Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:56,267 --> 00:00:57,870
Oh, no.
2
00:01:04,673 --> 00:01:06,209
Ed.
3
00:01:06,242 --> 00:01:07,944
- Ed, wait, please, Ed.
- Nope, nope, nope.
4
00:01:07,977 --> 00:01:09,311
- Ed, just listen to me for one second.
- Whatever you're gonna say,
5
00:01:09,344 --> 00:01:10,846
- I don't want to hear it.
- Give me a minute.
6
00:01:10,879 --> 00:01:12,881
- Let's just talk, please.
- Kel, there's nothing to talk about.
7
00:01:12,914 --> 00:01:14,616
- Yes, there is. This was a mistake.
- There's nothing at all to talk about.
8
00:01:14,650 --> 00:01:15,651
- I'm done.
- Just give me one minute, Ed.
9
00:01:15,683 --> 00:01:17,486
- I'm done.
- Ed.
10
00:01:26,427 --> 00:01:28,364
- sync and correctins by Mr. C -
- www.MY-SUBS.com -
11
00:01:36,758 --> 00:01:38,961
Come in.
12
00:01:39,875 --> 00:01:41,677
You wanted to see me, Admiral.
13
00:01:41,679 --> 00:01:42,694
Ah, Ed.
14
00:01:42,726 --> 00:01:43,694
Have a seat.
15
00:01:49,835 --> 00:01:51,138
I have good news.
16
00:01:51,170 --> 00:01:52,406
There's a ship available.
17
00:01:52,439 --> 00:01:54,942
It's a mid-level craft.
18
00:01:54,974 --> 00:01:56,943
The USS Orville.
19
00:01:56,977 --> 00:01:59,646
It's not exactly a heavy cruiser,
20
00:01:59,680 --> 00:02:02,849
but it is an exploratory vessel.
21
00:02:02,883 --> 00:02:05,019
And we're offering you command.
22
00:02:05,051 --> 00:02:07,820
You're kidding.
23
00:02:07,854 --> 00:02:10,324
Honestly, we would've offered
you a command earlier,
24
00:02:10,356 --> 00:02:12,258
but you haven't really inspired anyone
25
00:02:12,291 --> 00:02:13,926
with all that much
confidence this past year.
26
00:02:13,960 --> 00:02:17,598
I know, I ha... I've had
some personal stuff
27
00:02:17,630 --> 00:02:19,699
that's been going on; it's
not really worth going into.
28
00:02:19,733 --> 00:02:20,933
Can I have one of these mints?
29
00:02:20,968 --> 00:02:22,671
Those are marbles.
30
00:02:22,702 --> 00:02:25,104
Ed, I remember when you
were at Union Point.
31
00:02:25,138 --> 00:02:26,939
You were at the top of your class.
32
00:02:26,973 --> 00:02:28,374
Your teachers all thought
33
00:02:28,408 --> 00:02:31,178
you'd be captaining a
heavy cruiser before 40.
34
00:02:31,211 --> 00:02:33,880
But this past year, the-the...
tardiness,
35
00:02:33,914 --> 00:02:35,214
the sloppiness.
36
00:02:35,247 --> 00:02:37,483
My God, you've been put on report
37
00:02:37,516 --> 00:02:40,720
for coming into work hungover six times.
38
00:02:40,753 --> 00:02:43,156
Look, the truth is,
39
00:02:43,189 --> 00:02:44,991
you're nobody's first
choice for this job.
40
00:02:45,025 --> 00:02:49,195
But we have 3,000 ships to
staff, and we need captains.
41
00:02:49,230 --> 00:02:51,032
We're giving you one last chance.
42
00:02:51,063 --> 00:02:54,168
I just need to know that you're ready.
43
00:02:54,200 --> 00:02:57,737
Look, Admiral, ever since I was a kid,
44
00:02:57,771 --> 00:03:00,507
I have wanted to serve on
an exploratory vessel.
45
00:03:00,539 --> 00:03:03,910
And for you to put me in
the captain's chair...
46
00:03:03,944 --> 00:03:05,179
yes, I'm-I'm ready.
47
00:03:05,212 --> 00:03:07,915
- You can count on me.
- Good to hear.
48
00:03:07,948 --> 00:03:10,583
Now, the Orville has a
nearly-full crew complement.
49
00:03:10,616 --> 00:03:12,552
Her previous captain retired this month.
50
00:03:12,586 --> 00:03:15,389
But she's still short a
helmsman and a first officer.
51
00:03:15,421 --> 00:03:17,323
We're waiting for an XO
to become available.
52
00:03:17,356 --> 00:03:21,761
Well, you know, I can get you
the best helmsman in the fleet.
53
00:03:21,795 --> 00:03:24,231
You mean Lieutenant Malloy.
54
00:03:24,264 --> 00:03:25,898
I'm aware you two are friends.
55
00:03:25,933 --> 00:03:27,569
Look, I-I know
56
00:03:27,600 --> 00:03:29,603
Gordon has his issues, but
we all know there's nobody
57
00:03:29,635 --> 00:03:31,070
who can drive a starship like him.
58
00:03:31,104 --> 00:03:32,672
Didn't he once draw a penis
59
00:03:32,706 --> 00:03:34,575
on the main viewing
screen of outpost T85?
60
00:03:34,608 --> 00:03:37,677
He's drawn a lot of penises on
a lot of things, but, Admiral,
61
00:03:37,711 --> 00:03:39,413
if you were caught in an ion storm,
62
00:03:39,445 --> 00:03:41,014
who would you want at the helm?
63
00:03:41,046 --> 00:03:43,182
Well, if you think you
can keep him focused,
64
00:03:43,216 --> 00:03:46,287
it's your ship, Captain Mercer.
65
00:04:04,404 --> 00:04:06,307
Ah!
66
00:04:07,440 --> 00:04:10,077
Oh, hey, Ed.
67
00:04:13,078 --> 00:04:16,449
Ah! Hey, give me one sec.
68
00:04:16,482 --> 00:04:19,252
- What's going on here?
- Oh, this is a program I wrote
69
00:04:19,286 --> 00:04:21,722
where you can battle an
ogre in a samurai village.
70
00:04:21,755 --> 00:04:22,956
It's pretty cool, right?
71
00:04:22,989 --> 00:04:25,159
- Yeah.
- Yeah. He's a badass fighter,
72
00:04:25,191 --> 00:04:26,826
but I gave him a really
neat personality.
73
00:04:26,859 --> 00:04:28,594
Hey, dude, this is my buddy Ed.
74
00:04:28,628 --> 00:04:30,964
- Hey, Ed, nice to meet you. I'm Justin.
- How are you?
75
00:04:30,996 --> 00:04:32,565
Oh, great, super, always.
76
00:04:32,599 --> 00:04:34,301
Oh, it's such a treat to meet
one of Gordon's friends.
77
00:04:34,334 --> 00:04:37,271
- So, what's going on?
- Gordon, I got a ship.
78
00:04:38,604 --> 00:04:41,174
No... freaking... way!
79
00:04:41,207 --> 00:04:43,010
The Orville, mid-level exploratory,
80
00:04:43,042 --> 00:04:44,744
and she needs a helmsman.
81
00:04:44,777 --> 00:04:46,035
Oh, my God. Oh, my God.
Are you serious?
82
00:04:46,037 --> 00:04:46,994
Are you ready?
83
00:04:46,996 --> 00:04:48,415
Dude, I was born ready.
84
00:04:48,448 --> 00:04:49,817
This is crazy. Holy crap.
85
00:04:49,849 --> 00:04:51,417
Justin, we got a ship.
86
00:04:51,450 --> 00:04:53,320
I am so excited for you guys right now.
87
00:04:53,352 --> 00:04:55,955
I mean, do you just
feel, like, so blessed?
88
00:04:55,989 --> 00:04:58,090
- We'll take a shuttle up at 0900.
- Sweet.
89
00:04:58,123 --> 00:04:59,990
Oh, hey, Justin, you
got a ladybug on you.
90
00:05:00,007 --> 00:05:01,021
Oh, neat.
91
00:05:01,493 --> 00:05:03,696
Ah!
92
00:05:03,729 --> 00:05:05,532
You win!
93
00:05:05,565 --> 00:05:07,767
Nice.
94
00:05:24,049 --> 00:05:26,285
So, how many ships in
the fleet these days?
95
00:05:26,318 --> 00:05:29,388
About 3,000, spread over
the whole quadrant, which,
96
00:05:29,421 --> 00:05:31,558
when you think about the size of
the galaxy, is actually not...
97
00:05:31,590 --> 00:05:33,693
- What is that? Is that a beer?
- Yeah.
98
00:05:33,727 --> 00:05:35,863
- You're drinking a beer?
- Yeah, I'm nervous.
99
00:05:35,895 --> 00:05:37,630
You know, it's a new ship, want
to make a good impression.
100
00:05:37,664 --> 00:05:40,467
It's 9:15 in the morning.
Give it to me.
101
00:05:40,469 --> 00:05:41,431
No.
102
00:05:41,433 --> 00:05:42,650
Give me that right... you
can't have that when we dock.
103
00:05:42,652 --> 00:05:43,704
No. Dude, it's-it's one beer.
104
00:05:43,736 --> 00:05:44,989
What, are you worried
we're gonna crash?
105
00:05:44,991 --> 00:05:46,347
- I'm worried about my job.
- Oh, no.
106
00:05:46,349 --> 00:05:47,574
All right, I'm worried...
This is very important to me.
107
00:05:47,606 --> 00:05:48,876
- Oh, boy.
- What are you doing?
108
00:05:48,909 --> 00:05:51,010
- Oh, I hope we don't crash.
- What are you doing?
109
00:05:51,044 --> 00:05:52,246
- Stop. Gordon, stop it. Knock...
- Whoa. This is like...
110
00:05:52,279 --> 00:05:54,481
Gordon, knock it off right now.
This is not safe.
111
00:05:54,513 --> 00:05:55,715
- I realize I was just wasted.
- This is not funny or safe.
112
00:05:55,748 --> 00:05:57,717
- Knock it off right now.
- This is like my first beer ever,
113
00:05:57,751 --> 00:05:59,085
- and the sensations are all new to me.
- I'm literally ordering you
114
00:05:59,118 --> 00:06:00,386
- to stop. Take your...
- I hope we don't...
115
00:06:02,222 --> 00:06:04,224
Sorry.
116
00:06:05,959 --> 00:06:08,228
I'm good.
117
00:06:12,299 --> 00:06:13,933
Is that it?
118
00:06:22,876 --> 00:06:25,578
- It's not bad, right?
- No, it's good.
119
00:06:25,611 --> 00:06:28,214
You paint some flames on the side, maybe
120
00:06:28,248 --> 00:06:31,284
like a rainbow unicorn,
you got something.
121
00:06:31,318 --> 00:06:33,120
Take us in.
122
00:06:56,569 --> 00:06:58,204
So, to sum up,
123
00:06:58,218 --> 00:07:01,122
I just want to say I am thrilled
to be your new captain.
124
00:07:01,155 --> 00:07:04,292
I want this to be an
efficient ship, tightly run,
125
00:07:04,324 --> 00:07:06,527
but also one that you're
glad to be serving on.
126
00:07:06,560 --> 00:07:09,296
Everyone but the senior
officers is dismissed.
127
00:07:10,699 --> 00:07:12,533
Orville Engineering,
128
00:07:12,567 --> 00:07:15,369
continue launch prep.
129
00:07:15,403 --> 00:07:18,939
All right, Lieutenant Alara
Kitan, our chief of security.
130
00:07:18,973 --> 00:07:20,708
Yes, sir.
131
00:07:20,742 --> 00:07:21,943
You're Xelayan, right?
132
00:07:21,975 --> 00:07:23,545
- I am, sir.
- Wait.
133
00:07:23,578 --> 00:07:25,547
Don't you guys have,
like, super strength?
134
00:07:25,579 --> 00:07:27,014
Xelaya's gravitational pull is high
135
00:07:27,047 --> 00:07:28,283
compared to the planetary average,
136
00:07:28,316 --> 00:07:30,285
so, yes, in Earth normal gravity,
137
00:07:30,317 --> 00:07:32,119
my physical strength is elevated.
138
00:07:32,153 --> 00:07:34,289
Lieutenant, how old are you?
139
00:07:34,321 --> 00:07:36,458
- 23.
- You're 23, and you're chief
140
00:07:36,490 --> 00:07:37,958
of security on a starship?
141
00:07:37,992 --> 00:07:40,028
Xelayans don't usually
join the military,
142
00:07:40,060 --> 00:07:43,230
so when one of us does, the
Union generally fast-tracks us.
143
00:07:43,264 --> 00:07:45,300
Well, I'm-I'm sure they
know what they're doing.
144
00:07:45,333 --> 00:07:47,469
Sir, I-I know I'm not
145
00:07:47,502 --> 00:07:48,869
as experienced as you were expecting,
146
00:07:48,903 --> 00:07:50,539
but you can count on me.
147
00:07:50,571 --> 00:07:54,675
I hope so. Lieutenant John
Lamarr, our navigator.
148
00:07:54,708 --> 00:07:56,078
How's it going, John?
149
00:07:56,110 --> 00:07:58,079
Eh, it's going, man.
How's it going with you?
150
00:07:58,112 --> 00:07:59,514
It's going good. It says here
151
00:07:59,547 --> 00:08:01,183
you're a level-eight helmsman, too.
152
00:08:01,216 --> 00:08:03,085
- That's pretty impressive.
- Yeah, that-that's right.
153
00:08:03,117 --> 00:08:05,653
Uh, so, our last captain
let us have soda
154
00:08:05,687 --> 00:08:07,521
on the bridge while we were working,
155
00:08:07,555 --> 00:08:10,191
and I just want to make
sure that's still okay.
156
00:08:10,224 --> 00:08:13,027
Uh, yeah, if you keep
it below the equipment
157
00:08:13,060 --> 00:08:14,762
and don't spill any, sure.
158
00:08:14,795 --> 00:08:16,931
Oh, dig it. Boom.
159
00:08:18,632 --> 00:08:21,203
All right, uh, Lieutenant
Commander Bortus,
160
00:08:21,236 --> 00:08:23,371
our second officer.
161
00:08:23,404 --> 00:08:25,774
You know, I've never met a
single-gender species before.
162
00:08:25,806 --> 00:08:27,842
Your entire species is male, isn't it?
163
00:08:27,876 --> 00:08:29,444
That is correct, sir.
164
00:08:29,477 --> 00:08:31,947
So, there's probably not a
lot of arguments about...
165
00:08:31,979 --> 00:08:34,332
leaving the toilet seat up
and that kind of thing, right?
166
00:08:34,334 --> 00:08:35,242
No.
167
00:08:35,244 --> 00:08:37,785
Moclans urinate only once per year.
168
00:08:37,819 --> 00:08:39,588
Really? That's...
169
00:08:39,621 --> 00:08:41,756
Me, I'm-I'm up two, three times a night.
170
00:08:41,790 --> 00:08:43,726
That is unfortunate.
171
00:08:45,226 --> 00:08:46,795
It is.
172
00:08:46,828 --> 00:08:48,597
Dr. Claire Finn.
173
00:08:48,630 --> 00:08:50,532
You're my chief medical officer, yes?
174
00:08:50,564 --> 00:08:52,199
Yes, sir, I am. Welcome aboard.
175
00:08:52,232 --> 00:08:54,703
Your credentials are exceptional.
176
00:08:54,736 --> 00:08:56,404
"Molecular surgery, DNA engineering,
177
00:08:56,436 --> 00:08:58,272
psychiatry." You could be
posted on a heavy cruiser.
178
00:08:58,305 --> 00:08:59,607
What are you doing on the Orville?
179
00:08:59,641 --> 00:09:01,742
I always request my transfers
180
00:09:01,776 --> 00:09:03,310
based on where I think I'm needed.
181
00:09:03,343 --> 00:09:05,213
I feel more stimulated that way.
182
00:09:05,246 --> 00:09:06,948
And so what made you request this ship?
183
00:09:06,981 --> 00:09:09,384
Well, this is your first command, and
184
00:09:09,416 --> 00:09:10,886
I think you could use my help.
185
00:09:10,919 --> 00:09:13,221
So you think I might screw up.
186
00:09:13,253 --> 00:09:14,922
No, sir, I didn't say that, sir.
187
00:09:14,955 --> 00:09:16,423
Well, no, but you implied
that you don't think
188
00:09:16,457 --> 00:09:18,059
I have the balls to do this job.
189
00:09:18,092 --> 00:09:19,627
Well, I am your doctor, sir,
190
00:09:19,660 --> 00:09:22,130
and if your balls are
under par, I'll know.
191
00:09:22,162 --> 00:09:23,998
All right.
192
00:09:24,031 --> 00:09:25,800
And finally, Isaac,
193
00:09:25,833 --> 00:09:27,468
our science and engineering officer,
194
00:09:27,502 --> 00:09:29,905
hailing from Kaylon 1.
195
00:09:29,938 --> 00:09:31,239
Affirmative, sir.
196
00:09:31,271 --> 00:09:32,807
You know, I got to tell
you, I was surprised
197
00:09:32,840 --> 00:09:34,675
to see any Kaylon serving in the fleet.
198
00:09:34,708 --> 00:09:38,512
Aren't you guys legendarily racist?
199
00:09:38,545 --> 00:09:41,749
My planet regards humans and
other biological life-forms
200
00:09:41,782 --> 00:09:43,851
as inferior, if that is your inference.
201
00:09:43,885 --> 00:09:45,420
Oh, that's great. Thanks.
202
00:09:45,453 --> 00:09:46,788
You are welcome.
203
00:09:46,820 --> 00:09:48,255
So what are you doing on a Union ship?
204
00:09:48,289 --> 00:09:50,492
Your fleet's admiralty offered a posting
205
00:09:50,525 --> 00:09:52,127
to any Kaylon willing to take it.
206
00:09:52,160 --> 00:09:53,862
As an effort to initiate relations
207
00:09:53,895 --> 00:09:56,698
between Kaylon and the
Union, we accepted.
208
00:09:56,731 --> 00:09:58,800
I was chosen to represent my planet.
209
00:09:58,833 --> 00:10:02,536
I see it as an ideal opportunity
to study human behavior.
210
00:10:02,569 --> 00:10:05,339
Well, we'll, uh... we'll
try not to bore you.
211
00:10:05,372 --> 00:10:08,142
You will find me to be
your most capable officer.
212
00:10:08,175 --> 00:10:11,112
All right, everybody settle in.
213
00:10:11,145 --> 00:10:13,048
We ship out this afternoon.
214
00:10:23,391 --> 00:10:24,458
Hey, what's up?
215
00:10:24,492 --> 00:10:26,461
Hey, man, come on in.
216
00:10:26,493 --> 00:10:27,628
Figured I'd introduce myself
since we're gonna be working
217
00:10:27,661 --> 00:10:29,163
full shifts together.
218
00:10:29,197 --> 00:10:31,566
you want to
make sure I'm not a jerk.
219
00:10:31,598 --> 00:10:32,800
Something like that.
220
00:10:32,833 --> 00:10:35,170
Dude, I'm such a jerk, it's ridiculous.
221
00:10:35,203 --> 00:10:37,038
Okay, well, so am I, so this
is gonna work out great.
222
00:10:37,070 --> 00:10:38,739
- Gordon Malloy.
- John Lamarr.
223
00:10:38,772 --> 00:10:40,474
Cool.
224
00:10:40,507 --> 00:10:42,710
So, I heard you've been out
of commission for a minute.
225
00:10:42,743 --> 00:10:45,012
Well, not out of commission, but, uh,
226
00:10:45,045 --> 00:10:47,915
- definitely kept on desk duty.
- Well, what'd you do?
227
00:10:47,949 --> 00:10:50,418
I mean, your piloting skills
are kind of legendary.
228
00:10:50,450 --> 00:10:51,719
How'd you get suspended?
229
00:10:51,752 --> 00:10:53,187
I let my cousin shoot a porno
230
00:10:53,221 --> 00:10:55,490
in the back of a shuttle in
exchange for some pills.
231
00:10:55,522 --> 00:10:58,225
W-Wait. No. R-Really?
232
00:10:58,258 --> 00:11:01,228
Man, look at your face.
233
00:11:01,261 --> 00:11:02,897
No, no, no, I did a, I
did a manual override
234
00:11:02,930 --> 00:11:04,398
on a tricky shuttle docking
235
00:11:04,431 --> 00:11:06,433
and sheared off a cargo bay door.
236
00:11:06,467 --> 00:11:08,737
Yeah, nobody was hurt, but 300 crates
237
00:11:08,770 --> 00:11:11,273
of authentic autumn squash
were sucked into space.
238
00:11:11,305 --> 00:11:13,107
Well, that's a lot of damn squash.
239
00:11:13,141 --> 00:11:15,110
Yeah. I was trying to impress a girl.
240
00:11:15,142 --> 00:11:16,511
Ah, I can respect that.
241
00:11:16,544 --> 00:11:18,112
Needless to say it
didn't go over too well.
242
00:11:18,146 --> 00:11:19,915
If it weren't for Ed,
I probably wouldn't
243
00:11:19,948 --> 00:11:22,851
be back at the helm for a lot
longer than this, if ever.
244
00:11:22,883 --> 00:11:24,919
Well, just steer with
your head from now on,
245
00:11:24,953 --> 00:11:26,254
and you'll be okay.
246
00:11:26,286 --> 00:11:27,288
Yeah.
247
00:11:27,322 --> 00:11:30,259
See you on the bridge.
248
00:11:39,666 --> 00:11:41,435
I wish I could give
you something more exciting
249
00:11:41,468 --> 00:11:43,939
for your maiden voyage, but
it's pretty straightforward.
250
00:11:43,972 --> 00:11:45,273
You'll be delivering supplies
251
00:11:45,305 --> 00:11:47,876
to the science station on Epsilon 2.
252
00:11:47,909 --> 00:11:49,244
Hey, sir, I'm not complaining.
253
00:11:49,276 --> 00:11:50,911
It'll be great just to be out there.
254
00:11:50,944 --> 00:11:53,614
Uh, is there any word
yet on a first officer?
255
00:11:53,647 --> 00:11:55,883
I should have an update in a few hours.
256
00:11:55,916 --> 00:11:58,552
Sounds like you won't
have to wait much longer.
257
00:11:58,585 --> 00:12:00,988
Safe travels, Captain.
258
00:12:03,256 --> 00:12:04,292
Captain.
259
00:12:18,973 --> 00:12:21,276
Captain, we've received the green light
260
00:12:21,309 --> 00:12:24,612
from dockyard tower, and
we're cleared for departure.
261
00:12:24,645 --> 00:12:25,947
Tell them we're good to go.
262
00:12:25,979 --> 00:12:29,283
Lieutenant Malloy, take us out.
263
00:12:29,316 --> 00:12:32,019
Aye, sir. Departing dockyard.
264
00:13:39,219 --> 00:13:43,024
Dockyard perimeter cleared.
265
00:13:45,059 --> 00:13:48,862
Set course for Epsilon and
engage quantum drive.
266
00:13:48,896 --> 00:13:52,300
Course set, drive engaged.
267
00:14:06,580 --> 00:14:09,683
19 hours, 51 minutes.
268
00:14:09,717 --> 00:14:11,352
I've never been to the
Epsilon Science Station.
269
00:14:11,385 --> 00:14:13,088
- What's it like?
- Epsilon 2 is an outpost
270
00:14:13,121 --> 00:14:15,924
devoted exclusively to
scientific inquiry.
271
00:14:15,957 --> 00:14:17,425
Researchers
272
00:14:17,458 --> 00:14:19,694
from all over the galaxy
petition to work there.
273
00:14:19,727 --> 00:14:22,197
Really? Wow.
274
00:14:22,229 --> 00:14:23,263
Any good bars?
275
00:14:23,296 --> 00:14:24,631
I will investigate.
276
00:14:24,665 --> 00:14:26,700
No, Bortus, you don't
have to investigate that.
277
00:14:26,733 --> 00:14:28,603
I have already obtained the information.
278
00:14:28,636 --> 00:14:30,371
- Oh.
- Shall I withhold it?
279
00:14:30,404 --> 00:14:31,439
No, you can tell us.
280
00:14:31,472 --> 00:14:32,707
There are no bars.
281
00:14:32,739 --> 00:14:33,974
How about strip clubs?
282
00:14:34,007 --> 00:14:35,142
- Gordon.
- Sorry.
283
00:14:35,175 --> 00:14:36,310
There are no strip clubs.
284
00:14:36,343 --> 00:14:38,313
Captain, there's a message coming in
285
00:14:38,346 --> 00:14:39,614
from Admiral Halsey.
286
00:14:39,646 --> 00:14:41,148
It says that an executive officer
287
00:14:41,181 --> 00:14:42,716
has become available and can rendezvous
288
00:14:42,750 --> 00:14:45,386
with the Orville at station 794.
289
00:14:45,419 --> 00:14:47,055
That's great. That's
barely out of our way.
290
00:14:47,088 --> 00:14:48,555
Who is it?
291
00:14:48,588 --> 00:14:51,992
He wants me to forward
it to you privately.
292
00:14:52,026 --> 00:14:54,996
All right, send it to my station.
293
00:14:58,366 --> 00:14:59,601
No.
294
00:14:59,633 --> 00:15:01,235
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
295
00:15:01,269 --> 00:15:03,238
- What's the matter?
- No, no, no, no, no, no, no, no,
296
00:15:03,271 --> 00:15:06,808
no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
297
00:15:06,840 --> 00:15:09,343
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
298
00:15:09,377 --> 00:15:11,679
Ah, crap! Sorry, man, you okay?
299
00:15:11,712 --> 00:15:12,947
Yeah, it's all good, man. You okay?
300
00:15:12,979 --> 00:15:14,648
- Yeah, all good. Sorry.
- All right, no worries.
301
00:15:16,016 --> 00:15:18,453
Calm down, Ed, and be
professional about this.
302
00:15:18,486 --> 00:15:19,687
Oh, please, there is nothing at all
303
00:15:19,719 --> 00:15:21,455
professional about this situation.
304
00:15:21,488 --> 00:15:22,857
Okay, this is my ex-wife,
305
00:15:22,890 --> 00:15:24,458
who I have not seen since my divorce
306
00:15:24,492 --> 00:15:27,362
a year ago after I walked in
on her banging a Retepsian.
307
00:15:27,395 --> 00:15:29,097
I know this isn't ideal,
308
00:15:29,130 --> 00:15:30,765
but she's the only
qualified XO available.
309
00:15:30,798 --> 00:15:33,001
And the staff profile
compatibility program
310
00:15:33,034 --> 00:15:35,837
indicated your skill
sets complement hers.
311
00:15:35,870 --> 00:15:38,139
Oh, it did? See if your
compatibility program
312
00:15:38,171 --> 00:15:39,973
can get blue out of a white lampshade.
313
00:15:40,006 --> 00:15:41,843
Ed, you need to calm yourself here.
314
00:15:41,876 --> 00:15:43,478
God, I can't even believe
this is happening.
315
00:15:43,511 --> 00:15:44,978
Look, she is the only current option,
316
00:15:45,011 --> 00:15:46,881
and if you make a stink
about an XO assignment
317
00:15:46,914 --> 00:15:49,449
one day into your first command,
318
00:15:49,482 --> 00:15:50,617
with your record,
319
00:15:50,651 --> 00:15:52,319
it's not gonna look good.
320
00:15:52,353 --> 00:15:54,189
And you're telling me
she's okay with this?
321
00:15:54,222 --> 00:15:55,924
Ed, she requested it.
322
00:16:26,853 --> 00:16:28,422
Sir, Shuttle Bay reports
323
00:16:28,455 --> 00:16:31,058
the XO's shuttle has docked.
324
00:16:31,092 --> 00:16:32,093
Can you tell her to come
straight to my office?
325
00:16:32,126 --> 00:16:34,596
Aye, sir.
326
00:16:34,628 --> 00:16:36,263
The captain does not
appear to be pleased
327
00:16:36,296 --> 00:16:38,732
at the arrival of his first officer.
328
00:16:38,766 --> 00:16:39,766
Why is this?
329
00:16:39,800 --> 00:16:41,268
'Cause she's a total bitch.
330
00:16:41,302 --> 00:16:42,270
Do you know her?
331
00:16:42,303 --> 00:16:44,405
Oh, yeah. They were married.
332
00:16:44,438 --> 00:16:45,672
No way.
333
00:16:45,706 --> 00:16:47,775
- She cheated on him.
- Aw, damn, that's cold.
334
00:16:47,807 --> 00:16:50,244
Yeah, so this should be a
really fun trip for all of us.
335
00:16:50,277 --> 00:16:51,912
Your description of the occurrence
336
00:16:51,946 --> 00:16:53,615
indicates unpleasantness,
337
00:16:53,648 --> 00:16:55,750
yet you believe it will be fun.
338
00:16:55,783 --> 00:16:58,119
I was being sarcastic. It's gonna suck.
339
00:16:58,151 --> 00:17:01,456
- Suck?
- Yeah, suck. You know, like, ass, balls.
340
00:17:01,488 --> 00:17:03,391
What he means is, if you
don't already drink,
341
00:17:03,423 --> 00:17:04,891
you should probably start.
342
00:17:04,924 --> 00:17:06,728
Perhaps we should not
be talking about this.
343
00:17:06,760 --> 00:17:08,362
Oh, no, no, no, we're,
we're talking about this.
344
00:17:08,395 --> 00:17:09,763
It does not seem appropriate.
345
00:17:09,796 --> 00:17:10,864
Oh, no, we're definitely
talking about it.
346
00:17:10,898 --> 00:17:12,601
Th-Th-This is a thing.
347
00:17:19,239 --> 00:17:21,642
Come in.
348
00:17:24,745 --> 00:17:25,813
Hi.
349
00:17:25,845 --> 00:17:28,382
Hi.
350
00:17:28,416 --> 00:17:30,318
Can I come in?
351
00:17:34,822 --> 00:17:36,424
It's a nice office.
352
00:17:36,457 --> 00:17:38,059
Thank you.
353
00:17:38,092 --> 00:17:39,227
Did you pick out the furniture?
354
00:17:39,259 --> 00:17:40,827
You know, I didn't, but if you're really
355
00:17:40,861 --> 00:17:42,597
interested in the furniture,
I'd be happy to get
356
00:17:42,630 --> 00:17:44,098
all the information I can about it.
357
00:17:44,131 --> 00:17:45,632
I could have somebody
compile a full report
358
00:17:45,666 --> 00:17:47,735
and have it sent to your
quarters this afternoon.
359
00:17:47,767 --> 00:17:50,137
Maybe you'd find something
nice for your new apartment.
360
00:17:50,170 --> 00:17:51,305
Are you all finished?
361
00:17:51,339 --> 00:17:52,674
Well, you know, I thought I was,
362
00:17:52,707 --> 00:17:55,176
but, apparently, you're not.
363
00:17:55,208 --> 00:17:58,112
Ed...
364
00:17:58,144 --> 00:18:00,247
I can't apologize enough.
365
00:18:00,281 --> 00:18:02,283
I know it doesn't matter to you,
366
00:18:02,315 --> 00:18:04,419
but I-I am sorrier for what I did to you
367
00:18:04,451 --> 00:18:06,586
than anything I've ever
done in my entire life.
368
00:18:06,620 --> 00:18:07,955
You know, I've done
369
00:18:07,987 --> 00:18:10,691
a pretty good job getting over all this
370
00:18:10,725 --> 00:18:12,627
in the past year,
371
00:18:12,660 --> 00:18:15,763
and I'm over it, so
why don't you tell me
372
00:18:15,795 --> 00:18:16,963
what the hell you're doing here?
373
00:18:16,997 --> 00:18:18,932
I heard about your promotion.
374
00:18:18,966 --> 00:18:20,935
I also heard there was no XO available,
375
00:18:20,968 --> 00:18:23,103
and you know how the fleet admirals are.
376
00:18:23,137 --> 00:18:25,440
They don't like to see a captain
on his own for too long.
377
00:18:25,472 --> 00:18:29,676
And I figured I'd wronged you so badly
378
00:18:29,709 --> 00:18:32,112
that if there was something
good I could do for you,
379
00:18:32,145 --> 00:18:34,348
it'd help me atone in some way.
380
00:18:34,381 --> 00:18:36,551
So I requested a transfer.
381
00:18:36,583 --> 00:18:38,719
I literally bailed on my own
crewmates to come here.
382
00:18:38,753 --> 00:18:40,188
Well, you bailed on a whole marriage,
383
00:18:40,220 --> 00:18:42,122
so I imagine that was a
piece of cake for you, huh?
384
00:18:42,156 --> 00:18:43,891
Ed, look, I'm not saying what
I did wasn't disgraceful,
385
00:18:43,923 --> 00:18:45,892
but I only did it because
I didn't have you.
386
00:18:45,926 --> 00:18:48,862
There it is. How
long did that take you?
387
00:18:48,895 --> 00:18:50,004
How many minutes into
this conversation?
388
00:18:50,006 --> 00:18:51,366
You were working nonstop.
389
00:18:51,399 --> 00:18:52,800
Okay, there were entire days
390
00:18:52,833 --> 00:18:54,401
- I wouldn't see you.
- Yeah, I was working for us,
391
00:18:54,435 --> 00:18:56,671
Kelly, for you and I.
That... you know this.
392
00:18:56,703 --> 00:18:58,338
I didn't ask you to do that.
393
00:18:58,372 --> 00:18:59,907
Okay? Y-You just shut off
from our relationship.
394
00:18:59,939 --> 00:19:01,409
I-I didn't know how to handle it.
395
00:19:01,441 --> 00:19:03,143
So you banged Papa Smurf in our bed.
396
00:19:03,177 --> 00:19:05,146
- That's one way to handle it.
- Darulio was there when you weren't.
397
00:19:05,179 --> 00:19:06,346
And you know how many times I tried
398
00:19:06,380 --> 00:19:07,814
to talk to you, but you
just kept putting me off?
399
00:19:07,847 --> 00:19:09,149
Whe-When did you try to talk to me?
400
00:19:09,182 --> 00:19:10,984
- So many times.
- Where it wasn't, like, an insidious,
401
00:19:11,017 --> 00:19:12,252
- subtle, sarcastic...
- Either you weren't hearing me
402
00:19:12,285 --> 00:19:13,720
or you weren't around
at all, but I did try.
403
00:19:13,754 --> 00:19:14,722
I was the one who suggested
couples counseling.
404
00:19:14,755 --> 00:19:15,823
Couples counseling?
405
00:19:15,855 --> 00:19:17,257
The therapist was your brother-in-law.
406
00:19:17,291 --> 00:19:20,428
Look, this... okay... this ship
407
00:19:20,460 --> 00:19:22,930
is what I've been waiting
for my entire career.
408
00:19:22,962 --> 00:19:24,766
My entire life.
409
00:19:24,798 --> 00:19:26,600
So why are you doing this to me?
410
00:19:28,468 --> 00:19:31,439
As soon as another XO becomes available,
411
00:19:31,471 --> 00:19:33,307
I'll be the one to request a transfer.
412
00:19:58,014 --> 00:19:59,014
Whoa, hey.
413
00:19:59,016 --> 00:20:00,651
Hi there.
414
00:20:00,841 --> 00:20:03,944
I was just on my way to the john.
415
00:20:03,976 --> 00:20:06,479
Well, I'm-I'm glad I bumped into you.
416
00:20:06,481 --> 00:20:07,489
Do you have a second?
417
00:20:07,490 --> 00:20:09,292
Sure. I can hold it.
418
00:20:09,325 --> 00:20:11,582
Okay. Gordon, I just
want to make sure...
419
00:20:11,613 --> 00:20:12,963
You know what?
420
00:20:12,996 --> 00:20:15,466
You should probably call
me Lieutenant Malloy,
421
00:20:15,498 --> 00:20:18,602
seeing as how you're my boss now... sir.
422
00:20:18,634 --> 00:20:21,438
Right. Lieutenant.
423
00:20:21,470 --> 00:20:22,506
I just want to make sure that
424
00:20:22,538 --> 00:20:24,607
everything's all right between us.
425
00:20:24,641 --> 00:20:26,477
I mean, I'm assuming that
you and Ed are still close.
426
00:20:26,509 --> 00:20:27,643
Yeah.
427
00:20:27,677 --> 00:20:31,281
Yeah, and...
428
00:20:31,314 --> 00:20:34,450
what happened between Ed and
I, that... it was a mistake.
429
00:20:34,483 --> 00:20:37,453
A big one. And, um,
430
00:20:37,487 --> 00:20:39,288
I guess I just want to know
that you're gonna be okay
431
00:20:39,322 --> 00:20:40,623
taking orders from me.
432
00:20:40,656 --> 00:20:42,291
Oh, yeah. Oh, yeah, no, no.
433
00:20:42,325 --> 00:20:44,294
I'm a professional,
don't worry about that.
434
00:20:44,326 --> 00:20:45,662
That's good to hear.
435
00:20:45,694 --> 00:20:47,163
Actually, the folks up on the bridge
436
00:20:47,197 --> 00:20:48,532
were asking about you earlier,
437
00:20:48,565 --> 00:20:50,299
and I was telling them you're actually
438
00:20:50,333 --> 00:20:52,803
- a really cool person.
- Really?
439
00:20:52,835 --> 00:20:55,838
I kind of primed the pump
for you up there, you know.
440
00:20:55,872 --> 00:20:57,274
All good vibes.
441
00:20:57,306 --> 00:20:59,442
That's very magnanimous of you.
442
00:20:59,476 --> 00:21:03,046
I got you. I got you.
443
00:21:04,547 --> 00:21:07,483
So, um, permission to pee?
444
00:21:07,517 --> 00:21:09,152
Granted, yes.
445
00:21:09,184 --> 00:21:11,320
Sweet, sweet.
446
00:21:11,354 --> 00:21:13,990
Hey, I'm gonna go look up
what "magnanimous" means.
447
00:21:14,024 --> 00:21:16,360
- Great.
- Great.
448
00:21:16,392 --> 00:21:18,027
I mean, pee first, though.
449
00:21:18,060 --> 00:21:19,195
Priorities.
450
00:21:19,229 --> 00:21:21,532
You know it.
451
00:21:42,184 --> 00:21:44,554
Entering orbit of Epsilon 2.
452
00:21:44,587 --> 00:21:45,755
Lieutenant Kitan,
453
00:21:45,788 --> 00:21:47,056
signal them we're ready.
454
00:21:47,089 --> 00:21:48,424
Aye, Commander.
455
00:21:48,458 --> 00:21:51,161
Man, you could cut the
tension with a knife.
456
00:21:51,193 --> 00:21:52,762
Do not make eye contact.
457
00:21:52,796 --> 00:21:54,230
Orville to Epsilon Science Station.
458
00:21:54,264 --> 00:21:57,568
We're here and ready to
bring down supplies.
459
00:21:57,601 --> 00:21:58,768
Orville, this is Dr. Aronov.
460
00:21:58,802 --> 00:22:00,070
I am chief of this facility.
461
00:22:00,103 --> 00:22:01,238
May I speak to your captain?
462
00:22:01,270 --> 00:22:02,505
Put him on the viewer.
463
00:22:02,538 --> 00:22:05,441
Dr. Aronov, this is Captain Ed Mercer.
464
00:22:05,475 --> 00:22:07,611
We're about to start sending
down your supplies.
465
00:22:07,643 --> 00:22:11,681
Actually, Captain, we-we
don't need any supplies.
466
00:22:11,714 --> 00:22:13,616
I-I don't understand.
467
00:22:13,650 --> 00:22:15,017
You requested these
supplies yourself, yeah?
468
00:22:15,050 --> 00:22:16,185
I did.
469
00:22:16,219 --> 00:22:17,453
I'm sorry.
470
00:22:17,487 --> 00:22:19,288
I-I wouldn't have lied unless I had to.
471
00:22:19,322 --> 00:22:21,291
Please, come down to the surface.
472
00:22:21,324 --> 00:22:23,259
I will explain everything.
473
00:22:23,293 --> 00:22:24,928
This is really strange.
474
00:22:24,960 --> 00:22:26,430
Yeah, it's a great way
to start things off.
475
00:22:26,462 --> 00:22:27,931
Bortus, you have the conn.
476
00:22:27,963 --> 00:22:29,131
Lieutenant, you're with us.
477
00:22:29,164 --> 00:22:30,566
You see that dog in the background
478
00:22:30,600 --> 00:22:31,802
licking his balls?
479
00:22:31,835 --> 00:22:33,636
First thing I saw.
480
00:22:55,624 --> 00:22:59,630
Prepare for Orville
shuttle arrival, Bay 3.
481
00:23:06,302 --> 00:23:07,571
Captain Mercer.
482
00:23:07,604 --> 00:23:08,671
Welcome to Epsilon 2.
483
00:23:08,704 --> 00:23:10,406
- Thank you for coming.
- Dr. Aronov.
484
00:23:10,440 --> 00:23:12,843
- This is my security chief, Alara Kitan.
- Hi.
485
00:23:12,875 --> 00:23:15,612
- My chief medical officer, Claire Finn.
- Pleasure.
486
00:23:15,644 --> 00:23:17,247
And my ex-wife, Kelly Grayson.
487
00:23:17,279 --> 00:23:18,648
I'm his first officer.
488
00:23:18,681 --> 00:23:19,783
Ah.
489
00:23:19,816 --> 00:23:21,250
But if any of your research team
490
00:23:21,284 --> 00:23:23,020
needs an artless, jabby-nail
shoulder massage,
491
00:23:23,053 --> 00:23:24,521
she's the best there is.
492
00:23:24,554 --> 00:23:26,690
Doctor, you want to tell us
why you falsely diverted
493
00:23:26,722 --> 00:23:28,325
a starship on active duty?
494
00:23:28,357 --> 00:23:30,027
You know you could do time for that.
495
00:23:30,059 --> 00:23:31,260
We need protection.
496
00:23:31,294 --> 00:23:32,595
Protection from what?
497
00:23:32,629 --> 00:23:33,830
The Krill.
498
00:23:33,863 --> 00:23:35,832
There have been no Krill
ships sighted in this area.
499
00:23:35,864 --> 00:23:38,035
Come inside. I'll explain.
500
00:23:48,377 --> 00:23:50,946
Wow. No wonder they call this place
501
00:23:50,979 --> 00:23:52,548
the scientists' playground.
502
00:23:52,582 --> 00:23:54,785
- Incredible, isn't it?
- Yeah.
503
00:23:54,817 --> 00:23:57,654
Here. Follow me through the botany lab.
504
00:24:02,758 --> 00:24:05,228
We're doing genetic research
and development here
505
00:24:05,260 --> 00:24:06,663
that will change the face of the galaxy.
506
00:24:18,508 --> 00:24:19,910
Is that one of your projects?
507
00:24:19,942 --> 00:24:22,211
No, no, that's Dr. Jorvik,
our chief botanist.
508
00:24:22,245 --> 00:24:23,847
Keep up, please.
509
00:24:28,117 --> 00:24:30,252
What sort of research
are you doing here?
510
00:24:30,286 --> 00:24:32,089
Oh, well, uh...
511
00:24:32,122 --> 00:24:33,724
this is a redwood seed.
512
00:24:33,757 --> 00:24:35,825
- Looks pretty ordinary, yes?
- Sure.
513
00:24:35,858 --> 00:24:39,195
Well, this seed has been
genetically engineered
514
00:24:39,229 --> 00:24:40,764
with tardigrade DNA,
515
00:24:40,796 --> 00:24:43,432
which means it can survive
and grow in anything.
516
00:24:43,466 --> 00:24:45,102
Rock, metal, sand.
517
00:24:45,134 --> 00:24:47,069
It can exist a hundred
years without water.
518
00:24:47,103 --> 00:24:49,072
You can toss this seed in
the middle of the Sahara,
519
00:24:49,104 --> 00:24:51,607
and in a century you'll
have a towering redwood.
520
00:24:51,641 --> 00:24:53,509
That's really impressive.
521
00:24:53,543 --> 00:24:55,445
And as a bonus, a healthy snack.
522
00:24:55,478 --> 00:24:56,680
Here, try some.
523
00:25:00,249 --> 00:25:01,785
Yeah, it's very tasty.
524
00:25:01,817 --> 00:25:05,354
Listen, Dr. Aronov, why are we here?
525
00:25:05,387 --> 00:25:08,891
I couldn't tell you the real
reason we needed a Union ship
526
00:25:08,924 --> 00:25:10,594
because I couldn't risk
527
00:25:10,626 --> 00:25:13,095
divulging the information
over open communications.
528
00:25:13,129 --> 00:25:15,098
This way.
529
00:25:25,174 --> 00:25:29,111
This is Janice Lee, one of our
most brilliant young physicists.
530
00:25:29,144 --> 00:25:30,546
- Hello.
- Hi.
531
00:25:30,579 --> 00:25:33,282
Janice has been experimenting
with temporal fields
532
00:25:33,316 --> 00:25:35,117
and has made... well, a breakthrough
533
00:25:35,151 --> 00:25:36,487
would be an understatement.
534
00:25:49,031 --> 00:25:52,101
So, it's an anti-banana ray?
535
00:25:52,134 --> 00:25:53,402
It's really interesting.
536
00:25:53,435 --> 00:25:54,970
We need no longer fear the banana.
537
00:25:55,004 --> 00:25:56,940
- Does it work on all fruit?
- What about salads?
538
00:25:56,972 --> 00:25:59,508
Do you understand what
happened to this banana?
539
00:25:59,542 --> 00:26:00,977
It's rotten
540
00:26:01,009 --> 00:26:02,813
because a month has passed.
541
00:26:02,845 --> 00:26:03,979
Since we got here? Yeah,
that's what it feels like.
542
00:26:04,012 --> 00:26:05,414
Captain Mercer,
543
00:26:05,448 --> 00:26:07,617
this banana is suspended
in a quantum bubble
544
00:26:07,650 --> 00:26:09,619
that can be adjusted to accelerate time.
545
00:26:09,652 --> 00:26:11,988
Out here only a few moments have passed.
546
00:26:12,020 --> 00:26:15,157
Inside the bubble, it's
a month in the future.
547
00:26:15,191 --> 00:26:16,793
Does it work in both directions?
548
00:26:16,825 --> 00:26:18,594
Like, could somebody use
it to go backward in time
549
00:26:18,627 --> 00:26:19,829
and tell their younger self
550
00:26:19,863 --> 00:26:21,331
not to make a terrible life decision?
551
00:26:21,364 --> 00:26:22,998
Hey, will you give it a rest
for, like, five minutes?
552
00:26:23,031 --> 00:26:24,700
- No, I didn't mean that-that...
- I know what you meant.
553
00:26:24,733 --> 00:26:25,935
No, I just meant, like, tell yourself
554
00:26:25,969 --> 00:26:27,537
not to break your leg in that fall
555
00:26:27,569 --> 00:26:29,038
or don't eat too many carbs
556
00:26:29,072 --> 00:26:31,775
or-or don't get married,
but is that how it works?
557
00:26:31,807 --> 00:26:33,008
No, the field can only accelerate
558
00:26:33,042 --> 00:26:34,444
the forward pace of time.
559
00:26:34,477 --> 00:26:35,946
Captain...
560
00:26:35,979 --> 00:26:37,279
we have figured out a way
561
00:26:37,313 --> 00:26:38,782
to use quantum field technology
562
00:26:38,815 --> 00:26:42,318
to manipulate the speed of events.
563
00:26:42,352 --> 00:26:44,019
Sir, I've read
about this hypothetical.
564
00:26:44,053 --> 00:26:46,456
Quantum field manipulation
of the flow of time
565
00:26:46,489 --> 00:26:48,357
is theoretically possible.
566
00:26:48,391 --> 00:26:51,127
Wait, so... so you're serious?
567
00:26:51,160 --> 00:26:53,296
- My God.
- Think of the benefits.
568
00:26:53,328 --> 00:26:55,297
Entire crops grown in
the blink of an eye.
569
00:26:55,331 --> 00:26:56,833
Starving populations
570
00:26:56,865 --> 00:26:58,801
supplied with limitless
amounts of food overnight.
571
00:26:58,835 --> 00:27:00,970
Life-threatening wounds healed...
572
00:27:01,004 --> 00:27:03,006
- ...instantly.
- Or entire armies
573
00:27:03,038 --> 00:27:04,974
reduced to frail elders instantly.
574
00:27:05,008 --> 00:27:07,309
You do realize this could
also be used as a weapon.
575
00:27:07,343 --> 00:27:08,545
That's why you're here.
576
00:27:08,577 --> 00:27:10,913
We couldn't risk sending
word to the Union fleet
577
00:27:10,947 --> 00:27:12,082
about what we'd discovered.
578
00:27:12,114 --> 00:27:13,349
If the Krill intercepted it,
579
00:27:13,383 --> 00:27:14,918
they could've been here long before you.
580
00:27:14,950 --> 00:27:16,585
Well, we're only one
ship and not a big one,
581
00:27:16,619 --> 00:27:18,488
so we better get help.
582
00:27:18,520 --> 00:27:20,422
How fast does the field
of acceleration go?
583
00:27:20,456 --> 00:27:22,926
How would you like to see
a 100-year-old banana?
584
00:27:22,959 --> 00:27:24,628
Watch this.
585
00:27:27,130 --> 00:27:28,598
Mercer to Bortus.
586
00:27:28,631 --> 00:27:29,900
Bortus here, sir.
587
00:27:29,932 --> 00:27:31,902
Get a coded message to Union Central
588
00:27:31,934 --> 00:27:33,769
that Epsilon 2 is in possession of a...
589
00:27:33,803 --> 00:27:35,243
Put down that comscanner, Captain.
590
00:27:41,275 --> 00:27:42,841
Whoa, whoa, whoa. What is this?
What's going on?
591
00:27:42,919 --> 00:27:44,154
Put down that comscanner
592
00:27:44,187 --> 00:27:46,122
and drop all your weapons now.
593
00:27:46,156 --> 00:27:47,258
Listen, I don't know
what you're trying to...
594
00:27:50,627 --> 00:27:52,329
Okay, okay, relax.
595
00:27:52,361 --> 00:27:53,463
Move.
596
00:27:53,496 --> 00:27:55,165
Derek, what the
hell are you doing?
597
00:27:55,198 --> 00:27:56,714
Oh, of
course it's a Derek.
598
00:27:56,716 --> 00:27:57,684
Who is this man?
599
00:27:57,724 --> 00:27:59,193
Derek Ashton, he's a lab technician.
600
00:27:59,227 --> 00:28:01,296
He's been here over a year.
601
00:28:01,328 --> 00:28:03,030
I don't understand this.
Explain yourself.
602
00:28:03,064 --> 00:28:05,600
Ashton to Krill vessel. It's time.
603
00:28:05,633 --> 00:28:07,202
Derek, listen to me. Don't do this.
604
00:28:07,234 --> 00:28:08,135
Back off!
605
00:28:15,809 --> 00:28:18,113
- Back off! Back off.
- Look, you...
606
00:28:18,145 --> 00:28:19,313
Stay back! Stay where you are.
607
00:28:19,347 --> 00:28:20,615
Bortus to Captain Mercer.
608
00:28:20,647 --> 00:28:21,849
We've just detected
609
00:28:21,883 --> 00:28:23,385
a Krill destroyer entering orbit.
610
00:28:33,994 --> 00:28:35,396
Raise deflector screens.
611
00:28:35,430 --> 00:28:36,365
Deflector screens up.
612
00:28:47,442 --> 00:28:50,845
Two Krill shuttles are
heading for the surface.
613
00:28:50,877 --> 00:28:53,681
Captain, there are Krill
soldiers heading down to you.
614
00:28:53,713 --> 00:28:55,517
Captain.
615
00:28:55,549 --> 00:28:56,818
God, there's no way
616
00:28:56,850 --> 00:28:59,154
we're gonna be out by
5:00 today, are we?
617
00:28:59,186 --> 00:29:00,921
Captain. Do you read?
618
00:29:00,954 --> 00:29:02,756
Answer him.
619
00:29:02,789 --> 00:29:04,259
Tell him the Krill come in peace
620
00:29:04,291 --> 00:29:06,026
- and to stand down all weapons.
- They won't believe me.
621
00:29:06,059 --> 00:29:07,028
- Do it!
- Listen, I...
622
00:29:07,060 --> 00:29:08,929
- Do it now!
- Okay.
623
00:29:08,962 --> 00:29:10,999
Captain, do you read?
624
00:29:11,031 --> 00:29:12,500
- Please respond.
- Say something!
625
00:29:12,532 --> 00:29:14,068
Mercer to Bortus.
626
00:29:14,102 --> 00:29:16,337
The Krill are here in peace. Uh...
627
00:29:16,369 --> 00:29:18,439
They just came down for...
628
00:29:18,472 --> 00:29:20,675
The lab is having a pizza party
and the Krill are invited.
629
00:29:20,677 --> 00:29:21,682
Oh, man, can we go?
630
00:29:21,714 --> 00:29:23,279
Oh, Bortus, can we
please go down there?
631
00:29:23,310 --> 00:29:24,779
Did you say...
632
00:29:24,811 --> 00:29:26,180
a pizza party?
633
00:29:26,213 --> 00:29:28,415
It's for office birthdays.
634
00:29:28,449 --> 00:29:30,619
Lot of September birthdays down here.
635
00:29:34,622 --> 00:29:36,124
Alara, good work.
636
00:29:36,156 --> 00:29:38,292
Bortus, the Krill are here to attack.
637
00:29:38,326 --> 00:29:39,928
Keep the weapons charged
and the deflectors up
638
00:29:39,961 --> 00:29:41,128
until we can get to you.
639
00:29:41,162 --> 00:29:42,764
There is no pizza party. I repeat,
640
00:29:42,797 --> 00:29:44,531
there is no pizza party.
641
00:29:44,565 --> 00:29:46,768
She's dead.
642
00:29:46,800 --> 00:29:50,304
- My God, she must be over 125 years old.
- Dr. Aronov,
643
00:29:50,337 --> 00:29:52,706
we have to get the device back
to the Orville. What do we need?
644
00:29:52,740 --> 00:29:56,077
Detach the main generator and
grab the controller device.
645
00:30:18,331 --> 00:30:19,833
Orville to Krill ship.
646
00:30:19,866 --> 00:30:23,137
Call off your attack on the
surface or we will respond.
647
00:30:23,171 --> 00:30:24,873
The Krill are powering weapons.
648
00:30:32,980 --> 00:30:34,781
Deflectors are at two-thirds power.
649
00:30:34,815 --> 00:30:35,984
Return fire.
650
00:30:43,290 --> 00:30:45,659
Back, back, back, back, back.
651
00:30:48,296 --> 00:30:49,597
Doc, is there another way out of here?
652
00:30:49,629 --> 00:30:50,664
There's an old loading conduit,
653
00:30:50,697 --> 00:30:51,832
but it's across the atrium.
654
00:30:51,866 --> 00:30:53,334
We're gonna have to sprint for it.
655
00:30:53,366 --> 00:30:54,836
- All right, get ready.
- Doc, stay behind Alara.
656
00:30:54,868 --> 00:30:55,936
Which one's Alara?
657
00:30:55,970 --> 00:30:57,337
Oh, I'm Alara.
658
00:30:57,370 --> 00:30:58,539
Sorry, still learning names.
659
00:31:03,376 --> 00:31:04,846
Now.
660
00:31:36,277 --> 00:31:38,212
Ka'vaska!
661
00:31:45,019 --> 00:31:46,221
Deflectors at half power.
662
00:31:46,253 --> 00:31:48,255
Sir, I think I can buy us some time
663
00:31:48,289 --> 00:31:50,857
till we can get the landing party back.
Let me wing it here?
664
00:31:50,891 --> 00:31:52,093
Proceed.
665
00:31:52,126 --> 00:31:55,329
This is something I call
"hugging the donkey."
666
00:31:55,363 --> 00:31:56,931
You can hug the donkey?
667
00:31:56,963 --> 00:31:58,399
Dude, I've been hugging the
donkey since flight school.
668
00:32:14,749 --> 00:32:16,550
Round and round she goes!
669
00:32:16,584 --> 00:32:17,586
Ha, ha!
670
00:32:30,498 --> 00:32:32,267
It's dead.
671
00:32:33,733 --> 00:32:35,770
Door's jammed.
672
00:32:35,802 --> 00:32:38,906
Alara. You want to open
this jar of pickles for me?
673
00:32:47,080 --> 00:32:49,617
I loosened it for you.
674
00:32:54,521 --> 00:32:56,323
Alara, get the device
back to the shuttle.
675
00:32:56,356 --> 00:32:58,660
- We'll cover you.
- Got it.
676
00:33:16,609 --> 00:33:18,346
Okay.
677
00:33:38,232 --> 00:33:40,635
Everybody, strap in.
678
00:33:43,537 --> 00:33:44,872
Shuttle to Orville, we're on our way.
679
00:33:53,347 --> 00:33:55,417
Captain, let me see that shoulder.
680
00:33:56,816 --> 00:33:58,885
- Does it hurt?
- Yeah, it hurts like hell.
681
00:33:58,919 --> 00:34:00,520
That means it's not that bad.
682
00:34:00,553 --> 00:34:01,655
What are you talking about, Kelly?
683
00:34:01,689 --> 00:34:03,391
I literally just said
it hurts like hell.
684
00:34:03,423 --> 00:34:05,192
When he's really in pain,
he gives straight answers
685
00:34:05,225 --> 00:34:06,461
with no cussing.
686
00:34:06,493 --> 00:34:07,894
He's just hoping you give him drugs.
687
00:34:07,928 --> 00:34:09,630
That's a bunch of crap, Kelly.
I'm in real pain here.
688
00:34:09,662 --> 00:34:11,164
I... why, do you have drugs on, on...?
Did you...?
689
00:34:11,198 --> 00:34:12,200
Everything's on the ship.
690
00:34:15,903 --> 00:34:18,238
Approaching ionosphere,
adjusting attitude.
691
00:34:23,743 --> 00:34:25,546
Mercer to Bortus.
692
00:34:25,578 --> 00:34:27,048
Are you gonna be able
to cut the deflectors
693
00:34:27,080 --> 00:34:28,216
long enough for us to get through?
694
00:34:28,249 --> 00:34:29,716
It may not matter, sir.
695
00:34:29,749 --> 00:34:32,250
The deflectors are almost gone.
696
00:34:32,553 --> 00:34:34,188
Oh, boy, that can't be good.
697
00:34:34,220 --> 00:34:35,556
They won't fire on us, they
know we have the device.
698
00:34:37,591 --> 00:34:40,895
Give me the device.
699
00:34:45,875 --> 00:34:47,278
Give me the device,
700
00:34:47,310 --> 00:34:50,714
and perhaps I will not harm you.
701
00:34:52,716 --> 00:34:54,785
All right, he's got a gun.
702
00:34:54,819 --> 00:34:56,454
But we have something better.
703
00:34:56,486 --> 00:34:57,622
What?
704
00:34:57,654 --> 00:34:58,957
Seat belts.
705
00:35:08,286 --> 00:35:11,056
Deflectors are depleted.
706
00:35:23,666 --> 00:35:25,861
That was a piece of the upper engine!
707
00:35:25,971 --> 00:35:27,572
We've lost helm control!
708
00:35:27,605 --> 00:35:29,607
Mercer to Orville, we've
lost navigational control
709
00:35:29,641 --> 00:35:31,777
and we're about 12 seconds
away from hitting you
710
00:35:31,810 --> 00:35:33,911
- like a bug on a windshield.
- Lieutenant,
711
00:35:33,944 --> 00:35:36,447
can you align the shuttle bay
doors with their trajectory?
712
00:35:36,480 --> 00:35:38,783
Sir, even if I was the best
helmsman in the galaxy,
713
00:35:38,817 --> 00:35:40,619
that's virtually impossible.
714
00:35:40,652 --> 00:35:43,355
If you can hug the donkey,
715
00:35:43,388 --> 00:35:45,156
you can do this.
716
00:35:47,324 --> 00:35:48,660
Come on, man, you got this.
717
00:35:49,661 --> 00:35:50,663
You can do it.
718
00:35:52,763 --> 00:35:55,600
It's like threading a needle
in a hurricane, but I'll try.
719
00:36:14,419 --> 00:36:15,788
Yes.
720
00:36:15,821 --> 00:36:16,822
Well done, Lieutenant.
721
00:36:16,855 --> 00:36:18,123
Sir, since I pulled that off,
722
00:36:18,156 --> 00:36:19,625
can I please wear shorts to work?
723
00:36:19,658 --> 00:36:22,294
I've already said no. Return fire.
724
00:36:30,000 --> 00:36:32,670
Secure that Krill!
725
00:36:32,703 --> 00:36:34,406
Union vessel, surrender
726
00:36:34,438 --> 00:36:36,174
and prepare to be boarded.
727
00:36:39,210 --> 00:36:41,446
Upper and middle engines
are gone, Captain.
728
00:36:41,478 --> 00:36:43,748
- I have failed you.
- Ship's in one piece, Bortus.
729
00:36:43,781 --> 00:36:45,516
I couldn't have done better. Isaac.
730
00:36:45,549 --> 00:36:47,084
If I can buy us some time,
731
00:36:47,118 --> 00:36:48,085
can you restore enough
power to the lower engine
732
00:36:48,118 --> 00:36:49,153
to get us out of here?
733
00:36:49,187 --> 00:36:50,656
- I can try, sir.
- Do it.
734
00:36:50,688 --> 00:36:53,491
Alara, hail the commander
of the Krill ship.
735
00:36:53,525 --> 00:36:54,793
Captain, he's already signaling us.
736
00:36:54,826 --> 00:36:55,794
Put him on.
737
00:36:55,826 --> 00:36:56,928
Krill Commander,
738
00:36:56,962 --> 00:36:58,463
this is Captain Ed Mercer.
739
00:36:58,496 --> 00:37:00,532
Break off your attack, and we can talk.
740
00:37:00,565 --> 00:37:03,368
Give me the device, human,
741
00:37:03,400 --> 00:37:06,370
or I will destroy your ship.
742
00:37:06,404 --> 00:37:08,106
Sorry, can you, can you move, like,
743
00:37:08,138 --> 00:37:10,508
- two steps to your right?
- What?
744
00:37:10,542 --> 00:37:11,677
Just like a little, t-tiny bit...
745
00:37:11,710 --> 00:37:13,812
It's just a lot of dead
space there, just...
746
00:37:13,844 --> 00:37:15,613
Yeah, just right th... perfect.
Yeah, sorry,
747
00:37:15,647 --> 00:37:16,882
you were just very weirdly framed,
748
00:37:16,915 --> 00:37:18,116
it was all I could focus on.
749
00:37:18,149 --> 00:37:19,484
Anyway, what is it you want?
750
00:37:19,516 --> 00:37:21,853
You know what I want.
751
00:37:21,886 --> 00:37:23,888
Sorry, right, yeah, sorry. I'm
a little distracted lately.
752
00:37:23,922 --> 00:37:25,490
I just got out of a rough marriage,
753
00:37:25,522 --> 00:37:27,024
and it's been a difficult time.
754
00:37:27,058 --> 00:37:28,193
- My wife had an affair...
- Oh, my God.
755
00:37:28,225 --> 00:37:29,861
Are you really bringing
this up right now?
756
00:37:29,895 --> 00:37:32,630
I'm trying to keep him talking,
so I can buy us some time.
757
00:37:32,663 --> 00:37:33,866
Oh, okay. In that case, you know what?
758
00:37:33,899 --> 00:37:35,033
You're an objective third party.
759
00:37:35,065 --> 00:37:36,134
Are you married?
760
00:37:36,167 --> 00:37:37,369
What?
761
00:37:37,402 --> 00:37:38,470
Oh, my God, you're ac...
762
00:37:38,502 --> 00:37:39,871
you're bringing him into our...
763
00:37:39,904 --> 00:37:40,973
No, I'm just buying us some time.
764
00:37:41,005 --> 00:37:42,140
Let me ask you something.
765
00:37:42,172 --> 00:37:43,241
Do you make an effort to balance
766
00:37:43,275 --> 00:37:44,576
your career with your home life?
767
00:37:44,609 --> 00:37:46,645
A marriage is work.
768
00:37:46,678 --> 00:37:48,813
It takes work, right? Compromise.
769
00:37:48,846 --> 00:37:50,181
On both sides, yes.
770
00:37:50,214 --> 00:37:51,415
And if you didn't make that effort,
771
00:37:51,449 --> 00:37:52,985
would you be surprised if your wife
772
00:37:53,018 --> 00:37:54,686
sought comfort in the arms of another?
773
00:37:54,719 --> 00:37:56,421
No, that would be selfish.
774
00:37:56,453 --> 00:37:57,755
"No, that would be s..." Yeah, yeah,
775
00:37:57,788 --> 00:37:59,190
'cause both of you are
complete friggin' saints.
776
00:37:59,223 --> 00:38:01,092
You know what? I don't have
to sit here and listen...
777
00:38:01,125 --> 00:38:02,861
Enough!
778
00:38:02,893 --> 00:38:04,996
Emergency power.
779
00:38:05,029 --> 00:38:07,332
You have 20 seconds to
give me the device,
780
00:38:07,364 --> 00:38:09,600
or you will die.
781
00:38:09,634 --> 00:38:11,103
Isaac, what about that engine?
782
00:38:11,136 --> 00:38:13,005
Still only at partial power, sir.
783
00:38:13,038 --> 00:38:15,274
Alara, put the Krill on hold.
784
00:38:16,373 --> 00:38:17,842
I have an idea.
785
00:38:17,875 --> 00:38:18,944
What is it?
786
00:38:18,976 --> 00:38:20,444
Let's give him the device.
787
00:38:20,478 --> 00:38:22,180
- What?
- Dr. Aronov,
788
00:38:22,212 --> 00:38:23,614
can you preset the field to fire up
789
00:38:23,647 --> 00:38:24,749
at a specific intensity the moment
790
00:38:24,783 --> 00:38:25,784
the Krill activate it?
791
00:38:25,817 --> 00:38:27,419
I think so, but why?
792
00:38:27,451 --> 00:38:29,053
And the field can accelerate
time a hundred years.
793
00:38:29,087 --> 00:38:30,455
- Correct?
- Yes, it can.
794
00:38:30,487 --> 00:38:32,790
About how long it takes
a redwood to grow.
795
00:38:43,667 --> 00:38:45,503
Alara, put him back on.
796
00:38:47,004 --> 00:38:49,607
All right, Commander, you win.
797
00:38:49,641 --> 00:38:50,976
We'll send you the device
by remote shuttle.
798
00:38:51,009 --> 00:38:52,411
When you receive it,
799
00:38:52,444 --> 00:38:54,212
we'll transmit the activation code.
800
00:38:54,245 --> 00:38:56,248
Do not take long.
801
00:38:56,281 --> 00:38:57,983
We won't.
802
00:38:59,283 --> 00:39:00,986
Maybe she's not such a bitch.
803
00:39:03,087 --> 00:39:06,057
State-of-the-art weaponry on
this ship and we're using glue.
804
00:39:06,091 --> 00:39:07,458
My favorite part of
being a fleet officer.
805
00:39:07,491 --> 00:39:09,428
The arts and crafts.
806
00:39:09,460 --> 00:39:10,629
You know, if we had time,
807
00:39:10,661 --> 00:39:12,330
I'd make a macaroni man to put on here.
808
00:39:12,364 --> 00:39:13,498
You can make a macaroni man?
809
00:39:13,531 --> 00:39:15,668
I make really good macaroni men.
810
00:39:17,034 --> 00:39:19,038
All right, let's get her out of here.
811
00:39:35,687 --> 00:39:38,123
The shuttle is aboard the Krill ship.
812
00:39:38,156 --> 00:39:39,123
Signal them.
813
00:39:40,324 --> 00:39:42,093
All right, Commander. You have it.
814
00:39:42,127 --> 00:39:43,195
Excellent. Now,
815
00:39:43,228 --> 00:39:46,498
give me the activation code.
816
00:39:48,866 --> 00:39:52,036
The code is six, alpha,
nine, three, seven,
817
00:39:52,069 --> 00:39:54,638
alpha, three, zero, zero.
818
00:39:57,908 --> 00:39:59,677
Happy Arbor Day.
819
00:40:19,531 --> 00:40:21,533
Wait. What's Arbor Day?
820
00:40:21,565 --> 00:40:23,231
It's the holiday where
you plant the trees.
821
00:40:23,233 --> 00:40:24,319
I wouldn't have got that.
822
00:40:24,321 --> 00:40:25,704
Oh, yeah. No, I didn't
get that, either.
823
00:40:25,737 --> 00:40:27,139
You knew what Arbor Day was, right?
824
00:40:27,172 --> 00:40:28,540
I mean, actually, I had
to think a second.
825
00:40:28,572 --> 00:40:29,674
Kind of confusing.
826
00:40:29,707 --> 00:40:30,975
Nobody knows what Arbor Day is.
827
00:40:31,009 --> 00:40:32,177
- No.
- No.
828
00:40:32,210 --> 00:40:33,412
- I knew.
- I do not.
829
00:40:33,444 --> 00:40:34,412
What would you have said?
830
00:40:34,446 --> 00:40:35,480
I would've said,
831
00:40:35,513 --> 00:40:37,049
"You got wood."
832
00:40:37,082 --> 00:40:38,984
Yeah.
833
00:40:39,016 --> 00:40:40,152
Yes.
834
00:40:40,185 --> 00:40:42,388
Yeah, that is better, isn't it?
835
00:40:53,364 --> 00:40:54,699
Come in.
836
00:40:56,467 --> 00:40:58,069
Hi.
837
00:40:58,103 --> 00:40:59,604
Hi.
838
00:40:59,636 --> 00:41:01,205
I didn't want to bother
you unless I had to.
839
00:41:01,239 --> 00:41:03,875
You've kind of kept to
yourself these last few days.
840
00:41:03,908 --> 00:41:06,111
Yeah, the admirals want a full
report on the Epsilon 2 stuff,
841
00:41:06,143 --> 00:41:07,879
so it's just taking a while.
842
00:41:07,911 --> 00:41:09,214
Yeah, you need some help?
843
00:41:09,246 --> 00:41:10,382
No, I got it.
844
00:41:10,415 --> 00:41:13,284
So, um, I just wanted to tell you
845
00:41:13,317 --> 00:41:14,553
that Lieutenant Commander Murphy...
846
00:41:14,585 --> 00:41:15,620
Sorry.
847
00:41:15,652 --> 00:41:17,455
Excuse me. Can you... just...
848
00:41:17,489 --> 00:41:18,890
Just not now.
849
00:41:18,922 --> 00:41:20,792
No, just... we're talking. We're t...
850
00:41:20,824 --> 00:41:22,928
Yes. Good, you got it, good.
851
00:41:22,960 --> 00:41:24,962
Okay.
852
00:41:24,996 --> 00:41:26,098
Lieutenant Commander
Murphy of the USS...
853
00:41:26,130 --> 00:41:27,799
Oh, my God.
854
00:41:27,832 --> 00:41:29,301
Just come back l... just do it later.
Thank you.
855
00:41:29,333 --> 00:41:30,935
Just not now, we're
having a conversation.
856
00:41:30,969 --> 00:41:32,771
Thank... yes. Thank you. Good.
Thumbs up. Okay.
857
00:41:32,804 --> 00:41:33,905
Sorry, go ahead.
858
00:41:33,937 --> 00:41:35,306
Lieutenant Commander Murphy
859
00:41:35,339 --> 00:41:37,108
of the USS Chanute just got promoted.
860
00:41:37,141 --> 00:41:39,777
So now he's eligible for a
first officer position.
861
00:41:39,810 --> 00:41:41,446
And he's a friend of mine.
862
00:41:41,478 --> 00:41:43,781
So I told him he could
have this posting.
863
00:41:43,815 --> 00:41:46,985
He's a great guy, you're gonna love him,
864
00:41:47,018 --> 00:41:49,288
and I'll be out of your
hair by the end of the day.
865
00:41:50,587 --> 00:41:52,490
Okay.
866
00:41:53,658 --> 00:41:55,594
Okay.
867
00:41:57,495 --> 00:41:58,663
Wait.
868
00:42:01,533 --> 00:42:05,636
I never really said thank
you for what you did.
869
00:42:07,038 --> 00:42:08,306
You saved the ship.
870
00:42:08,339 --> 00:42:11,009
I was just doing my job.
871
00:42:13,710 --> 00:42:17,982
You were always better at
solving my problems than I was.
872
00:42:18,016 --> 00:42:22,454
You were always wise.
873
00:42:22,487 --> 00:42:26,125
Well... thank you for saying that.
874
00:42:29,326 --> 00:42:31,562
Kelly.
875
00:42:33,498 --> 00:42:37,669
I'm asking you to stay.
876
00:42:39,670 --> 00:42:41,105
Really?
877
00:42:41,138 --> 00:42:43,307
You're one hell of an XO,
878
00:42:43,341 --> 00:42:47,145
and I think you'd make a
fine addition to this crew.
879
00:42:47,178 --> 00:42:50,214
A-And you're not concerned
880
00:42:50,248 --> 00:42:53,118
about the other stuff?
881
00:42:53,150 --> 00:42:55,187
We'll figure it out.
882
00:42:58,355 --> 00:42:59,991
Welcome to the Orville,
883
00:43:00,024 --> 00:43:02,027
Commander Grayson.
884
00:43:15,005 --> 00:43:16,174
Come in.
885
00:43:18,009 --> 00:43:19,311
Commander Grayson, have a seat.
886
00:43:19,344 --> 00:43:20,745
I can't stay long.
887
00:43:20,777 --> 00:43:23,415
I just wanted to say thank you.
888
00:43:24,681 --> 00:43:26,217
For trusting me.
889
00:43:26,250 --> 00:43:30,221
Your father and I were close.
I owed him one.
890
00:43:30,254 --> 00:43:34,191
Regardless, it looks like
you were right about Ed.
891
00:43:34,225 --> 00:43:37,194
You made a hell of a plea for
us to give him that command.
892
00:43:37,228 --> 00:43:39,764
Honestly, I don't think we
would've done it otherwise.
893
00:43:39,797 --> 00:43:41,766
I know.
894
00:43:41,799 --> 00:43:45,103
But he's a smart officer who
just had a little rough patch.
895
00:43:45,136 --> 00:43:46,103
Does he know?
896
00:43:46,136 --> 00:43:47,339
No.
897
00:43:47,371 --> 00:43:49,274
And I plan on keeping it that way.
898
00:43:49,306 --> 00:43:53,277
Well... he's lucky to
have you on his side.
899
00:43:53,310 --> 00:43:55,079
Thank you.
900
00:43:55,112 --> 00:43:57,248
Take care, Admiral.
65353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.