Major West.
341
00:25:40,372 --> 00:25:42,921
Attends un peu. Il y a une jauge que je pense que nous devrions vérifier
342
00:25:43,000 --> 00:25:45,002
juste pour voir combien de temps nous avons.
343
00:25:59,058 --> 00:26:01,060
Regarder.
344
00:26:01,143 --> 00:26:03,771
Cela doit ĂŞtre ce que le robot a vu.
345
00:26:03,854 --> 00:26:07,074
Pas étonnant que le pauvre maladroit ait eu une dépression nerveuse.
346
00:26:07,149 --> 00:26:10,198
Cela ne pourrait pas ĂŞtre un...
347
00:26:11,070 --> 00:26:12,117
C’est vrai.
348
00:26:13,739 --> 00:26:16,663
Une empreinte. Pas d’un homme.
349
00:26:18,243 --> 00:26:20,245
D’un quelque chose qui marche sur deux pieds.
350
00:26:20,996 --> 00:26:24,000
Seulement cinq fois plus grand que tout ce que nous avons jamais pensé comme humain.
351
00:26:25,459 --> 00:26:29,089
Géants? Regarde, allez, Doc...
352
00:26:29,171 --> 00:26:31,219
Allons-y. Je ne veux pas laisser la famille seule
353
00:26:31,298 --> 00:26:32,675
une seconde de plus que nécessaire.
354
00:27:00,869 --> 00:27:02,121
J’y crois pas.
355
00:27:02,204 --> 00:27:03,626
Moi non plus.
356
00:27:03,705 --> 00:27:04,831
Mais sortons d’ici.
357
00:27:19,555 --> 00:27:21,353
Comment cela se passe-t-il ?
358
00:27:21,431 --> 00:27:22,853
PlutĂ´t bien.
359
00:27:47,374 --> 00:27:48,671
N’en choisissez pas trop, ma chérie.
360
00:27:48,750 --> 00:27:49,922
Je ne le ferai pas, Mère.
361
00:28:12,649 --> 00:28:14,447
Maman! Je l’ai fait fonctionner!
362
00:28:14,568 --> 00:28:17,037
Quoi? Le radiotélescope.
363
00:28:18,447 --> 00:28:19,744
Avez-vous localisé papa?
364
00:28:19,823 --> 00:28:21,075
Je n’en suis pas si sûr.
365
00:28:21,158 --> 00:28:22,535
Eh bien, ne pouvez-vous pas lui parler?
366
00:28:22,618 --> 00:28:24,165
J’ai une image, pas de son.
367
00:28:24,244 --> 00:28:25,962
Que vois-tu?
368
00:28:36,465 --> 00:28:38,968
Vous voyez quelque chose?
369
00:28:40,135 --> 00:28:42,513
Un géant !
370
00:28:42,596 --> 00:28:44,314
Permettez-moi de regarder Ă nouveau.
371
00:28:46,600 --> 00:28:48,728
L’un ou l’autre d’entre eux a-t-il pris une arme avec eux?
372
00:28:48,810 --> 00:28:50,528
Qu’est-ce qui ne va pas?
373
00:28:51,480 --> 00:28:53,949
Qu’est-ce que c’est? Je ne sais pas encore.
374
00:28:54,024 --> 00:28:55,742
Eh bien, alors pourquoi parlez-vous d’armes à feu?
375
00:28:55,817 --> 00:28:57,034
Puits...
376
00:28:59,613 --> 00:29:01,081
Maman, nous devons faire quelque chose.
377
00:29:01,156 --> 00:29:02,248
Ils seront tués si nous ne le faisons pas.
378
00:29:02,324 --> 00:29:03,701
Oh, maintenant, Judy, s’il vous plaît, calmez-vous.
379
00:29:04,993 --> 00:29:07,462
Volonté. Will, tu reviendras ici!
380
00:29:07,537 --> 00:29:10,256
Tu m’entends? Volonté!
381
00:29:11,166 --> 00:29:13,214
Volonté. Volonté!
382
00:29:27,516 --> 00:29:29,735
Il n’y a pas d’autre issue.
383
00:29:30,644 --> 00:29:33,022
Je ferais mieux de jeter un autre coup d’œil.
384
00:29:48,412 --> 00:29:50,631
Non, attends! Attendre quoi? D’être piétiné à mort ?
385
00:29:50,706 --> 00:29:51,707
Nous sommes en sécurité ici.
386
00:29:51,790 --> 00:29:53,884
Si nous lui donnons de la garance, il déchirera cette montagne.
387
00:29:53,959 --> 00:29:55,381
Désolé, Doc.
388
00:30:10,642 --> 00:30:12,394
Je suppose que je n’ai pas beaucoup aidé les choses, n’est-ce pas?
389
00:30:12,477 --> 00:30:14,354
Au moins, nous savons qu’il peut ressentir de la douleur.
390
00:30:14,438 --> 00:30:17,408
oui. Il sait que nous nous cachons ici.
391
00:31:55,664 --> 00:31:57,837
Papa! Papa!
392
00:31:57,916 --> 00:32:00,135
Volonté! Volonté!
393
00:32:01,336 --> 00:32:02,758
Papa! Volonté!
394
00:32:02,838 --> 00:32:04,840
Je l’ai fait! Je l’ai fait!
395
00:32:07,134 --> 00:32:09,262
Vous l’avez certainement fait.
396
00:32:12,806 --> 00:32:13,807
Volonté.
397
00:32:15,392 --> 00:32:16,689
Qu’est-ce que tu fais ici?
398
00:32:17,185 --> 00:32:19,187
Je t’ai vu en difficulté sur la portée sol...
399
00:32:19,271 --> 00:32:22,616
Alors vous pensiez que vous alliez venir nous sauver. Et vous nous avez sauvés.
400
00:32:23,525 --> 00:32:26,278
Maintenant, je veux que vous me promettiez quelque chose sur votre parole d’honneur.
401
00:32:26,361 --> 00:32:27,453
Oui Monsieur?
402
00:32:27,529 --> 00:32:29,531
Quand je vous dis de rester et de protéger la famille,
403
00:32:29,614 --> 00:32:31,958
ne quittez-vous plus jamais votre message, comprenez-vous?
404
00:32:33,243 --> 00:32:34,790
Si nous voulons survivre dans cet endroit,
405
00:32:34,870 --> 00:32:36,122
nous devons suivre les ordres.
406
00:32:36,204 --> 00:32:39,128
Et cela vaut pour nous tous. Il peut y avoir d’autres géants autour.
407
00:32:42,335 --> 00:32:45,134
Ici. Mettez-le.
408
00:32:49,301 --> 00:32:51,303
Et voilĂ .
409
00:32:52,721 --> 00:32:55,725
Ah. Pas aussi grand que vous le pensiez, hein?
410
00:32:55,807 --> 00:32:58,811
Euh-euh. Très bien, passons à autre chose.
411
00:32:58,894 --> 00:33:00,988
Allez.
412
00:33:13,909 --> 00:33:15,832
Quitter le navire?
413
00:33:15,911 --> 00:33:18,380
ĂŠtes-vous hors de votre esprit collectif?
414
00:33:18,455 --> 00:33:21,925
Ici, nous avons un confort simple, une cuisine plus que adéquate,
415
00:33:22,000 --> 00:33:24,469
une protection suffisante contre les périls de la planète,
416
00:33:24,544 --> 00:33:26,512
et vous voulez que je parte?
417
00:33:26,588 --> 00:33:28,511
C’est soit ça, soit le gel à mort.
418
00:33:28,590 --> 00:33:33,266
Mon cher monsieur, Zachary Smith préférerait mourir de froid intact
419
00:33:33,345 --> 00:33:37,350
que de fournir quelques morceaux pour un géant carnivore.
420
00:33:37,432 --> 00:33:41,403
Non. Vous faites ce que vous voulez. Je resterai ici.
421
00:33:41,478 --> 00:33:43,401
Ce sont vos funérailles, Smith.
422
00:33:43,480 --> 00:33:45,323
Laissez-moi juste quelques nécessités.
423
00:33:45,398 --> 00:33:47,901
Je suis confiant que je vais survivre.
424
00:33:47,984 --> 00:33:49,782
Nous vous laisserons tout ce que nous pouvons vous épargner.
425
00:33:50,946 --> 00:33:52,539
Eh bien, Don, voyons comment commencer.
426
00:33:52,614 --> 00:33:56,164
Bonne chance, Smith. Vous en aurez besoin.
427
00:34:01,957 --> 00:34:03,880
Vous reviendrez. N’ayez crainte.
428
00:34:03,959 --> 00:34:06,929
Et vous me trouverez ici aussi confortable que possible. Tu vas voir.
429
00:34:10,757 --> 00:34:13,306
Je suppose que c’est au revoir, Robot.
430
00:34:13,385 --> 00:34:15,308
Au revoir. Au revoir.
431
00:34:15,387 --> 00:34:18,766
Une phrase sentimentale pour indiquer la séparation
432
00:34:18,848 --> 00:34:21,067
ou la séparation d’êtres émotionnels.
433
00:34:21,142 --> 00:34:24,396
Qu’à cela ne tienne. Cela signifie que je ne vous verrai pas avant un moment.
434
00:34:24,479 --> 00:34:27,574
Dérivé d’une expression anglaise ancienne...
435
00:34:27,649 --> 00:34:29,822
Ça suffit. Et le moins que vous puissiez faire
436
00:34:29,901 --> 00:34:31,744
est d’essayer de montrer un peu de bon sentiment.
437
00:34:31,820 --> 00:34:33,743
Nous ne serons plus ensemble.
438
00:34:33,822 --> 00:34:35,324
Cela ne calcule pas.
439
00:34:36,157 --> 00:34:37,158
Oh.
440
00:34:38,410 --> 00:34:41,835
Peut-ĂŞtre que cela vous apprendra quelque chose sur le sentiment.
441
00:34:43,164 --> 00:34:46,509
Allez, les enfants. Avancez. Nous devons sortir d’ici.
442
00:35:01,600 --> 00:35:03,102
Allons-y. Je veux que nous le fassions
443
00:35:03,184 --> 00:35:04,436
sortir d’ici aussi vite que possible.
444
00:35:04,519 --> 00:35:08,649
D’accord. Enfants! Allez, maintenant, allons-y.
445
00:35:08,732 --> 00:35:12,111
Will, où est Penny? Où est ta sœur ?
446
00:35:12,193 --> 00:35:14,446
Elle montait sur la tortue, elle et le Bloop.
447
00:35:14,529 --> 00:35:15,701
Puis tout d’un coup, elle était partie.
448
00:35:15,780 --> 00:35:16,906
Eh bien, où est-elle allée?
449
00:35:16,990 --> 00:35:20,210
Je ne sais pas. Je me suis retourné et elle n’était plus là .
450
00:35:20,285 --> 00:35:21,286
Ne vous inquiétez pas. Je vais la trouver.
451
00:35:22,162 --> 00:35:23,914
Penny?
452
00:35:23,997 --> 00:35:25,965
Penny?
453
00:35:26,041 --> 00:35:27,964
Penny?
454
00:35:28,710 --> 00:35:31,088
Écoute, Don, quand ce blizzard frappe,
455
00:35:31,171 --> 00:35:32,548
ce qui peut être plus tôt que prévu,
456
00:35:32,631 --> 00:35:35,805
la température va chuter d’environ 60 degrés en moins d’une demi-heure.
457
00:35:35,884 --> 00:35:37,056
Maintenant, au moment oĂą il atteint 10 ci-dessous,
458
00:35:37,135 --> 00:35:39,809
Je veux que vous décolliez par la mer intérieure.
459
00:35:39,888 --> 00:35:41,856
Ne ferions-nous pas mieux d’aller par voie terrestre?
460
00:35:41,931 --> 00:35:43,774
Il faudrait passer par la vallée des géants.
461
00:35:43,850 --> 00:35:46,478
Et c’est trop risqué, surtout après cet appel rapproché que nous avons eu ce matin.
462
00:35:46,561 --> 00:35:47,983
Doc, je ne vais pas décoller sans toi.
463
00:35:48,063 --> 00:35:50,236
Que je revienne ou non.
464
00:36:03,578 --> 00:36:08,254
Penny? Penny? Penny.
465
00:36:11,211 --> 00:36:14,841
Ne vous inquiétez pas. Je vais la trouver!
466
00:37:03,680 --> 00:37:06,729
J’ai froid. Si j’attrape une pneumonie à cause de cela,
467
00:37:06,808 --> 00:37:09,982
ils ne me laisseront plus jamais jouer avec l’un ou l’autre d’entre vous.
468
00:37:10,103 --> 00:37:11,855
Je savais que les tortues étaient têtues,
469
00:37:11,938 --> 00:37:14,441
mais je pensais que tu aurais plus de sens que de t’enfuir.
470
00:37:20,321 --> 00:37:21,698
Oh, papa!
471
00:37:26,244 --> 00:37:28,246
Papa!
472
00:37:31,416 --> 00:37:33,339
Oh, papa, j’avais tellement peur.
473
00:37:33,418 --> 00:37:35,261
Tout va bien. Il n’y a pas de quoi avoir peur.
474
00:37:35,336 --> 00:37:36,337
Tout va bien.
475
00:37:36,421 --> 00:37:38,515
Oh, j’ai froid.
476
00:37:38,590 --> 00:37:39,887
Je parie que vous l’êtes.
477
00:37:41,760 --> 00:37:44,104
Neuf ci-dessous? Un degré de plus et ils partiront sans nous.
478
00:37:44,179 --> 00:37:45,806
Allez, cochon.
479
00:37:45,889 --> 00:37:47,891
Allez, Debbie, allez.
480
00:37:47,974 --> 00:37:49,271
Allez. Allez.
481
00:37:51,269 --> 00:37:52,566
Allez.
482
00:37:52,645 --> 00:37:54,067
D’accord? oui.
483
00:37:54,147 --> 00:37:55,865
D’accord, accrochez-vous maintenant. D’accord.
484
00:38:12,373 --> 00:38:14,467
Ce ne sera pas long.
485
00:38:29,808 --> 00:38:32,231
Volonté? Arrivée!
486
00:38:33,269 --> 00:38:35,863
J’ai dû prendre mon testeur.
487
00:38:35,939 --> 00:38:37,862
D’accord, ma chérie.
488
00:38:37,941 --> 00:38:40,160
En vous allez.
489
00:38:47,242 --> 00:38:50,462
Nous ne pouvons pas partir sans papa et Penny. Nous ne pouvons tout simplement pas.
490
00:38:50,537 --> 00:38:52,460
Nous devons le faire. Nous mourrons tous si nous ne le faisons pas.
491
00:38:52,539 --> 00:38:54,633
Don, s’il vous plaît. Encore quelques minutes.
492
00:38:55,792 --> 00:38:57,965
Vous pensez que j’aime partir sans eux ?
493
00:38:58,044 --> 00:39:00,012
Lorsque le Dr Robinson a dit 10 en dessous de zéro,
494
00:39:00,088 --> 00:39:01,965
il n’a pas seulement choisi un numéro dans un chapeau.
495
00:39:02,048 --> 00:39:03,220
C’est la date limite,
496
00:39:03,299 --> 00:39:05,051
avec l’accent mis sur les morts si nous ne nous y tenons pas.
497
00:39:05,134 --> 00:39:07,478
Non. Non, je ne pars pas sans eux.
498
00:39:07,554 --> 00:39:09,727
Ne démarrez pas le moteur. Don, je vous préviens.
499
00:39:09,806 --> 00:39:12,229
Nous n’allons pas sans eux!
500
00:39:16,604 --> 00:39:18,356
Maman, regarde!
501
00:39:38,251 --> 00:39:40,754
Don, prenez la trappe du pistolet, juste au cas oĂą.
502
00:40:18,124 --> 00:40:19,751
Don, feu!
503
00:41:31,906 --> 00:41:32,953
Oh, non.
504
00:41:33,032 --> 00:41:33,999
Qu’est-ce qu’ll y a?
505
00:41:34,075 --> 00:41:36,669
Ces gros rochers n’ont pas fait de bien à l’unité de puissance.
506
00:41:36,744 --> 00:41:39,873
Combien de temps faut-il réparer? Quelques heures en tout cas.
507
00:41:39,956 --> 00:41:43,381
Je ne sais pas à quel point c’est sûr, mais nous ferions mieux de camper ici.
508
00:41:57,390 --> 00:42:00,189
Hélas, mon amour
509
00:42:00,268 --> 00:42:02,896
Tu me fais du tort
510
00:42:02,979 --> 00:42:08,406
Pour me chasser découragé
511
00:42:08,484 --> 00:42:13,911
Quand je t’aime depuis si longtemps
512
00:42:13,990 --> 00:42:19,372
Se réjouir de ta compagnie
513
00:42:19,454 --> 00:42:24,176
Greensleeves est mon délice
514
00:42:24,250 --> 00:42:29,882
Comment allez-vous vous habiller comme une dame si vous ne restez pas immobile? Oh.
515
00:42:29,964 --> 00:42:32,262
Je suis content que papa ait décidé de camper ici.
516
00:42:32,341 --> 00:42:34,560
oui. Tout le confort de la maison.
517
00:42:34,635 --> 00:42:36,228
La maison n’a jamais été comme ça.
518
00:42:36,304 --> 00:42:40,434
Ma dame, Greensleeves
519
00:42:40,516 --> 00:42:45,773
Greensleeves est mon délice
520
00:42:45,855 --> 00:42:50,952
Greensleeves est toute ma joie
521
00:42:51,027 --> 00:42:55,282
Greensleeves est mon cœur d’or
522
00:42:55,364 --> 00:42:58,994
Et qui, si ce n’est ma dame...
523
00:42:59,077 --> 00:43:02,422
Maman, papa, parions que tu ne sais pas ce que j’ai vu.
524
00:43:02,497 --> 00:43:03,498
Quoi?
525
00:43:04,082 --> 00:43:08,087
Judy et Don, il l’embrassait sur la main comme ça.
526
00:43:09,045 --> 00:43:11,218
Parions qu’il a ramassé un million de germes.
527
00:43:12,215 --> 00:43:16,766
Eh bien, Penny, clair, les jeunes ont parfois des façons de faire les choses,
528
00:43:16,844 --> 00:43:19,768
qui pour les tĂŞtes plus sages, comme vous et moi,
529
00:43:19,847 --> 00:43:22,100
peut sembler un peu étrange.
530
00:43:23,684 --> 00:43:25,778
En d’autres termes, je devrais m’occuper de mes propres affaires?
531
00:43:26,646 --> 00:43:27,772
C’est juste.
532
00:43:27,855 --> 00:43:29,857
Je le pensais.
533
00:43:33,986 --> 00:43:37,456
J’ai du mal à considérer Judy comme autre chose qu’une enfant.
534
00:43:39,200 --> 00:43:41,419
Eh bien, compte tenu de l’implosion de la population ici,
535
00:43:41,494 --> 00:43:42,666
on ne peut pas très bien lui demander
536
00:43:42,745 --> 00:43:44,042
pour jouer sur le terrain, maintenant, pouvons-nous?
537
00:43:44,122 --> 00:43:45,920
Non. C’est juste.
538
00:43:48,042 --> 00:43:49,794
Maintenant, je connais la seule spécialité scientifique
539
00:43:49,877 --> 00:43:51,003
nous n’avons pas apporté de la Terre.
540
00:43:51,087 --> 00:43:52,339
Qu’est-ce que c est?
541
00:43:52,421 --> 00:43:53,638
Un conseiller conjugal.
542
00:43:53,714 --> 00:43:54,806
Pour eux ?
543
00:43:54,882 --> 00:43:56,008
Qui d’autre?
544
00:44:26,122 --> 00:44:27,248
Mettez-le sous tension.
545
00:44:27,331 --> 00:44:28,708
Alimenter One-W maintenant.
546
00:44:31,419 --> 00:44:34,172
Essayez W-Two. W-Deux.
547
00:44:36,007 --> 00:44:37,429
Nous devons trouver une grotte pour la protection.
548
00:44:37,508 --> 00:44:39,727
Nous serons tués si nous ne le faisons pas.
549
00:44:39,802 --> 00:44:40,928
Ceintures de sécurité, hein?
550
00:44:41,012 --> 00:44:42,059
Oui. Ils sont tous prĂŞts.
551
00:44:42,138 --> 00:44:43,481
Je changerai quand c’est clair, Doc.
552
00:44:43,556 --> 00:44:44,773
D’accord. Maintenez-le stable alors.
553
00:45:10,416 --> 00:45:12,589
Jetons un coup d’œil.
554
00:45:26,182 --> 00:45:27,479
C’est une ville !
555
00:45:27,558 --> 00:45:30,357
Il n’y a pas de villes ici, pour pleurer à haute voix.
556
00:45:30,436 --> 00:45:31,403
Alors qu’est-ce que c’est?
557
00:45:31,479 --> 00:45:33,106
Une sorte d’accident géologique.
558
00:45:33,189 --> 00:45:36,193
Comment puis-je le savoir? Demandez à Don. L’électronique de mon domaine.
559
00:45:36,275 --> 00:45:37,993
Eh bien, pardonnez-moi.
560
00:45:38,861 --> 00:45:41,034
Ça, euh, ressemble presque à une sorte de...
561
00:45:41,113 --> 00:45:43,207
Une sorte de château.
562
00:45:43,282 --> 00:45:45,705
Vous ne supposez pas qu’il y a quelqu’un qui vit encore ici?
563
00:45:48,287 --> 00:45:50,756
Nous le saurons bientôt. Don, sauvez les fusées éclairantes.
564
00:45:50,831 --> 00:45:53,209
Nous en aurons besoin plus tard.
565
00:45:53,292 --> 00:45:55,420
Je vais prendre les lampes de poche.
566
00:45:59,674 --> 00:46:00,926
Debbie.
567
00:46:01,008 --> 00:46:02,510
Allez, Debbie.
568
00:46:05,805 --> 00:46:08,934
Nous verrons si c’est assez sûr pour passer la nuit.
569
00:46:09,016 --> 00:46:10,268
Restez avec nous maintenant.
570
00:46:10,351 --> 00:46:11,603
Maintenant, regardez ceci.
571
00:46:18,150 --> 00:46:19,777
Lumières? Oui, ici.
572
00:46:19,860 --> 00:46:21,157
Volonté.
573
00:46:22,113 --> 00:46:24,115
Ici. Merci.
574
00:47:28,763 --> 00:47:32,188
Debbie, oĂą es-tu? Debbie?
575
00:47:32,266 --> 00:47:35,645
Debbie, ĂŞtes-vous ici?
576
00:47:36,520 --> 00:47:37,737
Debbie?
577
00:47:38,314 --> 00:47:39,861
Debbie?
578
00:47:41,942 --> 00:47:44,320
Debbie, oĂą es-tu?
579
00:47:44,737 --> 00:47:47,115
HĂ©. Penny?
580
00:47:50,034 --> 00:47:52,036
Penny, sortez!
581
00:47:53,871 --> 00:47:55,873
Penny?
582
00:47:57,458 --> 00:47:58,550
Debbie?
583
00:47:58,626 --> 00:48:01,880
HĂ©, Penny! Will, Debbie est partie.
584
00:48:02,088 --> 00:48:04,591
Vous, les femmes, vous vous perdez toujours.
585
00:48:05,091 --> 00:48:08,812
Debbie? Debbie, oĂą es-tu?
586
00:48:09,470 --> 00:48:10,938
ĂŠtes-vous ici?
587
00:48:13,516 --> 00:48:14,733
HĂ©, regardez. Photos.
588
00:48:14,809 --> 00:48:17,232
Nous n’avons pas le temps pour cela. Je dois trouver Debbie.
589
00:48:18,396 --> 00:48:20,398
Debbie?
590
00:48:24,443 --> 00:48:25,444
Voulez-vous, êtes-vous blessé?
591
00:48:25,528 --> 00:48:27,155
ArrĂŞtez de vous agiter. Je vais bien.
592
00:48:27,238 --> 00:48:28,364
Puis levez-vous.
593
00:48:29,698 --> 00:48:31,700
OĂą sommes-nous? Je ne sais pas.
594
00:48:42,461 --> 00:48:44,714
Nous sommes pris au piège !
595
00:48:49,760 --> 00:48:51,762
Penny?
596
00:48:53,431 --> 00:48:55,433
Regarde ça.
597
00:48:57,393 --> 00:48:59,612
Volonté?
598
00:48:59,687 --> 00:49:02,190
Penny?
599
00:49:04,358 --> 00:49:07,612
Je suppose qu’ils se sont promenés dans une autre pièce.
600
00:49:11,240 --> 00:49:13,868
Chut. Écoutez.
601
00:49:14,577 --> 00:49:16,875
Volonté? On est là !
602
00:49:21,417 --> 00:49:23,511
Ça va? Ouais, je vais bien.
603
00:49:27,006 --> 00:49:28,474
La porte! C’est la fermeture!
604
00:49:28,549 --> 00:49:29,971
Ah! Nous sommes pris au piège !
605
00:49:32,219 --> 00:49:33,721
C’est un tremblement de terre !
606
00:49:35,764 --> 00:49:38,187
RevĂŞtir! RevĂŞtir!
607
00:49:38,267 --> 00:49:39,268
Penny!
608
00:49:39,351 --> 00:49:40,477
OĂą ĂŞtes-vous?
609
00:49:41,729 --> 00:49:43,982
RevĂŞtir! RevĂŞtir!
610
00:49:44,106 --> 00:49:46,905
Penny? RevĂŞtir?
611
00:49:47,818 --> 00:49:50,071
Penny? RevĂŞtir?
612
00:50:00,915 --> 00:50:02,758
Judy, reste près de Penny.
613
00:50:04,210 --> 00:50:05,587
Judy!
614
00:50:05,669 --> 00:50:06,921
RevĂŞtir!
615
00:50:10,841 --> 00:50:12,343
Reviens!
616
00:50:21,268 --> 00:50:23,771
N’ayez pas peur. Ce sera fini dans une minute.
46746