All language subtitles for Why.Her.E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Solonese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,913 --> 00:00:07,622 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,623 --> 00:00:09,954 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,954 --> 00:00:12,454 (Previously) 4 00:00:12,454 --> 00:00:15,552 (Oh Soo Jae, a lawyer who will do anything to win the trial.) 5 00:00:16,856 --> 00:00:19,434 (Soo Jae beats her male competitors) 6 00:00:19,434 --> 00:00:21,692 (and becomes the first female representative lawyer in Korea.) 7 00:00:23,334 --> 00:00:29,130 (TK Law Firm's Chairman, Choi Tae Guk, who properly utilizes useful talents.) 8 00:00:30,273 --> 00:00:35,240 (Soo Jae, who was on the road to success, becomes involved in an unexpected death.) 9 00:00:43,527 --> 00:00:45,027 (As criticism from both inside and outside the law firm intensified,) 10 00:00:45,027 --> 00:00:46,527 (she was demoted to an adjunct professor at the law school.) 11 00:00:46,527 --> 00:00:51,919 (Soo Jae plans free legal counseling to create favorable public opinion.) 12 00:00:55,961 --> 00:00:58,922 (As the first case of the Legal Clinic, Soo Jae takes on Park Ji Young's case,) 13 00:00:58,922 --> 00:01:01,364 (and tries to find the real culprit.) 14 00:01:04,475 --> 00:01:06,100 (Tae Guk tries to control the activities of Soo Jae) 15 00:01:06,100 --> 00:01:07,604 (by recruiting the law school's director, Baek Jin Ki.) 16 00:01:13,149 --> 00:01:18,782 (Soo Jae seeks out ways to intimidate Choi Tae Guk, Han Sung Bum, and Lee In Soo) 17 00:01:20,523 --> 00:01:23,017 (In the end, it was revealed that Park Ji Young was not the real culprit.) 18 00:01:25,317 --> 00:01:29,378 (The USB containing powerful people's weaknesses will threaten Soo Jae's safety.) 19 00:01:40,837 --> 00:01:43,310 (Episode 5) 20 00:01:53,231 --> 00:01:55,370 Hey, it's me. You're almost here? 21 00:01:55,371 --> 00:01:56,970 Come to the second floor. 22 00:02:11,051 --> 00:02:12,151 What are you doing? 23 00:02:12,221 --> 00:02:13,551 Who are you? 24 00:03:15,382 --> 00:03:17,882 It's 23 Yulseo-ro 2-Gil. Hurry! 25 00:03:22,651 --> 00:03:24,121 Professor Oh. 26 00:03:24,722 --> 00:03:25,791 Professor Oh! 27 00:03:51,551 --> 00:03:52,622 Professor Oh! 28 00:03:55,692 --> 00:03:56,752 Professor Oh! 29 00:04:02,731 --> 00:04:03,831 Professor Oh. 30 00:04:04,831 --> 00:04:05,902 Are you all right? 31 00:04:09,902 --> 00:04:10,942 Hold on. 32 00:04:39,932 --> 00:04:40,972 Professor Oh. 33 00:04:43,171 --> 00:04:44,241 Professor Oh. 34 00:04:48,942 --> 00:04:49,942 Professor Oh. 35 00:04:53,337 --> 00:04:55,806 A female with a laceration on her shoulder. Mental status, drowsy. 36 00:04:55,807 --> 00:04:57,607 The blood pressure is normal. Arriving in ten minutes. 37 00:05:04,846 --> 00:05:07,517 (Emergency Medical Center) 38 00:05:11,286 --> 00:05:13,387 A big shard of glass got under your shirt. 39 00:05:14,087 --> 00:05:15,786 Thank goodness it didn't touch any large vessels. 40 00:05:16,126 --> 00:05:19,196 But you'll still need to wait ten days to get the stitches removed. 41 00:05:19,397 --> 00:05:20,397 Okay. 42 00:05:21,226 --> 00:05:22,827 Your brother is in the waiting room. 43 00:05:29,666 --> 00:05:30,767 Are you all right? 44 00:05:33,376 --> 00:05:35,005 You remember nothing about the assailant... 45 00:05:35,006 --> 00:05:36,746 including his face and voice? 46 00:05:37,547 --> 00:05:38,976 Right, I don't. 47 00:05:39,376 --> 00:05:41,285 Is there anyone who could be holding a grudge against you? 48 00:05:41,286 --> 00:05:43,346 Can you think of anyone who'd do this to you? 49 00:05:43,446 --> 00:05:46,487 Well, you don't need to investigate this incident. 50 00:05:46,687 --> 00:05:49,586 - Pardon? - But you're hurt. 51 00:05:49,587 --> 00:05:51,957 Nothing's been stolen, 52 00:05:52,327 --> 00:05:54,767 and I got hurt because I tripped and fell. 53 00:05:55,027 --> 00:05:58,137 You must be busy. Don't bother investigating a petty theft case. 54 00:05:58,637 --> 00:06:00,296 I don't want this to turn into a headache. 55 00:06:02,606 --> 00:06:04,175 We'll just close the case, then. 56 00:06:04,176 --> 00:06:05,736 Don't change your word later. 57 00:06:06,337 --> 00:06:08,176 - I won't. - Let's go. 58 00:06:18,556 --> 00:06:20,416 Hey, you have blood on your clothes. 59 00:06:20,957 --> 00:06:22,926 Why did you tell the cops not to investigate it? 60 00:06:24,056 --> 00:06:25,656 It's none of your business. You stay out of it. 61 00:06:28,027 --> 00:06:30,827 Thanks for your help, but it is my decision to make. 62 00:06:41,377 --> 00:06:42,476 These... 63 00:06:43,747 --> 00:06:44,846 Why are these... 64 00:06:45,517 --> 00:06:47,845 I asked them to move the boxes to my place. 65 00:06:47,846 --> 00:06:49,687 Your door lock is all broken. 66 00:06:50,116 --> 00:06:51,716 Someone else might try to sneak in. 67 00:06:53,916 --> 00:06:55,986 Why do you keep crossing the line? 68 00:06:56,726 --> 00:06:59,796 You think I called you because I didn't know how to call the police? 69 00:07:01,067 --> 00:07:03,826 I called you because I didn't want the situation to get complicated. 70 00:07:03,827 --> 00:07:05,836 But you called the police. And what is this? 71 00:07:05,837 --> 00:07:08,236 You trusted that I'd get there before the police would. 72 00:07:08,637 --> 00:07:09,806 That's why you called me. 73 00:07:11,707 --> 00:07:13,736 I'll pick up the documents as soon as possible. 74 00:07:15,207 --> 00:07:17,277 But I won't go to your place. That's crazy talk. 75 00:07:31,296 --> 00:07:32,426 What are you doing? 76 00:07:33,296 --> 00:07:34,795 Where to? 77 00:07:34,796 --> 00:07:37,366 Listen to me, just this once. 78 00:07:38,197 --> 00:07:41,507 If you leave like this, I'll stay up all night worrying about you. 79 00:07:41,806 --> 00:07:44,067 And if something else happens to you after I let you go like this... 80 00:07:45,437 --> 00:07:47,646 Then I'll go crazy. I will really lose my mind. 81 00:07:47,647 --> 00:07:49,707 Don't go overboard. 82 00:07:51,416 --> 00:07:53,346 - Take us to Seojung Law School. - Sure. 83 00:08:26,046 --> 00:08:27,517 My roommates' rooms are on the third floor. 84 00:08:28,786 --> 00:08:31,286 They can't hear a thing when they're asleep, 85 00:08:31,486 --> 00:08:32,856 so don't worry. 86 00:08:33,817 --> 00:08:36,985 I put clean sheets on the bed in this room, so you can... 87 00:08:36,986 --> 00:08:38,327 I can just sleep on the couch. 88 00:08:40,027 --> 00:08:42,226 I sleep on the couch even at my place. 89 00:08:43,327 --> 00:08:45,997 My bedroom is cold. 90 00:08:46,466 --> 00:08:48,837 I see. Okay, then. 91 00:08:53,536 --> 00:08:54,947 Hey, by any chance... 92 00:08:56,406 --> 00:08:59,616 Did you see that man? The black hat. 93 00:09:01,747 --> 00:09:03,947 I did tussle with him in front of the building, 94 00:09:04,986 --> 00:09:07,416 but he got away when I was distracted. 95 00:09:08,986 --> 00:09:10,826 Did you tell the cops not to investigate... 96 00:09:10,827 --> 00:09:13,257 because you believed that it was someone around you? 97 00:09:14,897 --> 00:09:16,166 I'm not sure what's going on, 98 00:09:17,296 --> 00:09:19,166 but the sell-off is supposed to happen soon. 99 00:09:19,437 --> 00:09:21,267 You obtained their documents, 100 00:09:21,637 --> 00:09:24,166 and if some of them are top-secret documents, 101 00:09:25,277 --> 00:09:28,577 the person who did this must be someone related to the sell-off. 102 00:09:30,147 --> 00:09:32,715 Someone who knows that you have top-secret documents... 103 00:09:32,716 --> 00:09:36,017 and would be willing to hurt you to get their hands on them. 104 00:09:37,346 --> 00:09:39,486 Someone like Choi Ju Wan, for example. 105 00:09:50,327 --> 00:09:51,397 You... 106 00:09:52,997 --> 00:09:54,437 I don't like this. 107 00:09:56,666 --> 00:09:58,007 I really don't. 108 00:09:58,406 --> 00:10:00,937 Knowing things about me, trying to figure me out, 109 00:10:01,306 --> 00:10:04,415 and using what you know to guess who could be behind this. 110 00:10:04,416 --> 00:10:05,477 It bothers me. 111 00:10:06,517 --> 00:10:07,576 It makes me uncomfortable. 112 00:10:14,156 --> 00:10:15,757 Why would it bother her? 113 00:11:32,737 --> 00:11:34,166 Why is this happening to you? 114 00:11:36,566 --> 00:11:38,107 What kind of world are you dealing with? 115 00:11:43,277 --> 00:11:46,347 (Tasanjiseok) 116 00:11:53,286 --> 00:11:54,316 Oh, boy. 117 00:11:55,186 --> 00:11:56,357 Hey, we should hurry. 118 00:11:58,397 --> 00:12:01,097 Goodness, you scared me. Did you sleep here? 119 00:12:03,326 --> 00:12:06,637 Hey, we went through hoops to move all the boxes last night. 120 00:12:07,467 --> 00:12:09,666 What a dumb thief. 121 00:12:10,166 --> 00:12:12,007 There was nothing to steal. 122 00:12:12,277 --> 00:12:13,377 Oh, right. 123 00:12:13,806 --> 00:12:16,205 Hey, is your professor okay? You said she was hurt. 124 00:12:16,206 --> 00:12:18,877 - Darn it. Why did I fall asleep? - What's with him? 125 00:12:18,946 --> 00:12:21,686 Hey. I bet he's still angry about being rejected. 126 00:12:22,186 --> 00:12:24,117 He's taking it out on the couch. 127 00:12:25,987 --> 00:12:29,527 No, I don't think he was rejected. I think he saved her. 128 00:12:30,627 --> 00:12:32,727 I'll pick up the boxes as soon as possible. 129 00:12:32,897 --> 00:12:34,397 Thanks to you, I could stay warm. 130 00:12:47,406 --> 00:12:49,446 What? Last night? 131 00:12:49,946 --> 00:12:53,277 I can't believe it. You nearly died! 132 00:12:53,946 --> 00:12:56,847 Those scumbags. Should I just kill them all? 133 00:12:57,086 --> 00:13:00,816 Gosh, seriously. I'd rip them to shreds if I could. 134 00:13:02,456 --> 00:13:04,027 Don't get so worked up. 135 00:13:05,597 --> 00:13:09,227 The situation is over now, so let's catch the culprit first. 136 00:13:09,467 --> 00:13:11,227 That jerk took the flash drive. 137 00:13:11,436 --> 00:13:12,436 What? 138 00:13:13,336 --> 00:13:14,607 Who could it be? 139 00:13:15,566 --> 00:13:17,406 The sell-off is supposed to happen soon. 140 00:13:17,507 --> 00:13:19,336 You obtained their documents, 141 00:13:19,607 --> 00:13:22,146 and if some of them are top-secret documents, 142 00:13:22,147 --> 00:13:24,075 the person who did this must be someone related to the sell-off. 143 00:13:24,076 --> 00:13:26,117 It must be someone related to the sell-off. 144 00:13:26,916 --> 00:13:28,946 And someone who knows me well. 145 00:13:29,046 --> 00:13:32,256 And would be willing to hurt you to get their hands on them. 146 00:13:32,257 --> 00:13:33,987 Someone who's willing to hurt me... 147 00:13:34,186 --> 00:13:36,357 to get their hands on the flash drive. 148 00:13:36,586 --> 00:13:38,757 Someone like Choi Ju Wan, for example. 149 00:13:39,956 --> 00:13:43,166 Then there are several suspects. 150 00:13:43,397 --> 00:13:46,137 Han Gi Taek, Han Sung Bum, 151 00:13:47,196 --> 00:13:48,867 Choi Ju Wan, 152 00:13:51,166 --> 00:13:52,336 and Chairman Choi? 153 00:13:54,747 --> 00:13:57,007 Find out what they were all up to last night. 154 00:13:57,877 --> 00:13:58,916 Okay. 155 00:13:59,117 --> 00:14:01,416 I have to say, it's so awful. 156 00:14:01,546 --> 00:14:03,685 I'd much rather think that it was just a petty thief. 157 00:14:03,686 --> 00:14:04,686 I know. 158 00:14:06,786 --> 00:14:09,285 Well, why don't you take today off? 159 00:14:09,286 --> 00:14:10,786 I'll look into it and let you know. 160 00:14:11,696 --> 00:14:13,097 I ought to check... 161 00:14:14,867 --> 00:14:16,397 the face they make... 162 00:14:16,497 --> 00:14:20,196 when they see me after doing something like that. 163 00:14:23,737 --> 00:14:26,607 (Chief Legal Officer Han Gi Taek) 164 00:14:33,277 --> 00:14:36,017 Gosh, I didn't think this chair would be so uncomfortable. 165 00:14:38,357 --> 00:14:40,556 Why didn't you call me? I would've visited you. 166 00:14:41,117 --> 00:14:43,887 Is there a reason I can't come here? 167 00:14:44,556 --> 00:14:46,696 No, of course not. 168 00:14:58,436 --> 00:15:00,277 You know, the three things you mentioned last time. 169 00:15:01,237 --> 00:15:03,507 First off, Park So Young and the three men. 170 00:15:04,507 --> 00:15:05,876 You know how it is. 171 00:15:05,877 --> 00:15:08,416 What could happen between a girl from a hostess bar and VIPs? 172 00:15:09,086 --> 00:15:10,316 That was it, nothing more. 173 00:15:11,857 --> 00:15:14,887 I believe my uncle helped her out a little, 174 00:15:15,056 --> 00:15:16,326 but not the others. 175 00:15:16,487 --> 00:15:18,656 Are you sure? Have you checked? 176 00:15:21,296 --> 00:15:22,696 It's not something I can check. 177 00:15:23,826 --> 00:15:25,597 But I asked Hong Seok Pal... 178 00:15:25,936 --> 00:15:28,066 because he knew the most about Park So Young. 179 00:15:29,767 --> 00:15:32,777 Hong Seok Pal? 180 00:15:32,936 --> 00:15:33,976 He's known as... 181 00:15:33,977 --> 00:15:36,406 Chairman Han's henchman who does all his dirty work. 182 00:15:36,946 --> 00:15:39,777 He often takes on demolition jobs for Hansu Construction, 183 00:15:39,916 --> 00:15:42,987 and he takes care of my uncle's personal requests from time to time. 184 00:15:43,046 --> 00:15:46,487 So Chairman Han has a thug working alongside him. 185 00:15:50,156 --> 00:15:52,627 There's always someone whose job is to clean up everyone's mess. 186 00:15:53,127 --> 00:15:55,627 You know, things that he can't really take care of himself. 187 00:15:55,926 --> 00:15:59,097 He needs someone to quietly take care of all his dirty work. 188 00:16:00,036 --> 00:16:03,737 If you think about it, that's what you and I do as well. 189 00:16:05,336 --> 00:16:07,136 Do you really want to think... 190 00:16:07,137 --> 00:16:09,176 that we belong in the same category as that thug? 191 00:16:09,806 --> 00:16:10,847 Seriously? 192 00:16:12,416 --> 00:16:14,676 The man who hurt me. 193 00:16:17,946 --> 00:16:19,857 Was it Hong Seok Pal? 194 00:16:19,987 --> 00:16:22,286 I suppose that thug could probably do anything and everything. 195 00:16:23,027 --> 00:16:26,826 I bet he could steal things and hurt people too. 196 00:16:27,397 --> 00:16:29,727 Well, that I don't know. 197 00:16:31,696 --> 00:16:34,296 You asked me about their relationship with Park So Young. 198 00:16:34,467 --> 00:16:35,936 They must've been fond of her. 199 00:16:36,166 --> 00:16:38,405 She took care of all the VIPs. 200 00:16:38,406 --> 00:16:40,007 Yes, exactly. 201 00:16:41,747 --> 00:16:42,906 You know how it is. 202 00:16:43,507 --> 00:16:45,277 Then why did they let her die? 203 00:16:48,487 --> 00:16:50,017 Oh, and... 204 00:16:51,086 --> 00:16:52,686 About the 27 billion won... 205 00:16:55,556 --> 00:16:56,686 It was all me. 206 00:16:58,727 --> 00:16:59,997 I did it alone. 207 00:17:01,456 --> 00:17:03,726 I swear. Who would I even plan something like that with? 208 00:17:03,727 --> 00:17:05,097 I had to put my life on the line. 209 00:17:07,036 --> 00:17:10,336 And Master Kim was behind the decision to defer the sell-off. 210 00:17:10,467 --> 00:17:12,406 He's a fortune-teller my uncle consults often. 211 00:17:14,906 --> 00:17:17,276 The deal involves two trillion won. 212 00:17:17,277 --> 00:17:19,347 It was postponed because of what a fortune-teller said? 213 00:17:20,277 --> 00:17:22,086 My gosh, that's funny. 214 00:17:22,347 --> 00:17:25,656 Then will Master Kim be deciding when the deal will be resumed? 215 00:17:25,887 --> 00:17:28,326 Thankfully, the talk went well last night. 216 00:17:28,887 --> 00:17:29,887 It'll happen soon. 217 00:17:29,888 --> 00:17:33,257 I see. I guess they had a good time at the birthday party yesterday. 218 00:17:38,097 --> 00:17:40,497 I must say, Chairman Choi is really something. 219 00:17:40,666 --> 00:17:42,065 I must say this one more time. 220 00:17:42,066 --> 00:17:45,736 Happy birthday, our future President Lee In Soo. 221 00:17:45,737 --> 00:17:46,936 Oh, my goodness. 222 00:17:48,607 --> 00:17:51,007 - Happy birthday. - Thank you. 223 00:17:52,416 --> 00:17:55,747 My gosh. All I said was that I was craving sashimi. 224 00:17:56,117 --> 00:17:58,585 Who would've thought you'd fill this pond with seawater... 225 00:17:58,586 --> 00:18:00,816 and put in the saw-edged perch and blackhead sea bream? 226 00:18:01,056 --> 00:18:03,426 My gosh, this is amazing! 227 00:18:04,056 --> 00:18:06,296 I'm so touched, Chairman Han. 228 00:18:06,397 --> 00:18:08,366 It was all Chairman Choi's idea. 229 00:18:08,367 --> 00:18:10,795 He said we should fill the pond with seawater... 230 00:18:10,796 --> 00:18:12,137 and throw live fish in it. 231 00:18:12,436 --> 00:18:15,405 When he told me this idea, I was so impressed. 232 00:18:15,406 --> 00:18:17,706 I mean, it's ingenious. It's such a cute idea! 233 00:18:18,406 --> 00:18:20,676 The smart ones always stand out no matter what they do. 234 00:18:20,906 --> 00:18:22,746 This is why I'm so fond of Chairman Choi. 235 00:18:22,747 --> 00:18:24,406 He's amazing. 236 00:18:27,517 --> 00:18:28,517 Chairman Han. 237 00:18:29,786 --> 00:18:33,556 What's going on with the sale of Hansu Bio? 238 00:18:33,686 --> 00:18:39,296 Oh, that. Gi Taek suggested we resume the negotiations. Right? 239 00:18:40,056 --> 00:18:41,895 - Yes. - It's not a bad idea. 240 00:18:41,896 --> 00:18:45,396 I know you wanted to cool things off, but the value might drop. 241 00:18:45,636 --> 00:18:47,596 You should resume the deal before you lose the momentum. 242 00:18:48,167 --> 00:18:50,467 Agreed. I should ask Master Kim... 243 00:18:50,737 --> 00:18:52,976 when would be the best time to resume the negotiations. 244 00:18:52,977 --> 00:18:54,777 Master Kim is so good. 245 00:18:56,376 --> 00:18:59,016 - Hey, Gi Taek! Get the scoop net! - Yes? 246 00:18:59,017 --> 00:19:01,375 The scoop net! Assemblyman Lee, come here! 247 00:19:01,376 --> 00:19:03,486 My gosh! This is so cool. 248 00:19:03,487 --> 00:19:05,756 - Hey! - Oh, boy. 249 00:19:05,757 --> 00:19:08,115 - You fool! Why did you fall? - Goodness. 250 00:19:08,116 --> 00:19:10,227 Look! Reel it in! 251 00:19:10,727 --> 00:19:13,126 Oh, my! Look at this. 252 00:19:13,757 --> 00:19:15,726 I think this every time I see him. 253 00:19:15,727 --> 00:19:17,697 Chairman Choi never ceases to amaze me. 254 00:19:18,636 --> 00:19:21,806 It doesn't matter who it is. We all realize eventually that... 255 00:19:22,207 --> 00:19:23,767 we're doing exactly what he wants us to do. 256 00:19:35,717 --> 00:19:38,355 Sir, we're trying to analyse the footage... 257 00:19:38,356 --> 00:19:39,957 using all our resources, 258 00:19:42,257 --> 00:19:44,856 but the video keeps getting distorted when zoomed in, 259 00:19:45,396 --> 00:19:47,096 so the digital forensics team is having a hard time. 260 00:19:47,826 --> 00:19:48,927 Hey. 261 00:19:50,096 --> 00:19:52,295 When were you promoted to deputy chief prosecutor? 262 00:19:52,296 --> 00:19:54,635 Just over two years ago, sir. 263 00:19:54,636 --> 00:19:56,207 Two years? 264 00:19:56,407 --> 00:20:00,177 Then you should know when to act tough and when to bow down. 265 00:20:00,806 --> 00:20:02,007 You see, 266 00:20:03,046 --> 00:20:05,075 if your company, which you named after yourself, 267 00:20:05,076 --> 00:20:07,576 kept getting bashed and chewed out, 268 00:20:09,086 --> 00:20:10,146 would you like that? 269 00:20:11,247 --> 00:20:13,116 No, sir. Of course not. 270 00:20:14,886 --> 00:20:17,957 I was just about to tell you how I'm planning to wrap it up, sir. 271 00:20:21,326 --> 00:20:22,326 Here. 272 00:20:26,366 --> 00:20:28,267 Let's have dinner sometime with Assemblyman Lee. 273 00:20:30,306 --> 00:20:31,806 I'll do my very best, sir. 274 00:20:37,576 --> 00:20:40,977 Sir, Mr. Kang would like to see you. 275 00:20:41,477 --> 00:20:43,816 I thought I only had to meet with Deputy Chief Hwang today. 276 00:20:46,386 --> 00:20:49,386 He has something to tell you regarding Ms. Oh. 277 00:20:50,227 --> 00:20:51,286 Okay. 278 00:20:53,126 --> 00:20:56,727 Yulseo Patrol Division received an incident report last night. 279 00:20:57,296 --> 00:20:59,336 There was a burglary report from the building. 280 00:20:59,596 --> 00:21:02,606 And it was Ms. Oh Soo Jae's building. 281 00:21:03,066 --> 00:21:05,135 One of her students at the law school called it in. 282 00:21:05,136 --> 00:21:07,876 Apparently, Ms. Oh told the police not to investigate the case. 283 00:21:09,076 --> 00:21:10,105 Why? 284 00:21:10,106 --> 00:21:13,376 She said it wouldn't be necessary and that she didn't want a headache. 285 00:21:14,447 --> 00:21:16,486 But the thing is, a reporter who happened to... 286 00:21:16,487 --> 00:21:19,055 stop by the patrol division overheard it. 287 00:21:19,056 --> 00:21:21,957 You know, the woman Park So Young who jumped to her death. 288 00:21:22,326 --> 00:21:24,186 It was a reporter who was covering that case. 289 00:21:24,187 --> 00:21:27,596 Don't you know that I'm sick and tired of dealing with trouble? 290 00:21:28,096 --> 00:21:31,836 So I called and gave the reporter a scoop on something else. 291 00:21:36,667 --> 00:21:37,967 Thank you, sir. 292 00:21:56,987 --> 00:21:59,427 Mr. Ha, was it you? 293 00:22:00,657 --> 00:22:01,657 Pardon me? 294 00:22:03,566 --> 00:22:06,266 Someone broke into Soo Jae's building. 295 00:22:06,267 --> 00:22:07,566 Was it you? 296 00:22:07,997 --> 00:22:10,066 I'm not quite following, sir. 297 00:22:10,167 --> 00:22:11,636 If it wasn't you, who did it then? 298 00:22:13,376 --> 00:22:14,576 Why wasn't it you? 299 00:22:16,207 --> 00:22:17,407 I apologize, sir. 300 00:22:17,576 --> 00:22:18,747 Find out who did it. 301 00:22:19,477 --> 00:22:21,477 That thief took what should be in my hands. 302 00:22:22,017 --> 00:22:23,346 Bring it to me. 303 00:22:51,046 --> 00:22:53,016 Hey, can you open this? Don't ask me anything. 304 00:22:53,017 --> 00:22:55,487 What is it? Why can't I ask questions? 305 00:22:55,886 --> 00:22:58,586 I'm not doing anything bad. Just open it. I'll tell you later. 306 00:22:58,687 --> 00:23:01,457 - You're acting weird. - I just need to know... 307 00:23:01,586 --> 00:23:04,487 Kang Ja! Chan is acting weird. I think he stole this. 308 00:23:04,727 --> 00:23:07,096 He wants me to open this and told me not to ask questions. 309 00:23:08,257 --> 00:23:10,427 You asked Chun Poong to open this... 310 00:23:10,566 --> 00:23:12,737 and asked me to get you the security footage. 311 00:23:12,836 --> 00:23:13,865 What are you up to? 312 00:23:13,866 --> 00:23:15,036 - He did? - Yes. 313 00:23:18,036 --> 00:23:20,876 - Kang Ja. - Chan, you little... 314 00:23:21,207 --> 00:23:23,146 What are you doing? What did you steal? 315 00:23:23,207 --> 00:23:24,207 This. 316 00:23:27,677 --> 00:23:28,987 Where did you get this? 317 00:23:29,646 --> 00:23:32,286 This was an anniversary gift to Hansu Group's board members. 318 00:23:33,116 --> 00:23:35,056 - What? - What do you mean? 319 00:23:36,227 --> 00:23:37,657 It's even weirder that you know that, Yoon Sang. 320 00:23:38,757 --> 00:23:40,697 Is your father a board member of Hansu Group? 321 00:23:42,126 --> 00:23:43,826 No, it's not that. 322 00:23:44,296 --> 00:23:45,836 I know a lot of useless facts. 323 00:23:50,136 --> 00:23:52,007 Look at me in the eye and tell me the truth. 324 00:23:52,737 --> 00:23:54,036 What have you been up to? 325 00:23:54,907 --> 00:23:55,977 So... 326 00:23:57,046 --> 00:23:59,116 Someone I know got their house broken into. 327 00:24:00,177 --> 00:24:01,676 The thief tried to steal this but dropped it accidentally... 328 00:24:01,677 --> 00:24:03,385 while running away after getting into a scuffle with me. 329 00:24:03,386 --> 00:24:06,016 A scuffle? You mean you physically fought the thief? 330 00:24:06,017 --> 00:24:07,686 Who's that person you know? 331 00:24:07,687 --> 00:24:08,957 Where is that house? 332 00:24:09,826 --> 00:24:11,555 Let me access the USB flash drive first. 333 00:24:11,556 --> 00:24:14,125 Does the owner of the USB flash drive know you took it? 334 00:24:14,126 --> 00:24:15,595 I'll tell her after I access it. 335 00:24:15,596 --> 00:24:16,726 Why? 336 00:24:16,727 --> 00:24:18,467 Unless we know what's inside, 337 00:24:19,096 --> 00:24:20,796 we can't know what the thief was trying to steal... 338 00:24:21,167 --> 00:24:23,806 or how the owner should deal with this incident. 339 00:24:24,136 --> 00:24:25,876 So help me out, Kang Ja. 340 00:24:26,977 --> 00:24:28,177 It's a woman. 341 00:24:30,477 --> 00:24:32,546 The owner of the USB flash drive is a woman. 342 00:24:35,646 --> 00:24:38,616 A woman that Chan likes. 343 00:24:39,417 --> 00:24:41,856 And not just any woman, 344 00:24:42,056 --> 00:24:45,697 but a woman that Chan really likes one-sidedly. 345 00:24:46,197 --> 00:24:47,197 Aren't I right? 346 00:24:48,027 --> 00:24:49,927 That makes sense. She's right. 347 00:24:50,626 --> 00:24:52,866 Why didn't you say so in the first place? 348 00:24:54,136 --> 00:24:55,167 It's not... 349 00:24:55,566 --> 00:24:57,936 like some intense unrequited love... 350 00:24:57,937 --> 00:24:59,407 Okay, sure. 351 00:24:59,677 --> 00:25:01,375 Let's help him. 352 00:25:01,376 --> 00:25:04,247 He even fought for this love. 353 00:25:05,207 --> 00:25:07,216 You're a real man. 354 00:25:07,217 --> 00:25:09,085 Just help me access the drive. 355 00:25:09,086 --> 00:25:11,646 - Okay. Let's help him. - Let's help. 356 00:25:14,886 --> 00:25:17,586 Who's the owner of the USB flash drive? Is it Professor Oh? 357 00:25:18,757 --> 00:25:20,027 Come on. Tell me. 358 00:25:20,326 --> 00:25:23,497 I could help, like how I recognized what USB flash drive it was earlier. 359 00:25:24,497 --> 00:25:26,737 - You're right. - So it is Soo Jae? 360 00:25:27,336 --> 00:25:28,437 Soo Jae? 361 00:25:33,536 --> 00:25:36,076 Let's get inside first. I'll explain. 362 00:25:38,407 --> 00:25:40,846 - Chun Poong. Switch seats with me. - What? 363 00:25:40,977 --> 00:25:43,016 - Switch seats with me. - Move out of the way? 364 00:25:43,017 --> 00:25:45,016 - Switch seats with me. - Switch seats? Why? 365 00:25:45,017 --> 00:25:46,417 - Be quiet. - Why are we switching seats? 366 00:25:46,687 --> 00:25:48,586 - Quickly. - But... 367 00:25:52,356 --> 00:25:54,896 The Supreme Court made a very exciting ruling today, right? 368 00:25:55,257 --> 00:25:57,125 They upheld the original decision... 369 00:25:57,126 --> 00:25:58,626 and sentenced CEO Ko of Serim Group... 370 00:25:58,737 --> 00:26:01,836 to three years in prison and four years of probation... 371 00:26:02,366 --> 00:26:03,606 Did you know about that case? 372 00:26:04,737 --> 00:26:06,437 - Do you know? - No. 373 00:26:08,336 --> 00:26:09,576 How disappointing. 374 00:26:10,177 --> 00:26:13,717 You want to be a legal professional but don't even know what's going on. 375 00:26:14,146 --> 00:26:15,247 Look it up. 376 00:26:18,316 --> 00:26:21,355 During the first trial, they found CEO Ko was found guilty... 377 00:26:21,356 --> 00:26:23,085 of embezzlement and malpractice... 378 00:26:23,086 --> 00:26:24,386 for 70 billion of 324.5 billion won... 379 00:26:24,487 --> 00:26:28,295 and of accounting fraud for 500 billion of 2 trillion won. 380 00:26:28,296 --> 00:26:29,997 He was sentenced to six years in prison. 381 00:26:30,126 --> 00:26:32,136 However, the second trial was different. 382 00:26:32,796 --> 00:26:33,796 Right. 383 00:26:33,797 --> 00:26:37,236 They found CEO Ko not guilty on the charge of accounting fraud... 384 00:26:37,237 --> 00:26:39,407 involving two trillion won, 385 00:26:39,477 --> 00:26:41,737 saying it couldn't be proven beyond a reasonable doubt... 386 00:26:41,876 --> 00:26:43,806 that CEO Ko colluded with the accountants. 387 00:26:44,376 --> 00:26:46,016 He misappropriated two trillion won. 388 00:26:46,017 --> 00:26:48,276 - Two trillion won? - That's crazy. 389 00:26:48,277 --> 00:26:49,645 Not guilty even though he misappropriated... 390 00:26:49,646 --> 00:26:50,646 two trillion won. 391 00:26:51,217 --> 00:26:52,416 What's the key point of this case? 392 00:26:52,417 --> 00:26:54,586 The accountants are key. 393 00:26:54,687 --> 00:26:56,885 CEO Ko insisted that the accountants carried it out... 394 00:26:56,886 --> 00:26:59,126 on their own and that he wasn't involved. 395 00:26:59,527 --> 00:27:02,596 Oh, that's why wealthy CEOs use someone else's name... 396 00:27:02,667 --> 00:27:04,865 when they embezzle funds... 397 00:27:04,866 --> 00:27:06,496 from their companies. 398 00:27:06,497 --> 00:27:08,295 That way, they can say... 399 00:27:08,296 --> 00:27:10,667 they didn't know anything... 400 00:27:10,967 --> 00:27:14,177 if they ever get caught. 401 00:27:14,507 --> 00:27:17,176 Professor Oh was your tutor? 402 00:27:17,177 --> 00:27:19,875 Don't tell anyone. She said she'd kill me if anyone found out. 403 00:27:19,876 --> 00:27:21,575 - What is another case... - Goodness. 404 00:27:21,576 --> 00:27:22,845 that's similar to this one? 405 00:27:22,846 --> 00:27:25,247 So what happened to Soo Jae last night? 406 00:27:25,487 --> 00:27:26,487 That's right. 407 00:27:27,157 --> 00:27:30,226 CEO Seo was sentenced to two years in prison in the first trial, 408 00:27:30,227 --> 00:27:31,656 but his sentence was changed to three years of probation... 409 00:27:31,657 --> 00:27:32,697 in the second trial. 410 00:27:32,896 --> 00:27:35,497 He recently reclaimed his position as CEO. 411 00:27:35,626 --> 00:27:37,166 Why was the ruling from the first trial changed? 412 00:27:37,167 --> 00:27:38,795 The subsidiaries that were victims of CEO Seo's actions... 413 00:27:38,796 --> 00:27:41,035 submitted a petition stating... 414 00:27:41,036 --> 00:27:42,736 that they did not wish for CEO Seo to be punished, 415 00:27:42,737 --> 00:27:45,706 and CEO Seo promised that he would repay the money they lost. 416 00:27:45,707 --> 00:27:46,937 And also, 417 00:27:47,437 --> 00:27:50,277 CEO Seo claimed that it was an inevitable choice he made... 418 00:27:50,876 --> 00:27:53,446 for the sake of the company, not for personal gain. 419 00:27:53,447 --> 00:27:56,646 This testimony got him three years of probation. 420 00:27:57,386 --> 00:27:58,416 I did that. 421 00:27:58,417 --> 00:28:00,717 - Crazy. - You did that, Professor Oh? 422 00:28:00,757 --> 00:28:03,556 - So impressive. - My goodness. 423 00:28:05,027 --> 00:28:06,395 Any other cases? 424 00:28:06,396 --> 00:28:09,795 There was a case with CEO Kang of Korea Distribution. 425 00:28:09,796 --> 00:28:12,295 He created a shell corporation to evade 200 billion won in taxes, 426 00:28:12,296 --> 00:28:13,966 but he was only sentenced to probation. 427 00:28:13,967 --> 00:28:18,305 He was first sentenced to two years in prison, but in the second trial, 428 00:28:18,306 --> 00:28:19,776 he claimed he planned to use the money to rebuild the company. 429 00:28:19,777 --> 00:28:22,177 With this testimony, he got three years of probation. 430 00:28:23,376 --> 00:28:25,277 I see that was also your case, Professor Oh. 431 00:28:25,677 --> 00:28:28,546 I guess they call me a dishwasher for a reason. 432 00:28:28,816 --> 00:28:31,045 - No wonder. - I knew it. 433 00:28:31,046 --> 00:28:34,286 I always tell my clients this when preparing for the first trial. 434 00:28:35,316 --> 00:28:36,457 In the first trial, 435 00:28:36,856 --> 00:28:39,796 you'll be taken into custody and given a prison sentence. 436 00:28:39,957 --> 00:28:41,757 This has a strong impact... 437 00:28:41,826 --> 00:28:44,326 and makes people think you've been rightfully punished. 438 00:28:44,497 --> 00:28:47,936 Then, when people become busy with their lives... 439 00:28:47,937 --> 00:28:50,467 and forget about their anger toward you, 440 00:28:51,507 --> 00:28:55,477 I'll get you out on probation in the second trial. 441 00:28:56,747 --> 00:28:58,447 The public only remembers... 442 00:28:59,146 --> 00:29:01,217 your first trial. 443 00:29:06,886 --> 00:29:08,687 Soo Jae must be looking for this USB flash drive. 444 00:29:08,927 --> 00:29:12,257 I don't think she should know until we figure out what's in here. 445 00:29:13,757 --> 00:29:16,796 It could be dangerous for her if someone finds out about it. 446 00:29:17,027 --> 00:29:18,596 What did I tell you to do just now? 447 00:29:19,596 --> 00:29:21,866 Right. So... 448 00:29:22,866 --> 00:29:26,076 You were teaching us how to avoid a prison sentence... 449 00:29:29,146 --> 00:29:30,247 Sorry. 450 00:29:30,977 --> 00:29:31,977 Get out. 451 00:29:33,477 --> 00:29:35,517 Are we elementary school students or something? 452 00:29:36,646 --> 00:29:37,947 How humiliating. 453 00:29:39,816 --> 00:29:41,616 Hey. Forget about that. 454 00:29:41,987 --> 00:29:43,286 Let's continue our conversation. 455 00:29:43,826 --> 00:29:46,157 What were you saying before? You want me to... 456 00:29:47,056 --> 00:29:48,997 look into something for you? 457 00:29:49,497 --> 00:29:51,666 - Yes. - What? 458 00:29:51,667 --> 00:29:53,366 I have a feeling that the person, who hurt Professor Oh, 459 00:29:54,197 --> 00:29:56,366 is someone that she knows. 460 00:29:56,636 --> 00:29:58,206 Someone who made the USB flash drive, 461 00:29:58,207 --> 00:29:59,836 someone who knows what's on there, 462 00:30:00,237 --> 00:30:01,576 or someone who wants what's on there. 463 00:30:02,646 --> 00:30:04,447 I'm not sure what I can do. 464 00:30:05,447 --> 00:30:06,517 Yoon Sang. 465 00:30:07,447 --> 00:30:09,846 Your father is Choi Tae Guk, Chairman of TK Law Firm. 466 00:30:12,217 --> 00:30:13,616 Your brother is Managing Partner Choi Ju Wan. 467 00:30:15,826 --> 00:30:17,027 You little punk... 468 00:30:17,386 --> 00:30:18,997 Gosh, Father. 469 00:30:19,497 --> 00:30:20,596 Come here, you little... 470 00:30:21,497 --> 00:30:23,626 You figured out everything. 471 00:30:23,967 --> 00:30:27,296 Aren't you glad it's me and not someone else? 472 00:30:29,707 --> 00:30:31,366 Darn it. Seriously. 473 00:30:32,576 --> 00:30:33,806 Hey. Bring the car. 474 00:30:42,146 --> 00:30:44,146 Why did you want to meet President Hong? 475 00:30:45,017 --> 00:30:46,956 Is there something you asked President Hong to do? 476 00:30:46,957 --> 00:30:48,556 Why is that any of your business? 477 00:30:49,427 --> 00:30:52,595 Why do you care what I ask President Hong to do, Mr. Ha? 478 00:30:52,596 --> 00:30:54,596 Chairman Han asked me to look into it. 479 00:30:58,366 --> 00:31:01,335 He was yelling as if he got caught doing something bad, 480 00:31:01,336 --> 00:31:02,566 just as you expected. 481 00:31:02,606 --> 00:31:03,666 (KG Car Service) 482 00:31:03,667 --> 00:31:05,036 That means... 483 00:31:05,267 --> 00:31:08,936 Managing Partner Choi ordered Hong Seok Pal to do something, 484 00:31:08,937 --> 00:31:10,476 but things didn't work out as planned, 485 00:31:10,477 --> 00:31:13,646 and he got caught by Chairman Choi, so he started yelling. 486 00:31:13,876 --> 00:31:15,546 - Something like that? - Yes. 487 00:31:16,786 --> 00:31:18,987 Did security cameras nearby get anything? 488 00:31:21,056 --> 00:31:22,927 What? They're all broken. 489 00:31:24,227 --> 00:31:26,726 It looks like someone broke them on purpose. What happened? 490 00:31:26,727 --> 00:31:27,895 (Yulseo-ro 2-Gil) 491 00:31:27,896 --> 00:31:29,267 Someone definitely broke them on purpose. 492 00:31:29,596 --> 00:31:31,426 I looked into it, and it seems... 493 00:31:31,427 --> 00:31:35,036 some hoodlums went around breaking all of them a few days ago. 494 00:31:35,836 --> 00:31:37,207 I'm sure he got himself prepared. 495 00:31:37,507 --> 00:31:39,636 He's going up against me, 496 00:31:39,777 --> 00:31:41,407 so I'm sure he put in some effort. 497 00:31:41,507 --> 00:31:42,947 Do you really think... 498 00:31:43,247 --> 00:31:46,177 that Managing Partner Choi would order Hong Seok Pal... 499 00:31:47,046 --> 00:31:48,417 to do something like that? 500 00:31:48,517 --> 00:31:50,017 I think that's unlikely. 501 00:31:50,947 --> 00:31:52,346 That's kind of low. 502 00:32:02,497 --> 00:32:04,826 Chan. Is your girlfriend pretty? 503 00:32:04,927 --> 00:32:06,365 She's not my girlfriend. 504 00:32:06,366 --> 00:32:09,336 "She's not my girlfriend." She's my unrequited love. 505 00:32:09,737 --> 00:32:13,376 He's been going back and forth on whether he should message her. 506 00:32:13,507 --> 00:32:15,007 Why? Is he worried she's going to ignore him? 507 00:32:18,076 --> 00:32:19,477 You did confess, right? 508 00:32:19,876 --> 00:32:21,176 You two do have a thing, right? 509 00:32:21,177 --> 00:32:24,717 We're not helping someone who's not even aware of your feelings, right? 510 00:32:26,217 --> 00:32:28,356 - No, it's not that. - Hey. 511 00:32:30,826 --> 00:32:33,257 (Professor Oh) 512 00:32:40,267 --> 00:32:44,106 Did you see the license plate or model of the car last night? 513 00:32:44,336 --> 00:32:47,177 There was no car. I just saw someone running away... 514 00:32:48,136 --> 00:32:50,146 He may have parked the car somewhere else, 515 00:32:51,146 --> 00:32:53,576 or he could have used public transportation on purpose. 516 00:32:56,717 --> 00:32:57,987 Are you trying to find them? 517 00:32:58,447 --> 00:32:59,616 Don't. 518 00:33:00,286 --> 00:33:01,315 What? 519 00:33:01,316 --> 00:33:03,487 It could be dangerous. Don't do anything. 520 00:33:04,657 --> 00:33:06,727 If you put yourself in danger and get hurt again... 521 00:33:12,267 --> 00:33:13,437 I beg you... 522 00:33:14,667 --> 00:33:16,467 Please trust me and wait a little. 523 00:33:17,767 --> 00:33:18,836 Hey... 524 00:33:44,826 --> 00:33:46,967 What are you doing here? 525 00:33:49,907 --> 00:33:51,437 I heard that someone broke into your place. 526 00:33:56,046 --> 00:33:58,076 Chan has a pretty loud mouth, I see. 527 00:33:58,277 --> 00:34:00,217 It's not that he has a loud mouth... 528 00:34:02,277 --> 00:34:05,346 Anyway, he was trying to help you. 529 00:34:05,786 --> 00:34:07,056 That's all you need to know. 530 00:34:07,917 --> 00:34:09,386 What do you mean? 531 00:34:09,757 --> 00:34:11,356 From now, call me first... 532 00:34:12,257 --> 00:34:15,427 if someone breaks into your place... 533 00:34:16,296 --> 00:34:17,866 or Father or Ju Wan makes you angry. 534 00:34:18,727 --> 00:34:20,096 Not anyone else. 535 00:34:21,796 --> 00:34:23,167 Not Gong Chan. Me. 536 00:34:26,507 --> 00:34:27,576 I'll head back. 537 00:34:28,737 --> 00:34:29,777 Hey. 538 00:34:33,316 --> 00:34:34,977 What's up with him? 539 00:35:02,576 --> 00:35:04,106 I'm sorry, Father. 540 00:35:04,707 --> 00:35:07,646 I really tried my best... 541 00:35:07,917 --> 00:35:10,816 to deal with things... 542 00:35:10,987 --> 00:35:13,286 Why did you get Hong Seok Pal involved? 543 00:35:14,687 --> 00:35:15,927 Why him? 544 00:35:16,056 --> 00:35:19,027 Oh. He said he'd do anything I ask. 545 00:35:19,796 --> 00:35:22,027 You told me that you trusted him to do your bidding. 546 00:35:26,636 --> 00:35:28,197 Goodness. 547 00:35:29,066 --> 00:35:33,176 I'm personally running around at this age to help Chairman Choi. 548 00:35:33,177 --> 00:35:34,907 I usually have my boys do this kind of work. 549 00:35:36,576 --> 00:35:38,606 Go on. Be sure to find it. 550 00:35:40,677 --> 00:35:43,387 I'll meet you here exactly 20 minutes later. 551 00:35:54,296 --> 00:35:58,496 So, where's the USB flash drive? 552 00:36:00,367 --> 00:36:01,766 If you found it, 553 00:36:03,507 --> 00:36:05,237 you should put it in my hands. 554 00:36:12,717 --> 00:36:13,816 Go back and get it. 555 00:36:14,316 --> 00:36:16,486 Go back and bring it to me. 556 00:36:16,487 --> 00:36:17,546 This little... 557 00:36:18,246 --> 00:36:20,387 A guy came out of nowhere. 558 00:36:20,487 --> 00:36:22,057 What do you want me to do? 559 00:36:22,657 --> 00:36:24,585 Do you think you can tell me what to do... 560 00:36:24,586 --> 00:36:26,895 just because you're the chairman's son? 561 00:36:26,896 --> 00:36:27,996 - You... - Hey. 562 00:36:28,257 --> 00:36:30,295 Hey, get out of here. 563 00:36:30,296 --> 00:36:31,766 - This little punk... - Where are you going? 564 00:36:32,097 --> 00:36:33,436 - Hey. - Get out of here! 565 00:36:35,066 --> 00:36:36,266 Hey, stop. 566 00:36:36,507 --> 00:36:38,836 Stop, you bastard! 567 00:36:42,237 --> 00:36:44,146 You idiot! 568 00:36:47,177 --> 00:36:51,586 Do you really think Soo Jae won't be able to figure out who it was? 569 00:36:54,487 --> 00:36:56,226 She's probably figuring it out right now. 570 00:36:57,557 --> 00:37:01,027 You try to pull one over on someone like Soo Jae? 571 00:37:01,157 --> 00:37:04,796 You said we needed to get it back no matter what. 572 00:37:08,037 --> 00:37:09,436 So I did it for you, Father. 573 00:37:10,237 --> 00:37:13,007 Sincerely, for you... 574 00:37:23,447 --> 00:37:25,016 This little... 575 00:37:34,774 --> 00:37:35,903 Mr. Ko? 576 00:37:36,243 --> 00:37:37,573 You're here. 577 00:37:38,073 --> 00:37:41,683 I think you could become a fortune-teller, Ms. Oh. 578 00:37:41,684 --> 00:37:44,754 Why? Did you find something? Did you catch the thief? 579 00:37:45,354 --> 00:37:46,454 Here. 580 00:37:49,794 --> 00:37:50,854 So, 581 00:37:51,724 --> 00:37:54,092 look into Han Gi Taek for me. 582 00:37:54,093 --> 00:37:55,463 Han Gi Taek? 583 00:37:56,363 --> 00:37:58,564 Not Hong Seok Pal or Choi Ju Wan? 584 00:37:58,934 --> 00:38:00,363 I think I might've seen something. 585 00:38:05,673 --> 00:38:06,973 Are you okay, sir? 586 00:38:06,974 --> 00:38:10,673 How can you drive so lousily? 587 00:38:10,774 --> 00:38:12,374 I'm so sorry, sir. 588 00:38:12,443 --> 00:38:14,483 My mother could pass away any day now. 589 00:38:14,484 --> 00:38:16,314 I got distracted thinking of her... 590 00:38:16,553 --> 00:38:18,882 Would it be okay with you if I got this all fixed up... 591 00:38:18,883 --> 00:38:21,853 and returned to you by the end of the day today? 592 00:38:21,854 --> 00:38:24,293 (KG Car Service, Ko Kwang Up) 593 00:38:24,294 --> 00:38:25,553 You run an auto repair shop? 594 00:38:25,754 --> 00:38:27,593 Hey, Jin Young. Bring me the air hose. 595 00:38:27,823 --> 00:38:28,923 - Yes, sir. - Hey. 596 00:38:35,934 --> 00:38:38,204 It was Han Gi Taek, not Hong Seok Pal. 597 00:38:39,204 --> 00:38:42,504 That's right. Mr. Choi wouldn't go that far. 598 00:38:46,883 --> 00:38:48,584 He left after he realized the police were there. 599 00:38:48,743 --> 00:38:50,653 But how did you know? 600 00:38:50,984 --> 00:38:52,254 Did you see something? 601 00:38:52,954 --> 00:38:54,053 The sneakers. 602 00:39:09,934 --> 00:39:11,172 I thought he might lie low... 603 00:39:11,173 --> 00:39:12,803 after getting caught for the 27 billion won, 604 00:39:12,943 --> 00:39:14,374 but I guess he's just crazy. 605 00:39:14,604 --> 00:39:16,003 That's how people are. 606 00:39:16,004 --> 00:39:19,374 They do crazy things when they're backed into a corner. 607 00:39:24,454 --> 00:39:25,584 What are you doing? 608 00:39:25,713 --> 00:39:26,984 Who are you? 609 00:39:27,524 --> 00:39:29,053 Han Gi Taek... 610 00:39:30,093 --> 00:39:31,923 could've been one step behind. 611 00:39:37,493 --> 00:39:40,033 What is all of this, Chan? 612 00:39:47,173 --> 00:39:49,374 Hey. What is this? 613 00:39:49,943 --> 00:39:51,414 Why are the amounts so high? 614 00:39:51,774 --> 00:39:53,343 They're all over 100 million won. 615 00:39:53,943 --> 00:39:55,713 I think they're corporate accounting records. 616 00:39:56,213 --> 00:39:58,553 Hey. Did you two stay up all night again? 617 00:39:58,713 --> 00:40:00,823 - Yes. - Oh, you opened it. 618 00:40:03,553 --> 00:40:05,093 Who is this girl you like? 619 00:40:05,794 --> 00:40:07,263 Why does she have something like this? 620 00:40:08,363 --> 00:40:10,564 It's not a girl he likes. It's a professor. 621 00:40:10,993 --> 00:40:12,032 Professor Oh. 622 00:40:12,033 --> 00:40:13,133 - What? - What? 623 00:40:13,533 --> 00:40:15,434 Someone broke into Professor Oh's building. 624 00:40:15,963 --> 00:40:17,133 It's by the bar. 625 00:40:17,803 --> 00:40:20,044 She called me because I was nearby. 626 00:40:20,343 --> 00:40:23,373 Why didn't you say so in the first place? You could've just said so. 627 00:40:23,374 --> 00:40:25,113 I had to keep her safe. 628 00:40:27,113 --> 00:40:28,783 She even turned down a police investigation. 629 00:40:29,984 --> 00:40:31,983 She's worried about people finding out. 630 00:40:31,984 --> 00:40:35,153 If one of us tells someone, it could be dangerous for her. 631 00:40:35,283 --> 00:40:38,093 True. Se Ryeon could easily tell someone. 632 00:40:38,224 --> 00:40:39,624 Hey. Quiet. 633 00:40:40,863 --> 00:40:42,624 Please keep it a secret. 634 00:40:43,763 --> 00:40:44,934 Please, Kang Ja. 635 00:40:46,133 --> 00:40:48,402 Make sure the staff don't tell anyone either. 636 00:40:48,403 --> 00:40:49,403 Okay. 637 00:40:49,834 --> 00:40:52,834 The thief is someone that Professor Oh knows. 638 00:40:53,974 --> 00:40:56,943 They came knowing this was at her place. 639 00:40:57,343 --> 00:40:58,573 Don't worry. 640 00:40:59,173 --> 00:41:00,984 He left his trace on here. 641 00:41:12,754 --> 00:41:15,224 Look at the way he walks. Doesn't it remind you of someone? 642 00:41:24,274 --> 00:41:26,374 - This man... - It's that guy, right? 643 00:41:36,454 --> 00:41:40,254 I know. That's exactly how I looked when I first watched this. 644 00:41:41,323 --> 00:41:43,954 Look. The camera got the other guy too. 645 00:42:06,584 --> 00:42:08,083 The receiver cannot be reached. 646 00:42:08,084 --> 00:42:09,184 (Choi Ju Wan) 647 00:42:16,124 --> 00:42:17,524 (Personal Details Report, Gong Chan) 648 00:42:20,863 --> 00:42:24,133 The caller was Gong Chan, one of the legal clinic students. 649 00:42:24,763 --> 00:42:28,463 I was told that he was with Ms. Oh at the hospital that night. 650 00:42:29,834 --> 00:42:30,903 Father. 651 00:42:34,673 --> 00:42:35,743 Sit. 652 00:42:36,513 --> 00:42:37,843 Ju Wan went to Soo Jae's building... 653 00:42:39,144 --> 00:42:40,383 You already know, right? 654 00:42:41,213 --> 00:42:43,984 Where's Ju Wan? He's not in the office or answering my calls. 655 00:42:44,883 --> 00:42:46,524 Did he run away somewhere? 656 00:42:51,693 --> 00:42:52,993 I sent him to New York. 657 00:42:55,093 --> 00:42:56,093 Why? 658 00:42:56,693 --> 00:42:58,894 Because Soo Jae might report Ju Wan to the police? 659 00:42:59,434 --> 00:43:01,403 She would've done so already if she wanted. 660 00:43:01,533 --> 00:43:04,133 Choi Ju Wan, that stupid... 661 00:43:04,374 --> 00:43:05,573 Mind your manners. 662 00:43:06,303 --> 00:43:08,743 How dare you judge your older brother like that. 663 00:43:09,073 --> 00:43:12,343 Ju Wan did it for me. To bring me something I want. 664 00:43:13,814 --> 00:43:16,183 He did something you didn't even think to do. 665 00:43:16,184 --> 00:43:17,314 Who is... 666 00:43:18,984 --> 00:43:20,283 that man, Father? 667 00:43:21,823 --> 00:43:23,724 The man that Ju Wan hired... 668 00:43:26,254 --> 00:43:27,863 He didn't just do what he was ordered to. 669 00:43:29,593 --> 00:43:31,164 Soo Jae's going to find out soon. 670 00:43:33,033 --> 00:43:34,533 She's going to find out everything. 671 00:44:09,303 --> 00:44:10,834 Did you know who it was all along? 672 00:44:11,334 --> 00:44:12,403 Yes, to some extent. 673 00:44:15,774 --> 00:44:17,974 This man here. It's the same guy. 674 00:44:18,314 --> 00:44:19,644 Do you know who this person is? 675 00:44:20,414 --> 00:44:22,283 I have someone in mind. 676 00:44:23,584 --> 00:44:24,653 Who is it? 677 00:44:25,783 --> 00:44:27,922 The owner of the hostess bar where Park So Young worked, 678 00:44:27,923 --> 00:44:29,024 Hong Seok Pal. 679 00:44:30,653 --> 00:44:32,593 He stole Park So Young's phone, 680 00:44:33,593 --> 00:44:35,992 broke into your building, and stole the USB flash drive... 681 00:44:35,993 --> 00:44:37,664 to help Choi Ju Wan, 682 00:44:42,633 --> 00:44:45,073 but he dropped it. Hong Seok Pal, I mean. 683 00:44:48,504 --> 00:44:51,274 You had this? Since when? 684 00:44:52,474 --> 00:44:54,712 I think he dropped it when we got into a scuffle. 685 00:44:54,713 --> 00:44:56,143 But why didn't you say anything? 686 00:44:56,144 --> 00:44:58,983 If someone finds out that this is in your hands, 687 00:44:58,984 --> 00:45:01,053 you would have been in danger again. 688 00:45:01,624 --> 00:45:03,423 Chun Poong helped us crack the code. 689 00:45:03,693 --> 00:45:05,254 And he saved a separate copy. 690 00:45:09,724 --> 00:45:13,093 Text me the surveillance footage. 691 00:45:14,403 --> 00:45:15,664 Are you leaving? 692 00:45:16,834 --> 00:45:19,734 Why? Did you think I was going to pat you on the back? 693 00:45:20,474 --> 00:45:21,703 Did you think I was going to thank you... 694 00:45:21,704 --> 00:45:23,743 for finding out who the robber was and cracking the code? 695 00:45:24,673 --> 00:45:27,282 I clearly told you not to cross the line. 696 00:45:27,283 --> 00:45:28,814 You even got the entire team involved. 697 00:45:30,414 --> 00:45:31,783 Is my warning a joke to you? 698 00:45:32,613 --> 00:45:33,954 Am I a joke to you? 699 00:45:34,383 --> 00:45:36,283 I didn't do it to get compliments from you. 700 00:45:37,323 --> 00:45:39,254 I never thought you were a joke. 701 00:45:40,423 --> 00:45:42,224 There was a robber, so I found out who he was. 702 00:45:42,863 --> 00:45:43,863 I was worried about you, 703 00:45:43,864 --> 00:45:45,533 so I didn't tell you about the flash drive. 704 00:45:45,834 --> 00:45:48,633 I needed to know what was inside to know how to handle this. 705 00:45:49,533 --> 00:45:51,073 I only did it because I wanted to help. 706 00:45:52,073 --> 00:45:53,303 I was worried. 707 00:45:53,943 --> 00:45:55,303 I was worried sick about you. 708 00:46:08,754 --> 00:46:12,153 Director Han Gi Taek called several times. 709 00:46:12,394 --> 00:46:13,763 He asked to meet with you. 710 00:46:14,363 --> 00:46:15,993 That useless fool. 711 00:46:19,193 --> 00:46:20,934 There isn't a thing he can do right. 712 00:46:30,173 --> 00:46:31,743 Don't smile. 713 00:46:32,243 --> 00:46:34,612 I didn't tell you because I knew how you would react. 714 00:46:34,613 --> 00:46:36,443 I knew you would make a fuss out of nothing. 715 00:46:37,814 --> 00:46:39,354 How is this nothing? 716 00:46:39,754 --> 00:46:41,283 You were robbed and got hurt. 717 00:46:41,883 --> 00:46:45,052 And Choi Ju Wan was behind the whole thing. How's that nothing? 718 00:46:45,053 --> 00:46:46,923 There are two more. 719 00:46:48,724 --> 00:46:51,863 The thug who did the deed under Choi Ju Wan's order. 720 00:46:52,033 --> 00:46:54,104 And Director Han Gi Taek of Hansu Group. 721 00:46:55,903 --> 00:46:57,573 That student who saved you, Gong Chan. 722 00:46:58,403 --> 00:47:02,644 I want to bow down and thank that cool, amazing guy. 723 00:47:02,774 --> 00:47:05,943 He's the future of our country. Seriously. 724 00:47:06,814 --> 00:47:09,313 You can't drink all of it. I want some too. 725 00:47:09,314 --> 00:47:11,984 - Shut it. - You're scaring me, quack. 726 00:47:13,254 --> 00:47:14,624 Hey, come on! 727 00:47:16,224 --> 00:47:18,894 You're working your head off and are ever so loyal. 728 00:47:19,354 --> 00:47:21,993 But people around you are always targeting you. 729 00:47:23,093 --> 00:47:24,633 You think your chairman doesn't know about it? 730 00:47:25,193 --> 00:47:27,633 You think he wouldn't know what his son did? 731 00:47:28,434 --> 00:47:31,704 I bet that old snake knows everything! 732 00:47:32,604 --> 00:47:34,743 - Jun Hee. - What? 733 00:47:36,644 --> 00:47:38,073 You know Gong Chan... 734 00:47:38,544 --> 00:47:39,713 Yes, Gong Chan. 735 00:47:40,113 --> 00:47:42,613 He's been to the law firm once. And he said something. 736 00:47:44,914 --> 00:47:46,013 He said... 737 00:47:46,854 --> 00:47:48,224 he didn't like... 738 00:47:49,354 --> 00:47:50,624 the people or the firm. 739 00:47:53,624 --> 00:47:55,193 He asked me whether... 740 00:47:56,164 --> 00:47:57,794 I stayed knowing everything or not. 741 00:47:58,493 --> 00:48:00,033 How could I not know? 742 00:48:00,704 --> 00:48:02,402 I can practically hear them gossiping about me... 743 00:48:02,403 --> 00:48:03,533 when I turn around. 744 00:48:04,033 --> 00:48:07,073 They are dying to criticize me in any chance they get. 745 00:48:09,173 --> 00:48:11,173 And he pointed that out. 746 00:48:15,383 --> 00:48:16,443 Thump. 747 00:48:18,184 --> 00:48:20,984 My heart sank just like that. 748 00:48:25,224 --> 00:48:27,593 And he even figured out who the robber was. 749 00:48:29,363 --> 00:48:31,664 On top of that, he cracked the code to the flash drive too. 750 00:48:35,033 --> 00:48:36,533 I'm so furious. 751 00:48:38,504 --> 00:48:40,443 He knows too much about me. 752 00:48:41,874 --> 00:48:44,713 He likes you. What's so bad about getting to know you? 753 00:48:45,414 --> 00:48:47,883 Did you want him to look only at your good sides? 754 00:48:48,213 --> 00:48:49,843 That's not possible in life. 755 00:48:55,184 --> 00:48:56,283 You know, 756 00:48:58,254 --> 00:49:00,763 when people gossiped about me and criticized me, 757 00:49:01,394 --> 00:49:02,923 I ignored everyone... 758 00:49:03,794 --> 00:49:06,263 and tried my best not to show my weak side. 759 00:49:10,403 --> 00:49:13,903 Whatever happened, I pretended to be okay and unaffected. 760 00:49:14,843 --> 00:49:17,974 I never showed any tears. And I pretended to be okay. 761 00:49:18,343 --> 00:49:19,572 I was so determined... 762 00:49:19,573 --> 00:49:21,184 not to let anything get to me, and I endure everything. 763 00:49:29,584 --> 00:49:31,193 It always worked. 764 00:49:32,394 --> 00:49:34,294 But it won't work on him. 765 00:49:38,834 --> 00:49:41,133 He already found out too much about me. 766 00:49:42,434 --> 00:49:44,204 I think he might find out everything. 767 00:49:49,104 --> 00:49:51,213 That's incredibly embarrassing. 768 00:49:56,954 --> 00:49:58,783 Too embarrassing that it brings tears to my eyes. 769 00:50:00,354 --> 00:50:02,783 Why are you embarrassed about that? 770 00:50:03,053 --> 00:50:05,354 You're crazy. There are other things you should be embarrassed about. 771 00:50:32,984 --> 00:50:33,984 (Chairman Choi Tae Guk) 772 00:50:33,985 --> 00:50:35,854 Let's grab a meal, Soo Jae. It's been a while. 773 00:50:51,834 --> 00:50:52,873 Yes. 774 00:50:52,874 --> 00:50:54,974 I emailed you the things you requested. 775 00:50:55,644 --> 00:50:57,644 Let's meet at a burger place sometime soon. 776 00:50:58,644 --> 00:51:00,843 I heard Mr. Choi went to the US. 777 00:51:01,084 --> 00:51:02,943 He probably went to the Bahamas. 778 00:51:03,653 --> 00:51:06,454 I don't know what you're holding, 779 00:51:06,984 --> 00:51:08,923 but they figured it out too. 780 00:51:09,323 --> 00:51:11,294 That you have it. 781 00:51:31,774 --> 00:51:33,243 Any luck today? 782 00:51:52,470 --> 00:51:53,610 Please sit. 783 00:52:02,639 --> 00:52:03,810 I... 784 00:52:04,940 --> 00:52:08,909 already ordered the meal you like, Ms. Oh. 785 00:52:10,310 --> 00:52:13,949 You might not realize it, but I've known you for ten years. 786 00:52:14,319 --> 00:52:16,319 I'm here to meet the chairman. 787 00:52:16,620 --> 00:52:20,020 I know. Chairman Choi sent me here. 788 00:52:22,190 --> 00:52:23,420 Chairman Choi... 789 00:52:25,859 --> 00:52:27,600 wants the flash drive. 790 00:52:30,830 --> 00:52:32,199 You know, 791 00:52:32,529 --> 00:52:36,139 I confidently told him that I would get him the flash drive. 792 00:52:36,600 --> 00:52:38,710 When I went, someone else had already taken it. 793 00:52:39,440 --> 00:52:42,409 Right. To be precise, it was some people. 794 00:52:43,949 --> 00:52:47,250 He even got Hong Seok Pal involved. He should have gotten it at least. 795 00:52:47,850 --> 00:52:51,150 Seriously, Choi Ju Wan. He's clumsy at everything. 796 00:52:52,650 --> 00:52:53,689 Right? 797 00:52:53,690 --> 00:52:54,819 Interesting. 798 00:52:55,359 --> 00:52:57,658 If I knew he would come clean like this, 799 00:52:57,659 --> 00:52:58,759 I wouldn't have kept it quiet. 800 00:53:00,630 --> 00:53:02,858 You couldn't get the flash drive and showed up too late. 801 00:53:02,859 --> 00:53:05,669 I never had any interest in rubbing salt in the wound. 802 00:53:05,670 --> 00:53:07,100 So I didn't pay you any attention. 803 00:53:08,239 --> 00:53:10,139 Maybe, I should have. 804 00:53:14,009 --> 00:53:17,279 If I were you, I wouldn't wear my usual sneakers... 805 00:53:17,509 --> 00:53:20,009 when I'm doing something illegal. 806 00:53:21,819 --> 00:53:23,350 Your kids are cute. 807 00:53:27,089 --> 00:53:29,318 Especially the pair you wore in front of the kids... 808 00:53:29,319 --> 00:53:30,330 while pretending to be a good dad. 809 00:53:35,130 --> 00:53:36,560 Your kids must have no idea... 810 00:53:37,199 --> 00:53:38,729 that their father pocketed... 811 00:53:38,730 --> 00:53:41,000 their grandpa's money over the years. 812 00:53:44,839 --> 00:53:46,569 An unmarried Korean woman... 813 00:53:46,739 --> 00:53:49,239 had a baby at a hospital in New York. 814 00:53:49,909 --> 00:53:52,149 And that unmarried woman... 815 00:53:52,150 --> 00:53:54,650 had a thing going on with the son of a giant in the legal world. 816 00:53:56,850 --> 00:53:58,219 Go to the US. 817 00:54:01,089 --> 00:54:04,029 People at work will think you're going to a training program. 818 00:54:04,859 --> 00:54:06,730 Why would I go to the US? 819 00:54:09,259 --> 00:54:11,699 You can go there first. Ju Wan will follow you there. 820 00:54:12,299 --> 00:54:13,900 Have a baby there... 821 00:54:14,699 --> 00:54:16,199 and have a simple wedding. 822 00:54:20,109 --> 00:54:22,008 You two met during the training program, 823 00:54:22,009 --> 00:54:23,709 fell in love, and got married. 824 00:54:23,710 --> 00:54:25,850 It's a story everyone will love. 825 00:54:27,279 --> 00:54:31,190 I want my daughter-in-law to be the lead in a lovely story. 826 00:54:32,690 --> 00:54:33,889 When you come back, 827 00:54:34,920 --> 00:54:36,690 you can have a proper wedding here. 828 00:54:39,889 --> 00:54:40,960 Okay. 829 00:54:44,699 --> 00:54:48,199 Wait for me there. I'll go as soon as I wrap things up here. 830 00:55:09,190 --> 00:55:12,190 The chairman is attending his eldest son's wedding. 831 00:55:12,960 --> 00:55:14,859 But she had a stillbirth. 832 00:55:15,130 --> 00:55:17,928 When the man she thought would come didn't come for her, 833 00:55:17,929 --> 00:55:19,870 she even tried to end her life. 834 00:55:21,739 --> 00:55:23,239 Was it seven years ago? 835 00:55:23,909 --> 00:55:27,108 I heard it from a reporter I knew when I worked in the US branch. 836 00:55:27,109 --> 00:55:29,310 And then I called Chairman Choi. 837 00:55:29,710 --> 00:55:32,080 He told me to silence the reporter, 838 00:55:33,650 --> 00:55:35,480 so Mr. Choi's good name wouldn't get dirty. 839 00:55:37,750 --> 00:55:39,589 I spent a fortune on drinks that day. 840 00:55:40,960 --> 00:55:42,489 You know, our past... 841 00:55:43,389 --> 00:55:45,429 is like a snake in a jar. 842 00:55:45,989 --> 00:55:47,629 No matter how tightly you keep the lid on, 843 00:55:47,630 --> 00:55:49,198 it pops the lid with its head and tries to get out... 844 00:55:49,199 --> 00:55:50,870 whenever there's a chance. 845 00:55:51,500 --> 00:55:53,669 At times like that, you must double or triple-layer the lids. 846 00:55:53,670 --> 00:55:56,400 You shouldn't open it to see if the snake is alive... 847 00:55:56,799 --> 00:55:57,969 or not. 848 00:55:59,069 --> 00:56:00,879 Just like the 27 billion won. 849 00:56:00,880 --> 00:56:03,509 What good will exposing the slush fund do? 850 00:56:04,779 --> 00:56:06,679 Let's cover up each other's past. 851 00:56:06,980 --> 00:56:08,920 We ought to help each other in this world. 852 00:56:09,819 --> 00:56:11,219 You should... 853 00:56:12,350 --> 00:56:14,560 give the flash drive to Chairman Choi Tae Guk. 854 00:56:14,859 --> 00:56:17,259 Since when and why... 855 00:56:18,060 --> 00:56:21,028 did you start to lie your loyalty with Chairman Choi, 856 00:56:21,029 --> 00:56:22,299 not your uncle, Han Sung Bum? 857 00:56:25,799 --> 00:56:26,969 When... 858 00:56:28,199 --> 00:56:29,738 I had to grovel to Han Sung Bum... 859 00:56:29,739 --> 00:56:32,170 despite the fact that he kicked my father out, 860 00:56:33,069 --> 00:56:36,739 Chairman Choi saw what I was doing and helped me pocket the money. 861 00:56:37,710 --> 00:56:40,579 How could I have been able to pocket that much money on my own? 862 00:56:40,580 --> 00:56:42,580 It's all thanks to him. 863 00:56:43,319 --> 00:56:45,650 I will stay loyal to him for the rest of my life. 864 00:56:45,920 --> 00:56:47,159 I... 865 00:56:48,659 --> 00:56:50,190 truly trust him. 866 00:56:51,230 --> 00:56:52,928 Trust... 867 00:56:52,929 --> 00:56:55,630 has something to do with one's weakness. 868 00:56:56,460 --> 00:56:57,999 You must have confidence... 869 00:56:58,000 --> 00:56:59,829 that he won't use your weakness against you... 870 00:56:59,830 --> 00:57:01,199 even if you were to show it to him. 871 00:57:02,639 --> 00:57:05,139 Is that what you think of him? 872 00:57:05,540 --> 00:57:09,179 Vice versa. Is that what Chairman Choi will think of you? 873 00:57:10,040 --> 00:57:12,810 An incompetent man who couldn't even steal the flash drive? 874 00:57:14,850 --> 00:57:17,549 The chairman I know won't. 875 00:57:20,460 --> 00:57:21,659 Anyway, 876 00:57:23,859 --> 00:57:25,759 the bottom line is... 877 00:57:26,429 --> 00:57:28,900 you and I are both in his shadow. 878 00:57:29,560 --> 00:57:31,869 We're on the same side. This doesn't have to be a problem. 879 00:57:31,870 --> 00:57:35,440 Why did you take the files? Why did you let this happen to us? 880 00:57:36,170 --> 00:57:37,270 Why? 881 00:57:48,779 --> 00:57:49,880 Did you think... 882 00:57:50,819 --> 00:57:53,219 you could take me on? 883 00:57:54,120 --> 00:57:58,028 Killing 100 insignificant soldiers on the battlefield is pointless. 884 00:57:58,029 --> 00:57:59,759 You must be able to kill the general. 885 00:58:01,900 --> 00:58:03,359 To me, 886 00:58:04,000 --> 00:58:06,330 you're one of those insignificant soldiers. 887 00:58:12,739 --> 00:58:14,179 Tell the chairman to come. 888 00:58:16,179 --> 00:58:19,009 An entrรฉe must be served after the appetizer. 889 00:58:57,219 --> 00:59:00,350 (Oh Soo Jae) 890 00:59:01,060 --> 00:59:02,219 Is that you, Soo Jae? 891 00:59:04,330 --> 00:59:08,060 Why did you do that to me? 892 00:59:09,400 --> 00:59:11,400 I'm sorry you had a stillbirth. 893 00:59:13,170 --> 00:59:16,040 You told me to come here... 894 00:59:16,639 --> 00:59:18,739 and that he would follow me. 895 00:59:22,080 --> 00:59:25,679 And we would have the baby and get married. 896 00:59:26,779 --> 00:59:30,449 Why did you lie to me? 897 00:59:32,790 --> 00:59:33,850 Soo Jae. 898 00:59:34,690 --> 00:59:37,190 People must know their place and be grateful. 899 00:59:38,060 --> 00:59:39,929 And you failed at both. 900 00:59:40,759 --> 00:59:42,529 You shouldn't be mad at me about this. 901 00:59:43,699 --> 00:59:44,929 Choose. 902 00:59:46,000 --> 00:59:47,900 You can come back and work for me. 903 00:59:49,469 --> 00:59:51,969 Or you can stay out there and pick up garbage. 904 01:01:35,580 --> 01:01:37,949 A man toyed with a woman and tossed her away. 905 01:01:38,549 --> 01:01:41,620 And the man's father lied to the woman. 906 01:01:45,020 --> 01:01:47,460 It's infuriating, but I came back. 907 01:01:49,589 --> 01:01:50,989 Yes. I'm glad to have you back. 908 01:01:51,330 --> 01:01:52,589 My weakness... 909 01:01:54,199 --> 01:01:56,000 is also yours. 910 01:01:57,670 --> 01:01:59,069 You and I... 911 01:01:59,699 --> 01:02:02,569 know each other's weaknesses. 912 01:02:05,639 --> 01:02:06,839 Don't forget that. 913 01:02:19,949 --> 01:02:21,319 (Managing Partner Choi Tae Guk) 914 01:02:25,330 --> 01:02:26,730 I'll help you grow. 915 01:02:27,830 --> 01:02:30,460 You never had a taste of success or power. 916 01:02:31,199 --> 01:02:32,469 I will help you taste it. 917 01:02:34,770 --> 01:02:38,440 No. I will go higher than that. 918 01:02:40,109 --> 01:02:42,339 Until I take over everything. 919 01:02:45,350 --> 01:02:47,719 Did you think I didn't know your intention then? 920 01:02:49,520 --> 01:02:53,250 I knew you would try to climb up to take over my law firm... 921 01:02:55,489 --> 01:02:57,859 and I would be handling a baby tiger. 922 01:02:58,790 --> 01:02:59,960 I knew it. 923 01:03:00,089 --> 01:03:03,159 But you had no choice because we knew each other's weaknesses. 924 01:03:03,259 --> 01:03:04,529 No. 925 01:03:05,699 --> 01:03:07,230 I let it slide. 926 01:03:07,969 --> 01:03:10,439 My son was reckless for a night and got you pregnant. 927 01:03:10,440 --> 01:03:11,440 And you used the pregnancy... 928 01:03:11,739 --> 01:03:13,810 for your personal gain. 929 01:03:15,679 --> 01:03:16,980 I let that slide. 930 01:03:18,049 --> 01:03:20,080 What do you think of yourself? 931 01:03:21,549 --> 01:03:24,920 I hope you're not fooling yourself to think we're on the same level. 932 01:03:26,250 --> 01:03:27,560 Weakness? 933 01:03:30,960 --> 01:03:33,190 I don't have any weaknesses. 934 01:03:33,330 --> 01:03:34,560 But you do. 935 01:03:35,230 --> 01:03:36,960 And I covered it up for you. 936 01:03:37,969 --> 01:03:40,529 You were powerless and had no one to rely on. 937 01:03:41,069 --> 01:03:42,540 I had to cover it up, 938 01:03:43,069 --> 01:03:46,569 so I could tame a baby tiger into a docile dog. 939 01:03:47,409 --> 01:03:48,739 I see. 940 01:03:50,279 --> 01:03:53,409 You thought I was a docile dog. 941 01:03:55,920 --> 01:03:58,150 That's why you used my name however you saw fit. 942 01:04:08,759 --> 01:04:10,500 Did you know your name is in there? 943 01:04:12,170 --> 01:04:13,529 The file on the USB flash drive. 944 01:04:14,770 --> 01:04:16,699 The paper company in the Bahamas. 945 01:04:17,299 --> 01:04:19,739 Money was laundered through the paper company. 946 01:04:19,839 --> 01:04:21,739 And your name is on the bank account. 947 01:04:24,449 --> 01:04:25,580 Oh Soo Jae. 948 01:04:29,949 --> 01:04:31,850 Why did you use my name? 949 01:04:32,549 --> 01:04:33,850 The answer is obvious. 950 01:04:34,560 --> 01:04:36,790 If there's a problem, I would take the fall. 951 01:04:37,389 --> 01:04:39,060 But I took the files. 952 01:04:40,159 --> 01:04:43,329 I bet you wanted to find the files even if you had to use... 953 01:04:43,330 --> 01:04:44,730 Han Gi Taek or your son. 954 01:04:47,130 --> 01:04:49,699 If this gets out, this bomb will ruin everyone. 955 01:04:50,100 --> 01:04:51,839 I bet you wanted to take it back. 956 01:04:52,009 --> 01:04:54,679 Why are you beating around the bush? Tell me what you want. 957 01:04:55,339 --> 01:04:56,540 A fee for using my name. 958 01:04:58,650 --> 01:05:01,819 You put my name on this bomb without getting my permission. 959 01:05:03,549 --> 01:05:05,019 You don't want to? 960 01:05:05,020 --> 01:05:06,049 Permission? 961 01:05:06,719 --> 01:05:10,359 I didn't know I needed your permission. 962 01:05:11,889 --> 01:05:13,989 Fine. What do you want? 963 01:05:14,659 --> 01:05:16,428 You said no to the managing partner title. 964 01:05:16,429 --> 01:05:17,600 What do you want? 965 01:05:20,699 --> 01:05:21,870 Seventy billion won. 966 01:05:23,600 --> 01:05:24,669 What? 967 01:05:24,670 --> 01:05:26,210 Choose. 968 01:05:27,409 --> 01:05:29,238 Do you want me to ruin the big picture... 969 01:05:29,239 --> 01:05:31,350 you've been painting with great effort? 970 01:05:31,850 --> 01:05:35,620 Or pay me the fee for the sell-off of Hansu Bio, 971 01:05:37,049 --> 01:05:38,989 seventy billion won. 972 01:05:46,855 --> 01:05:49,864 (Why Her?) 973 01:06:09,821 --> 01:06:11,831 So this deal can't go through without you? 974 01:06:11,832 --> 01:06:14,130 I can't let someone else take what's mine. 975 01:06:14,131 --> 01:06:16,501 You're asking for a crazy deal from me. 976 01:06:16,502 --> 01:06:18,772 I should have done it sooner. It's long overdue, isn't it? 977 01:06:18,971 --> 01:06:20,930 She seems so calm after making 70 billion won. 978 01:06:20,931 --> 01:06:22,371 Actually, I wanted to see you. 979 01:06:22,372 --> 01:06:24,671 There's something I didn't tell you. 980 01:06:24,672 --> 01:06:25,871 Soo Jae. Do you like Chan? 981 01:06:25,872 --> 01:06:27,712 Who is that kid, Gong Chan? 982 01:06:27,781 --> 01:06:29,240 Just live quietly as Gong Chan. 983 01:06:29,241 --> 01:06:31,051 Isn't that how you can fool your professor too? 984 01:06:31,681 --> 01:06:32,951 Don't you know who I am? 985 01:06:33,082 --> 01:06:35,081 Where are you? Something is up, right? 986 01:06:35,082 --> 01:06:37,582 Park So Young. What if I killed Park So Young? 987 01:06:38,300 --> 01:06:46,507 Ripped and resynced by YoungJedi 74045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.