Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,689
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,690 --> 00:00:10,021
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,021 --> 00:00:12,521
(Previously)
4
00:00:12,521 --> 00:00:15,619
(Oh Soo Jae, a lawyer who will do anything
to win the trial.)
5
00:00:16,923 --> 00:00:19,501
(Soo Jae beats her male competitors)
6
00:00:19,501 --> 00:00:21,759
(and becomes the first
female representative lawyer in Korea.)
7
00:00:23,401 --> 00:00:29,197
(TK Law Firm's Chairman, Choi Tae Guk,
who properly utilizes useful talents.)
8
00:00:30,340 --> 00:00:35,307
(Soo Jae, who was on the road to success,
becomes involved in an unexpected death.)
9
00:00:43,594 --> 00:00:45,094
(As criticism from both inside and
outside the law firm intensified,)
10
00:00:45,094 --> 00:00:46,594
(she was demoted to an adjunct
professor at the law school.)
11
00:00:46,594 --> 00:00:51,986
(Soo Jae plans free legal counseling
to create favorable public opinion)
12
00:00:56,028 --> 00:00:58,989
(As the first case of the Legal Clinic,
Soo Jae takes on Park Ji Young's case,)
13
00:00:58,989 --> 00:01:01,431
(and tries to find the real culprit.)
14
00:01:04,542 --> 00:01:06,167
(Tae Guk tries to control
the activities of Soo Jae)
15
00:01:06,167 --> 00:01:07,671
(by recruiting the law school's
director, Baek Jin Ki)
16
00:01:13,216 --> 00:01:18,849
(Soo Jae seeks out ways to intimidate
Choi Tae Guk, Han Sung Bum, and Lee In Soo)
17
00:01:20,590 --> 00:01:23,084
(In the end, it was revealed that
Park Ji Young was not the real culprit.)
18
00:01:25,384 --> 00:01:29,445
(The USB containing powerful people's
weaknesses will threaten Soo Jae's safety.)
19
00:01:40,837 --> 00:01:43,238
(Episode 5)
20
00:01:53,407 --> 00:01:55,546
Hey, it's me. You're almost here?
21
00:01:55,547 --> 00:01:57,146
Come to the second floor.
22
00:02:11,226 --> 00:02:12,326
What are you doing?
23
00:02:12,396 --> 00:02:13,726
Who are you?
24
00:03:15,557 --> 00:03:18,057
It's 23 Yulseo-ro 2-Gil. Hurry!
25
00:03:22,826 --> 00:03:24,296
Professor Oh.
26
00:03:24,897 --> 00:03:25,966
Professor Oh!
27
00:03:51,726 --> 00:03:52,797
Professor Oh!
28
00:03:55,867 --> 00:03:56,927
Professor Oh!
29
00:04:02,906 --> 00:04:04,006
Professor Oh.
30
00:04:05,006 --> 00:04:06,077
Are you all right?
31
00:04:10,077 --> 00:04:11,117
Hold on.
32
00:04:40,107 --> 00:04:41,147
Professor Oh.
33
00:04:43,346 --> 00:04:44,416
Professor Oh.
34
00:04:49,117 --> 00:04:50,117
Professor Oh.
35
00:04:53,557 --> 00:04:56,026
A female with a laceration on her shoulder.
Mental status, drowsy.
36
00:04:56,027 --> 00:04:57,827
The blood pressure is normal.
Arriving in ten minutes.
37
00:05:05,066 --> 00:05:07,737
(Emergency Medical Center)
38
00:05:11,506 --> 00:05:13,607
A big shard of glass got under your shirt.
39
00:05:14,307 --> 00:05:16,006
Thank goodness it didn't
touch any large vessels.
40
00:05:16,346 --> 00:05:19,416
But you'll still need to wait ten days
to get the stitches removed.
41
00:05:19,617 --> 00:05:20,617
Okay.
42
00:05:21,446 --> 00:05:23,047
Your brother is in the waiting room.
43
00:05:29,886 --> 00:05:30,987
Are you all right?
44
00:05:33,596 --> 00:05:35,225
You remember nothing about the assailant...
45
00:05:35,226 --> 00:05:36,966
including his face and voice?
46
00:05:37,767 --> 00:05:39,196
Right, I don't.
47
00:05:39,596 --> 00:05:41,505
Is there anyone who could be
holding a grudge against you?
48
00:05:41,506 --> 00:05:43,566
Can you think of anyone
who'd do this to you?
49
00:05:43,666 --> 00:05:46,707
Well, you don't need to
investigate this incident.
50
00:05:46,907 --> 00:05:49,806
- Pardon?
- But you're hurt.
51
00:05:49,807 --> 00:05:52,177
Nothing's been stolen,
52
00:05:52,547 --> 00:05:54,987
and I got hurt because I tripped and fell.
53
00:05:55,247 --> 00:05:58,357
You must be busy. Don't bother
investigating a petty theft case.
54
00:05:58,857 --> 00:06:00,516
I don't want this to turn into a headache.
55
00:06:02,826 --> 00:06:04,395
We'll just close the case, then.
56
00:06:04,396 --> 00:06:05,956
Don't change your word later.
57
00:06:06,557 --> 00:06:08,396
- I won't.
- Let's go.
58
00:06:18,776 --> 00:06:20,636
Hey, you have blood on your clothes.
59
00:06:21,177 --> 00:06:23,146
Why did you tell the cops
not to investigate it?
60
00:06:24,276 --> 00:06:25,876
It's none of your business.
You stay out of it.
61
00:06:28,247 --> 00:06:31,047
Thanks for your help,
but it is my decision to make.
62
00:06:41,597 --> 00:06:42,696
These...
63
00:06:43,967 --> 00:06:45,066
Why are these...
64
00:06:45,737 --> 00:06:48,065
I asked them to move the boxes to my place.
65
00:06:48,066 --> 00:06:49,907
Your door lock is all broken.
66
00:06:50,336 --> 00:06:51,936
Someone else might try to sneak in.
67
00:06:54,136 --> 00:06:56,206
Why do you keep crossing the line?
68
00:06:56,946 --> 00:07:00,016
You think I called you because
I didn't know how to call the police?
69
00:07:01,287 --> 00:07:04,046
I called you because I didn't want
the situation to get complicated.
70
00:07:04,047 --> 00:07:06,056
But you called the police.
And what is this?
71
00:07:06,057 --> 00:07:08,456
You trusted that I'd get there
before the police would.
72
00:07:08,857 --> 00:07:10,026
That's why you called me.
73
00:07:11,927 --> 00:07:13,956
I'll pick up the documents
as soon as possible.
74
00:07:15,427 --> 00:07:17,497
But I won't go to your place.
That's crazy talk.
75
00:07:31,516 --> 00:07:32,646
What are you doing?
76
00:07:33,516 --> 00:07:35,015
Where to?
77
00:07:35,016 --> 00:07:37,586
Listen to me, just this once.
78
00:07:38,417 --> 00:07:41,727
If you leave like this,
I'll stay up all night worrying about you.
79
00:07:42,026 --> 00:07:44,287
And if something else happens to you
after I let you go like this...
80
00:07:45,657 --> 00:07:47,866
Then I'll go crazy.
I will really lose my mind.
81
00:07:47,867 --> 00:07:49,927
Don't go overboard.
82
00:07:51,636 --> 00:07:53,566
- Take us to Seojung Law School.
- Sure.
83
00:08:26,266 --> 00:08:27,737
My roommates' rooms are on the third floor.
84
00:08:29,006 --> 00:08:31,506
They can't hear a thing
when they're asleep,
85
00:08:31,706 --> 00:08:33,076
so don't worry.
86
00:08:34,037 --> 00:08:37,205
I put clean sheets on the bed
in this room, so you can...
87
00:08:37,206 --> 00:08:38,547
I can just sleep on the couch.
88
00:08:40,247 --> 00:08:42,446
I sleep on the couch even at my place.
89
00:08:43,547 --> 00:08:46,217
My bedroom is cold.
90
00:08:46,686 --> 00:08:49,057
I see. Okay, then.
91
00:08:53,756 --> 00:08:55,167
Hey, by any chance...
92
00:08:56,626 --> 00:08:59,836
Did you see that man? The black hat.
93
00:09:01,967 --> 00:09:04,167
I did tussle with him
in front of the building,
94
00:09:05,206 --> 00:09:07,636
but he got away when I was distracted.
95
00:09:09,206 --> 00:09:11,046
Did you tell the cops not to investigate...
96
00:09:11,047 --> 00:09:13,477
because you believed that
it was someone around you?
97
00:09:15,117 --> 00:09:16,386
I'm not sure what's going on,
98
00:09:17,516 --> 00:09:19,386
but the sell-off is
supposed to happen soon.
99
00:09:19,657 --> 00:09:21,487
You obtained their documents,
100
00:09:21,857 --> 00:09:24,386
and if some of them
are top-secret documents,
101
00:09:25,497 --> 00:09:28,797
the person who did this must be
someone related to the sell-off.
102
00:09:30,367 --> 00:09:32,935
Someone who knows that
you have top-secret documents...
103
00:09:32,936 --> 00:09:36,237
and would be willing to hurt you
to get their hands on them.
104
00:09:37,566 --> 00:09:39,706
Someone like Choi Ju Wan, for example.
105
00:09:50,547 --> 00:09:51,617
You...
106
00:09:53,217 --> 00:09:54,657
I don't like this.
107
00:09:56,886 --> 00:09:58,227
I really don't.
108
00:09:58,626 --> 00:10:01,157
Knowing things about me,
trying to figure me out,
109
00:10:01,526 --> 00:10:04,635
and using what you know
to guess who could be behind this.
110
00:10:04,636 --> 00:10:05,697
It bothers me.
111
00:10:06,737 --> 00:10:07,796
It makes me uncomfortable.
112
00:10:14,376 --> 00:10:15,977
Why would it bother her?
113
00:11:32,957 --> 00:11:34,386
Why is this happening to you?
114
00:11:36,786 --> 00:11:38,327
What kind of world are you dealing with?
115
00:11:43,497 --> 00:11:46,567
(Tasanjiseok)
116
00:11:53,506 --> 00:11:54,536
Oh, boy.
117
00:11:55,406 --> 00:11:56,577
Hey, we should hurry.
118
00:11:58,617 --> 00:12:01,317
Goodness, you scared me.
Did you sleep here?
119
00:12:03,546 --> 00:12:06,857
Hey, we went through hoops to
move all the boxes last night.
120
00:12:07,687 --> 00:12:09,886
What a dumb thief.
121
00:12:10,386 --> 00:12:12,227
There was nothing to steal.
122
00:12:12,497 --> 00:12:13,597
Oh, right.
123
00:12:14,026 --> 00:12:16,425
Hey, is your professor okay?
You said she was hurt.
124
00:12:16,426 --> 00:12:19,097
- Darn it. Why did I fall asleep?
- What's with him?
125
00:12:19,166 --> 00:12:21,906
Hey. I bet he's still
angry about being rejected.
126
00:12:22,406 --> 00:12:24,337
He's taking it out on the couch.
127
00:12:26,207 --> 00:12:29,747
No, I don't think he was rejected.
I think he saved her.
128
00:12:30,847 --> 00:12:32,947
I'll pick up the boxes as soon as possible.
129
00:12:33,117 --> 00:12:34,617
Thanks to you, I could stay warm.
130
00:12:47,626 --> 00:12:49,666
What? Last night?
131
00:12:50,166 --> 00:12:53,497
I can't believe it. You nearly died!
132
00:12:54,166 --> 00:12:57,067
Those scumbags.
Should I just kill them all?
133
00:12:57,306 --> 00:13:01,036
Gosh, seriously.
I'd rip them to shreds if I could.
134
00:13:02,676 --> 00:13:04,247
Don't get so worked up.
135
00:13:05,817 --> 00:13:09,447
The situation is over now,
so let's catch the culprit first.
136
00:13:09,687 --> 00:13:11,447
That jerk took the flash drive.
137
00:13:11,656 --> 00:13:12,656
What?
138
00:13:13,556 --> 00:13:14,827
Who could it be?
139
00:13:15,786 --> 00:13:17,626
The sell-off is supposed to happen soon.
140
00:13:17,727 --> 00:13:19,556
You obtained their documents,
141
00:13:19,827 --> 00:13:22,366
and if some of them are
top-secret documents,
142
00:13:22,367 --> 00:13:24,295
the person who did this must be
someone related to the sell-off.
143
00:13:24,296 --> 00:13:26,337
It must be someone related to the sell-off.
144
00:13:27,136 --> 00:13:29,166
And someone who knows me well.
145
00:13:29,266 --> 00:13:32,476
And would be willing to hurt you
to get their hands on them.
146
00:13:32,477 --> 00:13:34,207
Someone who's willing to hurt me...
147
00:13:34,406 --> 00:13:36,577
to get their hands on the flash drive.
148
00:13:36,806 --> 00:13:38,977
Someone like Choi Ju Wan, for example.
149
00:13:40,176 --> 00:13:43,386
Then there are several suspects.
150
00:13:43,617 --> 00:13:46,357
Han Gi Taek, Han Sung Bum,
151
00:13:47,416 --> 00:13:49,087
Choi Ju Wan,
152
00:13:51,386 --> 00:13:52,556
and Chairman Choi?
153
00:13:54,967 --> 00:13:57,227
Find out what they were
all up to last night.
154
00:13:58,097 --> 00:13:59,136
Okay.
155
00:13:59,337 --> 00:14:01,636
I have to say, it's so awful.
156
00:14:01,766 --> 00:14:03,905
I'd much rather think that
it was just a petty thief.
157
00:14:03,906 --> 00:14:04,906
I know.
158
00:14:07,006 --> 00:14:09,505
Well, why don't you take today off?
159
00:14:09,506 --> 00:14:11,006
I'll look into it and let you know.
160
00:14:11,916 --> 00:14:13,317
I ought to check...
161
00:14:15,087 --> 00:14:16,617
the face they make...
162
00:14:16,717 --> 00:14:20,416
when they see me after
doing something like that.
163
00:14:23,957 --> 00:14:26,827
(Chief Legal Officer Han Gi Taek)
164
00:14:33,497 --> 00:14:36,237
Gosh, I didn't think this chair
would be so uncomfortable.
165
00:14:38,577 --> 00:14:40,776
Why didn't you call me?
I would've visited you.
166
00:14:41,337 --> 00:14:44,107
Is there a reason I can't come here?
167
00:14:44,776 --> 00:14:46,916
No, of course not.
168
00:14:58,656 --> 00:15:00,497
You know, the three things
you mentioned last time.
169
00:15:01,457 --> 00:15:03,727
First off, Park So Young and the three men.
170
00:15:04,727 --> 00:15:06,096
You know how it is.
171
00:15:06,097 --> 00:15:08,636
What could happen between a girl
from a hostess bar and VIPs?
172
00:15:09,306 --> 00:15:10,536
That was it, nothing more.
173
00:15:12,077 --> 00:15:15,107
I believe my uncle helped her out a little,
174
00:15:15,276 --> 00:15:16,546
but not the others.
175
00:15:16,707 --> 00:15:18,876
Are you sure? Have you checked?
176
00:15:21,516 --> 00:15:22,916
It's not something I can check.
177
00:15:24,046 --> 00:15:25,817
But I asked Hong Seok Pal...
178
00:15:26,156 --> 00:15:28,286
because he knew the most
about Park So Young.
179
00:15:29,987 --> 00:15:32,997
Hong Seok Pal?
180
00:15:33,156 --> 00:15:34,196
He's known as...
181
00:15:34,197 --> 00:15:36,626
Chairman Han's henchman
who does all his dirty work.
182
00:15:37,166 --> 00:15:39,997
He often takes on demolition jobs
for Hansu Construction,
183
00:15:40,136 --> 00:15:43,207
and he takes care of my uncle's
personal requests from time to time.
184
00:15:43,266 --> 00:15:46,707
So Chairman Han has a thug
working alongside him.
185
00:15:50,376 --> 00:15:52,847
There's always someone whose job
is to clean up everyone's mess.
186
00:15:53,347 --> 00:15:55,847
You know, things that he can't
really take care of himself.
187
00:15:56,146 --> 00:15:59,317
He needs someone to quietly
take care of all his dirty work.
188
00:16:00,256 --> 00:16:03,957
If you think about it,
that's what you and I do as well.
189
00:16:05,556 --> 00:16:07,356
Do you really want to think...
190
00:16:07,357 --> 00:16:09,396
that we belong in the
same category as that thug?
191
00:16:10,026 --> 00:16:11,067
Seriously?
192
00:16:12,636 --> 00:16:14,896
The man who hurt me.
193
00:16:18,166 --> 00:16:20,077
Was it Hong Seok Pal?
194
00:16:20,207 --> 00:16:22,506
I suppose that thug could probably
do anything and everything.
195
00:16:23,247 --> 00:16:27,046
I bet he could steal things
and hurt people too.
196
00:16:27,617 --> 00:16:29,947
Well, that I don't know.
197
00:16:31,916 --> 00:16:34,516
You asked me about their
relationship with Park So Young.
198
00:16:34,687 --> 00:16:36,156
They must've been fond of her.
199
00:16:36,386 --> 00:16:38,625
She took care of all the VIPs.
200
00:16:38,626 --> 00:16:40,227
Yes, exactly.
201
00:16:41,967 --> 00:16:43,126
You know how it is.
202
00:16:43,727 --> 00:16:45,497
Then why did they let her die?
203
00:16:48,707 --> 00:16:50,237
Oh, and...
204
00:16:51,306 --> 00:16:52,906
About the 27 billion won...
205
00:16:55,776 --> 00:16:56,906
It was all me.
206
00:16:58,947 --> 00:17:00,217
I did it alone.
207
00:17:01,676 --> 00:17:03,946
I swear. Who would I even
plan something like that with?
208
00:17:03,947 --> 00:17:05,317
I had to put my life on the line.
209
00:17:07,256 --> 00:17:10,556
And Master Kim was behind
the decision to defer the sell-off.
210
00:17:10,687 --> 00:17:12,626
He's a fortune-teller
my uncle consults often.
211
00:17:15,126 --> 00:17:17,496
The deal involves two trillion won.
212
00:17:17,497 --> 00:17:19,567
It was postponed because of
what a fortune-teller said?
213
00:17:20,497 --> 00:17:22,306
My gosh, that's funny.
214
00:17:22,567 --> 00:17:25,876
Then will Master Kim be deciding
when the deal will be resumed?
215
00:17:26,107 --> 00:17:28,546
Thankfully, the talk went well last night.
216
00:17:29,107 --> 00:17:30,107
It'll happen soon.
217
00:17:30,108 --> 00:17:33,477
I see. I guess they had a good time
at the birthday party yesterday.
218
00:17:38,317 --> 00:17:40,717
I must say,
Chairman Choi is really something.
219
00:17:40,886 --> 00:17:42,285
I must say this one more time.
220
00:17:42,286 --> 00:17:45,956
Happy birthday,
our future President Lee In Soo.
221
00:17:45,957 --> 00:17:47,156
Oh, my goodness.
222
00:17:48,827 --> 00:17:51,227
- Happy birthday.
- Thank you.
223
00:17:52,636 --> 00:17:55,967
My gosh. All I said was that
I was craving sashimi.
224
00:17:56,337 --> 00:17:58,805
Who would've thought you'd
fill this pond with seawater...
225
00:17:58,806 --> 00:18:01,036
and put in the saw-edged perch
and blackhead sea bream?
226
00:18:01,276 --> 00:18:03,646
My gosh, this is amazing!
227
00:18:04,276 --> 00:18:06,516
I'm so touched, Chairman Han.
228
00:18:06,617 --> 00:18:08,586
It was all Chairman Choi's idea.
229
00:18:08,587 --> 00:18:11,015
He said we should
fill the pond with seawater...
230
00:18:11,016 --> 00:18:12,357
and throw live fish in it.
231
00:18:12,656 --> 00:18:15,625
When he told me this idea,
I was so impressed.
232
00:18:15,626 --> 00:18:17,926
I mean, it's ingenious.
It's such a cute idea!
233
00:18:18,626 --> 00:18:20,896
The smart ones always stand out
no matter what they do.
234
00:18:21,126 --> 00:18:22,966
This is why I'm so fond of Chairman Choi.
235
00:18:22,967 --> 00:18:24,626
He's amazing.
236
00:18:27,737 --> 00:18:28,737
Chairman Han.
237
00:18:30,006 --> 00:18:33,776
What's going on with the sale of Hansu Bio?
238
00:18:33,906 --> 00:18:39,516
Oh, that. Gi Taek suggested
we resume the negotiations. Right?
239
00:18:40,276 --> 00:18:42,115
- Yes.
- It's not a bad idea.
240
00:18:42,116 --> 00:18:45,616
I know you wanted to cool things off,
but the value might drop.
241
00:18:45,856 --> 00:18:47,816
You should resume the deal
before you lose the momentum.
242
00:18:48,387 --> 00:18:50,687
Agreed. I should ask Master Kim...
243
00:18:50,957 --> 00:18:53,196
when would be the best time
to resume the negotiations.
244
00:18:53,197 --> 00:18:54,997
Master Kim is so good.
245
00:18:56,596 --> 00:18:59,236
- Hey, Gi Taek! Get the scoop net!
- Yes?
246
00:18:59,237 --> 00:19:01,595
The scoop net! Assemblyman Lee, come here!
247
00:19:01,596 --> 00:19:03,706
My gosh! This is so cool.
248
00:19:03,707 --> 00:19:05,976
- Hey!
- Oh, boy.
249
00:19:05,977 --> 00:19:08,335
- You fool! Why did you fall?
- Goodness.
250
00:19:08,336 --> 00:19:10,447
Look! Reel it in!
251
00:19:10,947 --> 00:19:13,346
Oh, my! Look at this.
252
00:19:13,977 --> 00:19:15,946
I think this every time I see him.
253
00:19:15,947 --> 00:19:17,917
Chairman Choi never ceases to amaze me.
254
00:19:18,856 --> 00:19:22,026
It doesn't matter who it is.
We all realize eventually that...
255
00:19:22,427 --> 00:19:23,987
we're doing exactly what he wants us to do.
256
00:19:35,937 --> 00:19:38,575
Sir, we're trying to analyse the footage...
257
00:19:38,576 --> 00:19:40,177
using all our resources,
258
00:19:42,477 --> 00:19:45,076
but the video keeps getting
distorted when zoomed in,
259
00:19:45,616 --> 00:19:47,316
so the digital forensics team
is having a hard time.
260
00:19:48,046 --> 00:19:49,147
Hey.
261
00:19:50,316 --> 00:19:52,515
When were you promoted to
deputy chief prosecutor?
262
00:19:52,516 --> 00:19:54,855
Just over two years ago, sir.
263
00:19:54,856 --> 00:19:56,427
Two years?
264
00:19:56,627 --> 00:20:00,397
Then you should know when to
act tough and when to bow down.
265
00:20:01,026 --> 00:20:02,227
You see,
266
00:20:03,266 --> 00:20:05,295
if your company,
which you named after yourself,
267
00:20:05,296 --> 00:20:07,796
kept getting bashed and chewed out,
268
00:20:09,306 --> 00:20:10,366
would you like that?
269
00:20:11,467 --> 00:20:13,336
No, sir. Of course not.
270
00:20:15,106 --> 00:20:18,177
I was just about to tell you
how I'm planning to wrap it up, sir.
271
00:20:21,546 --> 00:20:22,546
Here.
272
00:20:26,586 --> 00:20:28,487
Let's have dinner sometime
with Assemblyman Lee.
273
00:20:30,526 --> 00:20:32,026
I'll do my very best, sir.
274
00:20:37,796 --> 00:20:41,197
Sir, Mr. Kang would like to see you.
275
00:20:41,697 --> 00:20:44,036
I thought I only had to meet
with Deputy Chief Hwang today.
276
00:20:46,606 --> 00:20:49,606
He has something to
tell you regarding Ms. Oh.
277
00:20:50,447 --> 00:20:51,506
Okay.
278
00:20:53,346 --> 00:20:56,947
Yulseo Patrol Division received
an incident report last night.
279
00:20:57,516 --> 00:20:59,556
There was a burglary report
from the building.
280
00:20:59,816 --> 00:21:02,826
And it was Ms. Oh Soo Jae's building.
281
00:21:03,286 --> 00:21:05,355
One of her students at
the law school called it in.
282
00:21:05,356 --> 00:21:08,096
Apparently, Ms. Oh told the police
not to investigate the case.
283
00:21:09,296 --> 00:21:10,325
Why?
284
00:21:10,326 --> 00:21:13,596
She said it wouldn't be necessary
and that she didn't want a headache.
285
00:21:14,667 --> 00:21:16,706
But the thing is,
a reporter who happened to...
286
00:21:16,707 --> 00:21:19,275
stop by the patrol division overheard it.
287
00:21:19,276 --> 00:21:22,177
You know, the woman Park So Young
who jumped to her death.
288
00:21:22,546 --> 00:21:24,406
It was a reporter who
was covering that case.
289
00:21:24,407 --> 00:21:27,816
Don't you know that I'm sick and tired
of dealing with trouble?
290
00:21:28,316 --> 00:21:32,056
So I called and gave the reporter
a scoop on something else.
291
00:21:36,887 --> 00:21:38,187
Thank you, sir.
292
00:21:57,207 --> 00:21:59,647
Mr. Ha, was it you?
293
00:22:00,877 --> 00:22:01,877
Pardon me?
294
00:22:03,786 --> 00:22:06,486
Someone broke into Soo Jae's building.
295
00:22:06,487 --> 00:22:07,786
Was it you?
296
00:22:08,217 --> 00:22:10,286
I'm not quite following, sir.
297
00:22:10,387 --> 00:22:11,856
If it wasn't you, who did it then?
298
00:22:13,596 --> 00:22:14,796
Why wasn't it you?
299
00:22:16,427 --> 00:22:17,627
I apologize, sir.
300
00:22:17,796 --> 00:22:18,967
Find out who did it.
301
00:22:19,697 --> 00:22:21,697
That thief took what should be in my hands.
302
00:22:22,237 --> 00:22:23,566
Bring it to me.
303
00:22:51,266 --> 00:22:53,236
Hey, can you open this?
Don't ask me anything.
304
00:22:53,237 --> 00:22:55,707
What is it? Why can't I ask questions?
305
00:22:56,106 --> 00:22:58,806
I'm not doing anything bad.
Just open it. I'll tell you later.
306
00:22:58,907 --> 00:23:01,677
- You're acting weird.
- I just need to know...
307
00:23:01,806 --> 00:23:04,707
Kang Ja! Chan is acting weird.
I think he stole this.
308
00:23:04,947 --> 00:23:07,316
He wants me to open this and
told me not to ask questions.
309
00:23:08,477 --> 00:23:10,647
You asked Chun Poong to open this...
310
00:23:10,786 --> 00:23:12,957
and asked me to get you
the security footage.
311
00:23:13,056 --> 00:23:14,085
What are you up to?
312
00:23:14,086 --> 00:23:15,256
- He did?
- Yes.
313
00:23:18,256 --> 00:23:21,096
- Kang Ja.
- Chan, you little...
314
00:23:21,427 --> 00:23:23,366
What are you doing? What did you steal?
315
00:23:23,427 --> 00:23:24,427
This.
316
00:23:27,897 --> 00:23:29,207
Where did you get this?
317
00:23:29,866 --> 00:23:32,506
This was an anniversary gift
to Hansu Group's board members.
318
00:23:33,336 --> 00:23:35,276
- What?
- What do you mean?
319
00:23:36,447 --> 00:23:37,877
It's even weirder that
you know that, Yoon Sang.
320
00:23:38,977 --> 00:23:40,917
Is your father a board member
of Hansu Group?
321
00:23:42,346 --> 00:23:44,046
No, it's not that.
322
00:23:44,516 --> 00:23:46,056
I know a lot of useless facts.
323
00:23:50,356 --> 00:23:52,227
Look at me in the eye
and tell me the truth.
324
00:23:52,957 --> 00:23:54,256
What have you been up to?
325
00:23:55,127 --> 00:23:56,197
So...
326
00:23:57,266 --> 00:23:59,336
Someone I know got their house broken into.
327
00:24:00,397 --> 00:24:01,896
The thief tried to steal this
but dropped it accidentally...
328
00:24:01,897 --> 00:24:03,605
while running away after
getting into a scuffle with me.
329
00:24:03,606 --> 00:24:06,236
A scuffle? You mean
you physically fought the thief?
330
00:24:06,237 --> 00:24:07,906
Who's that person you know?
331
00:24:07,907 --> 00:24:09,177
Where is that house?
332
00:24:10,046 --> 00:24:11,775
Let me access the USB flash drive first.
333
00:24:11,776 --> 00:24:14,345
Does the owner of the USB flash drive
know you took it?
334
00:24:14,346 --> 00:24:15,815
I'll tell her after I access it.
335
00:24:15,816 --> 00:24:16,946
Why?
336
00:24:16,947 --> 00:24:18,687
Unless we know what's inside,
337
00:24:19,316 --> 00:24:21,016
we can't know what the thief
was trying to steal...
338
00:24:21,387 --> 00:24:24,026
or how the owner should
deal with this incident.
339
00:24:24,356 --> 00:24:26,096
So help me out, Kang Ja.
340
00:24:27,197 --> 00:24:28,397
It's a woman.
341
00:24:30,697 --> 00:24:32,766
The owner of the
USB flash drive is a woman.
342
00:24:35,866 --> 00:24:38,836
A woman that Chan likes.
343
00:24:39,637 --> 00:24:42,076
And not just any woman,
344
00:24:42,276 --> 00:24:45,917
but a woman that Chan
really likes one-sidedly.
345
00:24:46,417 --> 00:24:47,417
Aren't I right?
346
00:24:48,247 --> 00:24:50,147
That makes sense. She's right.
347
00:24:50,846 --> 00:24:53,086
Why didn't you say so in the first place?
348
00:24:54,356 --> 00:24:55,387
It's not...
349
00:24:55,786 --> 00:24:58,156
like some intense unrequited love...
350
00:24:58,157 --> 00:24:59,627
Okay, sure.
351
00:24:59,897 --> 00:25:01,595
Let's help him.
352
00:25:01,596 --> 00:25:04,467
He even fought for this love.
353
00:25:05,427 --> 00:25:07,436
You're a real man.
354
00:25:07,437 --> 00:25:09,305
Just help me access the drive.
355
00:25:09,306 --> 00:25:11,866
- Okay. Let's help him.
- Let's help.
356
00:25:15,106 --> 00:25:17,806
Who's the owner of the USB flash drive?
Is it Professor Oh?
357
00:25:18,977 --> 00:25:20,247
Come on. Tell me.
358
00:25:20,546 --> 00:25:23,717
I could help, like how I recognized
what USB flash drive it was earlier.
359
00:25:24,717 --> 00:25:26,957
- You're right.
- So it is Soo Jae?
360
00:25:27,556 --> 00:25:28,657
Soo Jae?
361
00:25:33,756 --> 00:25:36,296
Let's get inside first. I'll explain.
362
00:25:38,627 --> 00:25:41,066
- Chun Poong. Switch seats with me.
- What?
363
00:25:41,197 --> 00:25:43,236
- Switch seats with me.
- Move out of the way?
364
00:25:43,237 --> 00:25:45,236
- Switch seats with me.
- Switch seats? Why?
365
00:25:45,237 --> 00:25:46,637
- Be quiet.
- Why are we switching seats?
366
00:25:46,907 --> 00:25:48,806
- Quickly.
- But...
367
00:25:52,576 --> 00:25:55,116
The Supreme Court made
a very exciting ruling today, right?
368
00:25:55,477 --> 00:25:57,345
They upheld the original decision...
369
00:25:57,346 --> 00:25:58,846
and sentenced CEO Ko of Serim Group...
370
00:25:58,957 --> 00:26:02,056
to three years in prison
and four years of probation...
371
00:26:02,586 --> 00:26:03,826
Did you know about that case?
372
00:26:04,957 --> 00:26:06,657
- Do you know?
- No.
373
00:26:08,556 --> 00:26:09,796
How disappointing.
374
00:26:10,397 --> 00:26:13,937
You want to be a legal professional
but don't even know what's going on.
375
00:26:14,366 --> 00:26:15,467
Look it up.
376
00:26:18,536 --> 00:26:21,575
During the first trial,
they found CEO Ko was found guilty...
377
00:26:21,576 --> 00:26:23,305
of embezzlement and malpractice...
378
00:26:23,306 --> 00:26:24,606
for 70 billion of 324.5 billion won...
379
00:26:24,707 --> 00:26:28,515
and of accounting fraud for
500 billion of 2 trillion won.
380
00:26:28,516 --> 00:26:30,217
He was sentenced to six years in prison.
381
00:26:30,346 --> 00:26:32,356
However, the second trial was different.
382
00:26:33,016 --> 00:26:34,016
Right.
383
00:26:34,017 --> 00:26:37,456
They found CEO Ko not guilty
on the charge of accounting fraud...
384
00:26:37,457 --> 00:26:39,627
involving two trillion won,
385
00:26:39,697 --> 00:26:41,957
saying it couldn't be proven
beyond a reasonable doubt...
386
00:26:42,096 --> 00:26:44,026
that CEO Ko colluded with the accountants.
387
00:26:44,596 --> 00:26:46,236
He misappropriated two trillion won.
388
00:26:46,237 --> 00:26:48,496
- Two trillion won?
- That's crazy.
389
00:26:48,497 --> 00:26:49,865
Not guilty even though
he misappropriated...
390
00:26:49,866 --> 00:26:50,866
two trillion won.
391
00:26:51,437 --> 00:26:52,636
What's the key point of this case?
392
00:26:52,637 --> 00:26:54,806
The accountants are key.
393
00:26:54,907 --> 00:26:57,105
CEO Ko insisted that
the accountants carried it out...
394
00:26:57,106 --> 00:26:59,346
on their own and that he wasn't involved.
395
00:26:59,747 --> 00:27:02,816
Oh, that's why wealthy CEOs
use someone else's name...
396
00:27:02,887 --> 00:27:05,085
when they embezzle funds...
397
00:27:05,086 --> 00:27:06,716
from their companies.
398
00:27:06,717 --> 00:27:08,515
That way, they can say...
399
00:27:08,516 --> 00:27:10,887
they didn't know anything...
400
00:27:11,187 --> 00:27:14,397
if they ever get caught.
401
00:27:14,727 --> 00:27:17,396
Professor Oh was your tutor?
402
00:27:17,397 --> 00:27:20,095
Don't tell anyone.
She said she'd kill me if anyone found out.
403
00:27:20,096 --> 00:27:21,795
- What is another case...
- Goodness.
404
00:27:21,796 --> 00:27:23,065
that's similar to this one?
405
00:27:23,066 --> 00:27:25,467
So what happened to Soo Jae last night?
406
00:27:25,707 --> 00:27:26,707
That's right.
407
00:27:27,377 --> 00:27:30,446
CEO Seo was sentenced to
two years in prison in the first trial,
408
00:27:30,447 --> 00:27:31,876
but his sentence was changed
to three years of probation...
409
00:27:31,877 --> 00:27:32,917
in the second trial.
410
00:27:33,116 --> 00:27:35,717
He recently reclaimed his position as CEO.
411
00:27:35,846 --> 00:27:37,386
Why was the ruling from
the first trial changed?
412
00:27:37,387 --> 00:27:39,015
The subsidiaries that were
victims of CEO Seo's actions...
413
00:27:39,016 --> 00:27:41,255
submitted a petition stating...
414
00:27:41,256 --> 00:27:42,956
that they did not wish for
CEO Seo to be punished,
415
00:27:42,957 --> 00:27:45,926
and CEO Seo promised that he
would repay the money they lost.
416
00:27:45,927 --> 00:27:47,157
And also,
417
00:27:47,657 --> 00:27:50,497
CEO Seo claimed that it was
an inevitable choice he made...
418
00:27:51,096 --> 00:27:53,666
for the sake of the company,
not for personal gain.
419
00:27:53,667 --> 00:27:56,866
This testimony got him
three years of probation.
420
00:27:57,606 --> 00:27:58,636
I did that.
421
00:27:58,637 --> 00:28:00,937
- Crazy.
- You did that, Professor Oh?
422
00:28:00,977 --> 00:28:03,776
- So impressive.
- My goodness.
423
00:28:05,247 --> 00:28:06,615
Any other cases?
424
00:28:06,616 --> 00:28:10,015
There was a case with
CEO Kang of Korea Distribution.
425
00:28:10,016 --> 00:28:12,515
He created a shell corporation to
evade 200 billion won in taxes,
426
00:28:12,516 --> 00:28:14,186
but he was only sentenced to probation.
427
00:28:14,187 --> 00:28:18,525
He was first sentenced to two years
in prison, but in the second trial,
428
00:28:18,526 --> 00:28:19,996
he claimed he planned to use
the money to rebuild the company.
429
00:28:19,997 --> 00:28:22,397
With this testimony,
he got three years of probation.
430
00:28:23,596 --> 00:28:25,497
I see that was also
your case, Professor Oh.
431
00:28:25,897 --> 00:28:28,766
I guess they call me
a dishwasher for a reason.
432
00:28:29,036 --> 00:28:31,265
- No wonder.
- I knew it.
433
00:28:31,266 --> 00:28:34,506
I always tell my clients this
when preparing for the first trial.
434
00:28:35,536 --> 00:28:36,677
In the first trial,
435
00:28:37,076 --> 00:28:40,016
you'll be taken into custody
and given a prison sentence.
436
00:28:40,177 --> 00:28:41,977
This has a strong impact...
437
00:28:42,046 --> 00:28:44,546
and makes people think
you've been rightfully punished.
438
00:28:44,717 --> 00:28:48,156
Then, when people become
busy with their lives...
439
00:28:48,157 --> 00:28:50,687
and forget about their anger toward you,
440
00:28:51,727 --> 00:28:55,697
I'll get you out on probation
in the second trial.
441
00:28:56,967 --> 00:28:58,667
The public only remembers...
442
00:28:59,366 --> 00:29:01,437
your first trial.
443
00:29:07,106 --> 00:29:08,907
Soo Jae must be looking
for this USB flash drive.
444
00:29:09,147 --> 00:29:12,477
I don't think she should know
until we figure out what's in here.
445
00:29:13,977 --> 00:29:17,016
It could be dangerous for her
if someone finds out about it.
446
00:29:17,247 --> 00:29:18,816
What did I tell you to do just now?
447
00:29:19,816 --> 00:29:22,086
Right. So...
448
00:29:23,086 --> 00:29:26,296
You were teaching us how to
avoid a prison sentence...
449
00:29:29,366 --> 00:29:30,467
Sorry.
450
00:29:31,197 --> 00:29:32,197
Get out.
451
00:29:33,697 --> 00:29:35,737
Are we elementary school
students or something?
452
00:29:36,866 --> 00:29:38,167
How humiliating.
453
00:29:40,036 --> 00:29:41,836
Hey. Forget about that.
454
00:29:42,207 --> 00:29:43,506
Let's continue our conversation.
455
00:29:44,046 --> 00:29:46,377
What were you saying before?
You want me to...
456
00:29:47,276 --> 00:29:49,217
look into something for you?
457
00:29:49,717 --> 00:29:51,886
- Yes.
- What?
458
00:29:51,887 --> 00:29:53,586
I have a feeling that the person,
who hurt Professor Oh,
459
00:29:54,417 --> 00:29:56,586
is someone that she knows.
460
00:29:56,856 --> 00:29:58,426
Someone who made the USB flash drive,
461
00:29:58,427 --> 00:30:00,056
someone who knows what's on there,
462
00:30:00,457 --> 00:30:01,796
or someone who wants what's on there.
463
00:30:02,866 --> 00:30:04,667
I'm not sure what I can do.
464
00:30:05,667 --> 00:30:06,737
Yoon Sang.
465
00:30:07,667 --> 00:30:10,066
Your father is Choi Tae Guk,
Chairman of TK Law Firm.
466
00:30:12,437 --> 00:30:13,836
Your brother is
Managing Partner Choi Ju Wan.
467
00:30:16,046 --> 00:30:17,247
You little punk...
468
00:30:17,606 --> 00:30:19,217
Gosh, Father.
469
00:30:19,717 --> 00:30:20,816
Come here, you little...
470
00:30:21,717 --> 00:30:23,846
You figured out everything.
471
00:30:24,187 --> 00:30:27,516
Aren't you glad it's me
and not someone else?
472
00:30:29,927 --> 00:30:31,586
Darn it. Seriously.
473
00:30:32,796 --> 00:30:34,026
Hey. Bring the car.
474
00:30:42,366 --> 00:30:44,366
Why did you want to meet President Hong?
475
00:30:45,237 --> 00:30:47,176
Is there something you
asked President Hong to do?
476
00:30:47,177 --> 00:30:48,776
Why is that any of your business?
477
00:30:49,647 --> 00:30:52,815
Why do you care what I ask
President Hong to do, Mr. Ha?
478
00:30:52,816 --> 00:30:54,816
Chairman Han asked me to look into it.
479
00:30:58,586 --> 00:31:01,555
He was yelling as if he got caught
doing something bad,
480
00:31:01,556 --> 00:31:02,786
just as you expected.
481
00:31:02,826 --> 00:31:03,886
(KG Car Service)
482
00:31:03,887 --> 00:31:05,256
That means...
483
00:31:05,487 --> 00:31:09,156
Managing Partner Choi ordered
Hong Seok Pal to do something,
484
00:31:09,157 --> 00:31:10,696
but things didn't work out as planned,
485
00:31:10,697 --> 00:31:13,866
and he got caught by Chairman Choi,
so he started yelling.
486
00:31:14,096 --> 00:31:15,766
- Something like that?
- Yes.
487
00:31:17,006 --> 00:31:19,207
Did security cameras nearby get anything?
488
00:31:21,276 --> 00:31:23,147
What? They're all broken.
489
00:31:24,447 --> 00:31:26,946
It looks like someone broke them
on purpose. What happened?
490
00:31:26,947 --> 00:31:28,115
(Yulseo-ro 2-Gil)
491
00:31:28,116 --> 00:31:29,487
Someone definitely broke them on purpose.
492
00:31:29,816 --> 00:31:31,646
I looked into it, and it seems...
493
00:31:31,647 --> 00:31:35,256
some hoodlums went around
breaking all of them a few days ago.
494
00:31:36,056 --> 00:31:37,427
I'm sure he got himself prepared.
495
00:31:37,727 --> 00:31:39,856
He's going up against me,
496
00:31:39,997 --> 00:31:41,627
so I'm sure he put in some effort.
497
00:31:41,727 --> 00:31:43,167
Do you really think...
498
00:31:43,467 --> 00:31:46,397
that Managing Partner Choi
would order Hong Seok Pal...
499
00:31:47,266 --> 00:31:48,637
to do something like that?
500
00:31:48,737 --> 00:31:50,237
I think that's unlikely.
501
00:31:51,167 --> 00:31:52,566
That's kind of low.
502
00:32:02,717 --> 00:32:05,046
Chan. Is your girlfriend pretty?
503
00:32:05,147 --> 00:32:06,585
She's not my girlfriend.
504
00:32:06,586 --> 00:32:09,556
"She's not my girlfriend."
She's my unrequited love.
505
00:32:09,957 --> 00:32:13,596
He's been going back and forth
on whether he should message her.
506
00:32:13,727 --> 00:32:15,227
Why? Is he worried
she's going to ignore him?
507
00:32:18,296 --> 00:32:19,697
You did confess, right?
508
00:32:20,096 --> 00:32:21,396
You two do have a thing, right?
509
00:32:21,397 --> 00:32:24,937
We're not helping someone who's
not even aware of your feelings, right?
510
00:32:26,437 --> 00:32:28,576
- No, it's not that.
- Hey.
511
00:32:31,046 --> 00:32:33,477
(Professor Oh)
512
00:32:40,487 --> 00:32:44,326
Did you see the license plate
or model of the car last night?
513
00:32:44,556 --> 00:32:47,397
There was no car.
I just saw someone running away...
514
00:32:48,356 --> 00:32:50,366
He may have parked the car somewhere else,
515
00:32:51,366 --> 00:32:53,796
or he could have used
public transportation on purpose.
516
00:32:56,937 --> 00:32:58,207
Are you trying to find them?
517
00:32:58,667 --> 00:32:59,836
Don't.
518
00:33:00,506 --> 00:33:01,535
What?
519
00:33:01,536 --> 00:33:03,707
It could be dangerous. Don't do anything.
520
00:33:04,877 --> 00:33:06,947
If you put yourself in danger
and get hurt again...
521
00:33:12,487 --> 00:33:13,657
I beg you...
522
00:33:14,887 --> 00:33:16,687
Please trust me and wait a little.
523
00:33:17,987 --> 00:33:19,056
Hey...
524
00:33:45,046 --> 00:33:47,187
What are you doing here?
525
00:33:50,127 --> 00:33:51,657
I heard that someone broke into your place.
526
00:33:56,266 --> 00:33:58,296
Chan has a pretty loud mouth, I see.
527
00:33:58,497 --> 00:34:00,437
It's not that he has a loud mouth...
528
00:34:02,497 --> 00:34:05,566
Anyway, he was trying to help you.
529
00:34:06,006 --> 00:34:07,276
That's all you need to know.
530
00:34:08,137 --> 00:34:09,606
What do you mean?
531
00:34:09,977 --> 00:34:11,576
From now, call me first...
532
00:34:12,477 --> 00:34:15,647
if someone breaks into your place...
533
00:34:16,516 --> 00:34:18,086
or Father or Ju Wan makes you angry.
534
00:34:18,947 --> 00:34:20,316
Not anyone else.
535
00:34:22,016 --> 00:34:23,387
Not Gong Chan. Me.
536
00:34:26,727 --> 00:34:27,796
I'll head back.
537
00:34:28,957 --> 00:34:29,997
Hey.
538
00:34:33,536 --> 00:34:35,197
What's up with him?
539
00:35:02,796 --> 00:35:04,326
I'm sorry, Father.
540
00:35:04,927 --> 00:35:07,866
I really tried my best...
541
00:35:08,137 --> 00:35:11,036
to deal with things...
542
00:35:11,207 --> 00:35:13,506
Why did you get Hong Seok Pal involved?
543
00:35:14,907 --> 00:35:16,147
Why him?
544
00:35:16,276 --> 00:35:19,247
Oh. He said he'd do anything I ask.
545
00:35:20,016 --> 00:35:22,247
You told me that you trusted him
to do your bidding.
546
00:35:26,856 --> 00:35:28,417
Goodness.
547
00:35:29,286 --> 00:35:33,396
I'm personally running around
at this age to help Chairman Choi.
548
00:35:33,397 --> 00:35:35,127
I usually have my boys
do this kind of work.
549
00:35:36,796 --> 00:35:38,826
Go on. Be sure to find it.
550
00:35:40,897 --> 00:35:43,607
I'll meet you here
exactly 20 minutes later.
551
00:35:54,516 --> 00:35:58,716
So, where's the USB flash drive?
552
00:36:00,587 --> 00:36:01,986
If you found it,
553
00:36:03,727 --> 00:36:05,457
you should put it in my hands.
554
00:36:12,937 --> 00:36:14,036
Go back and get it.
555
00:36:14,536 --> 00:36:16,706
Go back and bring it to me.
556
00:36:16,707 --> 00:36:17,766
This little...
557
00:36:18,466 --> 00:36:20,607
A guy came out of nowhere.
558
00:36:20,707 --> 00:36:22,277
What do you want me to do?
559
00:36:22,877 --> 00:36:24,805
Do you think you can tell me what to do...
560
00:36:24,806 --> 00:36:27,115
just because you're the chairman's son?
561
00:36:27,116 --> 00:36:28,216
- You...
- Hey.
562
00:36:28,477 --> 00:36:30,515
Hey, get out of here.
563
00:36:30,516 --> 00:36:31,986
- This little punk...
- Where are you going?
564
00:36:32,317 --> 00:36:33,656
- Hey.
- Get out of here!
565
00:36:35,286 --> 00:36:36,486
Hey, stop.
566
00:36:36,727 --> 00:36:39,056
Stop, you bastard!
567
00:36:42,457 --> 00:36:44,366
You idiot!
568
00:36:47,397 --> 00:36:51,806
Do you really think Soo Jae won't be
able to figure out who it was?
569
00:36:54,707 --> 00:36:56,446
She's probably figuring it out right now.
570
00:36:57,777 --> 00:37:01,247
You try to pull one over
on someone like Soo Jae?
571
00:37:01,377 --> 00:37:05,016
You said we needed to
get it back no matter what.
572
00:37:08,257 --> 00:37:09,656
So I did it for you, Father.
573
00:37:10,457 --> 00:37:13,227
Sincerely, for you...
574
00:37:23,667 --> 00:37:25,236
This little...
575
00:37:35,082 --> 00:37:36,211
Mr. Ko?
576
00:37:36,551 --> 00:37:37,881
You're here.
577
00:37:38,381 --> 00:37:41,991
I think you could become
a fortune-teller, Ms. Oh.
578
00:37:41,992 --> 00:37:45,062
Why? Did you find something?
Did you catch the thief?
579
00:37:45,662 --> 00:37:46,762
Here.
580
00:37:50,102 --> 00:37:51,162
So,
581
00:37:52,032 --> 00:37:54,400
look into Han Gi Taek for me.
582
00:37:54,401 --> 00:37:55,771
Han Gi Taek?
583
00:37:56,671 --> 00:37:58,872
Not Hong Seok Pal or Choi Ju Wan?
584
00:37:59,242 --> 00:38:00,671
I think I might've seen something.
585
00:38:05,981 --> 00:38:07,281
Are you okay, sir?
586
00:38:07,282 --> 00:38:10,981
How can you drive so lousily?
587
00:38:11,082 --> 00:38:12,682
I'm so sorry, sir.
588
00:38:12,751 --> 00:38:14,791
My mother could pass away any day now.
589
00:38:14,792 --> 00:38:16,622
I got distracted thinking of her...
590
00:38:16,861 --> 00:38:19,190
Would it be okay with you
if I got this all fixed up...
591
00:38:19,191 --> 00:38:22,161
and returned to you
by the end of the day today?
592
00:38:22,162 --> 00:38:24,601
(KG Car Service, Ko Kwang Up)
593
00:38:24,602 --> 00:38:25,861
You run an auto repair shop?
594
00:38:26,062 --> 00:38:27,901
Hey, Jin Young. Bring me the air hose.
595
00:38:28,131 --> 00:38:29,231
- Yes, sir.
- Hey.
596
00:38:36,242 --> 00:38:38,512
It was Han Gi Taek, not Hong Seok Pal.
597
00:38:39,512 --> 00:38:42,812
That's right.
Mr. Choi wouldn't go that far.
598
00:38:47,191 --> 00:38:48,892
He left after he realized
the police were there.
599
00:38:49,051 --> 00:38:50,961
But how did you know?
600
00:38:51,292 --> 00:38:52,562
Did you see something?
601
00:38:53,262 --> 00:38:54,361
The sneakers.
602
00:39:10,242 --> 00:39:11,480
I thought he might lie low...
603
00:39:11,481 --> 00:39:13,111
after getting caught
for the 27 billion won,
604
00:39:13,251 --> 00:39:14,682
but I guess he's just crazy.
605
00:39:14,912 --> 00:39:16,311
That's how people are.
606
00:39:16,312 --> 00:39:19,682
They do crazy things when
they're backed into a corner.
607
00:39:24,762 --> 00:39:25,892
What are you doing?
608
00:39:26,021 --> 00:39:27,292
Who are you?
609
00:39:27,832 --> 00:39:29,361
Han Gi Taek...
610
00:39:30,401 --> 00:39:32,231
could've been one step behind.
611
00:39:37,801 --> 00:39:40,341
What is all of this, Chan?
612
00:39:47,481 --> 00:39:49,682
Hey. What is this?
613
00:39:50,251 --> 00:39:51,722
Why are the amounts so high?
614
00:39:52,082 --> 00:39:53,651
They're all over 100 million won.
615
00:39:54,251 --> 00:39:56,021
I think they're corporate
accounting records.
616
00:39:56,521 --> 00:39:58,861
Hey. Did you two stay up all night again?
617
00:39:59,021 --> 00:40:01,131
- Yes.
- Oh, you opened it.
618
00:40:03,861 --> 00:40:05,401
Who is this girl you like?
619
00:40:06,102 --> 00:40:07,571
Why does she have something like this?
620
00:40:08,671 --> 00:40:10,872
It's not a girl he likes. It's a professor.
621
00:40:11,301 --> 00:40:12,340
Professor Oh.
622
00:40:12,341 --> 00:40:13,441
- What?
- What?
623
00:40:13,841 --> 00:40:15,742
Someone broke into Professor Oh's building.
624
00:40:16,271 --> 00:40:17,441
It's by the bar.
625
00:40:18,111 --> 00:40:20,352
She called me because I was nearby.
626
00:40:20,651 --> 00:40:23,681
Why didn't you say so in the first place?
You could've just said so.
627
00:40:23,682 --> 00:40:25,421
I had to keep her safe.
628
00:40:27,421 --> 00:40:29,091
She even turned down
a police investigation.
629
00:40:30,292 --> 00:40:32,291
She's worried about people finding out.
630
00:40:32,292 --> 00:40:35,461
If one of us tells someone,
it could be dangerous for her.
631
00:40:35,591 --> 00:40:38,401
True. Se Ryeon could easily tell someone.
632
00:40:38,532 --> 00:40:39,932
Hey. Quiet.
633
00:40:41,171 --> 00:40:42,932
Please keep it a secret.
634
00:40:44,071 --> 00:40:45,242
Please, Kang Ja.
635
00:40:46,441 --> 00:40:48,710
Make sure the staff
don't tell anyone either.
636
00:40:48,711 --> 00:40:49,711
Okay.
637
00:40:50,142 --> 00:40:53,142
The thief is someone
that Professor Oh knows.
638
00:40:54,282 --> 00:40:57,251
They came knowing this was at her place.
639
00:40:57,651 --> 00:40:58,881
Don't worry.
640
00:40:59,481 --> 00:41:01,292
He left his trace on here.
641
00:41:13,062 --> 00:41:15,532
Look at the way he walks.
Doesn't it remind you of someone?
642
00:41:24,582 --> 00:41:26,682
- This man...
- It's that guy, right?
643
00:41:36,762 --> 00:41:40,562
I know. That's exactly how I looked
when I first watched this.
644
00:41:41,631 --> 00:41:44,262
Look. The camera got the other guy too.
645
00:42:06,892 --> 00:42:08,391
The receiver cannot be reached.
646
00:42:08,392 --> 00:42:09,492
(Choi Ju Wan)
647
00:42:16,432 --> 00:42:17,832
(Personal Details Report, Gong Chan)
648
00:42:21,171 --> 00:42:24,441
The caller was Gong Chan,
one of the legal clinic students.
649
00:42:25,071 --> 00:42:28,771
I was told that he was with Ms. Oh
at the hospital that night.
650
00:42:30,142 --> 00:42:31,211
Father.
651
00:42:34,981 --> 00:42:36,051
Sit.
652
00:42:36,821 --> 00:42:38,151
Ju Wan went to Soo Jae's building...
653
00:42:39,452 --> 00:42:40,691
You already know, right?
654
00:42:41,521 --> 00:42:44,292
Where's Ju Wan? He's not
in the office or answering my calls.
655
00:42:45,191 --> 00:42:46,832
Did he run away somewhere?
656
00:42:52,001 --> 00:42:53,301
I sent him to New York.
657
00:42:55,401 --> 00:42:56,401
Why?
658
00:42:57,001 --> 00:42:59,202
Because Soo Jae might
report Ju Wan to the police?
659
00:42:59,742 --> 00:43:01,711
She would've done so already if she wanted.
660
00:43:01,841 --> 00:43:04,441
Choi Ju Wan, that stupid...
661
00:43:04,682 --> 00:43:05,881
Mind your manners.
662
00:43:06,611 --> 00:43:09,051
How dare you judge
your older brother like that.
663
00:43:09,381 --> 00:43:12,651
Ju Wan did it for me.
To bring me something I want.
664
00:43:14,122 --> 00:43:16,491
He did something
you didn't even think to do.
665
00:43:16,492 --> 00:43:17,622
Who is...
666
00:43:19,292 --> 00:43:20,591
that man, Father?
667
00:43:22,131 --> 00:43:24,032
The man that Ju Wan hired...
668
00:43:26,562 --> 00:43:28,171
He didn't just do what he was ordered to.
669
00:43:29,901 --> 00:43:31,472
Soo Jae's going to find out soon.
670
00:43:33,341 --> 00:43:34,841
She's going to find out everything.
671
00:44:09,611 --> 00:44:11,142
Did you know who it was all along?
672
00:44:11,642 --> 00:44:12,711
Yes, to some extent.
673
00:44:16,082 --> 00:44:18,282
This man here. It's the same guy.
674
00:44:18,622 --> 00:44:19,952
Do you know who this person is?
675
00:44:20,722 --> 00:44:22,591
I have someone in mind.
676
00:44:23,892 --> 00:44:24,961
Who is it?
677
00:44:26,091 --> 00:44:28,230
The owner of the hostess bar
where Park So Young worked,
678
00:44:28,231 --> 00:44:29,332
Hong Seok Pal.
679
00:44:30,961 --> 00:44:32,901
He stole Park So Young's phone,
680
00:44:33,901 --> 00:44:36,300
broke into your building,
and stole the USB flash drive...
681
00:44:36,301 --> 00:44:37,972
to help Choi Ju Wan,
682
00:44:42,941 --> 00:44:45,381
but he dropped it. Hong Seok Pal, I mean.
683
00:44:48,812 --> 00:44:51,582
You had this? Since when?
684
00:44:52,782 --> 00:44:55,020
I think he dropped it
when we got into a scuffle.
685
00:44:55,021 --> 00:44:56,451
But why didn't you say anything?
686
00:44:56,452 --> 00:44:59,291
If someone finds out
that this is in your hands,
687
00:44:59,292 --> 00:45:01,361
you would have been in danger again.
688
00:45:01,932 --> 00:45:03,731
Chun Poong helped us crack the code.
689
00:45:04,001 --> 00:45:05,562
And he saved a separate copy.
690
00:45:10,032 --> 00:45:13,401
Text me the surveillance footage.
691
00:45:14,711 --> 00:45:15,972
Are you leaving?
692
00:45:17,142 --> 00:45:20,042
Why? Did you think I was
going to pat you on the back?
693
00:45:20,782 --> 00:45:22,011
Did you think I was going to thank you...
694
00:45:22,012 --> 00:45:24,051
for finding out who the robber was
and cracking the code?
695
00:45:24,981 --> 00:45:27,590
I clearly told you not to cross the line.
696
00:45:27,591 --> 00:45:29,122
You even got the entire team involved.
697
00:45:30,722 --> 00:45:32,091
Is my warning a joke to you?
698
00:45:32,921 --> 00:45:34,262
Am I a joke to you?
699
00:45:34,691 --> 00:45:36,591
I didn't do it to get compliments from you.
700
00:45:37,631 --> 00:45:39,562
I never thought you were a joke.
701
00:45:40,731 --> 00:45:42,532
There was a robber,
so I found out who he was.
702
00:45:43,171 --> 00:45:44,171
I was worried about you,
703
00:45:44,172 --> 00:45:45,841
so I didn't tell you about the flash drive.
704
00:45:46,142 --> 00:45:48,941
I needed to know what was inside
to know how to handle this.
705
00:45:49,841 --> 00:45:51,381
I only did it because I wanted to help.
706
00:45:52,381 --> 00:45:53,611
I was worried.
707
00:45:54,251 --> 00:45:55,611
I was worried sick about you.
708
00:46:09,062 --> 00:46:12,461
Director Han Gi Taek called several times.
709
00:46:12,702 --> 00:46:14,071
He asked to meet with you.
710
00:46:14,671 --> 00:46:16,301
That useless fool.
711
00:46:19,501 --> 00:46:21,242
There isn't a thing he can do right.
712
00:46:30,481 --> 00:46:32,051
Don't smile.
713
00:46:32,551 --> 00:46:34,920
I didn't tell you because
I knew how you would react.
714
00:46:34,921 --> 00:46:36,751
I knew you would make
a fuss out of nothing.
715
00:46:38,122 --> 00:46:39,662
How is this nothing?
716
00:46:40,062 --> 00:46:41,591
You were robbed and got hurt.
717
00:46:42,191 --> 00:46:45,360
And Choi Ju Wan was behind
the whole thing. How's that nothing?
718
00:46:45,361 --> 00:46:47,231
There are two more.
719
00:46:49,032 --> 00:46:52,171
The thug who did the deed
under Choi Ju Wan's order.
720
00:46:52,341 --> 00:46:54,412
And Director Han Gi Taek of Hansu Group.
721
00:46:56,211 --> 00:46:57,881
That student who saved you, Gong Chan.
722
00:46:58,711 --> 00:47:02,952
I want to bow down and
thank that cool, amazing guy.
723
00:47:03,082 --> 00:47:06,251
He's the future of our country. Seriously.
724
00:47:07,122 --> 00:47:09,621
You can't drink all of it. I want some too.
725
00:47:09,622 --> 00:47:12,292
- Shut it.
- You're scaring me, quack.
726
00:47:13,562 --> 00:47:14,932
Hey, come on!
727
00:47:16,532 --> 00:47:19,202
You're working your head off
and are ever so loyal.
728
00:47:19,662 --> 00:47:22,301
But people around you
are always targeting you.
729
00:47:23,401 --> 00:47:24,941
You think your chairman
doesn't know about it?
730
00:47:25,501 --> 00:47:27,941
You think he wouldn't
know what his son did?
731
00:47:28,742 --> 00:47:32,012
I bet that old snake knows everything!
732
00:47:32,912 --> 00:47:35,051
- Jun Hee.
- What?
733
00:47:36,952 --> 00:47:38,381
You know Gong Chan...
734
00:47:38,852 --> 00:47:40,021
Yes, Gong Chan.
735
00:47:40,421 --> 00:47:42,921
He's been to the law firm once.
And he said something.
736
00:47:45,222 --> 00:47:46,321
He said...
737
00:47:47,162 --> 00:47:48,532
he didn't like...
738
00:47:49,662 --> 00:47:50,932
the people or the firm.
739
00:47:53,932 --> 00:47:55,501
He asked me whether...
740
00:47:56,472 --> 00:47:58,102
I stayed knowing everything or not.
741
00:47:58,801 --> 00:48:00,341
How could I not know?
742
00:48:01,012 --> 00:48:02,710
I can practically hear them
gossiping about me...
743
00:48:02,711 --> 00:48:03,841
when I turn around.
744
00:48:04,341 --> 00:48:07,381
They are dying to criticize me
in any chance they get.
745
00:48:09,481 --> 00:48:11,481
And he pointed that out.
746
00:48:15,691 --> 00:48:16,751
Thump.
747
00:48:18,492 --> 00:48:21,292
My heart sank just like that.
748
00:48:25,532 --> 00:48:27,901
And he even figured out who the robber was.
749
00:48:29,671 --> 00:48:31,972
On top of that, he cracked the code
to the flash drive too.
750
00:48:35,341 --> 00:48:36,841
I'm so furious.
751
00:48:38,812 --> 00:48:40,751
He knows too much about me.
752
00:48:42,182 --> 00:48:45,021
He likes you. What's so bad
about getting to know you?
753
00:48:45,722 --> 00:48:48,191
Did you want him to look
only at your good sides?
754
00:48:48,521 --> 00:48:50,151
That's not possible in life.
755
00:48:55,492 --> 00:48:56,591
You know,
756
00:48:58,562 --> 00:49:01,071
when people gossiped about me
and criticized me,
757
00:49:01,702 --> 00:49:03,231
I ignored everyone...
758
00:49:04,102 --> 00:49:06,571
and tried my best not to show my weak side.
759
00:49:10,711 --> 00:49:14,211
Whatever happened,
I pretended to be okay and unaffected.
760
00:49:15,151 --> 00:49:18,282
I never showed any tears.
And I pretended to be okay.
761
00:49:18,651 --> 00:49:19,880
I was so determined...
762
00:49:19,881 --> 00:49:21,492
not to let anything get to me,
and I endure everything.
763
00:49:29,892 --> 00:49:31,501
It always worked.
764
00:49:32,702 --> 00:49:34,602
But it won't work on him.
765
00:49:39,142 --> 00:49:41,441
He already found out too much about me.
766
00:49:42,742 --> 00:49:44,512
I think he might find out everything.
767
00:49:49,412 --> 00:49:51,521
That's incredibly embarrassing.
768
00:49:57,262 --> 00:49:59,091
Too embarrassing that
it brings tears to my eyes.
769
00:50:00,662 --> 00:50:03,091
Why are you embarrassed about that?
770
00:50:03,361 --> 00:50:05,662
You're crazy. There are other things
you should be embarrassed about.
771
00:50:33,292 --> 00:50:34,292
(Chairman Choi Tae Guk)
772
00:50:34,293 --> 00:50:36,162
Let's grab a meal, Soo Jae.
It's been a while.
773
00:50:52,142 --> 00:50:53,181
Yes.
774
00:50:53,182 --> 00:50:55,282
I emailed you the things you requested.
775
00:50:55,952 --> 00:50:57,952
Let's meet at a burger place sometime soon.
776
00:50:58,952 --> 00:51:01,151
I heard Mr. Choi went to the US.
777
00:51:01,392 --> 00:51:03,251
He probably went to the Bahamas.
778
00:51:03,961 --> 00:51:06,762
I don't know what you're holding,
779
00:51:07,292 --> 00:51:09,231
but they figured it out too.
780
00:51:09,631 --> 00:51:11,602
That you have it.
781
00:51:32,082 --> 00:51:33,551
Any luck today?
782
00:51:52,970 --> 00:51:54,110
Please sit.
783
00:52:03,116 --> 00:52:04,287
I...
784
00:52:05,417 --> 00:52:09,386
already ordered the meal you like, Ms. Oh.
785
00:52:10,787 --> 00:52:14,426
You might not realize it,
but I've known you for ten years.
786
00:52:14,796 --> 00:52:16,796
I'm here to meet the chairman.
787
00:52:17,097 --> 00:52:20,497
I know. Chairman Choi sent me here.
788
00:52:22,667 --> 00:52:23,897
Chairman Choi...
789
00:52:26,336 --> 00:52:28,077
wants the flash drive.
790
00:52:31,307 --> 00:52:32,676
You know,
791
00:52:33,006 --> 00:52:36,616
I confidently told him that
I would get him the flash drive.
792
00:52:37,077 --> 00:52:39,187
When I went, someone else
had already taken it.
793
00:52:39,917 --> 00:52:42,886
Right. To be precise, it was some people.
794
00:52:44,426 --> 00:52:47,727
He even got Hong Seok Pal involved.
He should have gotten it at least.
795
00:52:48,327 --> 00:52:51,627
Seriously, Choi Ju Wan.
He's clumsy at everything.
796
00:52:53,127 --> 00:52:54,166
Right?
797
00:52:54,167 --> 00:52:55,296
Interesting.
798
00:52:55,836 --> 00:52:58,135
If I knew he would come clean like this,
799
00:52:58,136 --> 00:52:59,236
I wouldn't have kept it quiet.
800
00:53:01,107 --> 00:53:03,335
You couldn't get the flash drive
and showed up too late.
801
00:53:03,336 --> 00:53:06,146
I never had any interest in
rubbing salt in the wound.
802
00:53:06,147 --> 00:53:07,577
So I didn't pay you any attention.
803
00:53:08,716 --> 00:53:10,616
Maybe, I should have.
804
00:53:14,486 --> 00:53:17,756
If I were you, I wouldn't
wear my usual sneakers...
805
00:53:17,986 --> 00:53:20,486
when I'm doing something illegal.
806
00:53:22,296 --> 00:53:23,827
Your kids are cute.
807
00:53:27,566 --> 00:53:29,795
Especially the pair you wore
in front of the kids...
808
00:53:29,796 --> 00:53:30,807
while pretending to be a good dad.
809
00:53:35,607 --> 00:53:37,037
Your kids must have no idea...
810
00:53:37,676 --> 00:53:39,206
that their father pocketed...
811
00:53:39,207 --> 00:53:41,477
their grandpa's money over the years.
812
00:53:45,316 --> 00:53:47,046
An unmarried Korean woman...
813
00:53:47,216 --> 00:53:49,716
had a baby at a hospital in New York.
814
00:53:50,386 --> 00:53:52,626
And that unmarried woman...
815
00:53:52,627 --> 00:53:55,127
had a thing going on with
the son of a giant in the legal world.
816
00:53:57,327 --> 00:53:58,696
Go to the US.
817
00:54:01,566 --> 00:54:04,506
People at work will think you're
going to a training program.
818
00:54:05,336 --> 00:54:07,207
Why would I go to the US?
819
00:54:09,736 --> 00:54:12,176
You can go there first.
Ju Wan will follow you there.
820
00:54:12,776 --> 00:54:14,377
Have a baby there...
821
00:54:15,176 --> 00:54:16,676
and have a simple wedding.
822
00:54:20,586 --> 00:54:22,485
You two met during the training program,
823
00:54:22,486 --> 00:54:24,186
fell in love, and got married.
824
00:54:24,187 --> 00:54:26,327
It's a story everyone will love.
825
00:54:27,756 --> 00:54:31,667
I want my daughter-in-law
to be the lead in a lovely story.
826
00:54:33,167 --> 00:54:34,366
When you come back,
827
00:54:35,397 --> 00:54:37,167
you can have a proper wedding here.
828
00:54:40,366 --> 00:54:41,437
Okay.
829
00:54:45,176 --> 00:54:48,676
Wait for me there.
I'll go as soon as I wrap things up here.
830
00:55:09,667 --> 00:55:12,667
The chairman is attending
his eldest son's wedding.
831
00:55:13,437 --> 00:55:15,336
But she had a stillbirth.
832
00:55:15,607 --> 00:55:18,405
When the man she thought
would come didn't come for her,
833
00:55:18,406 --> 00:55:20,347
she even tried to end her life.
834
00:55:22,216 --> 00:55:23,716
Was it seven years ago?
835
00:55:24,386 --> 00:55:27,585
I heard it from a reporter I knew
when I worked in the US branch.
836
00:55:27,586 --> 00:55:29,787
And then I called Chairman Choi.
837
00:55:30,187 --> 00:55:32,557
He told me to silence the reporter,
838
00:55:34,127 --> 00:55:35,957
so Mr. Choi's good name wouldn't get dirty.
839
00:55:38,227 --> 00:55:40,066
I spent a fortune on drinks that day.
840
00:55:41,437 --> 00:55:42,966
You know, our past...
841
00:55:43,866 --> 00:55:45,906
is like a snake in a jar.
842
00:55:46,466 --> 00:55:48,106
No matter how tightly you keep the lid on,
843
00:55:48,107 --> 00:55:49,675
it pops the lid with its head
and tries to get out...
844
00:55:49,676 --> 00:55:51,347
whenever there's a chance.
845
00:55:51,977 --> 00:55:54,146
At times like that,
you must double or triple-layer the lids.
846
00:55:54,147 --> 00:55:56,877
You shouldn't open it to see
if the snake is alive...
847
00:55:57,276 --> 00:55:58,446
or not.
848
00:55:59,546 --> 00:56:01,356
Just like the 27 billion won.
849
00:56:01,357 --> 00:56:03,986
What good will exposing the slush fund do?
850
00:56:05,256 --> 00:56:07,156
Let's cover up each other's past.
851
00:56:07,457 --> 00:56:09,397
We ought to help each other in this world.
852
00:56:10,296 --> 00:56:11,696
You should...
853
00:56:12,827 --> 00:56:15,037
give the flash drive to
Chairman Choi Tae Guk.
854
00:56:15,336 --> 00:56:17,736
Since when and why...
855
00:56:18,537 --> 00:56:21,505
did you start to lie your loyalty
with Chairman Choi,
856
00:56:21,506 --> 00:56:22,776
not your uncle, Han Sung Bum?
857
00:56:26,276 --> 00:56:27,446
When...
858
00:56:28,676 --> 00:56:30,215
I had to grovel to Han Sung Bum...
859
00:56:30,216 --> 00:56:32,647
despite the fact that
he kicked my father out,
860
00:56:33,546 --> 00:56:37,216
Chairman Choi saw what I was doing
and helped me pocket the money.
861
00:56:38,187 --> 00:56:41,056
How could I have been able to pocket
that much money on my own?
862
00:56:41,057 --> 00:56:43,057
It's all thanks to him.
863
00:56:43,796 --> 00:56:46,127
I will stay loyal to him
for the rest of my life.
864
00:56:46,397 --> 00:56:47,636
I...
865
00:56:49,136 --> 00:56:50,667
truly trust him.
866
00:56:51,707 --> 00:56:53,405
Trust...
867
00:56:53,406 --> 00:56:56,107
has something to do with one's weakness.
868
00:56:56,937 --> 00:56:58,476
You must have confidence...
869
00:56:58,477 --> 00:57:00,306
that he won't use
your weakness against you...
870
00:57:00,307 --> 00:57:01,676
even if you were to show it to him.
871
00:57:03,116 --> 00:57:05,616
Is that what you think of him?
872
00:57:06,017 --> 00:57:09,656
Vice versa. Is that what
Chairman Choi will think of you?
873
00:57:10,517 --> 00:57:13,287
An incompetent man who couldn't
even steal the flash drive?
874
00:57:15,327 --> 00:57:18,026
The chairman I know won't.
875
00:57:20,937 --> 00:57:22,136
Anyway,
876
00:57:24,336 --> 00:57:26,236
the bottom line is...
877
00:57:26,906 --> 00:57:29,377
you and I are both in his shadow.
878
00:57:30,037 --> 00:57:32,346
We're on the same side.
This doesn't have to be a problem.
879
00:57:32,347 --> 00:57:35,917
Why did you take the files?
Why did you let this happen to us?
880
00:57:36,647 --> 00:57:37,747
Why?
881
00:57:49,256 --> 00:57:50,357
Did you think...
882
00:57:51,296 --> 00:57:53,696
you could take me on?
883
00:57:54,597 --> 00:57:58,505
Killing 100 insignificant soldiers
on the battlefield is pointless.
884
00:57:58,506 --> 00:58:00,236
You must be able to kill the general.
885
00:58:02,377 --> 00:58:03,836
To me,
886
00:58:04,477 --> 00:58:06,807
you're one of those insignificant soldiers.
887
00:58:13,216 --> 00:58:14,656
Tell the chairman to come.
888
00:58:16,656 --> 00:58:19,486
An entrรฉe must be served
after the appetizer.
889
00:58:57,696 --> 00:59:00,827
(Oh Soo Jae)
890
00:59:01,537 --> 00:59:02,696
Is that you, Soo Jae?
891
00:59:04,807 --> 00:59:08,537
Why did you do that to me?
892
00:59:09,877 --> 00:59:11,877
I'm sorry you had a stillbirth.
893
00:59:13,647 --> 00:59:16,517
You told me to come here...
894
00:59:17,116 --> 00:59:19,216
and that he would follow me.
895
00:59:22,557 --> 00:59:26,156
And we would have the baby and get married.
896
00:59:27,256 --> 00:59:30,926
Why did you lie to me?
897
00:59:33,267 --> 00:59:34,327
Soo Jae.
898
00:59:35,167 --> 00:59:37,667
People must know their place
and be grateful.
899
00:59:38,537 --> 00:59:40,406
And you failed at both.
900
00:59:41,236 --> 00:59:43,006
You shouldn't be mad at me about this.
901
00:59:44,176 --> 00:59:45,406
Choose.
902
00:59:46,477 --> 00:59:48,377
You can come back and work for me.
903
00:59:49,946 --> 00:59:52,446
Or you can stay out there
and pick up garbage.
904
01:01:36,057 --> 01:01:38,426
A man toyed with a woman
and tossed her away.
905
01:01:39,026 --> 01:01:42,097
And the man's father lied to the woman.
906
01:01:45,497 --> 01:01:47,937
It's infuriating, but I came back.
907
01:01:50,066 --> 01:01:51,466
Yes. I'm glad to have you back.
908
01:01:51,807 --> 01:01:53,066
My weakness...
909
01:01:54,676 --> 01:01:56,477
is also yours.
910
01:01:58,147 --> 01:01:59,546
You and I...
911
01:02:00,176 --> 01:02:03,046
know each other's weaknesses.
912
01:02:06,116 --> 01:02:07,316
Don't forget that.
913
01:02:20,426 --> 01:02:21,796
(Managing Partner Choi Tae Guk)
914
01:02:25,807 --> 01:02:27,207
I'll help you grow.
915
01:02:28,307 --> 01:02:30,937
You never had a taste of success or power.
916
01:02:31,676 --> 01:02:32,946
I will help you taste it.
917
01:02:35,247 --> 01:02:38,917
No. I will go higher than that.
918
01:02:40,586 --> 01:02:42,816
Until I take over everything.
919
01:02:45,827 --> 01:02:48,196
Did you think I didn't
know your intention then?
920
01:02:49,997 --> 01:02:53,727
I knew you would try to climb up
to take over my law firm...
921
01:02:55,966 --> 01:02:58,336
and I would be handling a baby tiger.
922
01:02:59,267 --> 01:03:00,437
I knew it.
923
01:03:00,566 --> 01:03:03,636
But you had no choice because
we knew each other's weaknesses.
924
01:03:03,736 --> 01:03:05,006
No.
925
01:03:06,176 --> 01:03:07,707
I let it slide.
926
01:03:08,446 --> 01:03:10,916
My son was reckless for a night
and got you pregnant.
927
01:03:10,917 --> 01:03:11,917
And you used the pregnancy...
928
01:03:12,216 --> 01:03:14,287
for your personal gain.
929
01:03:16,156 --> 01:03:17,457
I let that slide.
930
01:03:18,526 --> 01:03:20,557
What do you think of yourself?
931
01:03:22,026 --> 01:03:25,397
I hope you're not fooling yourself
to think we're on the same level.
932
01:03:26,727 --> 01:03:28,037
Weakness?
933
01:03:31,437 --> 01:03:33,667
I don't have any weaknesses.
934
01:03:33,807 --> 01:03:35,037
But you do.
935
01:03:35,707 --> 01:03:37,437
And I covered it up for you.
936
01:03:38,446 --> 01:03:41,006
You were powerless and
had no one to rely on.
937
01:03:41,546 --> 01:03:43,017
I had to cover it up,
938
01:03:43,546 --> 01:03:47,046
so I could tame a baby tiger
into a docile dog.
939
01:03:47,886 --> 01:03:49,216
I see.
940
01:03:50,756 --> 01:03:53,886
You thought I was a docile dog.
941
01:03:56,397 --> 01:03:58,627
That's why you used my name
however you saw fit.
942
01:04:09,236 --> 01:04:10,977
Did you know your name is in there?
943
01:04:12,647 --> 01:04:14,006
The file on the USB flash drive.
944
01:04:15,247 --> 01:04:17,176
The paper company in the Bahamas.
945
01:04:17,776 --> 01:04:20,216
Money was laundered
through the paper company.
946
01:04:20,316 --> 01:04:22,216
And your name is on the bank account.
947
01:04:24,926 --> 01:04:26,057
Oh Soo Jae.
948
01:04:30,426 --> 01:04:32,327
Why did you use my name?
949
01:04:33,026 --> 01:04:34,327
The answer is obvious.
950
01:04:35,037 --> 01:04:37,267
If there's a problem,
I would take the fall.
951
01:04:37,866 --> 01:04:39,537
But I took the files.
952
01:04:40,636 --> 01:04:43,806
I bet you wanted to find the files
even if you had to use...
953
01:04:43,807 --> 01:04:45,207
Han Gi Taek or your son.
954
01:04:47,607 --> 01:04:50,176
If this gets out,
this bomb will ruin everyone.
955
01:04:50,577 --> 01:04:52,316
I bet you wanted to take it back.
956
01:04:52,486 --> 01:04:55,156
Why are you beating around the bush?
Tell me what you want.
957
01:04:55,816 --> 01:04:57,017
A fee for using my name.
958
01:04:59,127 --> 01:05:02,296
You put my name on this bomb
without getting my permission.
959
01:05:04,026 --> 01:05:05,496
You don't want to?
960
01:05:05,497 --> 01:05:06,526
Permission?
961
01:05:07,196 --> 01:05:10,836
I didn't know I needed your permission.
962
01:05:12,366 --> 01:05:14,466
Fine. What do you want?
963
01:05:15,136 --> 01:05:16,905
You said no to the managing partner title.
964
01:05:16,906 --> 01:05:18,077
What do you want?
965
01:05:21,176 --> 01:05:22,347
Seventy billion won.
966
01:05:24,077 --> 01:05:25,146
What?
967
01:05:25,147 --> 01:05:26,687
Choose.
968
01:05:27,886 --> 01:05:29,715
Do you want me to ruin the big picture...
969
01:05:29,716 --> 01:05:31,827
you've been painting with great effort?
970
01:05:32,327 --> 01:05:36,097
Or pay me the fee for
the sell-off of Hansu Bio,
971
01:05:37,526 --> 01:05:39,466
seventy billion won.
972
01:05:47,167 --> 01:05:50,176
(Why Her?)
973
01:06:10,256 --> 01:06:12,266
So this deal can't go through without you?
974
01:06:12,267 --> 01:06:14,565
I can't let someone else take what's mine.
975
01:06:14,566 --> 01:06:16,936
You're asking for a crazy deal from me.
976
01:06:16,937 --> 01:06:19,207
I should have done it sooner.
It's long overdue, isn't it?
977
01:06:19,406 --> 01:06:21,365
She seems so calm after
making 70 billion won.
978
01:06:21,366 --> 01:06:22,806
Actually, I wanted to see you.
979
01:06:22,807 --> 01:06:25,106
There's something I didn't tell you.
980
01:06:25,107 --> 01:06:26,306
Soo Jae. Do you like Chan?
981
01:06:26,307 --> 01:06:28,147
Who is that kid, Gong Chan?
982
01:06:28,216 --> 01:06:29,675
Just live quietly as Gong Chan.
983
01:06:29,676 --> 01:06:31,486
Isn't that how you can
fool your professor too?
984
01:06:32,116 --> 01:06:33,386
Don't you know who I am?
985
01:06:33,517 --> 01:06:35,516
Where are you? Something is up, right?
986
01:06:35,517 --> 01:06:38,017
Park So Young.
What if I killed Park So Young?
987
01:06:38,593 --> 01:06:46,955
Ripped and resynced by YoungJedi
74043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.