All language subtitles for Time to Fall in Love Episode ep18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,630 --> 00:01:27,000 [Time to Fall in Love] 3 00:01:27,020 --> 00:01:29,940 [Episode 18] 4 00:01:54,660 --> 00:01:55,340 Hello? 5 00:01:55,729 --> 00:01:58,070 My queen, are you sober yet? 6 00:01:58,210 --> 00:01:59,560 It's so chaotic outside. 7 00:01:59,580 --> 00:02:01,230 What happened? 8 00:02:01,900 --> 00:02:02,940 Some unscrupulous media 9 00:02:03,140 --> 00:02:03,940 suddenly published photos of 10 00:02:04,010 --> 00:02:05,180 you and Fu Boya. 11 00:02:05,340 --> 00:02:07,370 They even came up with a scandalous title for it. 12 00:02:07,660 --> 00:02:08,850 Now the whole Huayan... 13 00:02:09,250 --> 00:02:09,690 No. 14 00:02:09,820 --> 00:02:10,979 The whole cosmetics industry 15 00:02:11,060 --> 00:02:12,300 is talking about it. 16 00:02:13,780 --> 00:02:14,460 What? 17 00:02:17,140 --> 00:02:22,600 [Fu Boya and He Jinxi hugging at the bar.] 18 00:02:23,820 --> 00:02:24,900 How did this happened? 19 00:02:24,920 --> 00:02:26,640 I didn't see Fu Boya yesterday. 20 00:02:27,090 --> 00:02:28,570 Alright, stop talking. 21 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 Get changed. 22 00:02:29,900 --> 00:02:30,980 I'm heading to your place now. 23 00:02:31,420 --> 00:02:32,170 I'm afraid the reporters 24 00:02:32,260 --> 00:02:33,700 will block your door later. 25 00:02:36,860 --> 00:02:38,100 Where is Gu Xicheng? 26 00:02:38,300 --> 00:02:39,620 He went to Huayan with Situ 27 00:02:39,640 --> 00:02:40,840 to deal with it last night. 28 00:02:43,060 --> 00:02:43,829 What are you thinking about? 29 00:02:43,850 --> 00:02:44,520 Hurry up. 30 00:02:50,010 --> 00:02:51,010 What can I do? 31 00:02:54,860 --> 00:02:55,290 An'an! 32 00:02:56,829 --> 00:02:58,020 Xixi, get in the car. 33 00:03:01,310 --> 00:03:02,070 Seatbelt. 34 00:03:19,980 --> 00:03:21,300 They're out of the house now. 35 00:03:21,740 --> 00:03:23,100 They should be going to her friend's place. 36 00:03:23,300 --> 00:03:25,500 I'll send you the address. 37 00:03:27,940 --> 00:03:29,579 Situ Shuo said many reporters 38 00:03:29,579 --> 00:03:30,540 are rushing over to the House of Gu. 39 00:03:30,620 --> 00:03:31,950 I'm afraid you can't handle it alone, 40 00:03:31,970 --> 00:03:32,680 so I'll take you home first. 41 00:03:35,780 --> 00:03:37,450 Situ Shuo and Gu Xicheng 42 00:03:37,480 --> 00:03:39,000 went to the company to deal with this last night. 43 00:03:39,090 --> 00:03:40,240 I believe everything will be fine soon. 44 00:03:40,670 --> 00:03:41,470 Don't worry. 45 00:03:42,990 --> 00:03:44,590 What's with the photos? 46 00:03:46,250 --> 00:03:47,460 You were with me yesterday. 47 00:03:47,480 --> 00:03:48,520 Have you seen Fu Boya? 48 00:03:51,100 --> 00:03:52,780 But I did go out for a while. 49 00:03:53,200 --> 00:03:54,950 Maybe the photos were taken at that time? 50 00:03:55,280 --> 00:03:56,190 But why? 51 00:04:00,250 --> 00:04:01,340 Don't think about anything now. 52 00:04:01,700 --> 00:04:02,740 You'll find out sooner or later. 53 00:04:04,950 --> 00:04:05,990 [Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.] 54 00:04:07,740 --> 00:04:08,650 It'll be fine. Let's go. 55 00:04:14,750 --> 00:04:17,079 I heard Mr. Gu has a fiancée. 56 00:04:14,900 --> 00:04:19,709 [Huayan] 57 00:04:17,459 --> 00:04:18,420 Really? 58 00:04:18,529 --> 00:04:19,420 Of course. 59 00:04:19,540 --> 00:04:21,380 I heard that his fiancée cheated on him. 60 00:04:19,740 --> 00:04:26,870 [Huayan] 61 00:04:21,660 --> 00:04:23,420 She even cheated with someone from our rival group. 62 00:04:23,740 --> 00:04:25,460 The landlady is really amazing. 63 00:04:29,110 --> 00:04:33,640 [Huayan] 64 00:04:29,380 --> 00:04:30,300 -Vice President. -Vice President. 65 00:04:37,200 --> 00:04:38,170 Don't mind what they say. 66 00:04:38,190 --> 00:04:39,630 They don't know anything and still talk nonsense. 67 00:04:40,060 --> 00:04:41,260 It doesn't matter what they say. 68 00:04:41,770 --> 00:04:43,810 What the media says is most important. 69 00:04:44,710 --> 00:04:46,020 I've invited some familiar media 70 00:04:46,050 --> 00:04:46,780 and reporters. 71 00:04:46,970 --> 00:04:48,020 There will be a conference this afternoon to clarify this. 72 00:04:48,260 --> 00:04:50,250 Everything will be solved. 73 00:04:52,010 --> 00:04:52,920 As for Grandma, 74 00:04:52,940 --> 00:04:54,750 I asked Aunt Mei to go out with her. 75 00:04:54,780 --> 00:04:56,620 I hope everything can be solved 76 00:04:56,640 --> 00:04:57,880 before she comes back. 77 00:05:00,250 --> 00:05:02,480 [Huayan] 78 00:05:08,530 --> 00:05:11,850 Thank you, everyone. I'm Gu Xicheng. 79 00:05:23,340 --> 00:05:24,220 Miss He! 80 00:05:24,790 --> 00:05:25,300 Miss He! 81 00:05:25,540 --> 00:05:27,460 Miss He, who is the man in the photo? 82 00:05:27,500 --> 00:05:28,090 How long have you known each other? 83 00:05:28,110 --> 00:05:28,670 Stop filming! 84 00:05:29,410 --> 00:05:30,600 No, I didn't. 85 00:05:30,620 --> 00:05:32,300 Stop filming! Stop filming! You, stop filming! 86 00:05:32,659 --> 00:05:33,540 I didn't! 87 00:05:34,260 --> 00:05:35,340 Stop filming! Stop filming! 88 00:05:35,340 --> 00:05:35,900 Xixi! 89 00:05:36,140 --> 00:05:37,460 Stop filming! Stop filming! 90 00:05:39,700 --> 00:05:41,460 No, I didn't. It's not like that. 91 00:05:41,460 --> 00:05:42,740 Say something, Miss He. 92 00:05:43,820 --> 00:05:45,020 Miss He, please say something. 93 00:05:45,020 --> 00:05:45,700 Miss He, can you accept our interview? 94 00:05:45,700 --> 00:05:46,740 Xixi, let's go. 95 00:05:46,900 --> 00:05:47,900 Who is this? 96 00:05:48,220 --> 00:05:49,500 Miss He! Miss He! 97 00:05:49,740 --> 00:05:50,700 Miss He! Miss He! 98 00:05:50,860 --> 00:05:52,900 Miss He, please say something. 99 00:05:52,900 --> 00:05:53,930 Stop filming! Stop filming! 100 00:05:53,930 --> 00:05:54,580 Miss He! 101 00:05:54,820 --> 00:05:55,340 Stop filming. 102 00:05:55,340 --> 00:05:56,420 Miss He, can you explain? 103 00:05:56,420 --> 00:05:57,260 Stop filming. 104 00:05:57,260 --> 00:05:57,780 Miss He. 105 00:05:57,780 --> 00:05:58,980 Go away! Go away! 106 00:05:59,260 --> 00:05:59,860 Stop filming. 107 00:05:59,860 --> 00:06:00,980 Miss He! Miss He! 108 00:06:00,980 --> 00:06:02,260 Please say something, Miss He! 109 00:06:02,260 --> 00:06:02,860 Miss He! 110 00:06:03,100 --> 00:06:04,180 Miss He! 111 00:06:19,720 --> 00:06:20,920 [Shocking Truth. Huayan's Miss He Cheated with Rival Group. Latest Updates.] 112 00:06:31,990 --> 00:06:33,909 [Shocking Truth. Huayan's Miss He Cheated with Rival Group. Latest Updates.] 113 00:06:37,159 --> 00:06:38,070 I'll leave this to you. 114 00:06:39,700 --> 00:06:40,340 Everyone, 115 00:06:40,780 --> 00:06:41,980 I have something personal to deal with. 116 00:06:42,340 --> 00:06:43,180 I'll see you tonight. 117 00:06:43,330 --> 00:06:44,340 Sure, Mr. Gu. 118 00:06:53,930 --> 00:06:54,970 Did anyone follow us? 119 00:06:55,610 --> 00:06:56,210 Don't worry. 120 00:06:57,060 --> 00:06:57,900 It's safe here. 121 00:06:59,970 --> 00:07:01,170 I'll call Xicheng first. 122 00:07:06,450 --> 00:07:09,290 I want to talk to you alone. 123 00:07:11,700 --> 00:07:12,740 Those photos? 124 00:07:13,730 --> 00:07:14,650 There's no need for that. 125 00:07:14,690 --> 00:07:16,370 Boya, I trust you completely. 126 00:07:16,660 --> 00:07:17,370 We haven't met 127 00:07:17,400 --> 00:07:18,490 in the past few nights. 128 00:07:18,510 --> 00:07:19,110 How could there be 129 00:07:19,140 --> 00:07:20,660 such scandal photos? 130 00:07:21,700 --> 00:07:23,210 It must be made by someone with ulterior motives. 131 00:07:23,300 --> 00:07:25,100 Or the reporters just came up with it. 132 00:07:25,220 --> 00:07:26,010 They wrote it casually. 133 00:07:27,690 --> 00:07:28,530 Casually? 134 00:07:29,220 --> 00:07:29,820 We never have 135 00:07:29,900 --> 00:07:31,780 any scandalous relationship between us. 136 00:07:32,420 --> 00:07:33,900 Boya, you are my friend. 137 00:07:34,260 --> 00:07:35,890 You also kept all my secrets for me. 138 00:07:36,580 --> 00:07:38,300 Someone not only wants to sow discord 139 00:07:38,300 --> 00:07:39,420 between me and Xicheng. 140 00:07:39,700 --> 00:07:41,180 They even want to hurt our friendship. 141 00:07:41,820 --> 00:07:43,420 I'll call Xicheng now 142 00:07:43,500 --> 00:07:44,580 to clarify on it. 143 00:07:44,700 --> 00:07:45,740 Su Yanxi! 144 00:07:48,340 --> 00:07:49,770 Why do you always think for others? 145 00:07:50,180 --> 00:07:51,580 Can't you be selfish? 146 00:07:51,659 --> 00:07:53,300 Can you think for yourself? 147 00:07:55,300 --> 00:07:56,050 Boya. 148 00:07:57,460 --> 00:07:58,500 What's wrong with you? 149 00:08:03,540 --> 00:08:04,140 Or... 150 00:08:05,500 --> 00:08:06,300 you know something? 151 00:08:08,340 --> 00:08:09,260 I did it. 152 00:08:09,980 --> 00:08:10,900 What do you mean? 153 00:08:13,150 --> 00:08:15,430 I did all this. 154 00:08:16,740 --> 00:08:17,820 Yesterday, at the bar, 155 00:08:18,000 --> 00:08:19,590 I changed the wine that you and Lu An'an were drinking. 156 00:08:20,000 --> 00:08:20,840 I sent her away. 157 00:08:20,970 --> 00:08:22,250 I took the intimate photos with you 158 00:08:22,270 --> 00:08:23,350 and sent all the photos 159 00:08:23,470 --> 00:08:25,260 to more than ten media and reporters. 160 00:08:25,390 --> 00:08:26,870 I also told them you were at Lu An'an's place. 161 00:08:26,900 --> 00:08:28,210 I did all this. 162 00:08:30,490 --> 00:08:31,860 Fu Boya, what are you talking about? 163 00:08:34,520 --> 00:08:36,330 You did all this? 164 00:08:37,620 --> 00:08:38,340 Why? 165 00:08:42,260 --> 00:08:42,830 For... 166 00:08:44,370 --> 00:08:45,010 Nangong. 167 00:08:49,120 --> 00:08:50,600 Nangong Liuli? 168 00:08:54,980 --> 00:08:55,820 She is the one 169 00:08:57,270 --> 00:08:58,260 I love most. 170 00:09:07,460 --> 00:09:08,420 Let's go! Let's go! 171 00:09:08,660 --> 00:09:09,060 Go! 172 00:09:18,950 --> 00:09:20,390 Hello. Hello. 173 00:09:21,900 --> 00:09:22,910 Are you Chinese? 174 00:09:24,530 --> 00:09:25,420 Hang in there. 175 00:09:25,580 --> 00:09:26,620 Don't sleep. 176 00:09:35,690 --> 00:09:36,060 Don't be afraid. 177 00:09:36,250 --> 00:09:37,330 I'll call an ambulance for you. 178 00:09:45,210 --> 00:09:45,890 Hello. 179 00:09:46,340 --> 00:09:47,220 Someone was hurt. 180 00:09:48,180 --> 00:09:49,570 I'm on the 5th Street. 181 00:09:50,090 --> 00:09:50,930 Get them over. 182 00:09:51,340 --> 00:09:52,220 Get them over. 183 00:09:57,290 --> 00:09:59,060 Don't sleep. Hang in there. 184 00:09:59,340 --> 00:10:00,180 Talk to me. 185 00:10:00,480 --> 00:10:01,370 What's your name? 186 00:10:04,100 --> 00:10:05,220 Those years abroad 187 00:10:05,980 --> 00:10:08,340 were the hardest days in my life. 188 00:10:10,640 --> 00:10:11,990 I almost gave up on myself. 189 00:10:13,070 --> 00:10:14,630 Until the moment Nangong appeared, 190 00:10:16,010 --> 00:10:17,340 a ray of light shone 191 00:10:18,350 --> 00:10:19,560 into my dark life. 192 00:10:21,640 --> 00:10:22,510 I fell in love with her. 193 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 Although I know 194 00:10:26,090 --> 00:10:27,060 deep down in her heart, 195 00:10:28,940 --> 00:10:30,490 she loves someone else. 196 00:10:31,800 --> 00:10:32,640 But it doesn't matter. 197 00:10:33,340 --> 00:10:34,700 As long as I can stay by her side, 198 00:10:35,700 --> 00:10:36,610 that's enough 199 00:10:37,980 --> 00:10:39,090 for me. 200 00:10:40,030 --> 00:10:40,830 I get it now. 201 00:10:43,240 --> 00:10:44,390 I want her to be happy. 202 00:10:44,670 --> 00:10:45,980 I hope she can be happy. 203 00:10:47,500 --> 00:10:48,340 Even if in the end, 204 00:10:48,560 --> 00:10:49,840 I'm not the one by her side, 205 00:10:49,950 --> 00:10:50,790 it doesn't matter. 206 00:10:51,770 --> 00:10:52,740 My life belongs to her. 207 00:10:53,430 --> 00:10:54,400 No matter what I need to do to repay her, 208 00:10:55,860 --> 00:10:56,740 it would never be too much. 209 00:10:58,220 --> 00:11:00,020 When she knew Gu Xicheng had a girlfriend, 210 00:11:00,180 --> 00:11:01,270 she was in great pain. 211 00:11:02,860 --> 00:11:04,060 Seeing her in pain, 212 00:11:04,270 --> 00:11:06,580 my heart feels like its being pierced by needles, 213 00:11:06,610 --> 00:11:07,530 being cut by a knife. 214 00:11:07,550 --> 00:11:09,190 I... I felt worse than her. 215 00:11:10,420 --> 00:11:10,820 So, 216 00:11:11,900 --> 00:11:12,430 I decided 217 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 to destroy the relationship 218 00:11:14,620 --> 00:11:15,860 between Gu Xicheng and his girlfriend. 219 00:11:16,980 --> 00:11:18,220 Are you still the Fu Boya 220 00:11:18,220 --> 00:11:19,940 I know when I was young? 221 00:11:25,200 --> 00:11:25,960 I'm sorry. 222 00:11:28,340 --> 00:11:29,180 I let you down. 223 00:11:32,930 --> 00:11:33,610 So, 224 00:11:35,020 --> 00:11:36,420 I tried everything 225 00:11:36,440 --> 00:11:38,320 to get close to Gu Xicheng's girlfriend. 226 00:11:38,350 --> 00:11:40,270 I even drove around your house 227 00:11:40,430 --> 00:11:42,040 to find a way 228 00:11:42,890 --> 00:11:45,560 to establish a relationship with Gu Xicheng's girlfriend. 229 00:11:59,500 --> 00:12:02,660 Miss? Miss! Miss, are you alright? 230 00:12:05,200 --> 00:12:06,150 That day, 231 00:12:06,570 --> 00:12:08,650 you crashed into the taxi I took. 232 00:12:10,460 --> 00:12:12,690 You even planned an accident. 233 00:12:17,070 --> 00:12:18,240 I calculated everything. 234 00:12:18,820 --> 00:12:19,940 But I didn't expect 235 00:12:19,960 --> 00:12:21,810 Gu Xicheng's girlfriend to be you. 236 00:12:25,260 --> 00:12:26,340 This is ridiculous. 237 00:12:28,440 --> 00:12:30,250 So you joined the collaboration 238 00:12:30,270 --> 00:12:31,640 between Huayan and the German company 239 00:12:31,900 --> 00:12:32,940 on purpose? 240 00:12:37,940 --> 00:12:39,060 I heard that Gu Xicheng 241 00:12:39,380 --> 00:12:40,780 intended to collaborate with Lipman. 242 00:12:41,450 --> 00:12:43,330 I knew they were lacking a third party basic consultant. 243 00:12:43,700 --> 00:12:45,060 So I went to Lipman 244 00:12:45,450 --> 00:12:46,450 and offered him 245 00:12:47,050 --> 00:12:48,290 a price he can't refuse. 246 00:12:50,140 --> 00:12:51,530 You really put all your effort into it. 247 00:12:51,970 --> 00:12:53,100 But I never 248 00:12:53,120 --> 00:12:53,800 expect you to 249 00:12:54,210 --> 00:12:55,930 fall in love with Gu Xicheng. 250 00:12:56,390 --> 00:12:57,430 No matter how I treated you, 251 00:12:57,460 --> 00:12:58,550 you don't feel anything. 252 00:12:58,650 --> 00:13:00,530 I had no choice. 253 00:13:01,020 --> 00:13:03,260 So I had to find someone 254 00:13:03,970 --> 00:13:05,580 to take photos of us at the bar. 255 00:13:05,610 --> 00:13:06,490 Stop talking! 256 00:13:07,790 --> 00:13:09,070 I really don't understand. 257 00:13:09,690 --> 00:13:11,080 You hurt others 258 00:13:11,100 --> 00:13:12,180 to make the person you love happy. 259 00:13:12,290 --> 00:13:13,570 Is this your so-called love? 260 00:13:14,280 --> 00:13:15,840 Are you crazy? 261 00:13:16,370 --> 00:13:17,260 Do you know 262 00:13:17,280 --> 00:13:18,630 you've hurt others? 263 00:13:18,660 --> 00:13:20,140 You'll cause a mess in Huayan. 264 00:13:20,260 --> 00:13:21,850 Why do you have to do this? 265 00:13:21,890 --> 00:13:22,770 I don't care about others. 266 00:13:22,890 --> 00:13:24,260 I only did it for Nangong. 267 00:13:26,480 --> 00:13:27,000 Xixi, 268 00:13:27,610 --> 00:13:28,970 if you are willing to give up Gu Xicheng 269 00:13:29,180 --> 00:13:30,220 and return him to Nangong, 270 00:13:30,700 --> 00:13:31,580 I will announce to the public that 271 00:13:31,820 --> 00:13:32,900 it was all my plan. 272 00:13:32,930 --> 00:13:34,300 I'll take full responsibility. 273 00:13:34,370 --> 00:13:35,210 Fu Boya! 274 00:13:35,300 --> 00:13:36,940 Xixi, you and Gu Xicheng are not suitable for each other. 275 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 As long as you give up your love for him... 276 00:13:42,860 --> 00:13:45,740 Fu Boya, I treated you as my friend. 277 00:13:46,590 --> 00:13:47,870 I didn't expect you to be such a person. 278 00:13:48,500 --> 00:13:49,620 From now on, 279 00:13:49,890 --> 00:13:52,410 I don't want to have any contact with you anymore. 280 00:13:52,710 --> 00:13:53,640 Just pretend that we 281 00:13:54,430 --> 00:13:55,390 never knew each other. 282 00:13:58,110 --> 00:13:59,550 Xixi. Xixi! 283 00:14:00,470 --> 00:14:04,880 [Camp Coffee] 284 00:14:03,100 --> 00:14:04,820 Xixi! Xixi! 285 00:14:05,470 --> 00:14:05,980 Xixi, 286 00:14:06,820 --> 00:14:07,740 let's talk about it. 287 00:14:07,940 --> 00:14:08,620 Let go! 288 00:14:08,900 --> 00:14:10,220 I have nothing to say to you. 289 00:14:10,700 --> 00:14:11,500 Let go! 290 00:14:11,540 --> 00:14:13,530 Xixi, don't forget 291 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 you have another big secret. 292 00:14:19,540 --> 00:14:20,250 Let go! 293 00:14:33,730 --> 00:14:34,690 Fu Boya! 294 00:14:48,210 --> 00:14:50,860 Gu Xicheng, no! Gu Xicheng! 295 00:14:50,890 --> 00:14:52,250 Fu Boya, I don't care who you are. 296 00:14:52,270 --> 00:14:53,260 I don’t care what you did. 297 00:14:53,300 --> 00:14:54,490 If you keep pestering Xixi, 298 00:14:54,510 --> 00:14:56,040 I'll beat you up every time I see you. 299 00:14:56,170 --> 00:14:57,820 Gu Xicheng, please don't! 300 00:15:02,460 --> 00:15:03,870 We're not done. 301 00:15:04,340 --> 00:15:05,540 I'll settle it with you slowly. 302 00:15:06,240 --> 00:15:10,410 [Camp Coffee] 303 00:15:29,240 --> 00:15:30,270 Don't be angry. 304 00:15:36,440 --> 00:15:36,990 I'm not angry. 305 00:15:37,790 --> 00:15:38,720 It's just too messy today. 306 00:15:40,330 --> 00:15:41,540 I'm confused too. 307 00:15:46,100 --> 00:15:46,980 I'm sorry. 308 00:15:48,330 --> 00:15:49,260 It's all my fault. 309 00:15:50,630 --> 00:15:52,070 I shouldn't have trusted others so easily. 310 00:15:53,010 --> 00:15:54,440 I shouldn't have gotten drunk outside. 311 00:15:55,380 --> 00:15:56,530 Because of me, 312 00:15:56,660 --> 00:15:57,900 this mess happened. 313 00:16:17,860 --> 00:16:19,260 I'm not afraid of the mess outside. 314 00:16:20,570 --> 00:16:21,450 I'm just... 315 00:16:23,140 --> 00:16:24,660 I'm just afraid that they'll hurt you. 316 00:16:26,260 --> 00:16:26,740 Xixi, 317 00:16:28,140 --> 00:16:30,170 I won't let them hurt you. 318 00:16:31,840 --> 00:16:32,970 No matter what happens, 319 00:16:34,040 --> 00:16:35,240 no matter what it takes, 320 00:16:40,020 --> 00:16:41,780 I will always protect you behind me. 321 00:17:02,700 --> 00:17:03,300 Xicheng, 322 00:17:04,839 --> 00:17:05,680 I want to 323 00:17:06,660 --> 00:17:07,390 tell you something. 324 00:17:09,770 --> 00:17:10,290 Go ahead. 325 00:17:17,250 --> 00:17:18,660 Wait for me in the car. 326 00:17:18,680 --> 00:17:19,450 I'll be right back. 327 00:17:21,950 --> 00:17:22,460 Go. 328 00:17:41,520 --> 00:17:42,290 Hello, Boss. 329 00:17:42,780 --> 00:17:43,460 What happened? 330 00:17:43,480 --> 00:17:44,280 This is serious. 331 00:17:44,460 --> 00:17:45,580 A reporter told me that 332 00:17:45,700 --> 00:17:47,290 Fu Boya just called the reporters saying that 333 00:17:47,420 --> 00:17:48,660 he wants to make a statement about the situation. 334 00:17:49,260 --> 00:17:49,940 Fu Boya? 335 00:17:52,380 --> 00:17:53,420 What is he up to? 336 00:17:53,840 --> 00:17:55,160 He's making a scene. 337 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 He seems to have more than one trump card. 338 00:17:57,700 --> 00:17:58,580 I don't understand it too. 339 00:17:58,860 --> 00:18:00,130 But we have evidence that shows 340 00:18:00,260 --> 00:18:01,420 Fu Boya and Nangong Liuli 341 00:18:01,500 --> 00:18:02,700 studied abroad together. 342 00:18:04,420 --> 00:18:05,530 Nangong Liuli? 343 00:18:06,700 --> 00:18:08,050 I was also surprised when I found out. 344 00:18:08,180 --> 00:18:09,500 And we have evidence that shows 345 00:18:09,620 --> 00:18:10,980 they are friends. 346 00:18:11,580 --> 00:18:13,530 But I don't know if they have 347 00:18:13,810 --> 00:18:14,560 any other relationship. 348 00:18:16,830 --> 00:18:18,910 Situ, go and check 349 00:18:18,940 --> 00:18:20,420 the whereabouts of Nangong after she joined Huayan. 350 00:18:20,700 --> 00:18:22,270 Gather all the evidence that we can get. 351 00:18:23,150 --> 00:18:24,660 And send more manpower 352 00:18:24,690 --> 00:18:25,690 to the conference tonight. 353 00:18:25,900 --> 00:18:27,220 Don't let them get close to Xixi. 354 00:18:28,100 --> 00:18:29,420 Okay, got it. 355 00:18:45,780 --> 00:18:46,540 Is everything okay? 356 00:18:49,850 --> 00:18:51,800 I'm here, everything will be fine. 357 00:19:02,620 --> 00:19:03,420 Relax. 358 00:19:04,100 --> 00:19:05,820 There will be a news conference in Huayan's hall tonight. 359 00:19:06,180 --> 00:19:08,010 I'll clarify everything. 360 00:19:08,500 --> 00:19:09,690 News conference? 361 00:19:15,040 --> 00:19:15,550 Let's go. 362 00:19:49,980 --> 00:19:50,910 Miss Nangong, 363 00:19:51,510 --> 00:19:53,320 your boyfriend asked us to give you a letter. 364 00:20:25,770 --> 00:20:28,140 [Liuli,] 365 00:20:25,770 --> 00:20:28,140 [It hurts me to see you lying on a hospital bed.] 366 00:20:25,770 --> 00:20:28,140 [I can risk everything. This time, I will succeed.] 367 00:20:38,530 --> 00:20:40,970 [But you saved me that winter night.] 368 00:20:38,530 --> 00:20:40,970 [Liuli, I really like you.] 369 00:20:38,530 --> 00:20:40,970 [You're work hard in your academics and designs.] 370 00:20:41,940 --> 00:20:43,570 [I stayed by your side to protect you. I felt very happy.] 371 00:20:41,940 --> 00:20:43,570 [You're always so sure of what you want, and you would go after it.] 372 00:20:41,940 --> 00:20:43,570 [Boya.] 373 00:20:46,050 --> 00:20:46,720 Boya. 374 00:21:00,100 --> 00:21:01,220 Mr. Gu is here! Mr.Gu! 375 00:21:01,700 --> 00:21:02,830 Mr. Gu is here! Mr. Gu is here! 376 00:21:03,540 --> 00:21:04,420 Mr. Gu! Mr. Gu! 377 00:21:04,540 --> 00:21:04,940 Mr. Gu! 378 00:21:05,220 --> 00:21:06,860 Mr. Gu, what do you think about this? 379 00:21:06,940 --> 00:21:07,610 Mr. Gu, 380 00:21:07,610 --> 00:21:09,050 is your relationship with He Jinxi real? 381 00:21:09,050 --> 00:21:09,740 Mr. Gu. 382 00:21:10,900 --> 00:21:11,700 Xixi. 383 00:21:11,830 --> 00:21:13,350 An'an, why are you here? 384 00:21:13,820 --> 00:21:15,220 The live streamers are also here. 385 00:21:26,530 --> 00:21:27,420 Look at the camera. 386 00:21:29,720 --> 00:21:30,840 Please say something, Mr. Gu. 387 00:21:30,870 --> 00:21:32,310 Mr. Gu, don't go. Mr. Gu. 388 00:21:35,170 --> 00:21:40,290 [News Conference] 389 00:21:35,820 --> 00:21:36,580 Please say something! 390 00:21:36,610 --> 00:21:37,620 Tell us what happened! 391 00:21:37,700 --> 00:21:38,460 Please give us an explanation! 392 00:21:39,700 --> 00:21:41,100 Mr. Gu, is it true? Mr. Gu! 393 00:21:41,260 --> 00:21:42,490 What do you think about this, Mr. Gu? 394 00:21:43,940 --> 00:21:45,460 Do you want to clarify it, Mr. Gu? 395 00:21:45,750 --> 00:21:48,950 [Huayan] 396 00:21:46,490 --> 00:21:47,530 Please stay calm. 397 00:21:47,940 --> 00:21:49,180 I'll tell you 398 00:21:49,540 --> 00:21:50,690 what you want to know. 399 00:21:52,960 --> 00:21:54,880 [Huayan] 400 00:21:53,100 --> 00:21:55,820 The scandal regarding my fiancée cheating on me is fake. 401 00:21:57,080 --> 00:21:58,320 She and Mr. Fu, who is in the photo, 402 00:21:58,590 --> 00:21:59,800 are just friends. 403 00:22:00,290 --> 00:22:01,660 My fiancée and I 404 00:22:01,690 --> 00:22:03,010 have a very stable relationship. 405 00:22:01,760 --> 00:22:04,240 [Huayan] 406 00:22:06,450 --> 00:22:08,130 As the President of Huayan Group, 407 00:22:08,320 --> 00:22:10,590 [News Conference] 408 00:22:08,860 --> 00:22:10,500 I assure you that 409 00:22:10,900 --> 00:22:12,260 this fake news 410 00:22:12,260 --> 00:22:14,180 will not affect the launch of our new product, 411 00:22:14,580 --> 00:22:16,870 nor the fluctuations of the company's stock. 412 00:22:17,120 --> 00:22:18,310 [News Conference] 413 00:22:17,300 --> 00:22:18,420 You're all talk. 414 00:22:18,460 --> 00:22:19,540 How can we trust you? 415 00:22:19,560 --> 00:22:20,680 Do you have evidence? 416 00:22:23,120 --> 00:22:24,470 Can you explain it in detail? 417 00:22:25,210 --> 00:22:27,110 [News Conference] 418 00:22:25,330 --> 00:22:26,060 Fake? 419 00:22:28,260 --> 00:22:29,220 What's going on? 420 00:22:29,300 --> 00:22:30,310 What do you want to say? 421 00:22:31,680 --> 00:22:32,770 Why would you say 422 00:22:33,130 --> 00:22:35,890 my relationship with Xixi is fake? 423 00:22:36,100 --> 00:22:37,340 Can you tell us in detail? 424 00:22:37,380 --> 00:22:38,530 Tell us more. 425 00:22:40,000 --> 00:22:41,760 I'm the other person in the photo. 426 00:22:42,120 --> 00:22:44,000 If you want to know the truth, 427 00:22:44,830 --> 00:22:46,430 shouldn't you interview me? 428 00:22:46,970 --> 00:22:48,000 Then please tell us. 429 00:22:48,480 --> 00:22:49,760 Do you have anything to say? 430 00:22:50,290 --> 00:22:51,160 Tell us. 431 00:22:51,680 --> 00:22:52,800 What's going on? 432 00:22:53,450 --> 00:22:58,970 [News Conference] 433 00:22:53,930 --> 00:22:54,660 Tell us something. 434 00:22:54,690 --> 00:22:56,210 Just as you thought, 435 00:22:57,290 --> 00:22:59,060 Mr. Gu's fiancée and I 436 00:22:59,380 --> 00:23:01,290 are exactly what you imagined us to be. 437 00:23:04,700 --> 00:23:06,940 Miss He Jinxi likes me, 438 00:23:07,670 --> 00:23:08,380 not 439 00:23:08,410 --> 00:23:11,410 Mr. Gu Xicheng, the President of Huayan Group. 440 00:23:12,340 --> 00:23:13,540 Fu Boya, you! 441 00:23:17,290 --> 00:23:19,260 Just stay here and leave it to me. 442 00:23:22,380 --> 00:23:23,370 Do you have anything else to say? 443 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 I have more to say. 444 00:23:32,780 --> 00:23:33,860 He Jinxi used 445 00:23:33,890 --> 00:23:35,940 her identity as the fiancée of the President of Huayan Group 446 00:23:36,240 --> 00:23:38,190 to steal everything that belongs to Miss Nangong Liuli from 447 00:23:38,220 --> 00:23:39,980 the R&D department of Huayan Group. 448 00:23:40,130 --> 00:23:41,450 All her designs and 449 00:23:41,480 --> 00:23:43,510 everything else came from plagiarism. 450 00:23:43,540 --> 00:23:44,510 It's all fake. 451 00:23:44,530 --> 00:23:45,690 Do you have any evidence? 452 00:23:45,850 --> 00:23:47,180 How could this happen? 453 00:23:48,400 --> 00:23:49,730 Can you tell us in detail? 454 00:23:49,550 --> 00:23:51,490 [Huayan] 455 00:23:50,440 --> 00:23:51,450 Are you done? 456 00:23:51,490 --> 00:23:53,600 [News Conference] 457 00:23:53,600 --> 00:23:56,360 [Huayan] 458 00:23:55,660 --> 00:23:56,340 Situ. 459 00:23:57,720 --> 00:24:00,960 [News Conference] 460 00:24:07,580 --> 00:24:10,170 This is the CCTV picture of my fiancée 461 00:24:10,410 --> 00:24:12,090 at the bar on the day of the incident. 462 00:24:12,880 --> 00:24:14,560 It clearly shows that 463 00:24:14,850 --> 00:24:18,320 [Huayan] 464 00:24:15,000 --> 00:24:16,840 after she and her best friend ordered the wine, 465 00:24:17,020 --> 00:24:18,380 someone switched it. 466 00:24:19,180 --> 00:24:20,380 After she was drunk, 467 00:24:20,460 --> 00:24:21,740 someone sent her best friend away. 468 00:24:22,170 --> 00:24:23,740 While she was in an unconscious condition, 469 00:24:24,030 --> 00:24:26,110 someone secretly took photos of her and Mr. Fu. 470 00:24:32,220 --> 00:24:32,860 Also, 471 00:24:35,150 --> 00:24:36,150 this is from a few weeks ago. 472 00:24:36,430 --> 00:24:37,910 A private meeting between Nangong Liuli 473 00:24:37,940 --> 00:24:38,670 and a private car driver. 474 00:24:39,120 --> 00:24:40,600 Because of Nangong Liuli's personal grudges, 475 00:24:40,790 --> 00:24:43,550 she tricked my fiancée to the suburbs 476 00:24:43,890 --> 00:24:46,460 and almost put her life in danger. 477 00:24:49,160 --> 00:24:53,220 [News Conference] 478 00:24:50,390 --> 00:24:51,870 When I got the evidence, 479 00:24:52,260 --> 00:24:53,870 I never wanted to make it public. 480 00:24:54,160 --> 00:24:55,690 But my tolerance and compromise towards you 481 00:24:56,350 --> 00:24:58,180 doesn't mean you can keep pushing me 482 00:24:58,580 --> 00:24:59,780 and hurting the person I love. 483 00:25:03,990 --> 00:25:06,240 Fu Boya, you and Nangong Liuli 484 00:25:05,360 --> 00:25:07,910 [News Conference] 485 00:25:06,270 --> 00:25:07,670 have reached my bottom line. 486 00:25:08,150 --> 00:25:09,190 From now on, 487 00:25:09,520 --> 00:25:11,090 she's no longer an employee of the Huayan Group. 488 00:25:13,100 --> 00:25:15,940 I'll give this evidence to my lawyer. 489 00:25:16,860 --> 00:25:18,070 You will take 490 00:25:21,980 --> 00:25:24,540 full responsibility of the things you did. 491 00:25:29,910 --> 00:25:32,710 [News Conference] 492 00:25:36,700 --> 00:25:37,180 Don't worry. 493 00:25:37,200 --> 00:25:38,310 Is this true? 494 00:25:37,530 --> 00:25:39,810 [Huayan] 495 00:25:39,940 --> 00:25:41,050 Do you have anything to say? 496 00:25:41,330 --> 00:25:43,520 You were criticizing Mr. Gu on the stage just now. 497 00:25:44,020 --> 00:25:45,580 Please explain. Do you have any evidence? 498 00:25:45,610 --> 00:25:46,240 Please explain. 499 00:25:47,140 --> 00:25:47,830 Please say something. 500 00:25:47,910 --> 00:25:49,670 Please explain, Mr. Fu. Please explain. 501 00:25:50,200 --> 00:25:52,680 It's fake. These are all fake. 502 00:25:52,800 --> 00:25:54,350 [News Conference] 503 00:25:52,960 --> 00:25:53,800 These materials... 504 00:25:53,870 --> 00:25:55,710 are all synthesized. 505 00:25:56,230 --> 00:25:56,870 You have to believe me! 506 00:25:57,080 --> 00:25:59,610 I'm telling the truth! I'm telling the truth! 507 00:25:59,640 --> 00:26:01,720 Trust me! I'm telling the truth! 508 00:26:03,110 --> 00:26:03,870 Trust me. 509 00:26:12,030 --> 00:26:13,340 Do you have any evidence to prove it? 510 00:26:13,370 --> 00:26:14,140 Please explain. 511 00:26:14,790 --> 00:26:15,430 No. 512 00:26:15,850 --> 00:26:16,490 No. 513 00:26:17,090 --> 00:26:18,090 I can't give up like this. 514 00:26:19,750 --> 00:26:21,180 I can't give up. 515 00:26:21,950 --> 00:26:23,510 Nangong is waiting for my good news. 516 00:26:26,480 --> 00:26:27,960 Please tell us in detail! Yes, please tell us, sir! 517 00:26:29,660 --> 00:26:31,010 Please tell us. Please tell us. 518 00:26:33,690 --> 00:26:35,170 Please tell us in detail! Yes, please tell us, sir! 519 00:26:35,930 --> 00:26:37,010 Do you think this is over? 520 00:26:39,860 --> 00:26:41,540 It's impossible. 521 00:26:42,290 --> 00:26:44,350 [News Conference] 522 00:26:42,500 --> 00:26:44,290 Listen, Gu Xicheng. 523 00:26:44,660 --> 00:26:45,700 Listen carefully. 524 00:26:46,900 --> 00:26:48,780 Your beloved fiancée 525 00:26:49,220 --> 00:26:50,580 is not... 526 00:26:50,580 --> 00:26:51,220 Boya! 527 00:26:57,260 --> 00:26:57,900 Boya! 528 00:26:57,900 --> 00:26:58,900 Who is this? Who is this? 529 00:27:00,150 --> 00:27:00,790 Don't. 530 00:27:01,760 --> 00:27:03,240 Do you have anything to say? 531 00:27:04,850 --> 00:27:05,890 Please tell us something. 532 00:27:06,460 --> 00:27:07,740 Please tell us something. Please say something. 533 00:27:07,760 --> 00:27:09,170 Let's stop this. 534 00:27:10,120 --> 00:27:12,810 I did it. It's all my fault. 535 00:27:13,880 --> 00:27:14,960 I'll take all the blame. 536 00:27:14,980 --> 00:27:16,900 Miss Nangong, what did you do? 537 00:27:17,740 --> 00:27:18,470 It wasn't her. 538 00:27:19,360 --> 00:27:22,120 It's not her. It's not like this. It's not her. 539 00:27:22,150 --> 00:27:24,390 No, it's not like this. 540 00:27:24,410 --> 00:27:26,330 I did it, not her. 541 00:27:25,040 --> 00:27:26,250 [News Conference] 542 00:27:26,590 --> 00:27:28,180 I did it. I did it. 543 00:27:28,210 --> 00:27:29,090 It has nothing to do with her. 544 00:27:29,120 --> 00:27:29,630 Boya! 545 00:27:31,490 --> 00:27:32,900 Framing Mr. Gu's fiancée, 546 00:27:33,230 --> 00:27:33,960 putting her in danger 547 00:27:33,990 --> 00:27:34,630 Boya! 548 00:27:34,760 --> 00:27:36,440 and all those things I just said, 549 00:27:36,470 --> 00:27:37,860 I did all of them. 550 00:27:37,890 --> 00:27:38,380 Boya! 551 00:27:38,400 --> 00:27:39,720 I did it. It has nothing to do with her. 552 00:27:39,750 --> 00:27:40,550 What's wrong with you, Boya? 553 00:27:41,400 --> 00:27:42,650 Miss Nangong, don't you know anything? 554 00:27:42,670 --> 00:27:43,300 Boya! 555 00:27:43,330 --> 00:27:44,780 Have you never been involved? 556 00:27:46,590 --> 00:27:48,710 Don't give her a hard time. Please don't give her a hard time. 557 00:27:48,740 --> 00:27:50,430 No, no! 558 00:27:50,450 --> 00:27:52,020 Boya! Boya! 559 00:27:52,050 --> 00:27:53,290 Miss Nangong, you really don't know? 560 00:27:53,310 --> 00:27:54,020 I'll take the responsibility now. 561 00:27:54,050 --> 00:27:55,940 How are you going to take the responsibility? 562 00:27:56,990 --> 00:27:59,330 I will take the responsibility. I will take the responsibility! 563 00:27:57,370 --> 00:28:01,030 [News Conference] 564 00:28:01,550 --> 00:28:02,500 Boya! 565 00:28:07,820 --> 00:28:08,620 It's fine now. 566 00:28:25,970 --> 00:28:26,580 Boya! 567 00:28:27,250 --> 00:28:28,490 I'll turn myself in, I'll turn myself in. 568 00:28:28,510 --> 00:28:29,350 Boya, wait for me! 569 00:28:32,210 --> 00:28:33,120 Nangong! 570 00:28:51,160 --> 00:28:52,970 Boya. Boya. 571 00:28:54,030 --> 00:28:56,190 Boya. Boya. Boya. 572 00:28:56,220 --> 00:28:57,330 Are you okay, Boya? 573 00:28:57,350 --> 00:28:58,880 Boya. Boya. 574 00:29:00,230 --> 00:29:01,000 Boya! 575 00:29:03,570 --> 00:29:05,370 Don't... don't cry, 576 00:29:06,750 --> 00:29:09,110 If you cry, 577 00:29:09,900 --> 00:29:12,340 I'll be sad. 578 00:29:15,350 --> 00:29:17,870 Why did you do this? 579 00:29:19,550 --> 00:29:21,660 Why did you do this? 580 00:29:24,460 --> 00:29:25,390 Because... 581 00:29:25,780 --> 00:29:26,530 Because... 582 00:29:27,680 --> 00:29:31,070 I... I love you. 583 00:29:34,500 --> 00:29:36,660 Since that day when 584 00:29:37,530 --> 00:29:40,090 I lay in your 585 00:29:40,780 --> 00:29:41,740 arms like this. 586 00:29:42,660 --> 00:29:43,100 Don't be afraid. 587 00:29:43,100 --> 00:29:44,210 I'll call an ambulance for you. 588 00:29:48,210 --> 00:29:50,380 From that moment on, 589 00:29:53,350 --> 00:29:56,080 I love you. 590 00:29:56,950 --> 00:29:58,350 I'm on the 5th Street. 591 00:29:58,860 --> 00:29:59,710 Get them over. 592 00:30:01,370 --> 00:30:03,130 My heart 593 00:30:04,460 --> 00:30:09,780 has never changed. 594 00:30:11,180 --> 00:30:13,450 Boya, hang in there. 595 00:30:13,450 --> 00:30:14,780 The ambulance will be here soon. 596 00:30:16,100 --> 00:30:16,500 I'm... 597 00:30:17,180 --> 00:30:17,580 I'm... 598 00:30:17,850 --> 00:30:18,260 I'm... 599 00:30:19,380 --> 00:30:19,780 I'm... 600 00:30:20,100 --> 00:30:20,500 I'm... 601 00:30:20,980 --> 00:30:22,900 I'm sorry. 602 00:30:24,300 --> 00:30:25,660 Promise me. 603 00:30:26,340 --> 00:30:28,740 In the next life, 604 00:30:31,420 --> 00:30:32,020 let's... 605 00:30:32,980 --> 00:30:33,380 meet... 606 00:30:34,340 --> 00:30:34,740 each... 607 00:30:36,910 --> 00:30:37,310 other... 608 00:30:39,560 --> 00:30:39,960 first... 609 00:30:48,700 --> 00:30:50,500 ♫ You know it ♫ 610 00:30:50,990 --> 00:30:55,160 ♫ I don't know much loving words ♫ 611 00:30:53,660 --> 00:30:55,660 No, Boya. 612 00:30:55,380 --> 00:30:57,170 ♫ Plant a flower ♫ 613 00:30:56,460 --> 00:30:57,020 No. 614 00:30:57,850 --> 00:31:01,900 ♫ Wait for it to sprout slowly ♫ 615 00:31:02,700 --> 00:31:05,650 ♫ Wanted to leave ♫ 616 00:31:06,130 --> 00:31:08,970 ♫ But still can't let go ♫ 617 00:31:08,820 --> 00:31:09,660 Boya! 618 00:31:09,240 --> 00:31:11,030 ♫ Betray myself ♫ 619 00:31:10,810 --> 00:31:11,380 Boya! 620 00:31:11,460 --> 00:31:15,380 ♫ Is the price for falling in love ♫ 621 00:31:13,060 --> 00:31:14,300 Boya! 622 00:31:16,070 --> 00:31:19,150 ♫ You are my dream ♫ 623 00:31:16,460 --> 00:31:18,220 Boya! 624 00:31:19,580 --> 00:31:22,960 ♫ You also know my heart ♫ 625 00:31:22,810 --> 00:31:25,220 Liuli, I'm sorry. 626 00:31:23,270 --> 00:31:24,930 ♫ Walking through the crowd ♫ 627 00:31:25,260 --> 00:31:29,240 ♫ Only your voice was there ♫ 628 00:31:26,100 --> 00:31:27,380 I hope in my next life, 629 00:31:28,210 --> 00:31:30,250 I'll meet you before Gu Xicheng. 39691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.