All language subtitles for The.Tiger.Rising.2022.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 2 00:01:22,583 --> 00:01:25,002 Have you ever been inside a cage? 3 00:01:25,086 --> 00:01:26,462 Not a real one, 4 00:01:26,545 --> 00:01:28,923 with metal bars and a lock. 5 00:01:29,006 --> 00:01:31,967 Though I have had some experience with those. 6 00:01:32,051 --> 00:01:33,636 No, I'm talking about the kind of 7 00:01:33,719 --> 00:01:37,348 imaginary cage we build to protect ourselves. 8 00:01:37,431 --> 00:01:39,517 That's the kind of cage that my friend, Rob, and I 9 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 were trapped inside when we were ten years old 10 00:01:42,603 --> 00:01:46,607 before we unearthed the key that would set us free 11 00:01:46,690 --> 00:01:49,568 and before we met the magnificent creature 12 00:01:49,652 --> 00:01:53,072 who would change our lives forever. 13 00:03:01,599 --> 00:03:03,726 For the love of your life or. 14 00:03:03,809 --> 00:03:06,937 Hush. Ain't no point in cryin'. 15 00:03:09,523 --> 00:03:11,525 Cryin' ain't gonna bring her back. 16 00:03:11,609 --> 00:03:13,777 Jesus said. 17 00:03:13,861 --> 00:03:15,154 Yes, sir. 18 00:05:05,014 --> 00:05:07,725 Looky here. It's the Kentucky Star. 19 00:05:07,808 --> 00:05:09,351 How's it like to be a star? 20 00:05:09,435 --> 00:05:11,937 Billy, he don't know what it's like to be a star. 21 00:05:23,824 --> 00:05:25,617 Hey, guess what? This ain't Kentucky. 22 00:05:25,701 --> 00:05:26,785 This is Florida. 23 00:05:26,869 --> 00:05:29,246 Yeah. You don't knows how to be a star anywhere. 24 00:05:29,330 --> 00:05:30,330 Got it? 25 00:05:32,541 --> 00:05:34,626 Oh. look at him. 26 00:05:34,710 --> 00:05:36,712 He's got creeping crud all over him. 27 00:05:36,795 --> 00:05:38,714 God, he's gross. 28 00:05:46,430 --> 00:05:48,307 Hey, Mr. Nelson. What are you doing? 29 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 This ain't no stop, Mr. Nelson. 30 00:05:58,233 --> 00:06:00,194 Hey, this is a school bus. 31 00:06:00,277 --> 00:06:01,695 I know that. 32 00:06:01,779 --> 00:06:03,572 You're all dressed up to go to a party. 33 00:06:03,655 --> 00:06:05,324 This ain't no party bus. 34 00:06:05,407 --> 00:06:07,659 It's not my fault you don't have good clothes. 35 00:06:09,536 --> 00:06:11,914 We're sorry, we didn't mean nothing by it. 36 00:06:11,997 --> 00:06:13,082 What's your name? 37 00:06:14,249 --> 00:06:15,334 Sistine. 38 00:06:19,129 --> 00:06:22,007 Sistine? What kind of a stupid name is that? 39 00:06:22,091 --> 00:06:23,634 Like the chapel. 40 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 What are you looking at? 41 00:06:28,013 --> 00:06:30,808 Yeah, what are you looking at, disease boy? 42 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 Come on. 43 00:06:45,197 --> 00:06:46,448 We see the world the same. 44 00:06:54,039 --> 00:06:59,086 That's God giving life to Adam with just His touch. 45 00:06:59,169 --> 00:07:01,463 That's what Michelangelo was trying to say. 46 00:07:04,967 --> 00:07:07,636 And Michelangelo didn't even want to paint it. 47 00:07:07,719 --> 00:07:09,697 He thought he was a better sculptor than a painter. 48 00:07:09,721 --> 00:07:11,223 Can you believe that? 49 00:07:11,306 --> 00:07:13,016 No way. 50 00:07:13,100 --> 00:07:16,061 The whole ceiling is a fresco. 51 00:07:16,145 --> 00:07:17,771 You know what fresco means? 52 00:07:17,855 --> 00:07:19,106 No, ma'am. 53 00:07:19,189 --> 00:07:23,110 It means that a painter goes in there 54 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 and paints on all that plaster real fast. 55 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 You got all them rooms cleaned good? 56 00:07:53,015 --> 00:07:55,893 Have I ever not got all these rooms cleaned good? 57 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 Come to think of it, I don't think so. 58 00:07:59,354 --> 00:08:00,397 Then let's just assume 59 00:08:00,481 --> 00:08:03,066 that I got all these rooms cleaned really good. 60 00:08:03,150 --> 00:08:04,568 Save us both some time. 61 00:08:04,651 --> 00:08:06,403 Hey, girl, don't you give me no lip. 62 00:08:06,487 --> 00:08:09,490 I ain't paying you to be a smart mouth. 63 00:08:09,573 --> 00:08:11,742 You barely pay me to breathe. 64 00:08:15,037 --> 00:08:16,580 Hey, man. 65 00:08:17,706 --> 00:08:19,291 Can you point me out to the spa? 66 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 - Spa? - Yeah. 67 00:08:22,002 --> 00:08:24,379 Does this place look like it has a spa to you? 68 00:08:25,923 --> 00:08:30,219 Sorry to hear about your inadequacies. 69 00:08:37,476 --> 00:08:38,476 Spa. 70 00:08:45,108 --> 00:08:46,860 My name is Sistine Bailey. 71 00:08:48,946 --> 00:08:52,908 What a lovely name. 72 00:08:52,991 --> 00:08:53,991 Thank you. 73 00:08:55,285 --> 00:08:57,287 I'm from Philadelphia, Pennsylvania, 74 00:08:57,371 --> 00:09:00,749 home of the Liberty Bell, and I hate the South 75 00:09:00,832 --> 00:09:03,502 because the people in it are ignorant. 76 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 And I'm not staying here in Lister. 77 00:09:07,548 --> 00:09:09,967 My father is coming to get me next week. 78 00:09:12,386 --> 00:09:13,738 Thank you for introducing yourself, 79 00:09:13,762 --> 00:09:16,390 Sistine Bailey. You may take your seat now 80 00:09:16,473 --> 00:09:18,850 before you put your foot in your mouth any further. 81 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 I wanna talk about last week's test. 82 00:09:33,031 --> 00:09:34,366 Y'all didn't do so great. 83 00:09:35,659 --> 00:09:37,828 We're gonna figure this out together 84 00:09:37,911 --> 00:09:39,621 and see where you're wrong. 85 00:09:40,831 --> 00:09:42,165 We're gonna go over. 86 00:10:10,152 --> 00:10:13,071 Mom, I can't do this. 87 00:10:13,155 --> 00:10:14,573 Let me see that. 88 00:10:17,743 --> 00:10:20,078 Oh, sure you can whittle that. 89 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 I'll show you. Ain't it hard. Okay. 90 00:10:23,665 --> 00:10:24,767 Hey, buddy, don't jiggle that bed. 91 00:10:24,791 --> 00:10:26,418 Your mama's in a lot of pain. 92 00:10:26,501 --> 00:10:28,003 He ain't hurting me, Robert. 93 00:10:30,255 --> 00:10:32,341 Don't tire yourself out with that wood. 94 00:10:32,424 --> 00:10:35,260 It's all right. I'm just teaching Rob 95 00:10:35,344 --> 00:10:36,720 some things I know. 96 00:10:38,347 --> 00:10:42,267 There, now you do some. 97 00:10:49,816 --> 00:10:53,028 See, you already know what to do. 98 00:10:54,154 --> 00:10:55,447 Your hands know. 99 00:10:59,660 --> 00:11:01,054 You know, it helps with the whittling 100 00:11:01,078 --> 00:11:02,579 when you stick your tongue out. 101 00:11:12,756 --> 00:11:13,757 Rob, 102 00:11:13,840 --> 00:11:15,520 I need you to go to the principal's office. 103 00:11:17,302 --> 00:11:18,470 Rob? 104 00:11:19,846 --> 00:11:21,848 Rob Horton? 105 00:11:21,932 --> 00:11:24,476 Mr. Phelmer wants to see you in his office. 106 00:11:24,559 --> 00:11:25,686 Do you understand? 107 00:11:25,769 --> 00:11:26,937 Yes, ma'am. 108 00:11:35,028 --> 00:11:36,113 Billy, I saw that. 109 00:11:43,328 --> 00:11:47,541 Morning, Rob. You doin' okay today? 110 00:11:47,624 --> 00:11:48,750 Yes, sir. 111 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 We've been a bit worried. 112 00:11:50,460 --> 00:11:54,005 It's about your legs. May I take a look? 113 00:11:54,089 --> 00:11:55,132 Yes, sir. 114 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 Okay. 115 00:12:02,931 --> 00:12:04,766 No, that don't look good, does it? 116 00:12:06,184 --> 00:12:08,019 Yeah, that don't look good at all. 117 00:12:09,688 --> 00:12:15,986 Look, uh, here's the situation, Rob, some of the parents, 118 00:12:16,069 --> 00:12:20,240 and I'm not gonna mention names, are worried that what you... 119 00:12:20,323 --> 00:12:23,535 What you got there might be contagious. 120 00:12:23,618 --> 00:12:24,953 Con - tage - us, meanin' some... 121 00:12:25,036 --> 00:12:27,914 Something the other students could possibly catch. 122 00:12:27,998 --> 00:12:30,167 Now, you tell me the truth, son. 123 00:12:30,250 --> 00:12:32,103 You've been usin' that medicine you told me about? 124 00:12:32,127 --> 00:12:33,378 You've been puttin' that on? 125 00:12:33,462 --> 00:12:34,629 Yes, sir. 126 00:12:34,713 --> 00:12:38,133 Well, I'm gonna be upfront and honest with you, Rob. 127 00:12:38,216 --> 00:12:41,470 I think it might be a good idea to let you stay home a few days. 128 00:12:41,553 --> 00:12:44,222 Give that medicine some time to kick in, work its magic, 129 00:12:44,306 --> 00:12:45,700 and then we'll bring you back to school 130 00:12:45,724 --> 00:12:48,018 once your leg's better. 131 00:12:48,101 --> 00:12:49,978 Does that sound like a plan? 132 00:12:50,061 --> 00:12:51,229 That'd be all right. 133 00:12:51,313 --> 00:12:55,233 All right. Good. Now, here's what I'm gonna do. 134 00:12:55,317 --> 00:12:58,737 I'm just gonna write a little letter to your parents. 135 00:13:01,865 --> 00:13:03,241 I mean, your father. 136 00:13:05,327 --> 00:13:07,496 We'll let him know what's what. 137 00:13:07,579 --> 00:13:13,418 And you tell him, if he has any questions at all, 138 00:13:13,502 --> 00:13:17,088 he can just give me a call, all right? 139 00:13:18,548 --> 00:13:19,466 Yes, sir. 140 00:13:19,549 --> 00:13:21,051 All right. There you go. 141 00:13:22,552 --> 00:13:26,598 Go! Yeah, yeah. See you around, bud. 142 00:13:26,681 --> 00:13:28,767 We all have our challenges. 143 00:13:51,957 --> 00:13:53,792 Why, thank you. 144 00:13:53,875 --> 00:13:54,960 My pleasure, ma'am. 145 00:13:57,045 --> 00:13:58,296 What's your name? 146 00:13:58,380 --> 00:13:59,506 Rob Horton. 147 00:13:59,589 --> 00:14:01,508 Very pleased to meet you, Rob Horton. 148 00:14:01,591 --> 00:14:04,761 I'm Miss Mills. What you got there? 149 00:14:04,845 --> 00:14:06,930 It ain't nothin'. 150 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 May I see it? 151 00:14:10,600 --> 00:14:12,811 Well, look at that. 152 00:14:12,894 --> 00:14:13,979 Did you draw this? 153 00:14:14,062 --> 00:14:16,731 Yes, ma'am. It ain't nothin'. 154 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Sure don't look like nothin'. 155 00:14:18,984 --> 00:14:22,904 You're a dang good artist, Rob. I wanna see more. 156 00:14:22,988 --> 00:14:24,197 Why don't you stop by tomorrow 157 00:14:24,281 --> 00:14:26,032 and show me some of your artwork? 158 00:14:26,116 --> 00:14:27,200 I can't. 159 00:14:27,284 --> 00:14:29,619 Mr. Phelmer wants me to stay home for a few days. 160 00:14:29,703 --> 00:14:31,413 On account of my legs. 161 00:14:34,958 --> 00:14:38,461 Well, I had a hard time in fifth grade myself. 162 00:14:38,545 --> 00:14:41,464 I understand. When you come back, 163 00:14:41,548 --> 00:14:43,800 make sure to stop by and see me, promise? 164 00:14:43,884 --> 00:14:45,093 Yes, ma'am. 165 00:15:03,361 --> 00:15:05,155 Oh, look where you came from, loser. 166 00:15:26,968 --> 00:15:30,180 Hey, leave her alone! 167 00:15:33,183 --> 00:15:34,225 Who are you talking to? 168 00:15:34,309 --> 00:15:36,186 Yeah! Who do you think you're talking to? 169 00:15:38,146 --> 00:15:40,023 I said, leave her alone. 170 00:15:40,106 --> 00:15:41,106 You're gonna make me? 171 00:16:42,544 --> 00:16:44,421 There isn't any place to sit. 172 00:16:47,799 --> 00:16:49,551 It's not like I want to sit here. 173 00:16:50,719 --> 00:16:51,803 Okay. 174 00:17:01,396 --> 00:17:02,480 What's your name? 175 00:17:03,857 --> 00:17:05,066 Rob Horton. 176 00:17:06,776 --> 00:17:08,778 Well, let me tell you something, Rob Horton. 177 00:17:10,572 --> 00:17:12,365 You shouldn't run. 178 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 That's what they want you to do, is run. 179 00:17:18,413 --> 00:17:20,248 I hate it here. 180 00:17:20,331 --> 00:17:23,168 This is a stupid hick town with stupid hick teachers. 181 00:17:23,251 --> 00:17:26,421 No one in the whole school even know what the Sistine Chapel is. 182 00:17:28,506 --> 00:17:29,632 I know. 183 00:17:31,301 --> 00:17:32,635 What? 184 00:17:32,719 --> 00:17:34,846 I know what the Sistine Chapel is. 185 00:17:34,929 --> 00:17:37,891 I bet. I bet you know. 186 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 It's a picture of God making the world. 187 00:17:40,060 --> 00:17:42,020 Like it says in Genesis. 188 00:17:42,103 --> 00:17:43,146 It's in Italy. 189 00:17:43,229 --> 00:17:45,231 The pictures are painted on the ceiling. 190 00:17:45,315 --> 00:17:46,816 They're frescoes. 191 00:17:54,866 --> 00:17:58,369 Uh, I don't got to go to school on account of my legs. 192 00:17:58,453 --> 00:18:00,038 I got a note that says so. 193 00:18:00,121 --> 00:18:01,623 Mr. Phelmer, the principal, 194 00:18:01,706 --> 00:18:03,267 he says that the other parents are worried 195 00:18:03,291 --> 00:18:05,210 that what I got is contagious. 196 00:18:12,717 --> 00:18:18,098 Please let me catch it. Please, please, please. 197 00:18:18,181 --> 00:18:21,643 Please, please, please let me catch it. 198 00:18:21,726 --> 00:18:24,187 You won't. It ain't contagious. 199 00:18:24,270 --> 00:18:26,147 Please, please, please. 200 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 It ain't a disease. It's just me. 201 00:18:33,947 --> 00:18:35,865 Where do you live? 202 00:18:35,949 --> 00:18:38,743 In the motel. The Kentucky Star. 203 00:18:38,827 --> 00:18:41,371 You live in a motel? 204 00:18:41,454 --> 00:18:42,372 It ain't permanent. 205 00:18:42,455 --> 00:18:44,457 It's just until we get back on our feet. 206 00:18:48,670 --> 00:18:52,423 Well, I'll bring you your homework. 207 00:18:52,507 --> 00:18:54,551 I'll bring it to you at the motel. 208 00:19:07,105 --> 00:19:10,066 That stuff ain't nothing nobody else can catch. 209 00:19:10,150 --> 00:19:11,442 I know it. 210 00:19:14,487 --> 00:19:15,965 I told that to that principal once before. 211 00:19:15,989 --> 00:19:17,574 I called him up and told him that. 212 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Yes, sir. 213 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 You wanna stay home? 214 00:19:29,085 --> 00:19:30,325 I'll maybe make an appointment, 215 00:19:31,921 --> 00:19:33,232 get one of them doctors to write down 216 00:19:33,256 --> 00:19:34,465 what you got ain't catching. 217 00:19:36,217 --> 00:19:37,719 Yes, sir. 218 00:19:39,220 --> 00:19:40,722 But I won't do it for a few days. 219 00:19:44,100 --> 00:19:45,768 All right? Give you some time off. 220 00:19:45,852 --> 00:19:47,478 That would be all right. 221 00:19:51,107 --> 00:19:54,903 You got to fight 'em. The boys. 222 00:19:54,986 --> 00:19:56,362 No, I know you don't want to. 223 00:19:56,446 --> 00:19:59,407 But you got to fight 'em, else they won't ever leave you alone. 224 00:20:12,587 --> 00:20:13,755 Yes, sir. 225 00:20:15,131 --> 00:20:16,174 All right. 226 00:20:17,759 --> 00:20:21,012 In the meantime, you can help me out around here. 227 00:20:23,264 --> 00:20:25,892 Do some maintenance work for me, some sweepin' and cleanin'. 228 00:20:25,975 --> 00:20:27,036 Beauchamp's running me ragged. 229 00:20:27,060 --> 00:20:29,229 Don't know who the hell he thinks he is. 230 00:20:29,312 --> 00:20:31,814 Can't you just get a job somewhere else? 231 00:20:38,446 --> 00:20:40,365 Go on and hand me that medicine. 232 00:21:02,470 --> 00:21:05,556 Do you think Beauchamp is the richest man in the world? 233 00:21:05,640 --> 00:21:09,519 Naw. He don't own but this one itty-bitty motel now. 234 00:21:09,602 --> 00:21:11,104 And the woods. 235 00:21:11,187 --> 00:21:12,855 He likes to pretend he's rich is all. 236 00:21:14,440 --> 00:21:17,860 All right. There you go. 237 00:21:19,570 --> 00:21:21,155 Can I go outside? 238 00:21:21,239 --> 00:21:22,407 Naw. 239 00:21:22,490 --> 00:21:23,801 I don't want that medicine get rained off. 240 00:21:23,825 --> 00:21:25,576 It costs too much. 241 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Go and get washed up. We'll have supper. 242 00:21:38,172 --> 00:21:40,591 Someday, you and me are gonna have a house 243 00:21:40,675 --> 00:21:42,010 with a real stove. 244 00:21:47,265 --> 00:21:49,267 I'll do some good cookin' then. 245 00:21:56,607 --> 00:21:58,401 This is good. 246 00:21:58,484 --> 00:22:00,320 Eat all you want. I ain't hungry. 247 00:23:25,196 --> 00:23:27,532 It don't look like no butterfly. 248 00:23:29,242 --> 00:23:31,577 Hm? No, it don't. 249 00:23:31,661 --> 00:23:33,538 It looks like it wants to be a fish. 250 00:23:33,621 --> 00:23:36,165 But I was whittling a butterfly. 251 00:23:36,249 --> 00:23:38,876 But the wood had other ideas. 252 00:23:38,960 --> 00:23:41,629 You can never tell what's gonna come out of the wood. 253 00:23:41,712 --> 00:23:43,881 It does what it wants, and you just follow. 254 00:23:45,716 --> 00:23:48,177 Go on, you might as well finish your fish. 255 00:23:58,479 --> 00:23:59,981 Put me down! 256 00:26:00,268 --> 00:26:02,061 Come on, son. 257 00:26:02,144 --> 00:26:04,063 Come on, you're a working man now. 258 00:26:04,146 --> 00:26:05,606 Got to get up. 259 00:26:16,284 --> 00:26:18,035 You know what? 260 00:26:18,119 --> 00:26:19,120 No, ma'am. 261 00:26:19,203 --> 00:26:21,080 I'll tell you what. 262 00:26:21,163 --> 00:26:22,832 I'd rather clean up after pigs in a barn 263 00:26:22,915 --> 00:26:25,585 than clean up behind some of the people in this place. 264 00:26:25,668 --> 00:26:27,920 Pigs at least give you some respect. 265 00:26:57,992 --> 00:26:59,368 What you staring at? 266 00:27:02,788 --> 00:27:05,041 What you doin' out of school? 267 00:27:05,124 --> 00:27:06,334 I don't know. 268 00:27:06,417 --> 00:27:08,711 What you mean, you don't know? 269 00:27:08,794 --> 00:27:10,755 Don't be shaking your shoulders up and down to me 270 00:27:10,838 --> 00:27:13,549 like some little bird tryin' to fly away or somethin'. 271 00:27:13,633 --> 00:27:15,277 You want to end up cleaning the motel rooms 272 00:27:15,301 --> 00:27:16,301 for a livin'? 273 00:27:17,345 --> 00:27:21,307 That's right. Ain't nobody want this job. 274 00:27:21,390 --> 00:27:23,601 I'm the only fool Beauchamp can pay to do it. 275 00:27:25,686 --> 00:27:29,065 You better stay in school else you'll end up like me. 276 00:27:48,125 --> 00:27:50,044 Now, tell me why you ain't in school. 277 00:27:50,127 --> 00:27:52,463 On account of my legs being all broke out. 278 00:27:58,094 --> 00:28:00,012 How long have you had that? 279 00:28:00,096 --> 00:28:01,138 A while. 280 00:28:02,682 --> 00:28:04,362 You know I can tell you how to cure that. 281 00:28:05,518 --> 00:28:08,270 I can tell you right now. Don't need to go to no doctor. 282 00:28:11,565 --> 00:28:12,608 Sadness. 283 00:28:13,984 --> 00:28:17,405 You carryin' all that sadness down low in your legs. 284 00:28:17,488 --> 00:28:21,659 Not lettin' it get up to your heart, where it belongs. 285 00:28:21,742 --> 00:28:24,662 You got to let the sadness rise up. 286 00:28:24,745 --> 00:28:28,082 The principal thinks it's contagious. 287 00:28:28,165 --> 00:28:29,500 Man ain't got no sense. 288 00:28:31,085 --> 00:28:32,586 He's got all these certificates, 289 00:28:32,670 --> 00:28:35,631 and they're framed and hung up on his wall. 290 00:28:35,715 --> 00:28:38,843 I bet he ain't got one for sense, huh? 291 00:28:42,346 --> 00:28:44,598 I got to clean some more rooms. 292 00:28:44,682 --> 00:28:47,226 You ain't gonna forget what I told you though, are you? 293 00:28:47,309 --> 00:28:48,978 - No, ma'am. - What'd I tell you? 294 00:28:49,061 --> 00:28:50,896 To let the sadness rise. 295 00:28:50,980 --> 00:28:54,442 That's right. You let the sadness rise on up. 296 00:29:15,004 --> 00:29:17,214 Hey! Disease boy! 297 00:29:34,148 --> 00:29:37,568 Here comes your girlfriend, disease boy! 298 00:29:48,370 --> 00:29:49,705 I brought your homework. 299 00:29:53,083 --> 00:29:54,168 Thanks. 300 00:29:57,087 --> 00:29:59,840 That art teacher was asking for you. 301 00:29:59,924 --> 00:30:01,592 She had glue in her hair. 302 00:30:07,807 --> 00:30:10,184 Why is this place called the Kentucky Star? 303 00:30:10,267 --> 00:30:12,645 Because Beauchamp, the owner, 304 00:30:12,728 --> 00:30:16,690 he had a horse once, named it Kentucky Star. 305 00:30:16,774 --> 00:30:19,443 Well, it's a stupid name for a motel in Florida. 306 00:30:19,527 --> 00:30:21,362 He must be extremely stupid. 307 00:30:28,369 --> 00:30:29,870 Fine, then. 308 00:30:45,970 --> 00:30:47,471 I know where there's a tiger. 309 00:30:52,601 --> 00:30:54,353 Where? 310 00:30:54,436 --> 00:30:55,563 Come on. 311 00:30:56,814 --> 00:31:00,025 Well, we gotta walk through the woods. 312 00:31:00,109 --> 00:31:03,487 Oh, well you can just give me some of your clothes to wear. 313 00:31:03,571 --> 00:31:05,197 I hate this outfit anyway. 314 00:31:05,281 --> 00:31:06,490 This way. 315 00:31:13,247 --> 00:31:14,915 Good Lord! 316 00:31:24,633 --> 00:31:27,344 Sorry. We don't get much company. 317 00:31:30,347 --> 00:31:31,682 Oh, my goodness? 318 00:31:40,399 --> 00:31:42,484 Where did you get them? 319 00:31:42,568 --> 00:31:43,944 I made 'em. 320 00:31:46,405 --> 00:31:48,407 Michelangelo, 321 00:31:48,490 --> 00:31:50,701 the man who painted the Sistine ceiling. 322 00:31:52,828 --> 00:31:54,538 He sculpted too. 323 00:31:56,624 --> 00:31:58,000 You're a sculptor. 324 00:32:01,337 --> 00:32:02,713 You're an artist. 325 00:32:05,758 --> 00:32:07,051 No. 326 00:32:27,196 --> 00:32:31,533 It's. perfect. 327 00:32:33,827 --> 00:32:36,747 It's like looking into a little wooden mirror. 328 00:32:38,207 --> 00:32:39,875 What are you looking at? 329 00:32:42,294 --> 00:32:44,421 Come on, give me some clothes 330 00:32:44,505 --> 00:32:45,923 so we can go see the tiger. 331 00:32:55,933 --> 00:32:57,184 Here you go. 332 00:32:59,728 --> 00:33:02,648 Excuse me, may I have some privacy, please? 333 00:33:02,731 --> 00:33:03,899 Right. 334 00:33:46,692 --> 00:33:48,110 Now show me this tiger. 335 00:33:56,827 --> 00:33:58,245 This is where my mother grew up. 336 00:33:59,663 --> 00:34:00,998 Right here in Lister. 337 00:34:02,791 --> 00:34:04,626 And she always told herself 338 00:34:04,710 --> 00:34:07,463 that if she ever made it out of here, 339 00:34:07,546 --> 00:34:09,423 she was not going to come back. 340 00:34:11,133 --> 00:34:13,135 But now she's back 341 00:34:13,218 --> 00:34:15,637 'cause my father had an affair with his secretary. 342 00:34:17,347 --> 00:34:21,935 Whose name is Bridgette and who can't even type 343 00:34:22,019 --> 00:34:24,521 which is a really, really bad thing for a secretary, 344 00:34:24,605 --> 00:34:26,523 like, not to be able to do. 345 00:34:30,819 --> 00:34:32,099 He's coming down here to get me. 346 00:34:33,530 --> 00:34:34,823 Soon. 347 00:34:34,907 --> 00:34:36,366 Next week, probably. 348 00:34:38,327 --> 00:34:41,455 I'm definitely not staying here, that's for sure. 349 00:34:44,249 --> 00:34:47,669 Ain't you worried about messing up your shoes? 350 00:34:47,753 --> 00:34:50,589 No. I hate these shoes. 351 00:34:50,672 --> 00:34:52,150 I hate every single piece of clothing 352 00:34:52,174 --> 00:34:53,550 that my mother makes me wear. 353 00:34:56,261 --> 00:34:58,055 This way. 354 00:35:00,390 --> 00:35:01,725 Does your mother live with you? 355 00:35:02,893 --> 00:35:04,269 No. 356 00:35:04,353 --> 00:35:05,479 Where is she? 357 00:35:07,523 --> 00:35:10,275 My mother's going to open up a store downtown. 358 00:35:10,359 --> 00:35:12,319 It's gonna be an art store. 359 00:35:12,402 --> 00:35:15,531 She's gonna bring some culture to this backward town. 360 00:35:16,907 --> 00:35:19,243 She could sell some of your wood sculptures. 361 00:35:19,326 --> 00:35:22,538 They ain't sculptures. Just whittling. That's all. 362 00:35:22,621 --> 00:35:24,832 No, I said they're sculptures. 363 00:35:24,915 --> 00:35:26,166 We got to be quiet. 364 00:35:26,250 --> 00:35:29,211 Beauchamp don't want people walkin' around on his land. 365 00:35:29,294 --> 00:35:30,879 Is this his land? 366 00:35:30,963 --> 00:35:35,592 Yeah. Everything's his. The motel, the woods. 367 00:35:35,676 --> 00:35:37,344 Everythin'. 368 00:35:37,427 --> 00:35:39,346 He can't own everything. 369 00:35:39,429 --> 00:35:42,724 Besides, I don't care. He can catch us. 370 00:35:42,808 --> 00:35:46,728 He can put us in jail for trespassing. I don't care. 371 00:35:46,812 --> 00:35:49,273 Well, if we're in jail, we won't get to see the tiger! 372 00:35:51,150 --> 00:35:52,234 Where's your mother? 373 00:35:52,317 --> 00:35:54,278 Shhh! You got to be quiet. 374 00:35:54,361 --> 00:35:56,864 I do not have to be quiet! 375 00:35:56,947 --> 00:35:59,116 I want to know where your mother is! 376 00:36:01,410 --> 00:36:03,996 You know. you don't know how to talk to people. 377 00:36:04,079 --> 00:36:06,957 I told you about my father and my mother and Bridgette, 378 00:36:07,040 --> 00:36:09,418 and you didn't even say anything. 379 00:36:09,501 --> 00:36:11,753 You won't even tell me about your mother. 380 00:36:11,837 --> 00:36:16,049 Keep your stupid secrets! Keep your stupid tiger too! 381 00:36:16,133 --> 00:36:18,802 I don't care! 382 00:36:25,434 --> 00:36:28,103 Wait up! Wait up! 383 00:36:28,187 --> 00:36:29,313 Well? 384 00:36:34,234 --> 00:36:37,237 She's dead. My mama's dead. 385 00:36:46,496 --> 00:36:47,831 Okay. 386 00:37:10,062 --> 00:37:11,438 Well? Where's the tiger? 387 00:37:11,521 --> 00:37:13,201 Just hold on. He's right around the back. 388 00:37:36,255 --> 00:37:37,547 He's beautiful. 389 00:37:38,674 --> 00:37:40,634 Don't get too close. He might not like it. 390 00:37:42,302 --> 00:37:44,221 It's just like the poem. 391 00:37:44,304 --> 00:37:45,597 What? 392 00:37:45,681 --> 00:37:50,143 The one that goes "Tiger, tiger, burning bright, 393 00:37:50,227 --> 00:37:52,020 in the forests of the night." 394 00:37:53,230 --> 00:37:54,356 It's just like that. 395 00:37:55,899 --> 00:37:57,192 He burns bright. 396 00:38:00,612 --> 00:38:01,612 Yeah. 397 00:38:02,823 --> 00:38:04,491 What's he doing way out here? 398 00:38:04,574 --> 00:38:07,369 I don't know. He's Beauchamp's, I guess. 399 00:38:07,452 --> 00:38:09,663 Beauchamp's what? His pet? 400 00:38:09,746 --> 00:38:10,746 I don't know. 401 00:38:10,789 --> 00:38:12,350 I just like to come out here and look at him. 402 00:38:12,374 --> 00:38:13,834 Maybe he does too. 403 00:38:13,917 --> 00:38:16,837 That's selfish. 404 00:38:16,920 --> 00:38:19,047 This isn't right for this tiger to be in a cage. 405 00:38:19,131 --> 00:38:20,924 It's not right. 406 00:38:21,008 --> 00:38:23,051 Well, we can't do nothin' about it. 407 00:38:24,928 --> 00:38:27,556 We could let him go. We could set him free. 408 00:38:27,639 --> 00:38:30,434 Nuh-uh. There's all them locks. 409 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 We could saw through them. 410 00:38:32,436 --> 00:38:33,854 No. 411 00:38:33,937 --> 00:38:35,605 We have to set him free. 412 00:38:35,689 --> 00:38:37,607 Nuh-uh. It ain't our tiger to let go. 413 00:38:37,691 --> 00:38:39,401 But it is our tiger to save! 414 00:38:45,824 --> 00:38:47,534 It's a car. A car's comin'! 415 00:38:47,617 --> 00:38:49,097 It's Beauchamp! We got to go. Come on! 416 00:38:55,917 --> 00:38:57,044 Is he behind us? 417 00:38:59,546 --> 00:39:01,506 Stop shrugging your shoulders at me. 418 00:39:01,590 --> 00:39:02,507 I hate it. 419 00:39:02,591 --> 00:39:04,551 I hate the way you shrug all the time! 420 00:39:04,634 --> 00:39:07,637 You look like a big stupid bird flapping his wings! 421 00:39:22,736 --> 00:39:23,737 Rob! 422 00:39:24,988 --> 00:39:26,782 - Yes, sir? - Where you been? 423 00:39:26,865 --> 00:39:27,865 Oh, in the woods. 424 00:39:29,117 --> 00:39:31,078 Did you finish all them jobs I told you to do? 425 00:39:31,161 --> 00:39:32,954 Yes, sir. 426 00:39:33,038 --> 00:39:35,791 All right, who you got with you? 427 00:39:35,874 --> 00:39:37,084 This is Sistine. 428 00:39:38,543 --> 00:39:39,920 Sistine. 429 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 This yours? 430 00:39:45,467 --> 00:39:47,135 Yes, it is. 431 00:39:50,222 --> 00:39:51,556 You live around here? 432 00:39:51,640 --> 00:39:53,683 For now. 433 00:39:53,767 --> 00:39:55,435 Your folks know you're out here? 434 00:39:55,519 --> 00:39:57,646 I was going to call my mother. 435 00:39:57,729 --> 00:39:59,856 We got a payphone over the laundry room. 436 00:40:02,484 --> 00:40:04,986 In the laundry room? 437 00:40:05,070 --> 00:40:07,197 We don't got a phone in the motel room. 438 00:40:09,533 --> 00:40:12,035 Well, can I have some change at least? 439 00:40:13,495 --> 00:40:15,831 Oh, yeah. 440 00:40:23,672 --> 00:40:25,465 Do you want me to go with you? 441 00:40:25,549 --> 00:40:28,885 No, I'll find it. Thank you very much. 442 00:40:34,266 --> 00:40:38,437 She certainly seems to be a handful. 443 00:40:38,520 --> 00:40:39,855 Yes, sir. 444 00:40:42,065 --> 00:40:44,359 What's she doin' in your clothes? 445 00:40:44,443 --> 00:40:46,194 Well, she had a dress on. 446 00:40:46,278 --> 00:40:49,156 It was too pretty to wear out in the woods. 447 00:40:49,239 --> 00:40:50,323 Okay. 448 00:40:53,452 --> 00:40:56,079 All right, go on in. 449 00:40:56,163 --> 00:40:57,789 Let's get that medicine on your legs. 450 00:40:57,873 --> 00:40:59,207 Yes, sir. 451 00:41:36,536 --> 00:41:38,079 My mother's coming to get me. 452 00:41:38,163 --> 00:41:39,331 Here's your clothes. 453 00:41:52,010 --> 00:41:52,928 How come you don't have a phone? 454 00:41:53,011 --> 00:41:55,430 Hm. Ain't nobody to call, I guess. 455 00:41:58,767 --> 00:42:00,560 I like to look up at things. 456 00:42:03,104 --> 00:42:04,731 So do my mother and father. 457 00:42:11,279 --> 00:42:12,781 That's how they met. 458 00:42:14,533 --> 00:42:16,993 They were looking up at the ceiling of the Sistine Chapel 459 00:42:17,077 --> 00:42:19,371 and they weren't watching where they were going 460 00:42:19,454 --> 00:42:21,331 and bumped into each other. 461 00:42:25,961 --> 00:42:27,420 That's why I'm named Sistine. 462 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 I like your name. 463 00:42:46,231 --> 00:42:47,691 How did your mother die? 464 00:42:49,734 --> 00:42:51,194 Cancer. 465 00:42:56,074 --> 00:42:57,325 What was her name? 466 00:42:59,077 --> 00:43:01,162 I ain't supposed to talk about her. 467 00:43:02,539 --> 00:43:03,539 Why not? 468 00:43:04,749 --> 00:43:06,626 Because. 469 00:43:06,710 --> 00:43:09,212 My dad says it don't do no good to talk about it. 470 00:43:10,589 --> 00:43:13,592 He says that she's gone 471 00:43:13,675 --> 00:43:16,052 and there ain't nothing we can do about it. 472 00:43:18,597 --> 00:43:20,557 That's why we moved here from Jacksonville. 473 00:43:23,643 --> 00:43:26,229 Because everybody always wants to talk about her. 474 00:43:29,441 --> 00:43:31,568 We moved here to get on with things. 475 00:43:39,200 --> 00:43:41,202 That's my mother. 476 00:43:41,286 --> 00:43:43,204 Okay. I'll come back tomorrow. 477 00:43:43,288 --> 00:43:45,415 Then we'll make our plans to let the tiger go. 478 00:43:48,460 --> 00:43:51,046 Sissy! Baby, what in the world? 479 00:43:51,129 --> 00:43:54,758 What in the world are you doing out here? 480 00:43:54,841 --> 00:43:56,801 Oh, good lord! What have you got on? 481 00:43:56,885 --> 00:43:57,802 Clothes. 482 00:43:57,886 --> 00:43:59,046 Sissy! You look like a hobo. 483 00:43:59,095 --> 00:44:00,430 Get in the car. 484 00:44:08,897 --> 00:44:11,775 Well, you must be Rob. What's your last name, Rob? 485 00:44:11,858 --> 00:44:13,068 Horton. 486 00:44:13,151 --> 00:44:16,363 Horton? Are you related to Seldon Horton, the congressman? 487 00:44:17,656 --> 00:44:18,656 Congressman? 488 00:44:20,033 --> 00:44:21,993 No, ma'am. I don't think so. 489 00:44:22,077 --> 00:44:25,955 Hm. Sissy, get in the car. 490 00:44:27,707 --> 00:44:29,918 She won't listen to a word I say. 491 00:44:30,001 --> 00:44:31,795 Her father is the only one she'll listen to. 492 00:44:31,878 --> 00:44:33,088 Her father, the liar. 493 00:44:33,171 --> 00:44:35,465 You're the liar! You're the one who lies! 494 00:44:35,548 --> 00:44:37,884 Sistine! Good lord! 495 00:44:40,679 --> 00:44:42,222 - Seatbelt, missy! - I know! 496 00:45:01,908 --> 00:45:03,326 Caroline. 497 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 Her name was Caroline. 498 00:45:19,342 --> 00:45:20,260 Now? 499 00:45:20,343 --> 00:45:21,761 No, not yet. 500 00:45:24,305 --> 00:45:25,682 Hold your horses. 501 00:45:27,892 --> 00:45:28,892 Now? 502 00:45:28,935 --> 00:45:30,603 Yes, go ahead. Plug it in. 503 00:45:35,734 --> 00:45:37,360 There you go. 504 00:45:38,862 --> 00:45:40,697 Nice job, you two. 505 00:46:13,897 --> 00:46:15,231 You ever been to a zoo? 506 00:46:16,483 --> 00:46:18,610 I've been to that one over in Sorley. 507 00:46:18,693 --> 00:46:20,403 Place stunk to high heaven. 508 00:46:22,530 --> 00:46:26,451 Do you think them animals minded being locked up? 509 00:46:26,534 --> 00:46:28,536 Well, nobody askin' 'em if they minded. 510 00:46:30,538 --> 00:46:33,875 Do you think it's bad keepin' animals locked up? 511 00:46:38,922 --> 00:46:41,466 You know, when I wasn't but little, 512 00:46:41,549 --> 00:46:45,637 my daddy brought me a bird in a cage. 513 00:46:45,720 --> 00:46:47,680 It was a little green parakeet bird. 514 00:46:49,599 --> 00:46:50,600 That thing was so small, 515 00:46:50,683 --> 00:46:52,727 it could fit in the palm of my hand. 516 00:46:54,062 --> 00:46:56,231 I could see his little heart beatin'. 517 00:46:56,314 --> 00:46:59,442 He would look at me and cock his head like this, and like that. 518 00:47:00,944 --> 00:47:04,614 I named him Cricket, on account of him singin' all the time. 519 00:47:06,115 --> 00:47:08,660 And what happened to him? 520 00:47:08,743 --> 00:47:10,578 I let him go. 521 00:47:10,662 --> 00:47:12,080 You let him go? 522 00:47:12,163 --> 00:47:14,249 Yep. 523 00:47:14,332 --> 00:47:16,310 I couldn't stand seein' him locked up in that cage, 524 00:47:16,334 --> 00:47:17,418 so I let him go. 525 00:47:19,170 --> 00:47:21,673 So what happened? 526 00:47:21,756 --> 00:47:23,132 I got beat by my daddy. 527 00:47:24,634 --> 00:47:27,512 He said I didn't do that bird no favors. 528 00:47:27,595 --> 00:47:30,348 All I did was give some snake his supper. 529 00:47:30,431 --> 00:47:33,518 So you never saw him again? 530 00:47:35,937 --> 00:47:39,440 Though he comes flying through my dreams every once in a while, 531 00:47:39,524 --> 00:47:41,150 flittin' about and singin'. 532 00:47:43,653 --> 00:47:45,293 Is that why you're hummin' all the time? 533 00:47:47,323 --> 00:47:49,826 Maybe. 534 00:47:57,917 --> 00:47:59,794 I know something that's in a cage. 535 00:48:02,630 --> 00:48:04,173 Who don't? 536 00:48:08,261 --> 00:48:09,178 Where... where are you going? No, no! 537 00:48:09,262 --> 00:48:10,179 Don't you walk away from me! 538 00:48:10,263 --> 00:48:13,600 Hey! You do what I tell you to do, 539 00:48:13,683 --> 00:48:15,977 and you won't give me no back talk. 540 00:48:18,396 --> 00:48:19,439 All right. 541 00:48:20,607 --> 00:48:22,692 All right, all right, all right. 542 00:48:35,622 --> 00:48:39,459 Well, looky here. 543 00:48:39,542 --> 00:48:42,211 We got you on the payroll now? 544 00:48:42,295 --> 00:48:43,671 No, sir. 545 00:48:43,755 --> 00:48:46,591 - What? - You're workin' for free? 546 00:48:46,674 --> 00:48:48,676 All right. That's what I like to hear. 547 00:48:48,760 --> 00:48:49,761 Yes, sir. 548 00:48:51,137 --> 00:48:53,848 Ain't you supposed to be in school, hm? 549 00:48:53,932 --> 00:48:56,100 Or you done graduated already? 550 00:48:56,184 --> 00:48:57,310 I'm sick. 551 00:48:57,393 --> 00:48:59,979 Sick and tired of school, I bet, huh? 552 00:49:00,063 --> 00:49:03,983 Ain't got no mama settin' down the rules for you. 553 00:49:04,067 --> 00:49:07,070 You can just make up your own rules, huh? 554 00:49:08,905 --> 00:49:16,905 Well, listen, I got me a number of deals going on right now, 555 00:49:17,455 --> 00:49:20,124 a few more than I could handle properly. 556 00:49:20,208 --> 00:49:23,002 I was wonderin' if maybe a smart boy like you 557 00:49:23,086 --> 00:49:27,423 was looking for a way to pick up some extra spending money. 558 00:49:27,507 --> 00:49:30,760 Yeah? Well, let me tell you what I got cooking. 559 00:49:30,843 --> 00:49:32,178 You like animals? 560 00:49:33,596 --> 00:49:36,933 Of course, you do. What boy doesn't like animals, right? 561 00:49:37,016 --> 00:49:40,269 But do you like wild animals? 562 00:49:41,604 --> 00:49:46,901 Yeah, coz I got me a wild animal a couple of days back. 563 00:49:46,985 --> 00:49:51,072 I got me a wild animal like you wouldn't believe 564 00:49:51,155 --> 00:49:54,951 right here on this property. 565 00:49:55,034 --> 00:49:59,664 And I got plans for him. I got some big, big, big plans. 566 00:49:59,747 --> 00:50:02,250 Only thing is, 567 00:50:02,333 --> 00:50:06,170 he, uh, needs some taking care of, you know, 568 00:50:06,254 --> 00:50:08,131 like some daily maintenance. 569 00:50:09,507 --> 00:50:11,426 You following me, son? 570 00:50:11,509 --> 00:50:12,427 Yes, sir. 571 00:50:12,510 --> 00:50:13,845 All right. 572 00:50:13,928 --> 00:50:15,572 Come on, get in the jeep, I'll take you for a ride, 573 00:50:15,596 --> 00:50:17,140 show you what I'm talking about. 574 00:50:17,223 --> 00:50:19,392 But I'm supposed to be sweepin'. 575 00:50:21,769 --> 00:50:22,895 Says who? 576 00:50:24,188 --> 00:50:26,983 What? That worthless daddy of yours, huh? 577 00:50:27,066 --> 00:50:30,236 He ain't the boss. He ain't nobody's boss. 578 00:50:32,697 --> 00:50:34,532 I'm the boss. 579 00:50:34,615 --> 00:50:40,997 So when I say, "Let's go," you say, "All right." 580 00:50:42,707 --> 00:50:46,461 So, let's go. 581 00:50:46,544 --> 00:50:47,879 All right. 582 00:50:57,430 --> 00:50:58,639 Come on up. 583 00:51:00,641 --> 00:51:02,477 Here, let me get that for you. Put it in back. 584 00:51:07,231 --> 00:51:08,149 Hah, don't worry about that. 585 00:51:08,232 --> 00:51:09,984 That's just meat. 586 00:51:10,068 --> 00:51:11,611 It won't hurt you. Wipe your hands. 587 00:51:31,089 --> 00:51:34,300 You ain't gonna believe what I'm gonna show you. 588 00:51:34,383 --> 00:51:35,510 No, sir. 589 00:51:35,593 --> 00:51:37,011 What? 590 00:51:37,095 --> 00:51:39,347 - No, sir. - I ain't gonna believe it. 591 00:51:51,692 --> 00:51:53,569 - Keep them eyes closed. - Don't you cheat. 592 00:51:55,196 --> 00:51:57,740 We're almost there. 593 00:51:57,824 --> 00:52:00,118 Don't peek. Don't peek. 594 00:52:03,788 --> 00:52:05,164 All right. 595 00:52:07,125 --> 00:52:09,335 All right. You keepin' them closed? 596 00:52:09,418 --> 00:52:10,336 Yes, sir. 597 00:52:10,419 --> 00:52:11,419 All right. 598 00:52:13,214 --> 00:52:14,215 Come here. 599 00:52:14,298 --> 00:52:16,175 All right, almost there. 600 00:52:16,259 --> 00:52:17,694 All right, don't you be a cheater now. 601 00:52:17,718 --> 00:52:19,470 - Nobody likes a cheater. - Yes, sir. 602 00:52:19,554 --> 00:52:20,554 All right. 603 00:52:20,596 --> 00:52:22,098 Open up your eyes. 604 00:52:22,181 --> 00:52:23,432 Tell me what you see. 605 00:52:24,559 --> 00:52:26,394 It's a tiger! 606 00:52:26,477 --> 00:52:29,397 Hmm. Damn straight! 607 00:52:29,480 --> 00:52:31,649 King of the jungle. 608 00:52:31,732 --> 00:52:33,192 And he's all mine! 609 00:52:34,235 --> 00:52:36,195 Wow! You own him? 610 00:52:36,279 --> 00:52:37,405 That's right. 611 00:52:41,409 --> 00:52:44,787 A fellow I know, he owed me some money. 612 00:52:44,871 --> 00:52:46,289 He paid me with a tiger. 613 00:52:47,582 --> 00:52:49,709 That's how real men do business. 614 00:52:49,792 --> 00:52:51,377 In tigers. 615 00:52:51,460 --> 00:52:55,214 That's right. Real men do business in tigers. 616 00:52:55,298 --> 00:52:56,841 That's right. 617 00:52:58,217 --> 00:52:59,719 What are you going to do with him? 618 00:52:59,802 --> 00:53:01,470 I'm weighing my options. 619 00:53:02,597 --> 00:53:05,933 Maybe I was thinking about putting him. 620 00:53:06,017 --> 00:53:10,021 Right up there in front of the Kentucky Star, 621 00:53:10,104 --> 00:53:12,565 bringing a whole bunch of business to the motel. 622 00:53:12,648 --> 00:53:14,609 Good boy. 623 00:53:25,494 --> 00:53:28,289 Or maybe I'll just kill him. 624 00:53:28,372 --> 00:53:31,250 Maybe I'll skin him up, make me a tiger coat. 625 00:53:31,334 --> 00:53:34,795 Can you imagine me in a big old tiger coat, huh? 626 00:53:34,879 --> 00:53:39,926 Dang, I think I'd look good. Huh? 627 00:53:40,009 --> 00:53:44,639 Anyway, I ain't completely made up my mind yet. 628 00:53:44,722 --> 00:53:46,933 But I'll tell you what, he's a lot of work. 629 00:53:48,643 --> 00:53:52,146 He has to eat meat twice a day. 630 00:53:52,230 --> 00:53:54,357 That's where you come in. 631 00:53:56,734 --> 00:54:00,404 I need you to come out here and feed him for me 632 00:54:00,488 --> 00:54:04,033 and I'll give you two dollars every time you do it. 633 00:54:04,116 --> 00:54:05,451 How's that sound? 634 00:54:08,120 --> 00:54:09,997 How do I get the meat in the cage? 635 00:54:10,081 --> 00:54:11,374 I'm gonna show you. 636 00:54:13,042 --> 00:54:14,543 Looky here. 637 00:54:17,505 --> 00:54:21,133 See these keys, see this one little key 638 00:54:21,217 --> 00:54:24,845 right here with the red F on it, huh? 639 00:54:24,929 --> 00:54:26,681 Don't pay any attention to these keys now 640 00:54:26,764 --> 00:54:28,516 because these keys open the big door, 641 00:54:28,599 --> 00:54:30,851 and the big tiger will come out there 642 00:54:30,935 --> 00:54:33,980 and he'll eat you for sure. You understand? 643 00:54:36,399 --> 00:54:39,610 So you take this little key with red F. 644 00:54:39,694 --> 00:54:42,947 Just go out here to this little door. 645 00:54:43,030 --> 00:54:47,118 You open up this little lock here like that. 646 00:54:47,201 --> 00:54:49,245 Yep. Aah. 647 00:54:49,328 --> 00:54:50,913 Then, you got your meat. 648 00:54:53,833 --> 00:54:58,963 And you throw it in one piece at a time just like this. 649 00:55:05,594 --> 00:55:06,594 Damn! 650 00:55:14,729 --> 00:55:18,482 Anyway, that's all there is to it. 651 00:55:22,111 --> 00:55:23,446 What's the tiger's name? 652 00:55:23,529 --> 00:55:25,031 Name? 653 00:55:25,114 --> 00:55:26,490 He don't have a name. 654 00:55:26,574 --> 00:55:27,867 You don't need to name something 655 00:55:27,950 --> 00:55:31,454 you're throwing a piece of meat to, dummy. 656 00:55:31,537 --> 00:55:35,541 Come on here, oh. I'll introduce you properly. 657 00:55:35,624 --> 00:55:36,667 Come on. 658 00:55:43,591 --> 00:55:48,346 All right, Tiger, see this kid here, 659 00:55:48,429 --> 00:55:51,307 he's your new meal ticket, not me. All right? 660 00:55:51,390 --> 00:55:53,768 He's got the keys. Take the keys. 661 00:55:53,851 --> 00:55:57,188 He's got the keys, not me. Understand? 662 00:56:01,984 --> 00:56:05,488 All right. Now, you two know each other. 663 00:56:29,303 --> 00:56:31,806 You all right, boy? 664 00:56:31,889 --> 00:56:32,973 Y... yes, sir. 665 00:56:33,057 --> 00:56:37,478 Yeah? All right, well, don't you worry about him. 666 00:56:37,561 --> 00:56:40,773 You'll be all right. 667 00:56:40,856 --> 00:56:42,775 He's stupid anyway. 668 00:56:59,041 --> 00:57:02,378 All right. Come here. Come here. 669 00:57:02,461 --> 00:57:05,840 Now, this is our business deal. 670 00:57:05,923 --> 00:57:08,384 It don't concern nobody else, right? 671 00:57:09,635 --> 00:57:13,055 All right, I want you to take this bag of meat. 672 00:57:13,139 --> 00:57:15,057 I want you to hide it somewhere. 673 00:57:15,141 --> 00:57:18,269 Tomorrow, I'm going to bring you another bag of meat. 674 00:57:18,352 --> 00:57:19,728 And in the meantime. 675 00:57:20,980 --> 00:57:24,233 You're gonna keep your mouth shut. 676 00:57:24,316 --> 00:57:26,277 Understand, boy? 677 00:57:31,574 --> 00:57:32,741 Is that you, Rob Horton? 678 00:57:34,869 --> 00:57:37,037 Yes, ma'am. 679 00:57:37,121 --> 00:57:38,914 Are you okay, Rob? 680 00:57:38,998 --> 00:57:39,998 Yes, ma'am. 681 00:57:42,042 --> 00:57:43,282 What you're looking at, Missy? 682 00:57:44,462 --> 00:57:46,005 She's the art teacher from school. 683 00:57:47,298 --> 00:57:48,883 Are you sure you're okay, Rob? 684 00:57:48,966 --> 00:57:51,719 He already done told you he's okay. 685 00:57:51,802 --> 00:57:54,096 Now, why don't you just take your purple hair 686 00:57:54,180 --> 00:57:55,848 and head on down the street, Missy. 687 00:57:57,308 --> 00:57:59,228 Make sure you come and see me when you're back. 688 00:58:00,936 --> 00:58:01,936 Your fly's open. 689 00:58:01,979 --> 00:58:03,731 Hey, I told you to get.! 690 00:58:10,613 --> 00:58:12,239 Remember what I told you. 691 00:58:12,323 --> 00:58:14,575 - Yes, sir. - All right. 692 00:59:10,839 --> 00:59:11,840 Hey! Leprosy boy! 693 00:59:13,384 --> 00:59:17,137 Hey, here's comes your girlfriend, leprosy boy! 694 00:59:17,221 --> 00:59:18,138 You gonna to kiss her? 695 00:59:18,222 --> 00:59:20,516 Yeah. Kiss her. Kiss her. 696 00:59:24,311 --> 00:59:26,480 Let's go see the tiger! 697 00:59:48,586 --> 00:59:51,130 Tigers are an endangered species. 698 00:59:52,715 --> 00:59:54,508 It's up to us to save him. 699 00:59:54,592 --> 00:59:58,053 We gotta be careful. He peed all over Beauchamp. 700 00:59:58,137 --> 01:00:00,806 Did he really? That's wonderful! 701 01:00:00,889 --> 01:00:03,142 He stunk terrible. 702 01:00:03,225 --> 01:00:05,603 That just means he was spraying his territory, 703 01:00:05,686 --> 01:00:07,187 marking what he owns. 704 01:00:07,271 --> 01:00:10,649 Mr. Stupid doesn't realize that the tiger really owns him! 705 01:00:11,942 --> 01:00:13,652 Watch out he don't attack you. 706 01:00:15,446 --> 01:00:16,697 He won't. 707 01:00:16,780 --> 01:00:18,980 Tigers only attack people if they're desperately hungry. 708 01:00:19,033 --> 01:00:21,160 Well, this one ain't hungry. 709 01:00:21,243 --> 01:00:22,953 How do you know? 710 01:00:23,037 --> 01:00:27,583 Um, well, he ain't skinny, is he? 711 01:00:27,666 --> 01:00:29,668 He don't look starved. 712 01:00:37,092 --> 01:00:38,510 Keys. 713 01:00:38,594 --> 01:00:39,594 What? 714 01:00:40,846 --> 01:00:44,433 I got the keys to the cage. 715 01:00:44,516 --> 01:00:45,643 How? 716 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 Beauchamp. 717 01:00:46,977 --> 01:00:49,137 He hired me to feed his tiger. And he gave me the keys. 718 01:00:49,188 --> 01:00:50,314 All right! 719 01:00:50,397 --> 01:00:53,567 Now, all we have to do is open the locks and let him go! 720 01:00:53,651 --> 01:00:55,235 No. 721 01:00:55,319 --> 01:00:56,820 Are you crazy? 722 01:00:56,904 --> 01:00:59,698 It ain't safe. It ain't safe for him. 723 01:00:59,782 --> 01:01:00,782 My friend Willie May, 724 01:01:00,824 --> 01:01:02,493 she had a bird and let it go, 725 01:01:02,576 --> 01:01:03,952 and it just got ate up. 726 01:01:04,036 --> 01:01:05,120 What? 727 01:01:05,204 --> 01:01:06,997 You're not making any sense. 728 01:01:07,081 --> 01:01:09,833 This is a tiger, not a bird. 729 01:01:09,917 --> 01:01:12,836 And I don't know who Willie May is, and I don't care. 730 01:01:12,920 --> 01:01:15,089 You can't stop me from letting this tiger go. 731 01:01:15,172 --> 01:01:18,717 I'll do it without the keys. I'll saw the locks off myself! 732 01:01:18,801 --> 01:01:19,802 Don't. 733 01:01:19,885 --> 01:01:21,261 Don't! 734 01:01:23,097 --> 01:01:25,182 I can't wait for my dad to come and get me. 735 01:01:25,265 --> 01:01:26,265 When he gets here, 736 01:01:26,308 --> 01:01:27,535 I'm going to make him come out here 737 01:01:27,559 --> 01:01:29,478 and set this tiger free. 738 01:01:29,561 --> 01:01:31,355 That's the first thing we'll do. 739 01:01:36,944 --> 01:01:37,945 Don't. 740 01:01:47,538 --> 01:01:48,789 I'll get you out of here. 741 01:01:50,040 --> 01:01:51,166 I promise. 742 01:02:02,052 --> 01:02:03,052 I got you. 743 01:02:04,263 --> 01:02:05,806 I got good hold of you. 744 01:02:21,572 --> 01:02:24,241 This is terrible. Just terrible. 745 01:02:24,324 --> 01:02:25,324 What is? 746 01:02:25,367 --> 01:02:26,702 It's just not right. 747 01:02:29,788 --> 01:02:32,332 What are you doing? Are you crazy? 748 01:02:38,046 --> 01:02:39,840 Now he can see the stars! 749 01:02:50,017 --> 01:02:53,353 Look! That's the Big Dipper! 750 01:02:53,437 --> 01:02:54,438 Where? 751 01:02:55,522 --> 01:02:57,024 Over here! 752 01:02:57,107 --> 01:02:58,859 Do you see it? 753 01:02:58,942 --> 01:03:03,655 Oh, right. I see it. 754 01:03:03,739 --> 01:03:07,826 It kinda looks like the tail of a big bear. 755 01:03:07,910 --> 01:03:10,412 You're right, it is. 756 01:03:12,164 --> 01:03:16,043 You know, the Big Dipper is really part of Ursa Major. 757 01:03:16,126 --> 01:03:17,961 That means the Great Bear. 758 01:03:27,304 --> 01:03:29,097 I think he sees the bear too. 759 01:03:32,601 --> 01:03:35,020 Yeah, he does! 760 01:03:41,610 --> 01:03:42,610 You see? 761 01:03:43,862 --> 01:03:45,197 That was the right thing to do. 762 01:03:59,378 --> 01:04:02,422 Whoa, did you see that shooting star? 763 01:04:02,506 --> 01:04:05,217 Yeah, it was really fast. 764 01:04:10,305 --> 01:04:14,476 If a tiger and a bear got into a fight, 765 01:04:14,560 --> 01:04:15,727 who do you think would win? 766 01:04:18,355 --> 01:04:19,439 The tiger. 767 01:04:21,608 --> 01:04:23,652 Especially if it was our tiger. 768 01:04:31,702 --> 01:04:32,995 I gotta call my mother. 769 01:04:34,079 --> 01:04:35,163 She's gonna be mad. 770 01:04:36,290 --> 01:04:37,749 I'll go with you. 771 01:04:43,046 --> 01:04:44,590 Hey, there. Who's your friend? 772 01:04:44,673 --> 01:04:46,258 This is Sistine. 773 01:04:46,341 --> 01:04:48,510 Sistine, meet Willie May. 774 01:04:48,594 --> 01:04:49,928 She's the one I told you about. 775 01:04:50,012 --> 01:04:52,055 Who had a bird and let it go. 776 01:04:52,139 --> 01:04:53,139 So what? 777 01:04:54,516 --> 01:04:55,601 So nothing. 778 01:04:56,727 --> 01:04:58,645 So I had me a bird. 779 01:04:58,729 --> 01:05:00,397 Why are you hanging around here, 780 01:05:00,480 --> 01:05:01,857 trying to scare people? 781 01:05:01,940 --> 01:05:05,152 I ain't trying to scare no one. 782 01:05:05,235 --> 01:05:06,278 Willie May works here. 783 01:05:07,362 --> 01:05:08,947 That's right. 784 01:05:09,031 --> 01:05:10,782 You know what? I know you. 785 01:05:10,866 --> 01:05:13,619 You ain't got to introduce yourself to me. 786 01:05:13,702 --> 01:05:15,621 You were angry. 787 01:05:15,704 --> 01:05:18,707 You got a whole world of anger inside of you. 788 01:05:18,790 --> 01:05:22,127 I know angry when I meet it. Been angry most of my life. 789 01:05:23,879 --> 01:05:25,756 I'm not angry. 790 01:05:25,839 --> 01:05:28,342 Yeah, all right. You a angry liar, then. 791 01:05:31,136 --> 01:05:32,136 Here you go. 792 01:06:01,875 --> 01:06:04,461 Ain't that just like God, throwing you two together? 793 01:06:04,544 --> 01:06:07,172 This boy full of sorrow 794 01:06:07,255 --> 01:06:08,548 carrying it all low in his legs. 795 01:06:08,632 --> 01:06:09,800 And you, 796 01:06:09,883 --> 01:06:11,343 you're full of anger, 797 01:06:11,426 --> 01:06:13,261 got it snapping out of you like lightning. 798 01:06:15,514 --> 01:06:17,683 You are a pair. That's the truth. 799 01:06:22,187 --> 01:06:23,187 How tall are you? 800 01:06:24,231 --> 01:06:25,231 Six foot two. 801 01:06:28,443 --> 01:06:29,483 I'm gonna get myself home. 802 01:06:33,824 --> 01:06:37,411 But first, let me give you some advice. 803 01:06:37,494 --> 01:06:38,954 I already gave this boy some advice. 804 01:06:39,037 --> 01:06:40,037 You ready for yours? 805 01:06:44,668 --> 01:06:46,253 Ain't nobody gonna rescue you. 806 01:06:48,964 --> 01:06:51,133 You got to rescue yourself. 807 01:07:05,439 --> 01:07:07,065 I think she's a prophetess. 808 01:07:08,567 --> 01:07:09,567 A what? 809 01:07:11,820 --> 01:07:13,155 A prophetess. 810 01:07:15,073 --> 01:07:17,325 They're painted all over the Sistine ceiling. 811 01:07:20,287 --> 01:07:22,164 They're women who God speaks through. 812 01:07:24,708 --> 01:07:25,917 A prophetess. 813 01:07:26,001 --> 01:07:27,127 Makes sense. 814 01:07:38,889 --> 01:07:41,141 You out in the woods with that girl again? 815 01:07:41,224 --> 01:07:42,224 Yes, sir. 816 01:07:44,061 --> 01:07:45,437 Look over here, son. 817 01:07:48,815 --> 01:07:49,941 Where'd this meat come from? 818 01:07:53,153 --> 01:07:54,279 Beauchamp. 819 01:07:55,655 --> 01:07:56,655 Beauchamp? 820 01:08:04,164 --> 01:08:05,207 Beauchamp? 821 01:08:10,670 --> 01:08:12,023 He hardly pay me enough to get by, 822 01:08:12,047 --> 01:08:14,508 and now he's giving us his rotten meat. 823 01:08:16,927 --> 01:08:21,723 He thinks I ain't man enough to put meat on my own table? 824 01:08:26,728 --> 01:08:27,896 I'll teach him a lesson. 825 01:08:29,940 --> 01:08:31,233 I ought to. 826 01:08:32,442 --> 01:08:35,403 Making me work for less than nothing. 827 01:08:35,487 --> 01:08:36,822 Giving us rotten meat. 828 01:08:39,032 --> 01:08:41,618 Rotten meat! 829 01:08:41,701 --> 01:08:42,701 Damn him! 830 01:08:51,920 --> 01:08:54,131 Nice and hot, just like you like it. 831 01:08:54,214 --> 01:08:56,091 Thank you, darling. 832 01:08:56,174 --> 01:08:57,801 What? 833 01:08:57,884 --> 01:08:59,511 It's chamomile. It's your favorite. 834 01:08:59,594 --> 01:09:00,804 It's delicious, Robert. 835 01:09:02,764 --> 01:09:03,764 Then, what? 836 01:09:05,350 --> 01:09:07,310 I've got something for you. 837 01:09:07,394 --> 01:09:08,311 No. 838 01:09:08,395 --> 01:09:11,106 Something I made especially for you. 839 01:09:17,737 --> 01:09:19,239 I still don't know how you do that. 840 01:09:19,322 --> 01:09:20,824 That is beautiful. 841 01:09:20,907 --> 01:09:22,027 That's me, and that's you. 842 01:09:22,075 --> 01:09:22,993 I can see that, 843 01:09:23,076 --> 01:09:24,661 thank you very much. 844 01:09:24,744 --> 01:09:25,744 It's my love here. 845 01:09:46,766 --> 01:09:48,143 Daddy. 846 01:09:48,226 --> 01:09:49,352 No, no. 847 01:09:49,436 --> 01:09:51,438 Not right now. 848 01:10:45,992 --> 01:10:47,244 Look, Rob. 849 01:10:47,327 --> 01:10:50,956 I have never in my life seen a prettier color of green. 850 01:10:51,039 --> 01:10:52,707 Ain't it perfect? 851 01:10:52,791 --> 01:10:53,833 Yes, ma'am. 852 01:10:53,917 --> 01:10:55,418 It looks like the original green. 853 01:10:55,502 --> 01:10:57,170 The first one that God ever thought up. 854 01:10:57,254 --> 01:11:01,591 That's right. The first-ever green. 855 01:11:01,675 --> 01:11:04,302 Or maybe He made that special green just for you. 856 01:11:04,386 --> 01:11:05,720 - You think? - Maybe. 857 01:11:09,724 --> 01:11:11,559 You and me, we see the world the same. 858 01:11:17,983 --> 01:11:19,150 What are you talking about? 859 01:11:20,235 --> 01:11:21,695 Green. 860 01:12:48,406 --> 01:12:50,325 Yep, and then. 861 01:12:57,624 --> 01:12:59,334 Where your lady friend at? 862 01:12:59,417 --> 01:13:02,462 School. But today's only a half-day. 863 01:13:10,970 --> 01:13:12,972 Why you giving me them shifty-eyed looks? 864 01:13:14,224 --> 01:13:16,851 Um, I made you something. 865 01:13:18,061 --> 01:13:19,854 You made me something? 866 01:13:19,938 --> 01:13:21,022 For real? 867 01:13:22,399 --> 01:13:24,943 But you gotta put your hand out and close your eyes. 868 01:13:25,026 --> 01:13:26,026 I ain't. 869 01:13:34,494 --> 01:13:35,494 You can look now. 870 01:13:39,874 --> 01:13:41,709 I ain't gotta look. I know what this is. 871 01:13:43,378 --> 01:13:44,378 It's Cricket. 872 01:13:45,630 --> 01:13:49,801 But you got to look at it and tell me, did I do it right. 873 01:13:49,884 --> 01:13:52,846 I ain't gotta do nothing but stay black and die. 874 01:13:52,929 --> 01:13:54,472 Come on, look at it. 875 01:14:00,270 --> 01:14:01,896 That's the bird. 876 01:14:06,693 --> 01:14:07,693 This the one. 877 01:14:09,070 --> 01:14:11,489 Now you don't have to dream about him at night no more. 878 01:14:12,574 --> 01:14:13,658 That's right. 879 01:14:15,201 --> 01:14:17,745 Well, who taught you how to work a piece of wood like this? 880 01:14:19,414 --> 01:14:20,498 My mom. 881 01:14:21,583 --> 01:14:23,793 She taught you good. 882 01:14:23,877 --> 01:14:25,044 Yes, ma'am. 883 01:14:29,048 --> 01:14:31,593 I know a wooden bird ain't the same as a real one. 884 01:14:32,677 --> 01:14:35,889 Yeah, that's all right, but. 885 01:14:35,972 --> 01:14:38,600 It soothes my heart just the same. 886 01:14:43,313 --> 01:14:44,498 My dad said he ain't got no jobs 887 01:14:44,522 --> 01:14:46,941 for me to do 'til this afternoon. 888 01:14:47,025 --> 01:14:49,027 He said I could help you out in the morning. 889 01:14:50,111 --> 01:14:54,157 Well, I'm sure I can find something 890 01:14:54,240 --> 01:14:55,783 for you to help me with. 891 01:14:59,037 --> 01:15:00,663 It's not my fault that you're broke, 892 01:15:00,747 --> 01:15:02,665 damn idiot! 893 01:15:02,749 --> 01:15:05,919 You came to me and now you owe me big. 894 01:15:06,002 --> 01:15:07,045 Plus interest! 895 01:15:08,421 --> 01:15:09,881 You better put on your thinking cap, 896 01:15:09,964 --> 01:15:11,841 or there's going to be consequences. 897 01:15:11,925 --> 01:15:12,842 All right. All right. 898 01:15:12,926 --> 01:15:14,093 I'm dead serious. 899 01:15:30,235 --> 01:15:31,653 Where's the prophetess? 900 01:15:31,736 --> 01:15:33,988 - Huh? - Willie May? Where is she? 901 01:15:34,072 --> 01:15:35,073 She's vacuuming. 902 01:15:36,241 --> 01:15:37,158 My mother found out 903 01:15:37,242 --> 01:15:39,285 I was wearing your clothes to school. 904 01:15:39,369 --> 01:15:40,411 I'm in trouble. 905 01:15:40,495 --> 01:15:42,372 I'm not supposed to come out here anymore. 906 01:15:42,455 --> 01:15:44,958 You know, you don't always have to get in fights. 907 01:15:45,041 --> 01:15:47,001 Sometimes, if you don't hit them back, 908 01:15:47,085 --> 01:15:48,586 they'll just leave you alone. 909 01:15:48,670 --> 01:15:50,296 I want to get in fights. 910 01:15:50,380 --> 01:15:54,217 I want to hit them back. Sometimes, I hit them first. 911 01:15:54,300 --> 01:15:55,300 I don't even know why. 912 01:15:57,762 --> 01:16:00,014 I'm going to go ask the prophetess 913 01:16:00,098 --> 01:16:01,599 what we should do with the tiger. 914 01:16:01,683 --> 01:16:03,643 No. You can't ask her about the tiger. 915 01:16:03,726 --> 01:16:05,603 Beauchamp said I ain't supposed to tell nobody, 916 01:16:05,687 --> 01:16:07,355 especially not Willie May. 917 01:16:11,776 --> 01:16:12,944 We need some answers. 918 01:16:15,488 --> 01:16:16,488 Well, look at you two. 919 01:16:19,409 --> 01:16:20,493 What's in your hand? 920 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 Did Rob make it? 921 01:16:29,877 --> 01:16:30,877 He did. 922 01:16:33,756 --> 01:16:36,342 It almost looks alive. 923 01:16:42,307 --> 01:16:43,808 Is it like your bird that you let go? 924 01:16:44,892 --> 01:16:45,892 Just about exactly. 925 01:16:48,438 --> 01:16:49,438 I. 926 01:16:50,481 --> 01:16:52,817 We need to ask you something. 927 01:16:52,900 --> 01:16:55,153 Well, ask away. 928 01:16:55,236 --> 01:16:57,614 If you knew about something that was locked up in a cage, 929 01:16:57,697 --> 01:17:00,450 something big and beautiful that was locked away unfairly, 930 01:17:00,533 --> 01:17:01,659 for no good reason, 931 01:17:01,743 --> 01:17:03,453 and you had the keys to the cage, 932 01:17:03,536 --> 01:17:04,579 would you let it go? 933 01:17:07,498 --> 01:17:10,543 Oh, my God. What you two kids got locked up in a cage? 934 01:17:10,627 --> 01:17:11,669 It's a tiger. 935 01:17:11,753 --> 01:17:12,795 A what? 936 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 A tiger. 937 01:17:14,631 --> 01:17:17,175 - Lord Jesus. - It's true! 938 01:17:25,099 --> 01:17:26,099 All right. 939 01:17:28,394 --> 01:17:29,312 Why don't you two take me to where 940 01:17:29,395 --> 01:17:31,147 you got this tiger locked in a cage. 941 01:17:39,113 --> 01:17:40,113 This way! 942 01:17:41,115 --> 01:17:44,327 All right. Slow down. I'm coming. 943 01:17:44,410 --> 01:17:46,287 Give an old woman a chance to catch up. 944 01:17:52,543 --> 01:17:55,213 Where are you two going? 945 01:17:55,296 --> 01:17:56,798 This ain't no place for you two. 946 01:18:01,552 --> 01:18:04,138 Lord God, Almighty! 947 01:18:09,060 --> 01:18:11,187 Ain't no need to doubt the fierceness of God 948 01:18:11,270 --> 01:18:13,064 when He can make something like that. 949 01:18:18,528 --> 01:18:21,155 Who is the fool that caged that tiger up? 950 01:18:21,239 --> 01:18:22,824 He belongs to Beauchamp. 951 01:18:22,907 --> 01:18:23,907 Beauchamp. 952 01:18:25,118 --> 01:18:26,387 If there's one person in the world 953 01:18:26,411 --> 01:18:29,956 don't need to be owning no tiger, that's Beauchamp. 954 01:18:30,039 --> 01:18:31,457 Damn fool. 955 01:18:31,541 --> 01:18:33,751 See? It's not right, is it? 956 01:18:33,835 --> 01:18:35,396 Just like how you told Rob about your bird 957 01:18:35,420 --> 01:18:37,338 and how you had to let it go. 958 01:18:37,422 --> 01:18:39,048 A bird, that's one thing. 959 01:18:39,132 --> 01:18:42,343 Tiger belonging to Beauchamp, that's a whole another. 960 01:18:42,427 --> 01:18:45,513 Tell Rob that he should unlock the cage and let him go! 961 01:18:45,596 --> 01:18:46,596 I ain't. 962 01:18:47,974 --> 01:18:50,393 What's this tiger supposed to do once you let him go? 963 01:18:50,476 --> 01:18:52,437 How's it going live? 964 01:18:52,520 --> 01:18:53,896 Panthers live in these woods. 965 01:18:53,980 --> 01:18:55,314 They survive. 966 01:18:55,398 --> 01:18:57,608 Used to. Don't no more. 967 01:18:59,944 --> 01:19:01,946 You're not saying what you believe? 968 01:19:02,029 --> 01:19:04,115 You're not talking like a prophetess. 969 01:19:04,198 --> 01:19:06,284 That's because I ain't no prophetess. 970 01:19:06,367 --> 01:19:08,035 I'm a person speaking the truth. 971 01:19:08,119 --> 01:19:09,304 And the truth is that ain't nothing 972 01:19:09,328 --> 01:19:11,330 you could do for that tiger except let him be. 973 01:19:11,414 --> 01:19:12,790 But it's not right. 974 01:19:12,874 --> 01:19:14,500 That ain't got nothing to do with it. 975 01:19:14,584 --> 01:19:16,544 Sometimes right don't matter. 976 01:19:16,627 --> 01:19:19,172 I can't wait until my father comes to get me. 977 01:19:19,255 --> 01:19:20,590 He knows what's right. 978 01:19:20,673 --> 01:19:22,675 He'll come out here and set this tiger free. 979 01:19:24,218 --> 01:19:26,053 Your daddy ain't coming to get you. 980 01:19:27,597 --> 01:19:30,516 My father is coming to get me. 981 01:19:30,600 --> 01:19:33,686 No. He ain't. He's a liar. 982 01:19:33,770 --> 01:19:35,563 Like your mom said. 983 01:19:35,646 --> 01:19:38,691 You're the liar. And I hate you. 984 01:19:38,775 --> 01:19:41,027 Everybody at school hates you, too. 985 01:19:41,110 --> 01:19:42,695 Even the teachers. 986 01:19:42,779 --> 01:19:46,407 And I hope I never, ever see you again. 987 01:19:50,787 --> 01:19:51,787 She don't mean it. 988 01:19:53,790 --> 01:19:55,875 She don't mean nothing she's saying right now. 989 01:19:55,958 --> 01:19:56,958 Stop it. 990 01:19:58,211 --> 01:20:00,505 Listen to me. 991 01:20:00,588 --> 01:20:02,065 You think I don't wanna see that tiger 992 01:20:02,089 --> 01:20:04,509 just rising on up out of that cage? 993 01:20:06,302 --> 01:20:08,095 Yeah. 994 01:20:10,056 --> 01:20:12,225 I'd love to see that tiger come right on up outta there 995 01:20:12,308 --> 01:20:14,435 and make a meal out of Beauchamp. 996 01:20:16,020 --> 01:20:19,106 Serve him right for keeping a wild animal locked up like that 997 01:20:19,190 --> 01:20:21,108 and putting you in the middle of this. 998 01:20:23,027 --> 01:20:25,112 Giving you the keys to the cage. 999 01:20:32,161 --> 01:20:33,161 Come on. 1000 01:20:34,413 --> 01:20:35,748 Come on up out of here. 1001 01:21:20,835 --> 01:21:21,919 She's passed. 1002 01:21:51,782 --> 01:21:53,576 Sistine! 1003 01:21:53,659 --> 01:21:55,328 I got something to tell you. 1004 01:21:56,412 --> 01:21:58,539 I'm not talking to you. 1005 01:21:58,623 --> 01:22:00,833 I come to tell you about the tiger. 1006 01:22:00,917 --> 01:22:02,710 What about him? 1007 01:22:02,793 --> 01:22:04,629 I'm gonna let him go. 1008 01:22:04,712 --> 01:22:06,672 You won't do it. 1009 01:22:06,756 --> 01:22:09,508 Yes, I will. 1010 01:22:09,592 --> 01:22:11,302 I'm gonna do it, Sistine. 1011 01:22:11,385 --> 01:22:13,179 I'm gonna do it for you. 1012 01:22:19,310 --> 01:22:20,853 Oh, no. 1013 01:22:22,396 --> 01:22:24,857 Is that "Mr. Stupid?" 1014 01:22:27,109 --> 01:22:28,349 You out getting your exercise? 1015 01:22:33,074 --> 01:22:34,533 Well, speak up, boy! 1016 01:22:34,617 --> 01:22:35,868 Yes, sir. 1017 01:22:38,454 --> 01:22:41,123 I know what you've been doing. 1018 01:22:41,207 --> 01:22:43,292 You out chasing the girls, aren't you? 1019 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 Hm. It's a man after my own heart. 1020 01:22:47,838 --> 01:22:48,881 This your girlfriend? 1021 01:22:54,512 --> 01:22:56,055 No, sir. 1022 01:23:00,309 --> 01:23:01,629 What's your name, little thing? 1023 01:23:03,229 --> 01:23:04,313 Sissy. 1024 01:23:04,397 --> 01:23:08,734 - Sissy! - That's really pretty. 1025 01:23:08,818 --> 01:23:10,538 That's the kind of name that's worth running 1026 01:23:10,569 --> 01:23:12,863 down the road after, isn't it, huh? 1027 01:23:14,824 --> 01:23:17,284 I got you some more goods. 1028 01:23:17,368 --> 01:23:19,537 I'm gonna leave them over behind the office, all right? 1029 01:23:19,620 --> 01:23:21,247 Remember to leave your worthless daddy 1030 01:23:21,330 --> 01:23:22,832 out of this, right? 1031 01:23:22,915 --> 01:23:24,375 Yes, sir. 1032 01:23:24,458 --> 01:23:26,752 Mm-hm, good. 1033 01:23:26,836 --> 01:23:29,755 I've got some manly business with your daddy over there, so. 1034 01:23:31,549 --> 01:23:34,969 You two, you stay out of trouble, all right? 1035 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 - Yes, sir. - Okay. 1036 01:23:37,138 --> 01:23:38,764 So nice to meet you. 1037 01:23:38,848 --> 01:23:40,766 Nice to meet you, too, Sissy. 1038 01:23:45,521 --> 01:23:47,523 What a bozo. 1039 01:23:47,606 --> 01:23:49,775 He may not be the stupidest man in the world, 1040 01:23:49,859 --> 01:23:51,277 but I'll bet he's related. 1041 01:23:54,238 --> 01:23:55,948 He's afraid, you know. 1042 01:23:56,032 --> 01:23:57,616 He's afraid of the tiger. 1043 01:23:57,700 --> 01:23:59,994 That's why he's making you feed him. 1044 01:24:00,077 --> 01:24:01,996 Yeah. You're right. 1045 01:24:05,499 --> 01:24:06,917 I'm sorry. 1046 01:24:07,001 --> 01:24:08,961 What I said about your daddy earlier. 1047 01:24:09,045 --> 01:24:10,713 I don't want to talk about my father. 1048 01:24:10,796 --> 01:24:13,591 It doesn't matter. What matters is the tiger. 1049 01:24:13,674 --> 01:24:15,468 Come on, let's go set him free. 1050 01:24:24,643 --> 01:24:26,020 Hurry! Hurry up! 1051 01:24:32,943 --> 01:24:35,404 Hurry, get the other lock! 1052 01:24:42,078 --> 01:24:43,954 Now open the door. 1053 01:24:48,125 --> 01:24:51,420 You know, he ain't eaten nothing in two days. 1054 01:24:51,504 --> 01:24:52,922 I'll bet he's pretty hungry. 1055 01:24:53,005 --> 01:24:54,048 So what? 1056 01:24:54,131 --> 01:24:56,092 What if he eats us? 1057 01:24:56,175 --> 01:24:58,552 He won't. We're his emancipators. 1058 01:25:01,055 --> 01:25:02,055 Okay. 1059 01:25:06,352 --> 01:25:07,645 Get out of the way. 1060 01:25:42,263 --> 01:25:43,263 Go on. 1061 01:25:55,067 --> 01:25:56,485 You're free. 1062 01:26:06,704 --> 01:26:07,705 Get out! 1063 01:26:09,915 --> 01:26:11,458 Go on, get! 1064 01:26:24,847 --> 01:26:26,056 We see the world the same. 1065 01:26:33,647 --> 01:26:34,857 She's passed. 1066 01:26:42,323 --> 01:26:44,116 Crying ain't 1067 01:26:44,200 --> 01:26:45,117 gonna bring her back. 1068 01:26:45,201 --> 01:26:46,561 Crying ain't gonna bring her back. 1069 01:26:47,411 --> 01:26:48,954 Get out of the cage! 1070 01:26:49,038 --> 01:26:51,665 Did you hear me? Get out! 1071 01:26:51,749 --> 01:26:53,667 Get out! 1072 01:26:55,127 --> 01:26:56,337 Did you hear me? 1073 01:26:56,420 --> 01:26:59,131 Get out! Get out of the cage! 1074 01:27:02,301 --> 01:27:03,344 Get out! 1075 01:27:05,554 --> 01:27:06,847 He's leaving. 1076 01:27:06,931 --> 01:27:08,182 Watch. 1077 01:28:37,855 --> 01:28:40,399 Go on, be free. 1078 01:28:47,740 --> 01:28:48,949 Oh, my. 1079 01:29:02,087 --> 01:29:03,087 See. 1080 01:29:04,340 --> 01:29:05,924 That was the right thing to do. 1081 01:29:17,644 --> 01:29:20,773 Yes. It was the right thing to do. 1082 01:29:20,856 --> 01:29:22,191 He's free! We did it! 1083 01:29:22,274 --> 01:29:23,150 He's free. 1084 01:29:23,233 --> 01:29:24,360 We did it! 1085 01:29:24,443 --> 01:29:26,487 He's free! He's free! 1086 01:29:31,367 --> 01:29:33,327 Sistine! 1087 01:29:33,410 --> 01:29:36,622 Sistine! 1088 01:29:39,708 --> 01:29:41,043 Are you okay? 1089 01:29:41,126 --> 01:29:44,838 I don't know. Something took my breath away. 1090 01:29:47,007 --> 01:29:48,592 Come on. Let's go. 1091 01:29:59,561 --> 01:30:00,979 No!!!!!!!! 1092 01:30:08,821 --> 01:30:10,781 Dear Jesus. 1093 01:30:22,418 --> 01:30:24,253 What did you do? 1094 01:30:28,799 --> 01:30:29,799 You're a liar. 1095 01:30:30,843 --> 01:30:32,136 - Come on. - You're a liar. 1096 01:30:32,219 --> 01:30:33,321 Come on. You know I ain't lying. 1097 01:30:33,345 --> 01:30:34,739 - I wouldn't in there. - No, you are. 1098 01:30:34,763 --> 01:30:36,014 You saw where it was. 1099 01:30:38,142 --> 01:30:39,268 Come on, Beauchamp. 1100 01:30:39,351 --> 01:30:40,436 I ain't touching you. 1101 01:30:40,519 --> 01:30:42,521 Come on, huh? 1102 01:30:42,604 --> 01:30:43,856 Come on! Come on! Come on! 1103 01:30:46,775 --> 01:30:48,277 No!! 1104 01:31:10,674 --> 01:31:12,426 No! No! 1105 01:31:28,484 --> 01:31:29,651 What did you do? 1106 01:31:37,075 --> 01:31:38,869 He was so beautiful. 1107 01:31:41,205 --> 01:31:42,623 He was magnificent. 1108 01:31:43,749 --> 01:31:46,627 He didn't deserve to be locked up in a cage. 1109 01:31:48,921 --> 01:31:50,631 He deserved to be free. 1110 01:31:55,093 --> 01:31:56,261 What did you do? 1111 01:31:57,387 --> 01:31:59,640 What'd you do! 1112 01:31:59,723 --> 01:32:01,141 You killed him! 1113 01:32:02,976 --> 01:32:03,852 I had to. 1114 01:32:03,936 --> 01:32:06,438 That was my tiger! You killed him! 1115 01:32:06,522 --> 01:32:08,857 You killed my tiger! 1116 01:32:08,941 --> 01:32:10,275 It was mine! 1117 01:32:11,944 --> 01:32:14,571 I hate you! You ain't the one I need! 1118 01:32:14,655 --> 01:32:18,075 I need her! I need her! 1119 01:32:18,158 --> 01:32:19,409 You say her name! 1120 01:32:21,537 --> 01:32:22,579 Say it! 1121 01:32:27,626 --> 01:32:29,378 Caroline. 1122 01:32:32,798 --> 01:32:33,798 Caroline. 1123 01:32:38,011 --> 01:32:39,137 Caroline. 1124 01:32:45,811 --> 01:32:49,022 I need her. 1125 01:32:51,316 --> 01:32:52,359 I need her too. 1126 01:32:54,027 --> 01:32:55,195 But we don't got her. 1127 01:32:56,989 --> 01:32:58,532 Neither one of us. 1128 01:33:01,702 --> 01:33:03,495 Hey, listen. 1129 01:33:04,746 --> 01:33:10,043 What we got, all we got is each other. 1130 01:33:11,128 --> 01:33:12,963 Okay. We got to learn to work do with that. 1131 01:33:14,840 --> 01:33:16,925 I ain't gonna cry. 1132 01:33:17,009 --> 01:33:19,177 That's all right, buddy. 1133 01:33:19,261 --> 01:33:21,388 It's all right. It's gonna be okay. 1134 01:33:23,348 --> 01:33:25,475 You're gonna get through this. We both will. 1135 01:33:36,528 --> 01:33:38,822 You ain't gonna come pounding on me now, is you? 1136 01:33:39,906 --> 01:33:40,907 No, ma'am. 1137 01:34:13,065 --> 01:34:14,107 Good shot. 1138 01:34:32,501 --> 01:34:33,794 He's in heaven now. 1139 01:34:35,295 --> 01:34:37,089 He'll be just fine. 1140 01:35:00,654 --> 01:35:01,822 You all right? 1141 01:35:03,365 --> 01:35:04,574 He gonna be fine. 1142 01:35:04,658 --> 01:35:05,658 Yeah. 1143 01:35:12,082 --> 01:35:13,082 You were right. 1144 01:35:15,752 --> 01:35:18,171 My father's not coming to get me. 1145 01:35:22,175 --> 01:35:23,175 And. 1146 01:35:24,553 --> 01:35:25,553 It's okay. 1147 01:35:27,013 --> 01:35:30,016 I didn't mean what I said about you before, 1148 01:35:30,100 --> 01:35:32,477 and I really, really don't hate you. 1149 01:35:32,561 --> 01:35:33,729 Not at all. 1150 01:35:35,021 --> 01:35:36,189 You're my best friend. 1151 01:35:38,608 --> 01:35:39,985 That's all right. 1152 01:36:22,652 --> 01:36:23,695 Is this yours? 1153 01:36:26,448 --> 01:36:28,492 It's beautiful. 1154 01:36:38,502 --> 01:36:39,503 You can keep it. 1155 01:36:41,379 --> 01:36:42,379 If you want. 1156 01:36:54,267 --> 01:36:55,393 For years, I wondered 1157 01:36:55,477 --> 01:36:58,647 if we did the right thing opening that cage. 1158 01:36:58,730 --> 01:36:59,773 But I knew we had to. 1159 01:37:01,858 --> 01:37:04,152 I can still hear the sound of that gunshot 1160 01:37:04,236 --> 01:37:05,612 like it was yesterday. 1161 01:37:07,072 --> 01:37:08,740 I thought I would die of a broken heart 1162 01:37:08,824 --> 01:37:09,950 along with the tiger. 1163 01:37:11,159 --> 01:37:12,285 But I didn't. 1164 01:37:13,703 --> 01:37:16,540 In fact, that was the day I started to look at life 1165 01:37:16,623 --> 01:37:17,958 in a whole new way. 1166 01:37:19,376 --> 01:37:21,711 Grateful for the things I had, 1167 01:37:21,795 --> 01:37:24,464 and at peace with what would never come back. 1168 01:37:27,008 --> 01:37:29,094 We were all freed from our cages that day. 1169 01:37:30,303 --> 01:37:31,972 We learned that there are just some things 1170 01:37:32,055 --> 01:37:34,432 that you can't keep locked away forever. 1171 01:37:37,227 --> 01:37:40,730 Like memories and heartache. 1172 01:37:40,814 --> 01:37:41,940 And tigers. 1173 01:37:42,305 --> 01:38:42,931 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 80312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.