All language subtitles for The.Long.Long.Trailer.1954.HDTV.1080p.AC3.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:09,775 [instrumental music] 2 00:00:37,004 --> 00:00:39,138 [music continues] 3 00:01:06,901 --> 00:01:09,835 [music continues] 4 00:01:37,164 --> 00:01:40,299 [instrumental music] 5 00:01:42,670 --> 00:01:45,604 [dramatic music] 6 00:01:54,081 --> 00:01:57,149 Tacy! Tacy, open the door! 7 00:01:57,218 --> 00:02:00,853 Tacy! It's me! Nicky! Are you here? 8 00:02:00,921 --> 00:02:02,221 Tacy! 9 00:02:03,691 --> 00:02:04,790 Tacy! 10 00:02:05,726 --> 00:02:07,526 Tacy! Ta.. 11 00:02:08,896 --> 00:02:11,830 [music continues] 12 00:02:18,839 --> 00:02:20,038 Are you the manager? 13 00:02:20,107 --> 00:02:21,240 Why, no. The manager-- 14 00:02:21,308 --> 00:02:22,574 Where is he, do you know? 15 00:02:22,643 --> 00:02:24,243 Well, that's hard to say. 16 00:02:24,311 --> 00:02:26,879 It seems a little girl in one of the trailers lost her cat. 17 00:02:26,947 --> 00:02:29,748 He's out trying to find it. Is there anything I can do? 18 00:02:29,817 --> 00:02:31,483 No, I'm just looking for some other people. 19 00:02:31,552 --> 00:02:33,352 Well, you better wait inside. You won't miss anyone. 20 00:02:33,420 --> 00:02:35,287 They've all got to pass right here. 21 00:02:36,557 --> 00:02:37,990 It's real rainy, isn't it? 22 00:02:38,058 --> 00:02:40,392 - Yeah. - Like this to read? 23 00:02:40,461 --> 00:02:42,594 I get a great kick out of these trailer magazines. 24 00:02:42,663 --> 00:02:45,531 - Don't let me disturb you. - Oh, that's alright. 25 00:02:45,599 --> 00:02:47,799 - You a trailerite? - Yeah. 26 00:02:47,868 --> 00:02:49,501 Looks like I'm gonna be one too. 27 00:02:49,570 --> 00:02:52,004 [chuckles] I had a time persuading my wife. 28 00:02:52,072 --> 00:02:53,405 She was dead set against it. 29 00:02:53,474 --> 00:02:55,140 Says it's too late in life for us 30 00:02:55,209 --> 00:02:56,842 to start bein' gypsies 31 00:02:56,911 --> 00:02:59,111 but we've been looking at one tonight. 32 00:02:59,180 --> 00:03:00,879 'A young lady wants to sell' 33 00:03:00,948 --> 00:03:02,948 'and I think it's done the trick.' 34 00:03:03,017 --> 00:03:04,616 'The two of 'em are back at the house now' 35 00:03:04,685 --> 00:03:07,619 'measuring will the deepfreeze fit in.' 36 00:03:07,688 --> 00:03:11,023 You know, my wife won't move without that deepfreeze. 37 00:03:11,091 --> 00:03:14,059 Say, what kind of a motor is the New Moon? 38 00:03:14,128 --> 00:03:15,627 - 'Would you know?' - Rig. 39 00:03:15,696 --> 00:03:17,829 You wanna sound like an old-timer, you call it a rig. 40 00:03:17,898 --> 00:03:20,132 - 'Rig?' - The New Moon's fine. 41 00:03:20,201 --> 00:03:21,900 Well, this one's practically new. 42 00:03:21,969 --> 00:03:24,169 The young lady says it's only gone some 7000 miles. 43 00:03:24,238 --> 00:03:25,470 Is that so? 44 00:03:25,539 --> 00:03:27,472 'She feels terrible about selling it.' 45 00:03:27,541 --> 00:03:29,241 But her plans changed. 46 00:03:29,310 --> 00:03:31,443 She has to go back to her family. 47 00:03:32,613 --> 00:03:35,781 - You been married long? - Thirty-one years. 48 00:03:35,849 --> 00:03:37,216 You get along alright? 49 00:03:37,284 --> 00:03:39,251 No fights? No battles? 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,553 - Why, no. - Then don't buy a trailer. 51 00:03:41,622 --> 00:03:43,488 I'm telling you, don't buy a trailer. 52 00:03:43,557 --> 00:03:45,624 That young lady with the trailer, that's my wife. 53 00:03:45,693 --> 00:03:48,160 My wife! I've been looking for her for three days. 54 00:03:48,229 --> 00:03:51,129 I've been to the police, I've been to the highway patrol. 55 00:03:51,198 --> 00:03:53,198 I must've gone to a 100 trailer parks. 56 00:03:53,267 --> 00:03:54,600 Everything I own is in that trailer. 57 00:03:54,668 --> 00:03:55,934 I haven't got a clean shirt! 58 00:03:56,003 --> 00:03:58,337 I haven't got a change of clothes! 59 00:03:58,405 --> 00:04:00,872 That's what can happen when you buy a trailer. 60 00:04:00,941 --> 00:04:02,708 I'm telling you, it's a fine thing 61 00:04:02,776 --> 00:04:05,611 when you come home to your home and your home is gone. 62 00:04:05,679 --> 00:04:07,279 If you told me two months ago 63 00:04:07,348 --> 00:04:09,881 that I'd be fool enough to buy a trailer.. 64 00:04:09,950 --> 00:04:12,217 ...I would have told you you were crazy. 65 00:04:12,286 --> 00:04:14,253 Absolutely out of your mind! 66 00:04:14,321 --> 00:04:15,854 They were a joke to me! 67 00:04:15,923 --> 00:04:17,956 A great big joke! 68 00:04:18,025 --> 00:04:20,959 [laughs] 69 00:04:21,028 --> 00:04:22,227 A trailer! 70 00:04:22,296 --> 00:04:24,763 [laughs] Oh, Tacy. 71 00:04:24,832 --> 00:04:27,032 Oh, that's very funny, honey. 72 00:04:27,101 --> 00:04:28,567 [laughing] 73 00:04:28,636 --> 00:04:32,137 The Collinis are home. Please drop in for cocktails. 74 00:04:32,206 --> 00:04:34,773 You'll find us someplace along the Lincoln Highway. 75 00:04:34,842 --> 00:04:37,242 Or better yet, stay where you are 76 00:04:37,311 --> 00:04:38,577 we'll bring our house to you. 77 00:04:38,646 --> 00:04:40,579 [laughing continues] 78 00:04:40,648 --> 00:04:42,614 Hey, you know, you could get a tambourine 79 00:04:42,683 --> 00:04:46,718 and I'll get a dancing bear, and we could clean up. Ha-ha.. 80 00:04:46,787 --> 00:04:47,986 Honey. 81 00:04:48,055 --> 00:04:49,988 You're crying. 82 00:04:50,057 --> 00:04:51,690 Did I say something wrong? 83 00:04:51,759 --> 00:04:53,558 Did I say something to offend you? 84 00:04:53,627 --> 00:04:56,228 [crying] No. I don't blame you for laughing. 85 00:04:56,297 --> 00:04:57,896 It's a ridiculous idea. 86 00:04:57,965 --> 00:05:01,066 But then I guess I'm pretty ridiculous myself. 87 00:05:01,135 --> 00:05:02,467 Thank heaven you found it out 88 00:05:02,536 --> 00:05:04,903 before you made the horrible mistake of marrying me. 89 00:05:04,972 --> 00:05:07,506 Oh, honey what on Earth are you talking about? 90 00:05:07,574 --> 00:05:09,641 I'm just a figure of fun, a clown. 91 00:05:09,710 --> 00:05:11,576 Oh, now, come on, Tacy, sweetheart 92 00:05:11,645 --> 00:05:13,178 let's get this thing straightened out right now. 93 00:05:13,247 --> 00:05:15,280 Now, now, look at me, Tacy. 94 00:05:15,349 --> 00:05:16,782 I wouldn't make fun of you ever. 95 00:05:16,850 --> 00:05:18,984 I'm the fellow who loves you, remember? 96 00:05:19,053 --> 00:05:20,619 But what is this about a trailer? 97 00:05:20,688 --> 00:05:22,654 You mean, you were seriously thinkin' of-- 98 00:05:22,723 --> 00:05:26,325 All I was thinking of was making a home for my husband. 99 00:05:26,393 --> 00:05:28,327 A little place we could call our own 100 00:05:28,395 --> 00:05:30,095 where I could take care of him 101 00:05:30,164 --> 00:05:31,930 cook for him 102 00:05:31,999 --> 00:05:33,965 and make him comfortable. 103 00:05:34,034 --> 00:05:35,467 If that's a horrible offense 104 00:05:35,536 --> 00:05:38,470 if that makes me a criminal, then I'm terribly sorry. 105 00:05:38,539 --> 00:05:41,039 I apologize. I withdraw the whole idea. 106 00:05:41,108 --> 00:05:44,209 Honey, can we talk this over calmly? 107 00:05:44,278 --> 00:05:45,444 We'll have a home, darling. 108 00:05:45,512 --> 00:05:46,678 What kind of a home 109 00:05:46,747 --> 00:05:48,513 when your work takes you all those places? 110 00:05:48,582 --> 00:05:50,582 - Colorado, Montana-- - Alright, then. 111 00:05:50,651 --> 00:05:52,684 Alright, we won't go to Colorado. 112 00:05:52,753 --> 00:05:55,754 - I'll get another job. - Oh, no. I didn't mean that. 113 00:05:55,823 --> 00:05:57,956 This is a wonderful chance for you. 114 00:05:58,025 --> 00:06:00,459 Anyway, it'll always be something like that. 115 00:06:00,527 --> 00:06:02,127 If it isn't a tunnel in Colorado 116 00:06:02,196 --> 00:06:03,328 it'll be a bridge in Alaska 117 00:06:03,397 --> 00:06:04,863 or a dam across the Pacific. 118 00:06:04,932 --> 00:06:06,965 - Something off somewhere. - I didn't know that you felt.. 119 00:06:07,034 --> 00:06:09,167 We'll always be living out of suitcases 120 00:06:09,236 --> 00:06:11,870 and using other people's things. 121 00:06:11,939 --> 00:06:14,139 Living in some stale little hotel 122 00:06:14,208 --> 00:06:16,675 or some grubby furnished room. 123 00:06:18,178 --> 00:06:19,578 But don't you see? 124 00:06:19,646 --> 00:06:22,314 If we had a trailer, no matter where we went 125 00:06:22,383 --> 00:06:23,882 I could make a home for you. 126 00:06:23,951 --> 00:06:26,385 And when the job was over, we could just hitch up our house 127 00:06:26,453 --> 00:06:27,886 and go on to the next. 128 00:06:27,955 --> 00:06:30,956 N-now, look, honey. Now, let's get down to facts. 129 00:06:31,024 --> 00:06:33,091 First.. First of all, th-the kind of a trailer 130 00:06:33,160 --> 00:06:35,293 that you're thinking about probably cost a fortune. 131 00:06:35,362 --> 00:06:37,963 Now, you know what our budget is for the first year. 132 00:06:38,031 --> 00:06:39,898 "Travel, honeymoon.." Here it is, rent. 133 00:06:39,967 --> 00:06:43,135 - I know, $1700. Alright. - We-- 134 00:06:43,203 --> 00:06:45,303 Now, for only $100 more 135 00:06:45,372 --> 00:06:47,139 do you know what we could have? 136 00:06:47,207 --> 00:06:49,141 Have you any conception? 137 00:07:00,487 --> 00:07:02,487 We could have this beautiful home. 138 00:07:02,556 --> 00:07:04,222 Only $1800 139 00:07:04,291 --> 00:07:06,591 and that's complete, mind you. 140 00:07:06,660 --> 00:07:08,560 Everything is included. All this furniture. 141 00:07:08,629 --> 00:07:11,496 'Chairs, sofa, bed, stove' 142 00:07:11,565 --> 00:07:13,432 refrigerator, shower bath, everything. 143 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 Absolutely everything, right down to 144 00:07:14,735 --> 00:07:16,301 coat hangers in the closet. 145 00:07:16,370 --> 00:07:19,337 You don't have to buy a thing. 146 00:07:19,406 --> 00:07:21,773 Did you ever see anything as beautiful? 147 00:07:21,842 --> 00:07:24,409 Well, it's kind of roomy at that though. 148 00:07:24,478 --> 00:07:26,912 - Wonderful closet space. - Where? 149 00:07:28,515 --> 00:07:29,881 That's the living room. 150 00:07:29,950 --> 00:07:32,250 [laughs] Oh. Well, it-it's convenient. 151 00:07:32,319 --> 00:07:34,453 E-everything is right there within easy-- 152 00:07:34,521 --> 00:07:35,954 You know, Nicky 153 00:07:36,023 --> 00:07:39,424 what I was thinking about most of all was our honeymoon. 154 00:07:39,493 --> 00:07:41,393 Can't you just imagine what it would be like? 155 00:07:41,462 --> 00:07:43,662 You know, some of the most beautiful country in the world 156 00:07:43,730 --> 00:07:45,664 is between here and Colorado. 157 00:07:45,732 --> 00:07:47,866 The whole trip would be just like a dream. 158 00:07:47,935 --> 00:07:50,869 We'd go where we pleased, when we pleased. 159 00:07:50,938 --> 00:07:53,405 If we saw a beautiful spot beside a brook 160 00:07:53,474 --> 00:07:55,974 or a mountain lake, a lovely wood 161 00:07:56,043 --> 00:07:59,478 we'd stop there and we'd be all alone. 162 00:07:59,546 --> 00:08:02,214 It'd all be for us. 163 00:08:02,282 --> 00:08:03,882 The moonlight and the sunsets 164 00:08:03,951 --> 00:08:07,219 and the sound of the tree toads far off.. 165 00:08:07,287 --> 00:08:10,222 [upbeat music] 166 00:08:22,836 --> 00:08:24,903 (Nicholas) The night the trailer show opened 167 00:08:24,972 --> 00:08:27,239 there was no holding Tacy. 168 00:08:29,076 --> 00:08:32,077 Pardon me, but could you tell me where the Bungalette trailer is? 169 00:08:32,145 --> 00:08:34,212 Bungalette, uh.. 170 00:08:34,281 --> 00:08:37,148 Oh, this is it, right here. 171 00:08:37,217 --> 00:08:39,150 Well, thank you. 172 00:08:40,354 --> 00:08:43,288 [music continues] 173 00:08:44,424 --> 00:08:46,324 It's alright. 174 00:08:46,393 --> 00:08:49,561 You know, we could put some built-in gun racks right here. 175 00:08:49,630 --> 00:08:51,863 We need some space. 176 00:08:51,932 --> 00:08:53,465 - Both sides. - I don't know. 177 00:08:53,534 --> 00:08:56,268 [indistinct chatter] 178 00:08:56,336 --> 00:09:00,138 Oh, excuse me, chum, I, I thought my cap might.. 179 00:09:01,542 --> 00:09:03,909 Excuse me, I.. 180 00:09:03,977 --> 00:09:06,645 Pardon me, I wanna, I wanna get my cap over here, lady, please. 181 00:09:06,713 --> 00:09:08,079 - Excuse me. - Oh.. 182 00:09:08,148 --> 00:09:10,282 - I'm so sorry. - It's alright. 183 00:09:10,350 --> 00:09:11,883 [indistinct chatter] 184 00:09:11,952 --> 00:09:13,618 Pardon me, please. Pardon me. 185 00:09:13,687 --> 00:09:16,821 [indistinct chatter] 186 00:09:21,695 --> 00:09:24,362 Oh, I'm so disappointed I could cry. 187 00:09:24,431 --> 00:09:26,932 It looked enormous in the ads. 188 00:09:27,000 --> 00:09:28,633 It was such a wonderful idea. 189 00:09:28,702 --> 00:09:30,769 Well, don't worry, sweetheart. We'll have a home. 190 00:09:30,837 --> 00:09:33,305 We'll just have to wait a while, that's all. 191 00:09:37,678 --> 00:09:41,313 And then we saw...it. 192 00:09:42,416 --> 00:09:45,183 [music continues] 193 00:09:53,860 --> 00:09:55,927 - Isn't it a beauty? - Yeah, it's big, alright. 194 00:09:55,996 --> 00:09:57,729 Let's look inside, just for fun. 195 00:09:57,798 --> 00:10:00,832 Now, Tacy, that thing must cost a million dollars, at least. 196 00:10:00,901 --> 00:10:04,002 Oh, I didn't mean we'd ever think of buying it. 197 00:10:04,071 --> 00:10:06,237 [laughs] I know we could never do that. 198 00:10:06,306 --> 00:10:08,340 But as long as we're here, let's just look inside. 199 00:10:08,408 --> 00:10:10,041 Come on, darling. 200 00:10:13,347 --> 00:10:16,114 [mellow music] 201 00:10:17,517 --> 00:10:20,652 [indistinct chatter] 202 00:10:27,027 --> 00:10:28,426 Oh.. 203 00:10:28,495 --> 00:10:29,928 What happened, darling? 204 00:10:29,997 --> 00:10:32,864 Nothin', I just cracked my skull, that's all. 205 00:10:32,933 --> 00:10:36,067 [instrumental music] 206 00:10:40,507 --> 00:10:42,073 Isn't it lovely? 207 00:10:42,142 --> 00:10:44,809 So new, and fresh, and pretty. 208 00:10:45,545 --> 00:10:48,680 [indistinct chatter] 209 00:10:50,050 --> 00:10:52,050 [gasps] 210 00:10:55,555 --> 00:10:57,055 Oh, look, glass in the oven. 211 00:10:57,124 --> 00:10:59,290 So you don't have to open it to look in. 212 00:10:59,359 --> 00:11:01,960 Come on, honey, let's look back here. Come on. 213 00:11:02,663 --> 00:11:05,797 [music continues] 214 00:11:08,268 --> 00:11:11,136 Did you see this wonderful shower, honey? 215 00:11:13,206 --> 00:11:15,073 Could I, uh, show you some of the features of our-- 216 00:11:15,142 --> 00:11:17,042 Uh, no, no, no, we're just looking. Thank you. 217 00:11:17,110 --> 00:11:18,977 - No? - Thank you. It's just the same. 218 00:11:19,046 --> 00:11:20,078 Did you see the linen closet? 219 00:11:20,147 --> 00:11:21,746 - Yes, fine and.. - Oh! 220 00:11:21,815 --> 00:11:23,848 Oh, Nicky. Oh, honey, be careful. 221 00:11:23,917 --> 00:11:25,250 What's that step doin' there? 222 00:11:25,318 --> 00:11:26,918 [chuckles] That's a sunken living room. 223 00:11:26,987 --> 00:11:28,186 It's just like a lovely little house. 224 00:11:28,255 --> 00:11:29,988 Oh, Nicky, isn't it wonderful? 225 00:11:30,057 --> 00:11:32,323 You couldn't ask for anything more than this, could you? 226 00:11:32,392 --> 00:11:34,092 I'm gonna ask the salesman how much it is. 227 00:11:34,161 --> 00:11:36,261 - Now, Tacy-- - Just for fun. 228 00:11:36,329 --> 00:11:38,129 Oh, pardon me. Heh. 229 00:11:38,198 --> 00:11:39,631 Uh, I, um.. 230 00:11:39,700 --> 00:11:41,900 I-I know we couldn't possibly afford it 231 00:11:41,968 --> 00:11:44,002 but could you tell me the price of this trailer, please? 232 00:11:44,071 --> 00:11:46,738 Yes. It's, uh, $5345. 233 00:11:46,807 --> 00:11:49,207 Oh, I was afraid of something like that. 234 00:11:49,276 --> 00:11:51,209 Of course, you wouldn't have to pay that all at once. 235 00:11:51,278 --> 00:11:53,311 All you'd have to do is put down a third. 236 00:11:53,380 --> 00:11:55,246 Hm. Thank you very much. 237 00:11:56,349 --> 00:11:58,750 [music continues] 238 00:11:58,819 --> 00:12:00,852 That's $1750, isn't it? 239 00:12:00,921 --> 00:12:03,621 - Uh, approximately, yes. - Thank you. 240 00:12:03,690 --> 00:12:05,523 Did you hear that, Nicky? 1750. 241 00:12:05,592 --> 00:12:08,593 That's $50 less than the one we can't even stand up in. 242 00:12:08,662 --> 00:12:10,228 It couldn't possibly be 1750. 243 00:12:10,297 --> 00:12:12,063 That must be what you give him for the down payment. 244 00:12:12,132 --> 00:12:14,265 That's what I say, 1750. 245 00:12:14,334 --> 00:12:16,167 Oh, let's get it, Nicky, please. 246 00:12:16,236 --> 00:12:18,470 - What? - I'll save, I, I promise. 247 00:12:18,538 --> 00:12:19,738 I-I won't spend a cent 248 00:12:19,806 --> 00:12:21,072 on anything again as long as I live. 249 00:12:21,141 --> 00:12:23,241 Only I just wanna have this for our home. 250 00:12:23,310 --> 00:12:25,276 Honey, we could do it, couldn't we? 251 00:12:25,345 --> 00:12:26,911 We wouldn't have to pay any rent. 252 00:12:26,980 --> 00:12:28,513 I'll cook all of our meals. 253 00:12:28,582 --> 00:12:31,316 Honest, I will. We won't have to go to any restaurants or hotels 254 00:12:31,384 --> 00:12:33,084 and, honey, there won't be any bellboys 255 00:12:33,153 --> 00:12:34,486 to bother us and no tips. 256 00:12:34,554 --> 00:12:36,454 and well, just think of the money that we could save 257 00:12:36,523 --> 00:12:38,356 on our, on our honeymoon alone. 258 00:12:38,425 --> 00:12:42,127 Ten minutes later, I started savin' it. 259 00:12:43,463 --> 00:12:45,797 And, uh, $160 for state tax 260 00:12:45,866 --> 00:12:48,433 and $73 for registration, license fee 261 00:12:48,502 --> 00:12:49,801 and payment on the insurance. 262 00:12:49,870 --> 00:12:54,773 That makes a grand total of $1932.22. Ahem. 263 00:12:54,841 --> 00:12:57,442 - And 22 cents? - That's right. 264 00:12:59,813 --> 00:13:01,579 Ever, uh, hauled a house trailer before? 265 00:13:01,648 --> 00:13:02,747 - Heh. No, we've never-- - Well.. 266 00:13:02,816 --> 00:13:04,048 If I were you I'd have a professional 267 00:13:04,117 --> 00:13:05,416 haul it for you to Colorado. 268 00:13:05,485 --> 00:13:08,753 Oh, no. That's gonna be half the fun. 269 00:13:08,822 --> 00:13:10,188 Oh? 270 00:13:10,257 --> 00:13:12,357 You're gonna, uh, haul it yourself, huh? 271 00:13:12,425 --> 00:13:13,424 Mm-hm. 272 00:13:13,493 --> 00:13:16,961 Uh, maybe I'd better take a look at your car. 273 00:13:17,030 --> 00:13:19,097 [instrumental music] 274 00:13:19,166 --> 00:13:20,565 My car? 275 00:13:41,888 --> 00:13:43,121 Better get a heavier car. 276 00:13:43,190 --> 00:13:46,191 It'd be a big saving in the end. 277 00:13:50,363 --> 00:13:53,097 [whirring] 278 00:13:53,166 --> 00:13:56,835 Let's see. We're allowing you $400 for your old car. 279 00:13:56,903 --> 00:13:58,937 And that plus 900 cash 280 00:13:59,005 --> 00:14:01,105 it makes 1300 as down payment. 281 00:14:01,174 --> 00:14:02,373 Okay? 282 00:14:02,442 --> 00:14:03,641 Look, are you sure 283 00:14:03,710 --> 00:14:06,311 that this car is heavy enough to pull a trailer? 284 00:14:06,379 --> 00:14:07,545 Absolutely. 285 00:14:07,614 --> 00:14:09,280 Of course, you're going to have to have a hitch 286 00:14:09,349 --> 00:14:10,982 welded to the bottom of your car. 287 00:14:11,051 --> 00:14:13,451 A hitch, huh? How much would that cost? 288 00:14:13,520 --> 00:14:14,686 Oh, we don't do that here. 289 00:14:14,754 --> 00:14:16,154 You'll have to go to an expert. 290 00:14:16,223 --> 00:14:17,789 I see. Where am I gonna find an expert? 291 00:14:17,858 --> 00:14:19,257 Excelsior Trailer Repair. 292 00:14:19,326 --> 00:14:21,593 They're the best people in town. 293 00:14:21,661 --> 00:14:23,628 We now had a new car 294 00:14:23,697 --> 00:14:24,896 a new trailer 295 00:14:24,965 --> 00:14:30,001 and mortgages of $7646. 296 00:14:30,070 --> 00:14:32,003 We don't just weld the hitch to your car here 297 00:14:32,072 --> 00:14:33,538 we bolt it on in three places 298 00:14:33,607 --> 00:14:36,307 the forward member, the rear member, under your bumper. 299 00:14:36,376 --> 00:14:39,444 Hey, Joe, here. Here it is. Bring it over here. 300 00:14:39,512 --> 00:14:41,613 You're getting the best hitch in the market today. 301 00:14:41,681 --> 00:14:42,947 This is the Atwood ball. 302 00:14:43,016 --> 00:14:44,582 It engages securely to the socket 303 00:14:44,651 --> 00:14:46,551 in the slip dolly which prevents a lot of-- 304 00:14:46,620 --> 00:14:47,952 Just a minute. Slip dolly? 305 00:14:48,021 --> 00:14:50,121 Oh, sure, sure. Come here. Here. 306 00:14:50,190 --> 00:14:52,957 [indistinct chatter] 307 00:14:53,026 --> 00:14:55,260 Now, this is the B6 four-wheel model. 308 00:14:55,328 --> 00:14:58,129 It's $170 extra plus tax, but it's worth it. 309 00:14:58,198 --> 00:14:59,898 - It takes the weight of-- - Wait a minute. Wait a minute. 310 00:14:59,966 --> 00:15:01,966 Do I have to have one of these things? 311 00:15:02,035 --> 00:15:05,303 Cripes! Why, you can't afford to be without that. 312 00:15:05,372 --> 00:15:07,538 It was a question who'd give out first 313 00:15:07,607 --> 00:15:09,240 me or the money. 314 00:15:09,309 --> 00:15:10,909 Block and tackle, just in case. 315 00:15:10,977 --> 00:15:13,444 - In case of what? - Just in case. 316 00:15:15,081 --> 00:15:16,414 Uh, that'll be fine now. 317 00:15:16,483 --> 00:15:17,949 Okay, the little lady said she wanted the car 318 00:15:18,018 --> 00:15:19,050 dropped off at her house. 319 00:15:19,119 --> 00:15:20,485 Come on, I don't know, 320 00:15:20,553 --> 00:15:22,220 sometimes you don't know what you're gonna do 321 00:15:22,289 --> 00:15:24,656 with these things. Try to figure them out.. 322 00:15:24,724 --> 00:15:26,858 Oh, no. You drive. 323 00:15:26,927 --> 00:15:28,960 - Who, me? - Sure, sure. Move over. 324 00:15:29,029 --> 00:15:30,561 Nothing to it. 325 00:15:31,865 --> 00:15:33,431 Now, these are your trailer brakes. 326 00:15:33,500 --> 00:15:35,199 The most important thing to remember is 327 00:15:35,268 --> 00:15:37,535 when you gonna stop, you put your trailer brakes on first 328 00:15:37,604 --> 00:15:38,870 or you'll jackknife. 329 00:15:38,939 --> 00:15:40,104 - Jackknife? - Yeah. 330 00:15:40,173 --> 00:15:42,840 You know, trailer and car like this. 331 00:15:42,909 --> 00:15:44,142 Saw it happen on a hill over here. 332 00:15:44,210 --> 00:15:45,343 The trailer tipped over, took the car 333 00:15:45,412 --> 00:15:47,145 right down the canyon after it. 334 00:15:47,213 --> 00:15:48,947 So remember, trailer brakes first. 335 00:15:49,015 --> 00:15:50,114 Trailer brakes first. 336 00:15:50,183 --> 00:15:51,683 These are your trailer blinker lights. 337 00:15:51,751 --> 00:15:53,618 When you're gonna turn left and when you're gonna turn right. 338 00:15:53,687 --> 00:15:56,287 There's your stop light. Now put your blinker lights on. 339 00:15:56,356 --> 00:15:59,023 Left. Right. Trailer brakes. Car brakes. 340 00:15:59,092 --> 00:16:01,960 Lights. Left. Right. Trailer brakes. Car brakes. 341 00:16:02,028 --> 00:16:05,430 Okay, let's go. Ignition. Start it. 342 00:16:05,498 --> 00:16:08,733 Take your brake off, put it in low, and go, boy! 343 00:16:13,773 --> 00:16:15,907 We were movin', I couldn't be sure 344 00:16:15,976 --> 00:16:19,043 whether I was pullin' it or it was pushing me. 345 00:16:20,814 --> 00:16:22,013 You'll get the hang of it. 346 00:16:22,082 --> 00:16:23,748 Just remember to allow for that extra length 347 00:16:23,817 --> 00:16:25,249 behind you when you turn. 348 00:16:25,318 --> 00:16:27,986 Always think of it as a train behind you. 349 00:16:28,054 --> 00:16:30,588 Forty feet of train. 350 00:16:30,657 --> 00:16:33,591 [engine rumbling] 351 00:16:36,730 --> 00:16:38,763 Those trailer brakes are your best friends. 352 00:16:38,832 --> 00:16:41,199 You take care of them and they'll take care of you. 353 00:16:41,267 --> 00:16:42,667 They're electric brakes 354 00:16:42,736 --> 00:16:45,670 actuated by a magnet which is connected to the brake pad. 355 00:16:45,739 --> 00:16:48,840 This magnet is always in contact with the armature. 356 00:16:48,908 --> 00:16:50,341 The armature is in contact 357 00:16:50,410 --> 00:16:52,977 with the brake drum and revolves with the wheel. Red light. 358 00:16:53,046 --> 00:16:56,314 - Red light! Trailer brake! - Huh! 359 00:16:56,383 --> 00:16:58,950 Look, just keep repeating to yourself 360 00:16:59,019 --> 00:17:00,218 "Trailer brakes first 361 00:17:00,286 --> 00:17:02,487 trailer brakes first." Make it your motto. 362 00:17:02,555 --> 00:17:05,590 - Trailer brakes first. - Okay. Green light. Go, boy. 363 00:17:05,658 --> 00:17:07,125 [engine rumbling] 364 00:17:07,193 --> 00:17:09,894 Don't get nervous. You'll get the hang of it. 365 00:17:09,963 --> 00:17:12,030 Get into the left-hand lane. 366 00:17:12,098 --> 00:17:14,232 Ease her over a little more. 367 00:17:14,300 --> 00:17:15,800 Put out your arm. 368 00:17:15,869 --> 00:17:17,702 No, not your head, your arm! 369 00:17:19,339 --> 00:17:20,938 - Look out for the truck!' - Huh! 370 00:17:21,007 --> 00:17:22,673 - Trailer brake! - Huh! 371 00:17:22,742 --> 00:17:24,008 [brakes screeching] 372 00:17:24,077 --> 00:17:25,643 Always remember 373 00:17:25,712 --> 00:17:27,178 trailer brakes first! 374 00:17:27,247 --> 00:17:29,914 Trailer brakes first! 375 00:17:29,983 --> 00:17:31,649 A few days before the weddin' 376 00:17:31,718 --> 00:17:35,486 the trailer was being packed under Tacy's calm supervision. 377 00:17:35,555 --> 00:17:38,489 [all clamoring] 378 00:17:56,443 --> 00:17:58,443 I was still in a state of shock. 379 00:17:58,511 --> 00:18:01,512 I couldn't get those trailer brakes out of my mind. 380 00:18:13,293 --> 00:18:15,259 - Oops. Oh, Nicky! - Ugh! 381 00:18:15,328 --> 00:18:17,095 [laughs] You poor lamb! 382 00:18:17,163 --> 00:18:19,630 You're not gonna be able to get those things in there, dear. 383 00:18:19,699 --> 00:18:23,101 You're just gonna have to strip down to the bare essentials. 384 00:18:23,169 --> 00:18:24,502 What do we do with these, Tacy? 385 00:18:24,571 --> 00:18:26,804 Oh, put them in the blanket closet in there. 386 00:18:26,873 --> 00:18:28,906 - Well, here I am. - Oh, hi, darling. 387 00:18:28,975 --> 00:18:32,110 Well, honey, put 'em under the bed or something. 388 00:18:32,178 --> 00:18:33,511 Oh, well, you find some place to put 'em. 389 00:18:33,580 --> 00:18:35,179 I can't find a place to put.. 390 00:18:35,248 --> 00:18:37,548 We're gonna need a trailer for the trailer. 391 00:18:37,617 --> 00:18:40,852 Tacy, what shall I do with these towels marked "His?" 392 00:18:40,920 --> 00:18:43,121 Put 'em over here with the ones marked "Hers." 393 00:18:43,189 --> 00:18:44,722 - Tacy! - What? 394 00:18:44,791 --> 00:18:46,924 That thing can't ride there. That's dangerous. 395 00:18:46,993 --> 00:18:48,392 Now, just relax, dear. 396 00:18:48,461 --> 00:18:50,061 I had Mr. Jackson make a little wedge. 397 00:18:50,130 --> 00:18:52,330 - And it's perfectly in place. - Tacy, What about these boxes? 398 00:18:52,398 --> 00:18:53,531 They've gotta make sure there's nothing in-- 399 00:18:53,600 --> 00:18:56,467 Excuse me, dear. Excuse me, Nick. 400 00:18:56,536 --> 00:18:58,836 That's okay. Uh, excuse me. 401 00:18:58,905 --> 00:19:01,339 [indistinct chatter] 402 00:19:01,407 --> 00:19:02,940 - 'Tacy! Tacy!' - What? 403 00:19:03,009 --> 00:19:04,842 - Come here, quick! - What's the matter? 404 00:19:04,911 --> 00:19:07,245 [indistinct chatter] 405 00:19:07,313 --> 00:19:08,946 This is a madhouse! 406 00:19:09,015 --> 00:19:10,214 [clattering] 407 00:19:10,283 --> 00:19:11,482 (male #1) Trailer brakes! 408 00:19:11,551 --> 00:19:12,617 Red light! Green light! 409 00:19:12,685 --> 00:19:14,118 Trailer brakes! Red light! 410 00:19:14,187 --> 00:19:15,486 Ah! 411 00:19:15,555 --> 00:19:16,888 [brakes screeching] 412 00:19:16,956 --> 00:19:19,824 [vehicle crashing] 413 00:19:19,893 --> 00:19:21,125 What happened? Huh! 414 00:19:21,194 --> 00:19:23,494 Oh, honey, what did you do? 415 00:19:23,563 --> 00:19:25,363 I had everything arranged. 416 00:19:25,431 --> 00:19:27,899 Look, do we have to have all of this stuff? 417 00:19:27,967 --> 00:19:29,200 Of course, dear. 418 00:19:29,269 --> 00:19:30,835 Wouldn't one casserole be enough? 419 00:19:30,904 --> 00:19:32,570 One casserole? 420 00:19:32,639 --> 00:19:35,373 For souffles, for sauces, for pot roast? 421 00:19:35,441 --> 00:19:37,875 Really, dear, I need everything that I have here. 422 00:19:37,944 --> 00:19:39,677 You know you just can't set up housekeeping and expect-- 423 00:19:39,746 --> 00:19:41,612 Just forget that I said anything, I-I don't wanna 424 00:19:41,681 --> 00:19:43,181 argue today. I'm a little nervous. 425 00:19:43,249 --> 00:19:45,316 Nicky, are you still holding those, dear? 426 00:19:45,385 --> 00:19:46,817 Put them in the bedroom closet. 427 00:19:46,886 --> 00:19:48,819 No, honey, you gonna be.. You go to the closet in the hall. 428 00:19:48,888 --> 00:19:51,155 I have saved it just for you. Right in there. 429 00:19:51,224 --> 00:19:52,590 Every one of them and I wanna make sure-- 430 00:19:52,659 --> 00:19:54,625 - In the dresser. - Oh, all of that. Let me.. 431 00:19:54,694 --> 00:19:55,993 [laughing] 432 00:19:56,062 --> 00:19:58,596 Geraldine, which closet did Tacy tell me to take? 433 00:19:58,665 --> 00:20:01,465 Tacy, which closet did you have saved for Nicky? 434 00:20:01,534 --> 00:20:04,135 Tacy, I can't find the other set of linens. 435 00:20:04,204 --> 00:20:05,670 On top of that big silver box. 436 00:20:05,738 --> 00:20:07,538 Honey, I told you the hall closet. 437 00:20:07,607 --> 00:20:09,407 Well, the hall closet is full of your things. 438 00:20:09,475 --> 00:20:11,676 Oh, oh, oh, well, put your things there temporarily. 439 00:20:11,744 --> 00:20:13,578 Come on, Sarah, we gotta shift this thing around. 440 00:20:13,646 --> 00:20:15,479 I've gotta change everything. 441 00:20:15,548 --> 00:20:18,616 [indistinct chatter] 442 00:20:18,685 --> 00:20:20,384 (male #1) Trailer brakes! Red light! 443 00:20:20,453 --> 00:20:22,420 Green light! Trailer brakes! Red light! 444 00:20:22,488 --> 00:20:23,588 [screaming] 445 00:20:23,656 --> 00:20:25,156 [brakes screeching] 446 00:20:25,225 --> 00:20:27,525 [explosion] 447 00:20:27,594 --> 00:20:30,061 Tacy, I know what the trouble is. 448 00:20:30,129 --> 00:20:32,096 They sent two sets of towels. 449 00:20:32,165 --> 00:20:35,066 Oh, no, that means two sets of linen, two sets of towels 450 00:20:35,134 --> 00:20:38,236 two sets of everything! 451 00:20:38,304 --> 00:20:41,439 [all clamoring] 452 00:20:49,182 --> 00:20:52,283 What did I tell you? I told you that! 453 00:20:52,352 --> 00:20:54,151 And then for a while 454 00:20:54,220 --> 00:20:57,021 I forgot all about the trailer. 455 00:20:57,090 --> 00:21:00,024 [indistinct chatter] 456 00:21:07,533 --> 00:21:10,067 Thank you. Oh! 457 00:21:10,136 --> 00:21:13,771 Oh, the stuff went every which way that I was coming in. 458 00:21:13,840 --> 00:21:15,773 [laughing] 459 00:21:17,277 --> 00:21:20,411 [indistinct chatter] 460 00:21:43,536 --> 00:21:46,671 [instrumental music] 461 00:21:57,216 --> 00:21:59,650 [all cheering] 462 00:21:59,719 --> 00:22:01,218 Goodbye! 463 00:22:01,287 --> 00:22:04,422 [all clamoring] 464 00:22:15,301 --> 00:22:17,435 Oh, my baby! 465 00:22:19,706 --> 00:22:22,707 - I can't see. - Let's get out of here. 466 00:22:25,144 --> 00:22:26,777 And don't catch cold at night. 467 00:22:26,846 --> 00:22:29,714 - It's gets so cold. - What's the matter? 468 00:22:29,782 --> 00:22:31,515 There's somethin' wrong with the.. 469 00:22:31,584 --> 00:22:34,719 [all clamoring] 470 00:22:36,889 --> 00:22:38,222 Bye, everyone! 471 00:22:38,291 --> 00:22:40,925 For heaven's sake, Nicky, come on. Let's get outta here. 472 00:22:40,993 --> 00:22:43,527 This keeps dyin' off. I don't.. 473 00:22:43,596 --> 00:22:46,731 [all clamoring] 474 00:22:48,401 --> 00:22:50,234 The brakes are on, the brakes are on! 475 00:22:50,303 --> 00:22:52,470 No, they're not, this ain't a trailer brakes.. 476 00:22:52,538 --> 00:22:55,172 Rear brakes! 477 00:22:55,241 --> 00:22:57,742 [all clamoring] 478 00:22:58,378 --> 00:23:00,378 Come on. 479 00:23:00,446 --> 00:23:03,581 [instrumental music] 480 00:23:19,966 --> 00:23:22,900 [cars honking] 481 00:23:33,179 --> 00:23:34,445 Can't we go any faster? 482 00:23:34,514 --> 00:23:36,280 I guess we can, but I'm afraid to. 483 00:23:36,349 --> 00:23:38,449 - Why? - It scares me. 484 00:23:38,518 --> 00:23:40,117 It scares you? Why? 485 00:23:40,186 --> 00:23:43,220 I don't know why. It just scares me, that's all. 486 00:23:43,289 --> 00:23:46,223 [cars honking] 487 00:23:49,529 --> 00:23:53,130 [laughing] Yeah, may all your troubles be little ones! 488 00:23:53,199 --> 00:23:54,398 [laughs] 489 00:23:54,467 --> 00:23:57,067 - Who was that? - How should I know? 490 00:23:57,136 --> 00:23:59,069 [laughs] 491 00:24:00,706 --> 00:24:02,039 What's the matter with everybody? 492 00:24:02,108 --> 00:24:04,608 - What are they yelling at? - I don't know. 493 00:24:04,677 --> 00:24:07,745 Oh, they must have put a sign on the back. 494 00:24:07,814 --> 00:24:09,547 Oh, for heaven's sake. 495 00:24:09,615 --> 00:24:11,682 Well, then, stop. Stop and take it off. 496 00:24:11,751 --> 00:24:14,752 You can't stop one of these things in the highway. 497 00:24:14,821 --> 00:24:17,688 - Well, can't you pull over? - There is no place to pull. 498 00:24:17,757 --> 00:24:20,891 [car honking] 499 00:24:22,695 --> 00:24:25,429 Oh, I can't stand it, Nicky. Please, stop. 500 00:24:25,498 --> 00:24:27,031 Look, you talk as if this was a car. 501 00:24:27,099 --> 00:24:30,601 This is a freight train. Forty feet of train. 502 00:24:31,571 --> 00:24:34,705 [cars honking] 503 00:24:37,777 --> 00:24:41,312 - There's a place to stop. - I can't stop on a curve. 504 00:24:41,380 --> 00:24:44,515 [cars honking] 505 00:24:52,658 --> 00:24:55,793 [all clamoring] 506 00:25:14,547 --> 00:25:15,880 [whistles] 507 00:25:17,083 --> 00:25:19,783 [whistles] 508 00:25:19,852 --> 00:25:21,418 - Watch out for the red light. - I know. I know. 509 00:25:21,487 --> 00:25:22,987 Well, watch out! You're going through it! 510 00:25:23,055 --> 00:25:24,955 - Well, I can't help.. - Stop! What's the matter? 511 00:25:25,024 --> 00:25:26,891 It won't stop! I don't know what's the matter. 512 00:25:26,959 --> 00:25:28,759 - Watch out. - Oh, trailer brake! 513 00:25:28,828 --> 00:25:31,962 [tires screeching] 514 00:25:32,632 --> 00:25:34,098 [cars honking] 515 00:25:34,166 --> 00:25:35,432 [whistling] 516 00:25:35,501 --> 00:25:37,868 [tires screeching] 517 00:25:45,912 --> 00:25:47,344 Everybody's looking at it. 518 00:25:52,318 --> 00:25:54,251 [engine rumbling] 519 00:25:55,655 --> 00:25:57,454 Oh, no, honey, watch it. 520 00:25:57,523 --> 00:25:58,789 [brakes screeching] 521 00:26:09,368 --> 00:26:11,869 - What's the matter? - I don't know. 522 00:26:21,480 --> 00:26:23,814 Thank you so very much. 523 00:26:24,717 --> 00:26:27,851 [whistles] 524 00:26:36,862 --> 00:26:38,062 Tacy, will you get the map 525 00:26:38,130 --> 00:26:40,130 out of the glove compartment, please? 526 00:26:40,199 --> 00:26:42,199 Yep. 527 00:26:42,268 --> 00:26:44,935 I gotta turn here somewhere if I remember right. 528 00:26:45,004 --> 00:26:47,171 We've got to get on Highway 101. 529 00:26:49,041 --> 00:26:51,375 - Find the right map? - Yep, I got it. 530 00:26:54,280 --> 00:26:59,316 Oh, they print these things all upside down. 531 00:26:59,385 --> 00:27:03,220 - Can you see it? - Yeah, here it is. 532 00:27:03,289 --> 00:27:06,023 Oh, be sure to tell me when we get there, will ya? 533 00:27:07,860 --> 00:27:09,460 Turn right here! 534 00:27:09,528 --> 00:27:11,562 No, no, no! What are you doing? 535 00:27:11,631 --> 00:27:13,030 (Nicholas) 'I'm turnin' right!' 536 00:27:13,099 --> 00:27:14,264 (Tacy) 'But you're going the wrong way.' 537 00:27:14,333 --> 00:27:15,899 You should've been on that road back there 538 00:27:15,968 --> 00:27:17,968 the one that turned left. 539 00:27:18,037 --> 00:27:19,770 [brakes screeching] 540 00:27:22,541 --> 00:27:24,141 You told me to turn right. 541 00:27:24,210 --> 00:27:27,111 I didn't tell you to turn right. 542 00:27:27,179 --> 00:27:30,014 You said, "Turn right here," and I turned right. 543 00:27:30,082 --> 00:27:31,181 You didn't let me finish. 544 00:27:31,250 --> 00:27:32,816 I was trying to tell you to turn left. 545 00:27:32,885 --> 00:27:36,053 What I was trying to say is, you turn right here, left. 546 00:27:37,323 --> 00:27:40,257 - "You turn right here, left?" - Exactly. 547 00:27:41,694 --> 00:27:43,293 Have you any conception 548 00:27:43,362 --> 00:27:46,964 how much room it takes to turn this thin' around? 549 00:27:47,033 --> 00:27:51,368 We may have to go on for miles and miles. 550 00:27:51,437 --> 00:27:54,371 [instrumental music] 551 00:28:06,652 --> 00:28:09,119 Well, only a couple of more miles and we'll be there. 552 00:28:09,188 --> 00:28:10,921 Wait till you see what I have for your dinner. 553 00:28:10,990 --> 00:28:12,656 Don't tell me you're gonna try to cook dinner. 554 00:28:12,725 --> 00:28:14,958 I certainly am. I've got it all planned. 555 00:28:15,027 --> 00:28:16,894 First, you're gonna take your shower and by the time 556 00:28:16,962 --> 00:28:18,862 you've finished, I'll have dinner all ready. 557 00:28:18,931 --> 00:28:20,097 Oh, Nicky, won't it be wonderful? 558 00:28:20,166 --> 00:28:23,300 Our first dinner in our own little home. 559 00:28:23,369 --> 00:28:24,768 - Hey! - What? What happened? 560 00:28:24,837 --> 00:28:26,236 I almost forgot. 561 00:28:26,305 --> 00:28:27,771 I didn't give you your wedding present yet. 562 00:28:27,840 --> 00:28:29,239 [laughs] Oh. 563 00:28:29,308 --> 00:28:32,042 Look there in the glove compartment. 564 00:28:32,111 --> 00:28:34,344 - The envelope. - Oh. 565 00:28:35,815 --> 00:28:38,148 "Mrs. Nicholas Collini." 566 00:28:38,217 --> 00:28:41,485 - Oh, honey. - Go on, look inside. 567 00:28:44,290 --> 00:28:45,456 What is it? 568 00:28:45,524 --> 00:28:47,257 Well, I always read where you put the house 569 00:28:47,326 --> 00:28:50,127 in your wife's name, so there you are. 570 00:28:50,196 --> 00:28:52,596 - The trailer is yours. - Oh, Nicky! 571 00:28:52,665 --> 00:28:55,766 Oh, honey! Oh, baby! Thank you. 572 00:28:55,835 --> 00:28:58,402 Oh, that's just wonderful. 573 00:28:58,471 --> 00:29:01,405 [instrumental music] 574 00:29:27,800 --> 00:29:30,734 [music continues] 575 00:29:30,803 --> 00:29:32,936 [indistinct chatter] 576 00:29:34,106 --> 00:29:36,240 [brakes screeching] 577 00:29:41,013 --> 00:29:44,014 - "Mr. And Mrs. Collini?" - That's right. 578 00:29:44,083 --> 00:29:47,084 Well, now. Welcome to Breezeway Trailer Park. 579 00:29:47,153 --> 00:29:48,719 I have your space waiting for you. 580 00:29:48,788 --> 00:29:50,154 You don't have to do a thing. 581 00:29:50,222 --> 00:29:51,722 Just step inside and register. 582 00:29:51,791 --> 00:29:53,857 I'll horse your rigging and get you all hooked up. 583 00:29:53,926 --> 00:29:56,560 - Oh, thanks. - You're quite welcome. 584 00:29:57,630 --> 00:30:00,564 [instrumental music] 585 00:30:02,268 --> 00:30:05,836 (woman on PA) 'Mr. Lawfield, lot 33' 586 00:30:05,905 --> 00:30:07,871 'call your mother at her home.' 587 00:30:07,940 --> 00:30:10,340 'Mrs. Morley, lot 12' 588 00:30:10,409 --> 00:30:12,976 'special delivery for you at the park office.' 589 00:30:13,045 --> 00:30:15,846 'Mr. Carmel, lot 21' 590 00:30:15,915 --> 00:30:17,915 'we have a package for you.' 591 00:30:21,220 --> 00:30:23,387 [indistinct chatter] 592 00:30:24,523 --> 00:30:27,457 [instrumental music] 593 00:30:33,833 --> 00:30:35,199 - Anything wrong? - Wrong? 594 00:30:35,267 --> 00:30:38,268 - I-I mean the missus. - Oh, uh.. 595 00:30:38,337 --> 00:30:39,937 Uh, sh-sh-she turned her ankle. 596 00:30:40,005 --> 00:30:42,372 - Oh. - On that concrete block, I bet. 597 00:30:42,441 --> 00:30:44,007 Well, you poor darling, but don't worry 598 00:30:44,076 --> 00:30:45,142 I know just what to do. 599 00:30:45,211 --> 00:30:46,276 Bring me a pail of hot water 600 00:30:46,345 --> 00:30:47,511 and that bag of Epsom salts. 601 00:30:47,580 --> 00:30:48,779 - Here, let me help. - Oh, please. 602 00:30:48,848 --> 00:30:50,113 I can manage alright. I-I-- 603 00:30:50,182 --> 00:30:51,548 You can't get her through that way. 604 00:30:51,617 --> 00:30:53,684 Well, please let me down. I can walk these few steps. 605 00:30:53,752 --> 00:30:55,853 Oh, you'll do nothing of the sort. Here give me her feet. 606 00:30:55,921 --> 00:30:57,120 I know just how to manage this. 607 00:30:57,189 --> 00:30:58,822 - Is someone hurt? - Broke her ankle. 608 00:30:58,891 --> 00:31:00,791 Oh, isn't that too bad? 609 00:31:00,860 --> 00:31:02,192 This is Miss Dudley. 610 00:31:02,261 --> 00:31:04,027 She's the big Airway Vagabond next door. 611 00:31:04,096 --> 00:31:06,163 - How do you do? - How do you do, Mrs. Vagabond? 612 00:31:06,232 --> 00:31:09,766 Uh, now, e-easy does it. Easy does it there. 613 00:31:09,835 --> 00:31:12,469 [grunting] 614 00:31:12,538 --> 00:31:14,238 'Look out. Low bridge.' 615 00:31:15,441 --> 00:31:17,107 Where do you want her? On the bed? 616 00:31:17,176 --> 00:31:19,576 Oh, please, I, I feel fine. Really, I do. 617 00:31:19,645 --> 00:31:22,613 Uh, gentle there. Gentle, gentle now. Don't hurt her. 618 00:31:22,681 --> 00:31:25,015 There we are. Which one is it? 619 00:31:25,084 --> 00:31:26,950 - Uh, uh, the left. - Uh, the right. 620 00:31:27,019 --> 00:31:29,119 - Oh, yeah, the left, the left. - 'Emma!' 621 00:31:29,188 --> 00:31:30,687 We're out of Epsom salts 622 00:31:30,756 --> 00:31:32,589 but the lady in the Zimmer 36 is bringing some. 623 00:31:32,658 --> 00:31:34,424 We've got to get you off your foot. 624 00:31:34,493 --> 00:31:36,159 Now, my girl, you come right back here, I'll fix you up. 625 00:31:36,228 --> 00:31:38,262 - Come in, Maude. - I brought the Epsom salts. 626 00:31:38,330 --> 00:31:39,463 Uh, ladies, this is Miss Barrett. 627 00:31:39,531 --> 00:31:40,731 - Hello. - I'm Nick Collini. 628 00:31:40,799 --> 00:31:42,032 - Mrs. Collini. - How do you do? 629 00:31:42,101 --> 00:31:43,500 Oh, I'm certainly pleased to meet you. 630 00:31:43,569 --> 00:31:45,569 Oh, golly, what a beautiful rig this is. 631 00:31:45,638 --> 00:31:47,137 [gasps] Will you look at these drapes-- 632 00:31:47,206 --> 00:31:48,538 Oh, not right now, Maude. 633 00:31:48,607 --> 00:31:50,140 We've got to make this little girl comfortable. 634 00:31:50,209 --> 00:31:51,942 'Now, here, Miss Dudley, you take that arm.' 635 00:31:52,011 --> 00:31:53,310 Maude, you take that one. 636 00:31:53,379 --> 00:31:55,145 Now, easy, easy. Don't let her step on it. 637 00:31:55,214 --> 00:31:58,048 Take it easy. Easy, girls. Now, watch that step. 638 00:31:58,117 --> 00:32:00,284 'Watch, watch that step! Watch it, watch it!' 639 00:32:00,352 --> 00:32:03,120 'Give me it! Give me that.' 640 00:32:03,188 --> 00:32:05,188 - I got the hot water. - Oh. 641 00:32:05,257 --> 00:32:07,624 Oh, Mrs. Hittaway is a wonder. 642 00:32:07,693 --> 00:32:09,026 Uh, any sickness or trouble 643 00:32:09,094 --> 00:32:10,661 why, she's there before the doctor. 644 00:32:10,729 --> 00:32:12,162 [indistinct chatter] 645 00:32:12,231 --> 00:32:13,530 Hey, I hear you had a nasty accident. 646 00:32:13,599 --> 00:32:15,332 Oh, it was really nothin', nothin' at all. 647 00:32:15,401 --> 00:32:17,434 Well, how about seeing a doctor? We got a dandy doctor on row 3. 648 00:32:17,503 --> 00:32:18,936 Oh, no. Really, it's not necessary. Thank you. 649 00:32:19,004 --> 00:32:20,337 - You're very kind. - Call me if you need-- 650 00:32:20,406 --> 00:32:21,638 Those kids haven't had a bite of supper. 651 00:32:21,707 --> 00:32:23,373 Suppose, you run over and bring the casserole. 652 00:32:23,442 --> 00:32:24,908 Do her good to have some munchables. 653 00:32:24,977 --> 00:32:26,243 Oh, we wouldn't think of it, really. 654 00:32:26,312 --> 00:32:28,145 You go right ahead, Joe. 655 00:32:28,213 --> 00:32:30,180 I'd like to know what a trailerite's good for 656 00:32:30,249 --> 00:32:32,983 if it's not to help another trailerite! 657 00:32:33,052 --> 00:32:36,186 [instrumental music] 658 00:32:38,023 --> 00:32:39,423 [laughing] 659 00:32:39,491 --> 00:32:41,792 - What did you say? - I say, you towed her far? 660 00:32:41,860 --> 00:32:44,328 No, we haven't been traveling very much lately. 661 00:32:44,396 --> 00:32:46,863 - Nice rig, very good rig. - Thank you. 662 00:32:46,932 --> 00:32:48,565 I'm a Kozy-Coach man myself. 663 00:32:48,634 --> 00:32:51,735 That's a good rig too. Towed her over 7000 miles. 664 00:32:51,804 --> 00:32:54,171 Well, that's not saying that this isn't a good rig too. 665 00:32:54,239 --> 00:32:55,872 - It is. - Thank you. Thank you. 666 00:32:55,941 --> 00:32:57,674 Excuse me, please. Excuse me. 667 00:32:57,743 --> 00:33:00,711 - Here you are, sir. - Mr. Collini. Do you mind? 668 00:33:00,779 --> 00:33:02,412 I want the husband and kids to see this. 669 00:33:02,481 --> 00:33:04,648 - Sure. - Now, this is my husband Carl. 670 00:33:04,717 --> 00:33:06,283 - And this is Nick Collini. - How are you? 671 00:33:06,352 --> 00:33:07,985 Oh, look at it, darling! Look at this! 672 00:33:08,053 --> 00:33:09,386 Is this really living? 673 00:33:09,455 --> 00:33:10,654 You know, next year, we're gonna trade in our 674 00:33:10,723 --> 00:33:12,322 Airway Zephyr and get one of the new ones. 675 00:33:12,391 --> 00:33:14,725 Well, I lived in a house in town for 15 years. 676 00:33:14,793 --> 00:33:16,760 I never did get to know some of my neighbors 677 00:33:16,829 --> 00:33:18,362 even after 15 years 678 00:33:18,430 --> 00:33:21,198 but in a trailer park, you get to know everyone right off. 679 00:33:21,266 --> 00:33:23,400 Yeah, you certainly do. 680 00:33:23,469 --> 00:33:25,469 - Is my wife here? - Here I am, baby. 681 00:33:25,537 --> 00:33:27,037 I've been looking all over for you. 682 00:33:27,106 --> 00:33:28,438 Oh, Nicky, I want you to meet my husband. 683 00:33:28,507 --> 00:33:30,007 - How you do? - Pop? 684 00:33:30,075 --> 00:33:33,010 - That's all I got left, pop. - No, just plain water. 685 00:33:33,078 --> 00:33:35,278 [all clamoring] 686 00:33:36,515 --> 00:33:39,583 Folks, do you know what time it is? 11:30. 687 00:33:39,651 --> 00:33:42,319 [all clamoring] 688 00:33:43,555 --> 00:33:46,023 I'm sorry. 689 00:33:46,091 --> 00:33:48,158 - Outside. - Thank you. Good night. 690 00:33:48,227 --> 00:33:50,694 Oh, well, well, well. 691 00:33:50,763 --> 00:33:52,462 [all clamoring] 692 00:33:54,233 --> 00:33:56,366 That's the fine thing about trailer life. 693 00:33:56,435 --> 00:33:58,735 Everybody bobs up at one place or another. 694 00:33:58,804 --> 00:34:00,470 You know, why, there were some people we met in Miami-- 695 00:34:00,539 --> 00:34:02,305 Save it, Joe! Here, take this. 696 00:34:02,374 --> 00:34:04,007 Now don't worry about your new wife. 697 00:34:04,076 --> 00:34:05,709 She's gonna be right as rain in the morning. 698 00:34:05,778 --> 00:34:07,711 She don't know that, but I gave her a sleeping pill. 699 00:34:07,780 --> 00:34:09,746 Bye now. 700 00:34:09,815 --> 00:34:12,749 [instrumental music] 701 00:34:23,529 --> 00:34:26,430 (woman on PA) 'Mrs. Jack Wood, lot 15.' 702 00:34:26,498 --> 00:34:28,565 'Please call your children.' 703 00:34:29,701 --> 00:34:32,636 [children clamoring] 704 00:35:17,783 --> 00:35:19,182 Huh! 705 00:35:48,180 --> 00:35:49,779 Whoa! 706 00:35:49,848 --> 00:35:52,582 (woman on PA) 'Mrs. Jack Wood, lot 15.' 707 00:35:52,651 --> 00:35:54,284 'Please call your children.' 708 00:35:54,353 --> 00:35:57,487 'They are running wild in the park flowerbed.' 709 00:35:57,556 --> 00:35:59,322 [children clamoring] 710 00:35:59,391 --> 00:36:02,692 'Mr. Lawfield, lot 33. Call your mother at her--' 711 00:36:02,761 --> 00:36:06,029 Well, don't tell me you finally decided to wake up. 712 00:36:06,098 --> 00:36:08,265 - Oh, good morning, darling. - Good morning. 713 00:36:08,333 --> 00:36:11,601 What happened? I haven't slept like that in my life. 714 00:36:11,670 --> 00:36:13,436 What did they put in that footbath? 715 00:36:13,505 --> 00:36:16,239 Well, Mrs. Hittaway decided that it would be a wonderful idea 716 00:36:16,308 --> 00:36:17,807 to give you a sleeping pill. 717 00:36:17,876 --> 00:36:20,744 - A sleeping pi.. Oh, fine. - Ha-ha. 718 00:36:20,812 --> 00:36:24,181 (woman on PA) 'Mr. Lawfield, lot 33.' 'Call your mother--' 719 00:36:24,249 --> 00:36:26,449 - Noisy here, isn't it? - Yeah, it sure is. 720 00:36:26,518 --> 00:36:29,653 We better get out of here before the next delegation comes in. 721 00:36:29,721 --> 00:36:31,254 You know, Nicky, we don't have to stay 722 00:36:31,323 --> 00:36:32,656 in these trailer parks. 723 00:36:32,724 --> 00:36:36,359 We can go anywhere we want to. We've got wheels. 724 00:36:36,428 --> 00:36:38,862 Why don't we just go along until we find a nice place 725 00:36:38,931 --> 00:36:41,798 and just stop there and stay as long as we like? 726 00:36:41,867 --> 00:36:44,501 Well, you won't have no electricity, no refrigerator. 727 00:36:44,570 --> 00:36:46,970 - No lights, no heater. - I don't care. 728 00:36:47,039 --> 00:36:50,173 You won't have any hot and cold running water. 729 00:36:50,242 --> 00:36:51,741 I don't care. 730 00:36:51,810 --> 00:36:54,945 We got gas to cook by. That's all that matters. 731 00:36:56,148 --> 00:36:57,914 Oh, Nicky, let's do it. 732 00:36:57,983 --> 00:36:59,549 It would just be wonderful. 733 00:36:59,618 --> 00:37:03,653 Some lovely spot in the forest, just you and me all alone. 734 00:37:03,722 --> 00:37:05,922 - You know something? - Hm? 735 00:37:05,991 --> 00:37:09,492 - It sounds wonderful to me. - Me too. 736 00:37:10,329 --> 00:37:13,463 [instrumental music] 737 00:37:19,338 --> 00:37:21,938 Oh, there's a nice little forest road. 738 00:37:22,007 --> 00:37:23,740 Mm. Yeah. 739 00:37:27,512 --> 00:37:30,647 [instrumental music] 740 00:37:51,770 --> 00:37:53,336 [clatters] 741 00:37:56,108 --> 00:37:57,774 [thunder rumbling] 742 00:37:57,843 --> 00:38:00,777 [engine revving] 743 00:38:12,124 --> 00:38:14,457 Oh, Nicky. It's all my fault. 744 00:38:14,526 --> 00:38:16,760 Oh, now, don't be crazy. I was the one. 745 00:38:16,828 --> 00:38:18,395 I should have known better. 746 00:38:18,463 --> 00:38:19,696 What are we gonna do? 747 00:38:19,765 --> 00:38:21,865 Well, we'll take the car and go into town 748 00:38:21,933 --> 00:38:24,734 and in the morning I'll come back, uh, with a tow car. 749 00:38:24,803 --> 00:38:26,536 You mean, just go away and leave it? 750 00:38:26,605 --> 00:38:28,705 - Leave our trailer? - Certainly. 751 00:38:28,774 --> 00:38:31,841 Oh, no, no. I couldn't do that. I just couldn't. 752 00:38:31,910 --> 00:38:35,145 Well, nobody will go by here. This is an old logging road. 753 00:38:35,213 --> 00:38:37,647 I can't go away and leave this beautiful new trailer 754 00:38:37,716 --> 00:38:40,617 with all of our wedding presents in it and our clothes. 755 00:38:40,686 --> 00:38:43,119 Well, why can't we stay here? 756 00:38:43,188 --> 00:38:44,954 Why can't we stay here all night? 757 00:38:45,023 --> 00:38:46,823 Oh, Nicky, please? 758 00:38:46,892 --> 00:38:50,260 - Oh. Okay. - Give me the keys. 759 00:38:50,329 --> 00:38:51,695 Now you turn on the gas and I'll have dinner before you know it. 760 00:38:53,899 --> 00:38:55,131 Gas. 761 00:38:59,504 --> 00:39:02,639 [thunder rumbling] 762 00:39:06,511 --> 00:39:08,678 "For overnight parkin' 763 00:39:08,747 --> 00:39:11,214 "select an attractive trailer park. 764 00:39:11,283 --> 00:39:14,884 "The park attendant will help you get your coach in position 765 00:39:14,953 --> 00:39:18,288 "and as soon as utilities are attached to coach 766 00:39:18,357 --> 00:39:20,290 "you can turn on the refrigerator 767 00:39:20,359 --> 00:39:21,524 "and the water heater 768 00:39:21,593 --> 00:39:25,328 shop for food and start eating." 769 00:39:25,397 --> 00:39:28,064 (Tacy) 'Nicky, I can't open the door.' 770 00:39:33,638 --> 00:39:35,638 I can't get it open. The other one doesn't work either. 771 00:39:35,707 --> 00:39:37,607 Well, let me try it. 772 00:39:41,246 --> 00:39:43,346 Oh, Nicky, it's starting to rain. 773 00:39:43,415 --> 00:39:44,948 Naturally. 774 00:39:45,016 --> 00:39:47,016 [thunder rumbling] 775 00:39:48,520 --> 00:39:51,154 [screams] No, no, no! Now, don't hurt it. 776 00:39:51,223 --> 00:39:53,022 - Don't hurt it? - No. 777 00:39:53,091 --> 00:39:55,725 - Get the flashlight, will you? - Okay. 778 00:39:59,131 --> 00:40:00,630 [grunts] 779 00:40:00,699 --> 00:40:02,699 [instrumental music] 780 00:40:02,768 --> 00:40:04,968 Oh, good. You got it open. 781 00:40:09,374 --> 00:40:11,074 [grunts] 782 00:40:11,143 --> 00:40:12,375 I won't try to unpack. 783 00:40:12,444 --> 00:40:14,043 I'll just get out what we need for dinner. 784 00:40:14,112 --> 00:40:15,979 Okay. 785 00:40:16,047 --> 00:40:20,884 Ugh! Ugh! 786 00:40:20,952 --> 00:40:23,620 You know, it's a good thing we didn't have dinner last night. 787 00:40:23,688 --> 00:40:25,955 Now, I have everything in the casserole. 788 00:40:26,024 --> 00:40:27,190 [grunts] Pull. 789 00:40:27,259 --> 00:40:29,659 And all I have to do is ugh, heat it up. 790 00:40:29,728 --> 00:40:33,263 - Oh. - Oh, dear! 791 00:40:33,331 --> 00:40:35,865 Oh, well, don't worry, I'll fix something, honey. 792 00:40:35,934 --> 00:40:38,268 Here's your favorite cheese 793 00:40:38,336 --> 00:40:40,403 and, and, I'll, I'll fix some eggs 794 00:40:40,472 --> 00:40:42,272 and make some nice hot coffee. 795 00:40:42,340 --> 00:40:44,574 [rain splattering] 796 00:40:44,643 --> 00:40:46,309 I'll go outside and.. 797 00:40:46,378 --> 00:40:49,145 ...get the jack and try to level this thing up a little. 798 00:40:49,214 --> 00:40:51,047 - Alright. - Oh! 799 00:40:51,116 --> 00:40:53,183 - I'm sorry, honey. - That's alright, dear. 800 00:40:53,251 --> 00:40:55,852 While you're out there, will you turn on the gas? 801 00:40:55,921 --> 00:40:57,153 Okay. 802 00:41:00,292 --> 00:41:02,625 [clatters] 803 00:41:03,628 --> 00:41:06,763 [thunder rumbling] 804 00:41:14,639 --> 00:41:16,139 [rain splattering] 805 00:41:16,208 --> 00:41:19,142 [thunder rumbling] 806 00:41:34,759 --> 00:41:37,927 - Okay? - Oh, just a minute. 807 00:41:42,300 --> 00:41:43,766 Okay. 808 00:41:44,636 --> 00:41:47,770 [rain splattering] 809 00:41:57,415 --> 00:41:58,915 [grunts] 810 00:42:06,858 --> 00:42:09,993 [thunder rumbling] 811 00:42:21,773 --> 00:42:23,740 [clatters] 812 00:42:51,636 --> 00:42:54,771 [rain splattering] 813 00:43:22,367 --> 00:43:25,301 [rain splattering] 814 00:43:37,115 --> 00:43:40,249 [speaking in foreign language] 815 00:43:44,422 --> 00:43:47,390 [laughs] Yes, sir. 816 00:43:47,459 --> 00:43:50,360 Now for the pice de resistance! 817 00:43:53,064 --> 00:43:55,932 - Isn't this fun, honey? - Uh-huh. 818 00:43:56,001 --> 00:43:57,500 What more can you ask? 819 00:43:57,569 --> 00:43:59,302 A hunk of cheese 820 00:43:59,371 --> 00:44:00,637 jug of wine 821 00:44:00,705 --> 00:44:02,972 and thou beside me in the wilderness. 822 00:44:03,041 --> 00:44:05,341 - Beside me where? - In the wilderness. 823 00:44:05,410 --> 00:44:08,478 [laughs] "In the wilderness." 824 00:44:08,546 --> 00:44:10,713 - Take a straw. - Thanks. 825 00:44:11,483 --> 00:44:14,150 [rain splattering] 826 00:44:14,219 --> 00:44:15,318 [sighs] 827 00:44:15,387 --> 00:44:16,886 Here. 828 00:44:26,131 --> 00:44:29,932 Nicky, you know what made me fall in love with you? 829 00:44:30,001 --> 00:44:32,135 Because of the way I drive a trailer? 830 00:44:32,203 --> 00:44:33,403 [chuckles] 831 00:44:33,471 --> 00:44:35,772 My velvety eyes? 832 00:44:35,840 --> 00:44:37,006 My elegant nose? 833 00:44:37,075 --> 00:44:39,275 No, it was the first time I ever saw you. 834 00:44:39,344 --> 00:44:40,843 It was at the celebration for the opening 835 00:44:40,912 --> 00:44:42,412 of the new freeway, remember? 836 00:44:42,480 --> 00:44:43,680 We were all at the beach 837 00:44:43,748 --> 00:44:45,581 and you never looked at me. 838 00:44:45,650 --> 00:44:48,184 - I did too. - Mm-hmm. 839 00:44:48,253 --> 00:44:51,254 You were being very gay, making a pass at some girl 840 00:44:51,322 --> 00:44:53,423 and suddenly I noticed that one of the buttons 841 00:44:53,491 --> 00:44:55,491 was off the front of your shirt. 842 00:44:55,560 --> 00:44:58,961 And I just wanted to cry, I felt so sorry for you. 843 00:45:01,199 --> 00:45:03,833 I thought of you living all alone in hotels 844 00:45:03,902 --> 00:45:05,935 and boarding houses in strange cities 845 00:45:06,004 --> 00:45:08,938 and no one to sew your buttons on. 846 00:45:10,775 --> 00:45:14,043 Right then, I made up my mind that I was going to marry you. 847 00:45:14,112 --> 00:45:16,546 I was gonna marry you and take care of you. 848 00:45:16,614 --> 00:45:18,481 That's nice. 849 00:45:18,550 --> 00:45:19,782 I was going to take care of you. 850 00:45:19,851 --> 00:45:21,150 Now look what I've done. 851 00:45:22,387 --> 00:45:24,821 [rain splattering] 852 00:45:26,391 --> 00:45:27,824 Nicky? 853 00:45:27,892 --> 00:45:29,726 What are you thinking about? 854 00:45:29,794 --> 00:45:31,394 Hmm? 855 00:45:31,463 --> 00:45:33,863 What are you thinking about? 856 00:45:33,932 --> 00:45:35,898 I was wondering how the heck they're gonna 857 00:45:35,967 --> 00:45:39,035 get this trailer out of here. 858 00:45:39,104 --> 00:45:40,136 Oh. 859 00:45:41,473 --> 00:45:44,407 [thunder rumbling] 860 00:45:48,046 --> 00:45:49,045 Hi. 861 00:45:49,114 --> 00:45:51,047 I'll have your bed ready in a minute. 862 00:45:51,116 --> 00:45:53,116 [chuckles] Sleepy boy. 863 00:46:06,731 --> 00:46:09,665 Honey, don't you love the sound of the rain on the roof? 864 00:46:09,734 --> 00:46:11,367 Oh. 865 00:46:11,436 --> 00:46:13,102 Poor little baby. 866 00:46:13,171 --> 00:46:15,972 You've had a busy day, haven't you? 867 00:46:21,379 --> 00:46:24,313 [thunder rumbling] 868 00:46:51,442 --> 00:46:54,377 [rain splattering] 869 00:47:10,562 --> 00:47:13,496 [thunder rumbling] 870 00:47:15,300 --> 00:47:17,200 [screams] 871 00:47:25,009 --> 00:47:27,510 What's the matter, honey? Can't you sleep? 872 00:47:34,285 --> 00:47:37,253 Oh, now, let's see. Tow car, $20. 873 00:47:37,322 --> 00:47:40,957 Uh, two men, three hours, 21.50. 874 00:47:41,025 --> 00:47:45,862 Washing car and trailer, $5. Total, 46.50. 875 00:47:45,930 --> 00:47:47,430 Let's call it an even 46. 876 00:47:47,498 --> 00:47:49,532 Well, that's very kind of you. There you are. 877 00:47:49,601 --> 00:47:51,567 - Thank you and call again. - You're welcome. 878 00:47:52,971 --> 00:47:54,303 Thank you, sir. 879 00:48:03,181 --> 00:48:04,680 Was it terribly expensive? 880 00:48:04,749 --> 00:48:07,350 No more than if we had a suite at the Waldorf. 881 00:48:07,418 --> 00:48:09,385 Oh, dear. 882 00:48:09,454 --> 00:48:11,320 Well, never mind, we won't be spending any money 883 00:48:11,389 --> 00:48:13,990 for a week now visiting Aunt Anastacia in Bridgewood. 884 00:48:14,058 --> 00:48:15,825 Thank heavens. 885 00:48:15,894 --> 00:48:19,028 [engine revving] 886 00:48:28,273 --> 00:48:29,939 Now, this is my father's side of the family. 887 00:48:30,008 --> 00:48:32,174 His two sisters, Aunt Anastacia and Aunt Ellen. 888 00:48:32,243 --> 00:48:33,676 She lives two houses down. 889 00:48:33,745 --> 00:48:37,113 Uh, uh, don't forget to thank her for her wedding present. 890 00:48:37,181 --> 00:48:38,547 Uh, she's the one that gave us the luggage 891 00:48:38,616 --> 00:48:40,182 that we couldn't take back because it was monogrammed. 892 00:48:40,251 --> 00:48:41,217 - Oh, yeah. - Let's see. 893 00:48:41,286 --> 00:48:42,518 And Aunt Anastacia, of course. 894 00:48:42,587 --> 00:48:44,120 She hasn't given us our present yet. 895 00:48:44,188 --> 00:48:45,621 She said it's gonna be a check 896 00:48:45,690 --> 00:48:47,890 and I'm her namesake, so it should be a nice fat one. 897 00:48:47,959 --> 00:48:49,425 Hundred dollars at least. 898 00:48:49,494 --> 00:48:52,161 - Well, I married an heiress. - Oh, pooh. 899 00:48:52,230 --> 00:48:54,330 Let's see and then there's the twins, Dottie and Kay. 900 00:48:54,399 --> 00:48:57,066 You met them at the wedding, and the boys and.. 901 00:48:57,135 --> 00:48:59,468 Oh, yes. Poor Grace. 902 00:48:59,537 --> 00:49:00,937 Poor Grace? 903 00:49:01,005 --> 00:49:02,972 She's Aunt Anastacia's daughter. 904 00:49:03,041 --> 00:49:04,407 Oh, yeah, and I almost forgot Uncle Edgar. 905 00:49:04,475 --> 00:49:06,108 Oh, there it is. There's the house. 906 00:49:06,177 --> 00:49:07,743 There they are. Hi. 907 00:49:07,812 --> 00:49:08,911 (Edgar) Hey, Tacy. 908 00:49:08,980 --> 00:49:10,947 [laughing] 909 00:49:11,015 --> 00:49:13,082 Hi, honey. 910 00:49:13,151 --> 00:49:16,419 Oh, my gosh. 911 00:49:16,487 --> 00:49:19,055 Oh, darling. 912 00:49:19,123 --> 00:49:21,490 [indistinct chatter] 913 00:49:22,527 --> 00:49:24,093 Aunt Ellen! 914 00:49:24,162 --> 00:49:25,261 Oh, and, Grace. 915 00:49:25,330 --> 00:49:28,097 How nice to see you, dear. 916 00:49:28,166 --> 00:49:29,665 [gasps] Oh, and the twins. 917 00:49:29,734 --> 00:49:31,901 Look how they've grown! I just wouldn't know you. 918 00:49:31,970 --> 00:49:34,770 Dottie? Oh, I'm wrong. 919 00:49:34,839 --> 00:49:37,340 - Oh, Tommy. - Oh, darling. 920 00:49:37,408 --> 00:49:40,643 How wonderful to be here, I just can't tell.. 921 00:49:40,712 --> 00:49:42,778 And this. 922 00:49:42,847 --> 00:49:44,647 And this is Nicky. 923 00:49:44,716 --> 00:49:46,415 - Aunt Anastacia. - How do you do? 924 00:49:46,484 --> 00:49:48,117 - And Uncle Edgar. - Nicholas. 925 00:49:48,186 --> 00:49:49,452 And this is Aunt Ellen. 926 00:49:49,520 --> 00:49:52,021 - Oh. How do you do? - And my Uncle Bill. 927 00:49:52,090 --> 00:49:54,023 - How are you? - And Aunt Ellen's family. 928 00:49:54,092 --> 00:49:56,192 Dottie and Kay, the twins. You met them at the wedding. 929 00:49:56,260 --> 00:49:58,127 - I never can tell them apart. - Oh, yes. 930 00:49:58,196 --> 00:49:59,662 - And this is Jody. - Joe. 931 00:49:59,731 --> 00:50:01,630 Oh, Joe. That's right. I gotta remember. 932 00:50:01,699 --> 00:50:03,699 - And this is little Tommy. - Hello, Tommy. 933 00:50:03,768 --> 00:50:05,735 - Glad to know you. - How about that face? 934 00:50:05,803 --> 00:50:07,069 [chuckles] 935 00:50:07,138 --> 00:50:09,472 - Grace. - Oh, oh, and poor, uh.. 936 00:50:09,540 --> 00:50:11,273 - And Grace. - How do you do? 937 00:50:11,342 --> 00:50:12,475 Glad to know you. 938 00:50:12,543 --> 00:50:15,244 My, I never saw anything so big. 939 00:50:15,313 --> 00:50:16,912 (Ellen) 'Imagine dragging a thing--' 940 00:50:16,981 --> 00:50:18,681 Yeah, look at that thing. It's enormous. 941 00:50:18,750 --> 00:50:19,949 You know, I don't see how 942 00:50:20,018 --> 00:50:21,384 you ever had the courage to pull that. 943 00:50:21,452 --> 00:50:23,052 - Oh, ho. - It would scare me to death. 944 00:50:23,121 --> 00:50:25,654 - Oh, it's nothin', really. - Oh, don't you believe it. 945 00:50:25,723 --> 00:50:26,756 He's a wonderful driver. 946 00:50:26,824 --> 00:50:28,591 You have to be a wonderful driver to haul that. 947 00:50:28,659 --> 00:50:29,592 Oh, now, Tacy. 948 00:50:29,660 --> 00:50:31,460 Well, you are. You know you are. 949 00:50:31,529 --> 00:50:33,929 You should've see him going through towns and everything. 950 00:50:33,998 --> 00:50:36,298 How much would a thing like that weigh, would you say, huh? 951 00:50:36,367 --> 00:50:39,368 - Oh, a little over three tons. - Three tons? 952 00:50:39,437 --> 00:50:42,438 - Imagine pulling three tons. - Weren't you scared? 953 00:50:42,507 --> 00:50:44,507 Well, I'll be honest, the first 100 miles.. 954 00:50:44,575 --> 00:50:47,410 First 50 miles, I was a little nervous but, uh 955 00:50:47,478 --> 00:50:49,745 after you get the hang of it, well, there's nothing to it. 956 00:50:49,814 --> 00:50:50,780 Nothing to it at all. 957 00:50:50,848 --> 00:50:52,014 You know, I dare say a thing 958 00:50:52,083 --> 00:50:53,482 like that is pretty expensive, huh? 959 00:50:53,551 --> 00:50:56,252 Oh, 5000, 6000 with the extra 960 00:50:56,320 --> 00:50:58,220 but that's not really expensive. 961 00:50:58,289 --> 00:51:00,256 No. You have to think of it as a home. 962 00:51:00,324 --> 00:51:04,060 And where could you find a home fully equipped for $6000? 963 00:51:04,128 --> 00:51:05,361 Can we go in? 964 00:51:05,430 --> 00:51:07,063 Can we see what it looks like inside? 965 00:51:07,131 --> 00:51:08,130 Well, not just now, kids. 966 00:51:08,199 --> 00:51:09,765 I'll have to stabilize it first. 967 00:51:09,834 --> 00:51:11,934 He has to stabilize it. Hook it down so it doesn't jiggle. 968 00:51:12,003 --> 00:51:16,405 Oh. We thought you could put it there in front of the garage. 969 00:51:16,474 --> 00:51:18,707 That way you could hook in on the electricity. 970 00:51:18,776 --> 00:51:19,942 Oh, that's very good, yes. 971 00:51:20,011 --> 00:51:22,111 - Just back it in. - Yes.. 972 00:51:22,180 --> 00:51:23,546 - Back it in? - Yeah. 973 00:51:23,614 --> 00:51:25,848 Uh, that way you can have the use of the car. 974 00:51:25,917 --> 00:51:27,883 Oh, sure. Of course. Yes. 975 00:51:30,755 --> 00:51:32,755 Well, here goes. 976 00:51:44,235 --> 00:51:47,369 [engine revving] 977 00:51:58,483 --> 00:52:00,950 You're going to be his family now, all of you. 978 00:52:01,018 --> 00:52:03,853 I know he's gonna love you and I hope you're gonna love him. 979 00:52:03,921 --> 00:52:06,922 - I'm sure we will. - Of course, we are. 980 00:52:08,092 --> 00:52:10,126 "To back a trailer coach 981 00:52:10,194 --> 00:52:12,828 "place your hand at the bottom of the steering wheel. 982 00:52:12,897 --> 00:52:15,264 "Move your hand right, counterclockwise 983 00:52:15,333 --> 00:52:17,199 to back the trailer to your right." 984 00:52:17,268 --> 00:52:18,501 Counterclockwise. 985 00:52:18,569 --> 00:52:20,202 "Move your hand to the left, clockwise 986 00:52:20,271 --> 00:52:22,138 to back the trailer to your left." 987 00:52:22,206 --> 00:52:23,472 Clockwise, left. 988 00:52:23,541 --> 00:52:25,374 Counterclockwise, right. 989 00:52:25,443 --> 00:52:27,910 Right, counterclockwise. 990 00:52:27,979 --> 00:52:30,913 [engine revving] 991 00:52:46,130 --> 00:52:47,830 Uh, there.. 992 00:52:50,835 --> 00:52:52,668 Go, go! That way. 993 00:52:52,737 --> 00:52:55,671 [all clamoring] 994 00:53:01,512 --> 00:53:03,245 Hold it! Hold it! 995 00:53:03,314 --> 00:53:06,448 [all clamoring] 996 00:53:09,787 --> 00:53:10,819 The other way! 997 00:53:12,490 --> 00:53:14,323 Oh, Aunt Anastacia, this is terrible. 998 00:53:14,392 --> 00:53:15,624 I'm so sorry. 999 00:53:15,693 --> 00:53:17,326 It's quite alright. It doesn't matter. 1000 00:53:17,395 --> 00:53:18,861 I think I know what he's been doing wrong. 1001 00:53:18,930 --> 00:53:20,095 It'll be fine now. 1002 00:53:20,164 --> 00:53:22,998 - Pull forward! - A little more to the right. 1003 00:53:23,067 --> 00:53:26,001 [indistinct yelling] 1004 00:53:44,755 --> 00:53:47,456 Turn the other way! The other way! 1005 00:53:54,865 --> 00:53:57,533 [screams] 1006 00:53:59,437 --> 00:54:01,570 My rose! My rose! 1007 00:54:01,639 --> 00:54:06,008 You tore down my rose with your lousy, stinking trailer! 1008 00:54:06,077 --> 00:54:09,011 [sobbing] 1009 00:54:19,490 --> 00:54:21,657 Oh, darling, what's the matter? This is awful. 1010 00:54:21,726 --> 00:54:23,058 I don't know. I don't know what's the matter. 1011 00:54:23,127 --> 00:54:24,893 I don't know, everybody's yellin' at the same time. 1012 00:54:24,962 --> 00:54:26,929 I'm trying to do my best, so I'm turning it right the guy says 1013 00:54:26,998 --> 00:54:28,697 "Turn left." I turn left, the guy says, "Turn right." 1014 00:54:28,766 --> 00:54:30,299 I read the book, counterclockwise-- 1015 00:54:30,368 --> 00:54:31,500 Nicky! 1016 00:54:31,569 --> 00:54:33,269 Now sit down and be quiet. 1017 00:54:33,337 --> 00:54:34,436 Now you just sit down and relax. 1018 00:54:34,505 --> 00:54:35,471 I'll take care of this. 1019 00:54:35,539 --> 00:54:37,006 Now listen, everybody. Quiet! 1020 00:54:37,074 --> 00:54:39,341 There's too many people telling him what to do. 1021 00:54:39,410 --> 00:54:42,044 You're, you're confusing this poor boy. 1022 00:54:42,113 --> 00:54:44,513 Only one person should give instructions! 1023 00:54:44,582 --> 00:54:45,748 Start the motor, darling. 1024 00:54:45,816 --> 00:54:47,216 Don't you worry about a thing. 1025 00:54:47,285 --> 00:54:49,551 Now I want absolute silence, you hear? 1026 00:54:49,620 --> 00:54:51,887 Come on now, darling. Don't worry about a thing. 1027 00:54:51,956 --> 00:54:53,422 Alright, now. 1028 00:54:53,491 --> 00:54:54,857 Okay. Now. 1029 00:54:54,925 --> 00:54:56,992 Now go right back. Take it easy. 1030 00:54:57,061 --> 00:54:58,894 Now, little to the left. 1031 00:54:58,963 --> 00:55:00,195 Little to the left. 1032 00:55:00,264 --> 00:55:01,664 That's right. Take it easy now. 1033 00:55:01,732 --> 00:55:03,799 Little bit to the right. Straight back. 1034 00:55:03,868 --> 00:55:05,768 Now, now, little to the left. 1035 00:55:05,836 --> 00:55:07,970 Little to the left. That's right. 1036 00:55:08,039 --> 00:55:09,905 Take it easy. Now, straight back. 1037 00:55:09,974 --> 00:55:10,973 Right, straight. 1038 00:55:11,042 --> 00:55:12,574 Straight back. That's it. 1039 00:55:12,643 --> 00:55:14,576 Straight, straight, stop! 1040 00:55:14,645 --> 00:55:15,878 [brake screeches] 1041 00:55:18,549 --> 00:55:21,150 Dear, you're alright. 1042 00:55:21,218 --> 00:55:22,318 Get back. 1043 00:55:22,386 --> 00:55:23,385 Alright, hold it now. 1044 00:55:23,454 --> 00:55:24,453 Stay right there. 1045 00:55:24,522 --> 00:55:26,455 I just wanna get lined up here. 1046 00:55:32,096 --> 00:55:33,495 Okay, okay. 1047 00:55:33,564 --> 00:55:35,097 Come on, now, but slowly. 1048 00:55:35,166 --> 00:55:36,432 Take it easy. 1049 00:55:36,500 --> 00:55:39,568 Slowly, slowly. That's right. 1050 00:55:39,637 --> 00:55:41,337 That's right. 1051 00:55:41,405 --> 00:55:44,073 Uh-huh, uh-huh. Straight. 1052 00:55:44,141 --> 00:55:45,140 Straight. 1053 00:55:46,944 --> 00:55:49,878 [all screaming] 1054 00:56:04,729 --> 00:56:06,462 - Good morning. - Good morning. 1055 00:56:06,530 --> 00:56:08,964 - Beautiful morning, isn't it? - Yeah, great. 1056 00:56:16,474 --> 00:56:19,041 That certainly was a lovely dinner last night, Angela. 1057 00:56:19,110 --> 00:56:20,209 The bread pudding and all. 1058 00:56:20,277 --> 00:56:22,644 Shame you have to rush off like this. 1059 00:56:22,713 --> 00:56:24,279 Look, I wish you'd let me pay for that. 1060 00:56:24,348 --> 00:56:25,614 It would certainly make me feel better. 1061 00:56:25,683 --> 00:56:26,815 No, really. We wouldn't think of it. 1062 00:56:26,884 --> 00:56:28,217 Well, at least this one thing. 1063 00:56:28,285 --> 00:56:29,518 We won't take this wedding present. 1064 00:56:29,587 --> 00:56:30,686 Oh, now, don't do that. 1065 00:56:30,755 --> 00:56:32,588 We insist on your having that. 1066 00:56:32,656 --> 00:56:35,023 - Don't we, mother? - You heard him, Edgar. 1067 00:56:35,092 --> 00:56:37,493 - It makes him feel better-- - It certainly does. 1068 00:56:37,561 --> 00:56:38,694 Well, we'll say goodbye again. 1069 00:56:38,763 --> 00:56:40,229 - Goodbye. - Goodbye. 1070 00:56:40,297 --> 00:56:41,397 - Bye. - Goodbye. 1071 00:56:41,465 --> 00:56:42,531 - Bye. - 'Bye.' 1072 00:56:42,600 --> 00:56:44,199 - Bye. - Bye. 1073 00:56:46,937 --> 00:56:49,738 You giving back that check. I was gonna get us a deep freeze. 1074 00:56:49,807 --> 00:56:51,473 You're gettin' a deep freeze right now. 1075 00:56:51,542 --> 00:56:52,975 Look at those faces. 1076 00:56:54,278 --> 00:56:57,212 [instrumental music] 1077 00:57:02,052 --> 00:57:04,987 [instrumental music] 1078 00:57:13,831 --> 00:57:18,233 ♪ Da dum do do dee dee ♪♪ 1079 00:57:20,070 --> 00:57:22,604 - You're a wonderful cook. - Well, thank you. 1080 00:57:22,673 --> 00:57:25,140 I'll be a lot better when I get to know that stove. 1081 00:57:25,209 --> 00:57:26,909 Hey, listen, don't you think we'd better start eating 1082 00:57:26,977 --> 00:57:29,111 those peaches if you wanna finish that whole log? 1083 00:57:29,180 --> 00:57:30,479 [chuckles] Nicky. 1084 00:57:30,548 --> 00:57:32,581 They're not for eating, I'm gonna put them up. 1085 00:57:32,650 --> 00:57:33,649 Up where? 1086 00:57:33,717 --> 00:57:35,017 I'm gonna can them. 1087 00:57:35,085 --> 00:57:36,618 Here in the trailer, you're gonna can them? 1088 00:57:36,687 --> 00:57:38,487 You don't understand, you have to grab these things 1089 00:57:38,556 --> 00:57:39,688 when they're in season. 1090 00:57:39,757 --> 00:57:40,789 You just wait till next winter. 1091 00:57:40,858 --> 00:57:42,057 We're gonna have peaches 1092 00:57:42,126 --> 00:57:44,293 and tomatoes, and raspberries and.. 1093 00:57:44,361 --> 00:57:46,695 [sighs] 1094 00:57:46,764 --> 00:57:49,731 Nicky, it isn't so bad here, is it? 1095 00:57:49,800 --> 00:57:52,100 I mean, you feel a little better about the trailer, don't you? 1096 00:57:52,169 --> 00:57:54,036 I got news for you, you could make me happy 1097 00:57:54,104 --> 00:57:55,137 livin' in a cave. 1098 00:57:55,206 --> 00:57:58,774 Oh, I haven't even begun to make you happy. 1099 00:57:58,843 --> 00:58:01,076 You're gonna have a real home. 1100 00:58:01,145 --> 00:58:03,946 Gonna find a place for all your books and everything. 1101 00:58:04,014 --> 00:58:05,481 I'm-I'm gonna get a television set. 1102 00:58:05,549 --> 00:58:07,583 I think that's a good place for it right over there. 1103 00:58:07,651 --> 00:58:09,451 Aren't you afraid you're gonna spoil me? 1104 00:58:09,520 --> 00:58:10,752 I like being pampered, you know. 1105 00:58:10,821 --> 00:58:12,321 I'm liable to get real lazy and.. 1106 00:58:12,389 --> 00:58:13,589 Whoa! 1107 00:58:14,525 --> 00:58:16,225 What on earth is that? 1108 00:58:16,293 --> 00:58:17,726 Isn't it beautiful, darling? 1109 00:58:17,795 --> 00:58:20,629 - Our first rock. - Our first what? 1110 00:58:20,698 --> 00:58:22,197 Put it down here, honey. 1111 00:58:22,266 --> 00:58:25,100 You see, what I thought, we'd get a rock wherever we went. 1112 00:58:25,169 --> 00:58:26,935 And then we get to Colorado we'll put them 1113 00:58:27,004 --> 00:58:29,104 all around the patio and whenever we look at 'em 1114 00:58:29,173 --> 00:58:31,907 we can think of all the wonderful times we've had. 1115 00:58:31,976 --> 00:58:34,076 Every one a memory, you know? 1116 00:58:34,144 --> 00:58:36,378 You're like a magpie buildin' a nest. 1117 00:58:36,447 --> 00:58:39,047 Pickin' up a piece of straw here, a thread there. 1118 00:58:39,116 --> 00:58:41,550 You better be nice to me or I'll take my trailer and go home. 1119 00:58:41,619 --> 00:58:44,219 Well, I'll tell you a secret, your trailer is no good 1120 00:58:44,288 --> 00:58:46,555 without my car to haul it. 1121 00:58:46,624 --> 00:58:49,191 Like me. No good without you. 1122 00:58:51,428 --> 00:58:52,427 [chuckles] 1123 00:58:52,496 --> 00:58:53,929 Keep thinking that. 1124 00:58:55,165 --> 00:58:58,100 [instrumental music] 1125 00:59:26,297 --> 00:59:31,400 ♪ I'm just breezin' along with the breeze ♪ 1126 00:59:31,468 --> 00:59:32,968 ♪ Breezin' along ♪ 1127 00:59:33,037 --> 00:59:35,037 ♪ Trailin' the trails ♪ 1128 00:59:35,105 --> 00:59:36,772 ♪ Trailin' the trails ♪ 1129 00:59:36,840 --> 00:59:39,675 ♪ Roamin' the seas ♪ 1130 00:59:39,743 --> 00:59:42,044 ♪ We're trailin' and a roamin' ♪ 1131 00:59:42,112 --> 00:59:46,582 ♪ Like the birdies that sing in the tree ♪ 1132 00:59:46,650 --> 00:59:48,417 ♪ Tweet tweet tweet ♪ 1133 00:59:48,485 --> 00:59:51,954 ♪ Pleasin' to live ♪ 1134 00:59:52,022 --> 00:59:56,758 ♪ Livin' to please ♪ 1135 00:59:56,827 --> 01:00:00,329 ♪ The sky is the only roof ♪ 1136 01:00:00,397 --> 01:00:05,033 ♪ I have over my head ♪ 1137 01:00:05,102 --> 01:00:07,803 ♪ And when I'm weary ♪ 1138 01:00:07,871 --> 01:00:11,173 ♪ Mother Nature makes me a bed ♪ 1139 01:00:11,241 --> 01:00:12,808 ♪ In a trailer ♪ 1140 01:00:12,876 --> 01:00:15,844 ♪ We're just going along ♪ 1141 01:00:15,913 --> 01:00:18,914 ♪ As we please ♪ 1142 01:00:18,983 --> 01:00:21,984 ♪ Breezin' along ♪ 1143 01:00:22,052 --> 01:00:27,289 ♪ With the breeze ♪♪ 1144 01:00:27,358 --> 01:00:30,292 [instrumental music] 1145 01:00:59,523 --> 01:01:02,457 [music continues] 1146 01:01:23,280 --> 01:01:24,646 (Nicholas) 'I thought you wanted this one.' 1147 01:01:24,715 --> 01:01:25,881 (Tacy) 'No, honey. The other one.' 1148 01:01:25,949 --> 01:01:27,115 'Come on, help me pick up the other one.' 1149 01:01:27,184 --> 01:01:29,117 - That one over there? - 'Yeah.' 1150 01:01:29,186 --> 01:01:30,886 Alright. Eh. 1151 01:01:31,855 --> 01:01:33,722 (Tacy) 'This is a beauty.' 1152 01:01:34,558 --> 01:01:35,924 Oh, look at that. 1153 01:01:35,993 --> 01:01:38,794 Isn't that terrific? Heavy, huh? 1154 01:01:38,862 --> 01:01:40,629 [chuckling] 1155 01:01:40,698 --> 01:01:43,832 [instrumental music] 1156 01:02:13,430 --> 01:02:14,930 I wanna drive, Nicky. 1157 01:02:14,998 --> 01:02:17,499 Now, Tacy, that's one thing that I can't let you do. 1158 01:02:17,568 --> 01:02:19,134 Oh, come on. Now I'm a good driver. 1159 01:02:19,203 --> 01:02:20,902 I've been driving since I was 15. 1160 01:02:20,971 --> 01:02:22,771 And in Los Angeles, yeah, what more could you ask? 1161 01:02:22,840 --> 01:02:25,006 Now look, honey. This is something altogether different. 1162 01:02:25,075 --> 01:02:27,142 You're pullin' three tons. There's a trick to it. 1163 01:02:27,211 --> 01:02:29,444 I know, I've been watching you. I know how. 1164 01:02:29,513 --> 01:02:31,246 Now, honey, stop this nonsense. Now, come on.. 1165 01:02:31,315 --> 01:02:32,180 No, now, you little.. 1166 01:02:32,249 --> 01:02:33,749 Oh, you ought to at least let me try. 1167 01:02:33,817 --> 01:02:35,383 What if you broke an arm or a leg or something? 1168 01:02:35,452 --> 01:02:38,286 Then I'd have to drive and you'd be sorry. 1169 01:02:38,355 --> 01:02:39,421 Okay. 1170 01:02:41,492 --> 01:02:44,426 [engine rumbling] 1171 01:02:48,866 --> 01:02:50,499 [tires screech] 1172 01:02:52,236 --> 01:02:53,535 - Careful! - What's the matter.. 1173 01:02:53,604 --> 01:02:56,004 Don't ever take off like that. 1174 01:02:56,073 --> 01:02:58,974 You gotta remember, you've got 50 feet of train behind you. 1175 01:02:59,042 --> 01:03:01,777 I know, dear. I know. 1176 01:03:02,880 --> 01:03:04,679 Now slow down. 1177 01:03:04,748 --> 01:03:06,748 You're going too fast, dear. 1178 01:03:06,817 --> 01:03:10,152 - Slow down. - Yes, dear. Don't worry. 1179 01:03:10,220 --> 01:03:12,921 Hey, what are you doing? You can't do that! 1180 01:03:14,658 --> 01:03:17,292 [horn blaring] 1181 01:03:19,563 --> 01:03:22,831 - You are over the white line. - I know it, dear. 1182 01:03:22,900 --> 01:03:25,367 Have you lost your mind? Get back, get back! 1183 01:03:25,435 --> 01:03:26,768 Just a minute. 1184 01:03:26,837 --> 01:03:29,104 [horn blaring] 1185 01:03:33,811 --> 01:03:36,478 Is that the Denver-route mark? 1186 01:03:36,547 --> 01:03:38,680 I don't know. You're going so fast, I couldn't read it. 1187 01:03:38,749 --> 01:03:40,282 It's alright. I saw it. 1188 01:03:40,350 --> 01:03:42,217 I'm telling you, you're driving too fast. 1189 01:03:42,286 --> 01:03:44,686 You cannot drive this trailer at this speed. 1190 01:03:44,755 --> 01:03:46,688 It's alright. It's only 35. 1191 01:03:46,757 --> 01:03:48,423 It's alright for you, but I am sitting 1192 01:03:48,492 --> 01:03:49,624 on the suicide seat. 1193 01:03:49,693 --> 01:03:51,593 Oh, very well. 1194 01:03:55,199 --> 01:03:56,898 Alright, now, we're coming over to a town now. 1195 01:03:56,967 --> 01:03:58,934 Come on, I-I'll take over now. Pull over there. 1196 01:03:59,002 --> 01:04:00,669 I can't. There's a car behind me. 1197 01:04:00,737 --> 01:04:03,872 [horn blaring] 1198 01:04:06,643 --> 01:04:09,578 [horn blaring] 1199 01:04:13,450 --> 01:04:15,450 Oh, Nicky, did you see that darling dress? 1200 01:04:15,519 --> 01:04:17,152 It was blue and it had rickrack edging-- 1201 01:04:17,221 --> 01:04:19,521 Keep your hands on the wheel! 1202 01:04:20,290 --> 01:04:21,623 Wow! 1203 01:04:24,428 --> 01:04:25,994 There's a turn out of town. I think it's right. 1204 01:04:26,063 --> 01:04:27,963 Would you look at the map, please? 1205 01:04:30,734 --> 01:04:32,300 - Red light! Red light! - I see it. 1206 01:04:32,369 --> 01:04:34,502 - Trailer brakes first. - I have them. 1207 01:04:36,707 --> 01:04:38,440 Which way? We may be coming to it any minute. 1208 01:04:38,508 --> 01:04:41,443 - Which way? - I'm trying to find it. 1209 01:04:41,511 --> 01:04:42,844 Green light. Green light. 1210 01:04:42,913 --> 01:04:45,313 If you'd stop watching the road and look at the map. 1211 01:04:45,382 --> 01:04:47,782 Somebody's gotta watch the road. 1212 01:04:47,851 --> 01:04:49,985 Here's where we are, right here. 1213 01:04:54,591 --> 01:04:57,192 - You turn left. Here it is. - Are you sure? 1214 01:04:57,261 --> 01:04:58,493 Oh, you're reading the map wrong. 1215 01:04:58,562 --> 01:05:00,662 - We're going south now. - What's that to do-- 1216 01:05:00,731 --> 01:05:03,265 When you go south, you have to read the map upside down. 1217 01:05:03,333 --> 01:05:04,299 That way. 1218 01:05:04,368 --> 01:05:06,368 Of all the stupid, ridiculous nonsense 1219 01:05:06,436 --> 01:05:08,203 I've ever heard, this is the stupidest. 1220 01:05:08,272 --> 01:05:10,405 It would take a woman to figure out that.. 1221 01:05:10,474 --> 01:05:13,074 [tires screech] 1222 01:05:13,143 --> 01:05:16,278 [horns blaring] 1223 01:05:41,772 --> 01:05:43,371 Beautiful spot, isn't it? 1224 01:05:43,440 --> 01:05:45,273 You ever seen such wonderful trees? 1225 01:05:45,342 --> 01:05:48,543 And the color. Just look at that color. 1226 01:05:48,612 --> 01:05:50,512 Yes, sir. 1227 01:05:55,152 --> 01:05:57,352 - You wanna stop and get a rock? - No. 1228 01:05:57,421 --> 01:05:58,453 Okay. 1229 01:05:58,522 --> 01:06:01,056 I thought you might like to. It's so nice here. 1230 01:06:02,759 --> 01:06:04,626 Hey, what was that camp you were talking to me 1231 01:06:04,695 --> 01:06:05,927 about this morning? 1232 01:06:05,996 --> 01:06:08,129 You said it was some very special trailer park 1233 01:06:08,198 --> 01:06:09,497 you wanted to stay in tonight. 1234 01:06:09,566 --> 01:06:12,434 - You passed it an hour ago. - I did? 1235 01:06:12,502 --> 01:06:15,503 Oh, I'm sorry. I didn't notice. 1236 01:06:15,572 --> 01:06:18,239 Oh, well, there'll be a lot more, I guess. 1237 01:06:19,810 --> 01:06:22,644 ♪ La-di da-da ♪ 1238 01:06:22,713 --> 01:06:25,981 ♪ Di-da da-da-da ♪ 1239 01:06:28,118 --> 01:06:30,652 ♪ La-di da-da ♪♪ 1240 01:06:31,688 --> 01:06:34,622 [trailer squeaking] 1241 01:06:38,795 --> 01:06:40,362 Good evening. 1242 01:06:40,430 --> 01:06:42,063 Could you tell us where we could find 1243 01:06:42,132 --> 01:06:43,431 a trailer park around here? 1244 01:06:43,500 --> 01:06:45,000 You passed the best one in the country 1245 01:06:45,068 --> 01:06:46,301 a couple hundred miles back. 1246 01:06:46,370 --> 01:06:48,069 Oh, nothing else around, huh? 1247 01:06:48,138 --> 01:06:49,537 Not a thing, bud. 1248 01:06:50,273 --> 01:06:51,706 You wanna go back? 1249 01:06:52,676 --> 01:06:54,743 Two hundred miles? 1250 01:06:54,811 --> 01:06:56,211 I'll tell you what you can do. 1251 01:06:56,279 --> 01:06:58,713 I'm closing up and you're welcome to park here. 1252 01:06:58,782 --> 01:07:00,615 Two dollars for the night and you can plug into 1253 01:07:00,684 --> 01:07:02,217 my electric current. 1254 01:07:04,454 --> 01:07:05,887 Okay. 1255 01:07:05,956 --> 01:07:07,355 Thank you. 1256 01:07:12,863 --> 01:07:15,063 If you're hungry, you'll find something to eat in the icebox. 1257 01:07:15,132 --> 01:07:16,364 And what are you doing? 1258 01:07:16,433 --> 01:07:17,665 I'm going to sleep in the living room. 1259 01:07:17,734 --> 01:07:19,367 You're not gonna do any such thin'. 1260 01:07:19,436 --> 01:07:21,903 - Oh, no? - No. 1261 01:07:21,972 --> 01:07:24,572 If anybody's gonna sleep there, I will. 1262 01:07:40,223 --> 01:07:42,157 Please, let's not be any more childish 1263 01:07:42,225 --> 01:07:43,458 about this than is necessary. 1264 01:07:43,527 --> 01:07:45,293 I would prefer sleeping here. 1265 01:07:45,362 --> 01:07:47,595 So if you don't mind, will you take your things 1266 01:07:47,664 --> 01:07:49,197 and get out? 1267 01:07:50,300 --> 01:07:52,233 Just as you wish. 1268 01:08:07,084 --> 01:08:09,784 [engine whirring] 1269 01:08:09,853 --> 01:08:12,554 [horn blaring] 1270 01:08:27,604 --> 01:08:30,538 [siren blaring] 1271 01:08:31,708 --> 01:08:34,642 [gunshots] 1272 01:08:36,646 --> 01:08:38,446 Nicky! Nicky! 1273 01:08:38,515 --> 01:08:40,281 Nicky, don't let's ever fight again. 1274 01:08:40,350 --> 01:08:42,550 No, sweetheart. 1275 01:08:44,621 --> 01:08:45,653 Nicky, you know.. 1276 01:08:45,722 --> 01:08:47,755 You know, why I think we had that awful fight 1277 01:08:47,824 --> 01:08:48,923 why we have arguments? 1278 01:08:48,992 --> 01:08:50,458 We drive too long. 1279 01:08:50,527 --> 01:08:52,293 We get to a place tired and hungry 1280 01:08:52,362 --> 01:08:54,762 and then we have to wait hours for me to get dinner ready. 1281 01:08:54,831 --> 01:08:56,564 Well, honey, then all we have to do 1282 01:08:56,633 --> 01:08:58,066 is just eat in restaurants. 1283 01:08:58,135 --> 01:08:59,167 You know that half the time 1284 01:08:59,236 --> 01:09:00,969 there just aren't any restaurants. 1285 01:09:01,037 --> 01:09:04,038 - No, I have a better idea. - What's that, honey? 1286 01:09:04,107 --> 01:09:06,941 Tomorrow afternoon, about half an hour 1287 01:09:07,010 --> 01:09:08,710 before we want to have our dinner 1288 01:09:08,778 --> 01:09:11,412 I'll go back in the trailer and get everything ready. 1289 01:09:11,481 --> 01:09:13,781 And then you pull into some nice spot 1290 01:09:13,850 --> 01:09:15,583 and by the time you get the wheels blocked 1291 01:09:15,652 --> 01:09:18,686 and get washed up, I'll have dinner on the table. 1292 01:09:18,755 --> 01:09:21,422 Mmm, I'm hungry already. 1293 01:09:23,460 --> 01:09:26,161 [sniffs] Mmm, smells wonderful. 1294 01:09:26,229 --> 01:09:28,596 - What are we having? - Ragout of beef. 1295 01:09:28,665 --> 01:09:29,664 Ragout of beef? 1296 01:09:29,733 --> 01:09:31,599 Angel food cake with fresh strawberries. 1297 01:09:31,668 --> 01:09:34,169 - Oh, boy! - And Caesar Salad. 1298 01:09:34,237 --> 01:09:36,337 Oh, I make a wonderful Caesar Salad. 1299 01:09:36,406 --> 01:09:37,539 Let me crumble the Roquefort cheese. 1300 01:09:37,607 --> 01:09:39,040 - I got a special-- - Roquefort? 1301 01:09:39,109 --> 01:09:40,508 Only boors use Roquefort. 1302 01:09:40,577 --> 01:09:42,410 You use aged, grated Parmesan. 1303 01:09:42,479 --> 01:09:43,878 Now, come on, honey. Get out of here, will you? 1304 01:09:43,947 --> 01:09:45,580 - I have a lot to do. - I.. Thank you. Alright. 1305 01:09:45,649 --> 01:09:47,549 Oh, listen, can I cut the greens for you? 1306 01:09:47,617 --> 01:09:50,418 You don't cut the greens. You tear them. 1307 01:09:50,487 --> 01:09:51,819 Now get out of here, will you, please? 1308 01:09:51,888 --> 01:09:53,421 I have a lot to do. 1309 01:09:54,925 --> 01:09:57,258 - Now stop that! - Sorry. 1310 01:09:58,028 --> 01:09:59,394 Oh, listen. 1311 01:09:59,462 --> 01:10:01,296 If you need anything, just rap at the front window. Eh? 1312 01:10:01,364 --> 01:10:02,864 Yes, dear. Yes, I will. 1313 01:10:02,933 --> 01:10:04,465 Mm-hm-hm. 1314 01:10:06,236 --> 01:10:09,637 ♪ We're having rogout of beef ♪ 1315 01:10:09,706 --> 01:10:13,308 ♪ And a fruit cake with strawberries ♪ 1316 01:10:13,376 --> 01:10:15,877 ♪ And a C-ee-ee ♪ 1317 01:10:15,946 --> 01:10:17,979 ♪ Yes a C-Caesar Salad ♪ 1318 01:10:18,048 --> 01:10:20,081 ♪ A Caesar Salad ♪ 1319 01:10:20,150 --> 01:10:22,584 ♪ La la la la la ♪ 1320 01:10:22,652 --> 01:10:25,119 ♪ La la la la lee la la ♪♪ 1321 01:10:25,188 --> 01:10:27,989 [instrumental music] 1322 01:10:28,058 --> 01:10:29,624 [creaking] 1323 01:10:58,288 --> 01:11:01,422 [music continues] 1324 01:11:31,354 --> 01:11:34,489 [music continues] 1325 01:11:41,164 --> 01:11:43,931 ♪ My compliments to the chef ♪ 1326 01:11:44,000 --> 01:11:47,068 ♪ Good evening Pierre what are you pushin' tonight? ♪ 1327 01:11:47,137 --> 01:11:49,404 ♪ Could I tempt you with a lobster thermidor ♪ 1328 01:11:49,472 --> 01:11:51,339 ♪ Ah uh the bouillabaisse ♪ 1329 01:11:51,408 --> 01:11:53,775 ♪ Is maddening monsieur nah ♪ 1330 01:11:53,843 --> 01:11:55,743 ♪ Eh how 'bout Ragout beef? ♪ 1331 01:11:55,812 --> 01:11:59,514 ♪ Ragout beef? I'm your boy ♪♪ 1332 01:11:59,582 --> 01:12:02,150 Nicky! It isn't going to work! 1333 01:12:02,218 --> 01:12:03,418 Nicky! 1334 01:12:03,486 --> 01:12:06,621 [instrumental music] 1335 01:12:07,791 --> 01:12:08,656 Nicky! 1336 01:12:08,725 --> 01:12:10,491 ♪ Tear the lettuce ♪ 1337 01:12:10,560 --> 01:12:12,026 ♪ Don't you cut it ♪ 1338 01:12:12,095 --> 01:12:15,563 ♪ And be sure to crumble the cheese ♪ 1339 01:12:15,632 --> 01:12:16,998 ♪ Don't you dare ♪ 1340 01:12:17,067 --> 01:12:20,268 ♪ To use any Roquefort la-la.. ♪ 1341 01:12:20,337 --> 01:12:21,536 Whoa. 1342 01:12:22,472 --> 01:12:25,973 ♪ La li la la la la-a ♪♪ 1343 01:12:26,042 --> 01:12:28,976 [music continues] 1344 01:12:32,482 --> 01:12:34,382 Nicky! 1345 01:12:35,685 --> 01:12:37,785 ♪ Mario ice the champagne ♪ 1346 01:12:37,854 --> 01:12:40,355 ♪ Serve the brandy in the gold room ♪ 1347 01:12:40,423 --> 01:12:43,191 ♪ But I warn you no corkage ♪ 1348 01:12:43,259 --> 01:12:47,628 ♪ Or heads will roll ♪♪ 1349 01:12:47,697 --> 01:12:50,832 [music continues] 1350 01:13:07,951 --> 01:13:09,884 Nicky! 1351 01:13:16,159 --> 01:13:17,692 Nicky! 1352 01:13:17,761 --> 01:13:19,594 ♪ First you dice the carrot slice the onion ♪ 1353 01:13:19,662 --> 01:13:21,062 ♪ Chop the pepper fine ♪ 1354 01:13:21,131 --> 01:13:22,930 ♪ Then you sift the flour grind the meat ♪ 1355 01:13:22,999 --> 01:13:24,399 ♪ In salt and pepper filling ♪ 1356 01:13:24,467 --> 01:13:25,500 ♪ Then you add some garlic ♪ 1357 01:13:25,568 --> 01:13:26,634 ♪ Oh oh not too much now ♪ 1358 01:13:26,703 --> 01:13:27,969 ♪ Just a soupcon ♪♪ 1359 01:13:28,037 --> 01:13:30,972 [music continues] 1360 01:13:36,446 --> 01:13:38,646 [bottle clanking] 1361 01:13:43,286 --> 01:13:44,685 ♪ Be sure it's the best ♪ 1362 01:13:44,754 --> 01:13:48,756 ♪ In the house ♪ 1363 01:13:48,825 --> 01:13:51,159 ♪ Oh the white wine with the fish ♪ 1364 01:13:51,227 --> 01:13:53,628 ♪ And the red wine with the meat ♪ 1365 01:13:53,696 --> 01:13:55,696 ♪ And the white wine with the fish ♪ 1366 01:13:55,765 --> 01:13:57,598 ♪ And the red wine with the meat ♪ 1367 01:13:57,667 --> 01:13:59,200 ♪ And the white wine with the fish ♪ 1368 01:13:59,269 --> 01:14:02,036 ♪ And the red wine with the meat ah! ♪♪ 1369 01:14:02,105 --> 01:14:03,604 [laughs] 1370 01:14:04,941 --> 01:14:06,107 Well? 1371 01:14:06,176 --> 01:14:09,110 [instrumental music] 1372 01:14:19,789 --> 01:14:21,422 You're on the wrong side of the street. 1373 01:14:21,491 --> 01:14:23,124 That's alright, dear. Come on, now. 1374 01:14:24,527 --> 01:14:26,461 Take it easy, now. Be careful. 1375 01:14:26,529 --> 01:14:28,162 There you are. 1376 01:14:30,900 --> 01:14:32,834 - You're double-parked. - Yes, I know, honey. 1377 01:14:32,902 --> 01:14:33,968 Don't worry. 1378 01:14:34,037 --> 01:14:37,004 Now, look. I'll be back at the cafe in one hour. 1379 01:14:37,073 --> 01:14:39,207 - Will you be all right? - Uh-huh. 1380 01:14:53,056 --> 01:14:55,156 (Tacy) 'Love this stuff. My mother used to make it.' 1381 01:14:55,225 --> 01:14:57,525 'I can still remember what the kitchen smelled like.' 1382 01:14:57,594 --> 01:14:58,860 'It was so wonderful.' 1383 01:14:58,928 --> 01:15:01,362 Oh, here he is at last. The coffee, please. 1384 01:15:01,431 --> 01:15:02,697 [clicks tongue] Wasn't I lucky? 1385 01:15:02,765 --> 01:15:04,131 The waitress said that she had some piccalilli. 1386 01:15:04,200 --> 01:15:06,000 Makes it with her own tomatoes and things 1387 01:15:06,069 --> 01:15:08,569 so I got a dozen jars. 1388 01:15:08,638 --> 01:15:11,105 - Thank you. - Surely. 1389 01:15:11,174 --> 01:15:13,941 Tacy, I was talking to a fellow in the parking lot. 1390 01:15:14,010 --> 01:15:16,043 He made me an offer on the trailer. 1391 01:15:16,112 --> 01:15:17,278 A thousand dollars. 1392 01:15:17,347 --> 01:15:19,413 He takes over the payments and everything. 1393 01:15:19,482 --> 01:15:21,983 He'd pay us today, cash. 1394 01:15:22,051 --> 01:15:24,685 Where were you planning for us to live? 1395 01:15:24,754 --> 01:15:27,655 In a house, like human beings. 1396 01:15:27,724 --> 01:15:29,690 Something that is fastened to the ground 1397 01:15:29,759 --> 01:15:32,026 that doesn't quiver every time you take a step. 1398 01:15:32,095 --> 01:15:33,961 Something that we don't have to drag after us 1399 01:15:34,030 --> 01:15:37,031 every place we go, like a couple of turtles. 1400 01:15:37,100 --> 01:15:39,901 - I think you're terrible. - Huh? 1401 01:15:39,969 --> 01:15:42,436 Talking about selling our home. 1402 01:15:42,505 --> 01:15:44,171 Oh, for heaven's sakes, Tacy. 1403 01:15:44,240 --> 01:15:45,907 You don't mean to tell me that you were thinking 1404 01:15:45,975 --> 01:15:48,075 of staying there after all that's happened. 1405 01:15:48,144 --> 01:15:49,810 Look at you. You can't walk. 1406 01:15:49,879 --> 01:15:51,412 You're bruised from head to foot. 1407 01:15:51,481 --> 01:15:52,713 That wasn't the trailer's fault. 1408 01:15:52,782 --> 01:15:54,315 I had no right to be back there. 1409 01:15:54,384 --> 01:15:56,684 The girls at the hair dressers told me it's against the law 1410 01:15:56,753 --> 01:15:58,419 for anyone to, to ride in the back 1411 01:15:58,488 --> 01:15:59,887 of a trailer while it's moving. 1412 01:15:59,956 --> 01:16:01,756 You could have been arrested for that. 1413 01:16:01,824 --> 01:16:03,190 I could have been arrested? 1414 01:16:03,259 --> 01:16:05,526 They won't let you put any living thing back there. 1415 01:16:05,595 --> 01:16:07,461 Not a cat, or a dog, or even a canary 1416 01:16:07,530 --> 01:16:08,763 much less your wife. 1417 01:16:08,831 --> 01:16:10,097 I put you back there, eh? 1418 01:16:10,166 --> 01:16:11,599 - I was the one? - You certainly did. 1419 01:16:11,668 --> 01:16:13,601 Now you listen to me, you.. 1420 01:16:13,670 --> 01:16:15,102 Oh! You see what I mean? 1421 01:16:15,171 --> 01:16:16,837 That's all we've been doing since we bought 1422 01:16:16,906 --> 01:16:18,539 that-that-that-that, that thing. 1423 01:16:18,608 --> 01:16:20,107 Fighting, fighting, fighting. 1424 01:16:20,176 --> 01:16:22,176 I'm not fighting. I'm just trying to tell you. 1425 01:16:22,245 --> 01:16:24,045 Besides, it isn't your trailer, it's mine. 1426 01:16:24,113 --> 01:16:26,147 You have no right to sell it. 1427 01:16:26,215 --> 01:16:28,549 I am the one who has to haul it. 1428 01:16:28,618 --> 01:16:30,284 And let me tell you something. 1429 01:16:30,353 --> 01:16:32,753 It's been one long nightmare 1430 01:16:32,822 --> 01:16:34,789 worrying about, will the brakes hold? 1431 01:16:34,857 --> 01:16:36,457 Are the signals working? 1432 01:16:36,526 --> 01:16:37,758 Are we gonna make that hill? 1433 01:16:37,827 --> 01:16:40,561 - Is it boiling over? - I don't care. 1434 01:16:40,630 --> 01:16:42,730 I won't sell it. I don't care what you say. 1435 01:16:42,799 --> 01:16:44,699 We'd be fools. We're almost there. 1436 01:16:44,767 --> 01:16:46,500 We got a thousand miles to go yet! 1437 01:16:46,569 --> 01:16:47,868 Well, I don't care. I won't sell it. 1438 01:16:47,937 --> 01:16:49,837 I love it. I love it. 1439 01:16:53,076 --> 01:16:54,041 Well.. 1440 01:16:55,111 --> 01:16:57,778 ...at least I know where I stand. 1441 01:16:57,847 --> 01:16:59,347 You finished? 1442 01:17:00,850 --> 01:17:02,984 - Nicky? - Yes? 1443 01:17:04,420 --> 01:17:06,053 The piccalilli. 1444 01:17:07,423 --> 01:17:10,358 [instrumental music] 1445 01:17:26,342 --> 01:17:27,775 Nicky? 1446 01:17:30,747 --> 01:17:33,014 'Nicky, darling, it's awfully late.' 1447 01:17:33,082 --> 01:17:34,215 Hm. 1448 01:17:35,852 --> 01:17:37,652 Aren't you ever coming to bed, dear? 1449 01:17:38,921 --> 01:17:41,055 Tacy, come here. I wanna show you something. 1450 01:17:49,365 --> 01:17:51,432 I've been figuring tomorrow's run. 1451 01:17:51,501 --> 01:17:53,834 If you can call it a run. 1452 01:17:53,903 --> 01:17:55,102 Now you see that, that figure? 1453 01:17:55,171 --> 01:17:57,605 - Uh-huh. - Eight thousand. 1454 01:17:57,674 --> 01:18:00,074 Eight thousand? Well, that's a pretty good-sized little town. 1455 01:18:00,143 --> 01:18:01,942 They'll have a nice trailer park there. 1456 01:18:02,011 --> 01:18:05,346 That is not population. It's elevation. 1457 01:18:05,415 --> 01:18:08,983 That mountain is 8000 feet. 1458 01:18:09,052 --> 01:18:11,652 - That's high, isn't it? - Yeah. Too high for us. 1459 01:18:11,721 --> 01:18:12,753 Oh, I wouldn't worry. 1460 01:18:12,822 --> 01:18:14,255 They said it would take mountains. 1461 01:18:14,323 --> 01:18:15,890 Look, Tacy, that was before 1462 01:18:15,958 --> 01:18:17,224 when this thing weighed three tons. 1463 01:18:17,293 --> 01:18:18,959 Heaven only knows what it weighs now. 1464 01:18:19,028 --> 01:18:21,162 You must've collected a ton of rocks and another ton 1465 01:18:21,230 --> 01:18:23,197 of all this stuff you've been canning. 1466 01:18:25,435 --> 01:18:27,401 It's all got to go. 1467 01:18:29,238 --> 01:18:30,271 What do you mean? 1468 01:18:30,339 --> 01:18:32,840 I mean I want you to get rid of all this stuff 1469 01:18:32,909 --> 01:18:34,341 before we start that climb tomorrow morning. 1470 01:18:34,410 --> 01:18:36,677 You can get the manager to help carry them out. 1471 01:18:36,746 --> 01:18:38,879 Well, I won't do it. I just won't. 1472 01:18:38,948 --> 01:18:40,214 I think that's perfectly ridiculous. 1473 01:18:40,283 --> 01:18:42,950 Look, Tacy, I will not haul this trailer 1474 01:18:43,019 --> 01:18:46,253 one inch until all this stuff is out. 1475 01:18:48,925 --> 01:18:51,425 - Where you going? - I'm going to the garage. 1476 01:18:51,494 --> 01:18:53,394 They're gonna work on the car all night. 1477 01:18:53,463 --> 01:18:54,862 Check on everythin'. 1478 01:18:54,931 --> 01:18:55,896 I'll be back after a while. 1479 01:18:55,965 --> 01:18:56,997 Don't wait up for me. 1480 01:18:57,066 --> 01:19:00,201 [instrumental music] 1481 01:19:09,412 --> 01:19:13,080 Mr. Ludlow, what was the name on that one? 1482 01:19:13,149 --> 01:19:15,082 "Dinosaur National Monument." 1483 01:19:15,151 --> 01:19:17,585 Oh, that's one of my favorites. I just can't let that go. 1484 01:19:17,653 --> 01:19:19,587 Would you bring it back again, please? 1485 01:19:19,655 --> 01:19:20,955 Yes, ma'am. 1486 01:19:22,024 --> 01:19:24,358 Only eliminated four so far. 1487 01:19:24,427 --> 01:19:27,094 Well, bridge of the Gods. 1488 01:19:27,163 --> 01:19:28,929 Snake River. 1489 01:19:28,998 --> 01:19:31,365 Oh, i-it's just too much to ask. 1490 01:19:31,434 --> 01:19:32,433 Every one of them reminds me 1491 01:19:32,502 --> 01:19:35,002 of some wonderful place we've been. 1492 01:19:35,071 --> 01:19:36,370 Now, to throw them away just like 1493 01:19:36,439 --> 01:19:38,172 they're another bunch of rocks 1494 01:19:38,241 --> 01:19:40,474 I just can't do it. I just can't do it. 1495 01:19:40,543 --> 01:19:43,010 Mrs. Collini, you'll find wonderful rocks in Colorado. 1496 01:19:43,079 --> 01:19:44,645 - Why, when we were there-- - I know. I know. 1497 01:19:44,714 --> 01:19:47,715 But this isn't the same, you see, we're on our honeymoon 1498 01:19:47,784 --> 01:19:49,283 and everything, you know? 1499 01:19:49,352 --> 01:19:52,019 I think Nicky's being unreasonable. 1500 01:19:52,088 --> 01:19:54,255 I thought a trailer was like, like a boat. 1501 01:19:54,323 --> 01:19:56,757 The more weight it carried, the better it would ride. 1502 01:19:56,826 --> 01:19:57,992 Isn't that true? 1503 01:19:58,060 --> 01:20:01,061 Well, in a way. 1504 01:20:01,130 --> 01:20:03,931 Can't you think of some way that we can keep them? 1505 01:20:04,000 --> 01:20:05,266 - Pretty heavy, you know? - I know. 1506 01:20:05,334 --> 01:20:08,836 But can't you think of something, please? 1507 01:20:08,905 --> 01:20:10,538 Well, uh.. 1508 01:20:10,606 --> 01:20:12,840 Perhaps you could, uh, sort of 1509 01:20:12,909 --> 01:20:14,875 distribute them along each side. 1510 01:20:14,944 --> 01:20:16,710 Oh, I see, you mean distribute them 1511 01:20:16,779 --> 01:20:18,512 so that they'll carry the weight evenly. 1512 01:20:18,581 --> 01:20:20,181 - Is that it? - Yeah. 1513 01:20:20,249 --> 01:20:22,249 Oh, that's a wonderful idea. Will you help me? 1514 01:20:22,318 --> 01:20:25,052 I don't have much time. We could put some down here. 1515 01:20:25,121 --> 01:20:26,720 You better tell your husband 1516 01:20:26,789 --> 01:20:28,022 so he'll know what to expect. 1517 01:20:28,090 --> 01:20:29,456 Oh, yeah, I'll-I'll tell him. 1518 01:20:29,525 --> 01:20:31,325 But later, you know. 1519 01:20:31,394 --> 01:20:33,427 Look, do you think I'll make this alright? 1520 01:20:33,496 --> 01:20:34,361 Oh, sure just remember 1521 01:20:34,430 --> 01:20:35,863 what I told you about the brakes. 1522 01:20:35,932 --> 01:20:37,898 You can't use electrical brakes continuously. 1523 01:20:37,967 --> 01:20:39,967 If they burn out, there's nothing to hold you. 1524 01:20:40,036 --> 01:20:42,403 Better keep stopping to cool them off. 1525 01:20:42,471 --> 01:20:45,306 - If the road isn't too steep. - What if the road is too steep? 1526 01:20:45,374 --> 01:20:47,141 Well, in that case you just nose the car 1527 01:20:47,210 --> 01:20:49,376 into the bank and jackknife the trailer to stop. 1528 01:20:49,445 --> 01:20:51,679 Unless the road is too narrow, then you're better off.. 1529 01:20:51,747 --> 01:20:54,515 W-wait a minute. Suppose the road is too narrow? 1530 01:20:54,584 --> 01:20:57,084 Well, you gotta use your own judgment when you get there. 1531 01:20:57,153 --> 01:20:58,219 You know, feel out the terrain. 1532 01:20:58,287 --> 01:20:59,854 Look, is there any other road 1533 01:20:59,922 --> 01:21:01,755 that I can take instead of this one? 1534 01:21:01,824 --> 01:21:03,357 Well, yeah. You could, uh.. 1535 01:21:03,426 --> 01:21:05,092 You could take the route around here 1536 01:21:05,161 --> 01:21:06,794 but that's a 500-mile detour 1537 01:21:06,863 --> 01:21:09,129 and the road is in bad shape since the flood. 1538 01:21:09,198 --> 01:21:11,232 The bridge was washed out. 1539 01:21:13,302 --> 01:21:16,036 You'll be alright. Just keep your nerves steady. 1540 01:21:17,607 --> 01:21:18,973 Thanks. 1541 01:21:19,709 --> 01:21:22,643 [instrumental music] 1542 01:21:35,024 --> 01:21:36,590 [horn blaring] 1543 01:21:47,136 --> 01:21:48,769 - Hi. - Hi. 1544 01:21:48,838 --> 01:21:52,139 Did, uh.. Did you get rid of all the rocks and things? 1545 01:21:52,208 --> 01:21:53,440 Yes. 1546 01:21:53,509 --> 01:21:56,143 - Okay. Let's go then. - Okay. 1547 01:22:13,062 --> 01:22:15,262 - I'll lock it. - Thanks. 1548 01:22:22,705 --> 01:22:24,939 [metal clanging] 1549 01:22:27,910 --> 01:22:30,210 [engine rumbling] 1550 01:22:38,988 --> 01:22:40,421 - Tacy? - Hmm. 1551 01:22:40,489 --> 01:22:42,256 I guess I was kind of rough on you last night 1552 01:22:42,325 --> 01:22:44,692 but you understand, don't you? 1553 01:22:44,760 --> 01:22:46,460 Sure. I understand. 1554 01:22:48,698 --> 01:22:51,632 [engine rumbling] 1555 01:23:27,203 --> 01:23:29,670 Well, at least we have a nice day for it. 1556 01:23:29,739 --> 01:23:33,540 - How do you mean? - I mean the weather and all. 1557 01:23:33,609 --> 01:23:37,011 Oh, oh, yes. Yes, it's a fine day. 1558 01:23:37,079 --> 01:23:38,379 A-as a matter of fact, I was thinking 1559 01:23:38,447 --> 01:23:41,248 a while back there that it was a fine day.. 1560 01:23:42,485 --> 01:23:43,617 ...for it. 1561 01:23:44,653 --> 01:23:48,689 ♪ I've got you under my.. ♪♪ 1562 01:23:57,600 --> 01:24:00,501 [engine revving] 1563 01:24:13,549 --> 01:24:16,683 Did you, uh, finish your book? 1564 01:24:23,159 --> 01:24:25,292 What...book? 1565 01:24:26,128 --> 01:24:27,795 The book you were reading. 1566 01:24:29,398 --> 01:24:31,065 Oh. 1567 01:24:31,133 --> 01:24:32,466 That book. 1568 01:24:33,169 --> 01:24:34,735 Did you finish it? 1569 01:24:37,907 --> 01:24:39,339 No. 1570 01:24:45,881 --> 01:24:48,482 - Didn't finish it, huh? - What? 1571 01:24:48,551 --> 01:24:49,516 The book. 1572 01:24:49,585 --> 01:24:50,984 Oh! 1573 01:24:51,053 --> 01:24:52,719 No. 1574 01:24:52,788 --> 01:24:55,789 Halfway through it, I found out that we'd seen the movie. 1575 01:24:57,259 --> 01:24:59,093 So I didn't finish it. 1576 01:24:59,161 --> 01:25:01,395 They didn't make a movie out of that, did they? 1577 01:25:02,565 --> 01:25:04,832 Well, they didn't call it that. 1578 01:25:06,068 --> 01:25:07,801 They changed the title. 1579 01:25:07,870 --> 01:25:11,572 They called it, "The Something, uh.." 1580 01:25:15,878 --> 01:25:18,212 "The Something, uh.." 1581 01:25:23,152 --> 01:25:25,853 Was it the "Golden somethin'?" 1582 01:25:25,921 --> 01:25:28,155 No, no. Nothing like that. 1583 01:25:28,224 --> 01:25:31,758 I-it was the one with the.. W-what's his name? 1584 01:25:31,827 --> 01:25:33,694 You know, the-the actor that was married 1585 01:25:33,762 --> 01:25:36,797 to the beautiful brunette girl that likes squirrels? 1586 01:25:36,866 --> 01:25:38,332 Michael Wilding. 1587 01:25:42,238 --> 01:25:45,372 [rumbling] 1588 01:25:47,910 --> 01:25:49,176 Was it that picture where the fellow 1589 01:25:49,245 --> 01:25:50,644 wore his shoes on his knees? 1590 01:25:50,713 --> 01:25:52,212 No. No. 1591 01:25:57,486 --> 01:25:59,753 Then there was this big party scene.. 1592 01:26:00,823 --> 01:26:03,390 ...where she threw the drink in his face. 1593 01:26:05,027 --> 01:26:07,661 Then, this woman.. 1594 01:26:12,234 --> 01:26:14,468 - Which woman? - The other woman. 1595 01:26:14,537 --> 01:26:16,136 Not the one who didn't know the brother. 1596 01:26:16,205 --> 01:26:18,105 You mean the one who knew the brother? 1597 01:26:18,174 --> 01:26:19,606 Yeah. 1598 01:26:25,614 --> 01:26:29,516 Well, this woman came in who had met the brother. 1599 01:26:29,585 --> 01:26:32,519 Uh, but didn't know where the brother was. 1600 01:26:32,588 --> 01:26:35,989 And then the girl told them about the brother 1601 01:26:36,058 --> 01:26:37,591 a-and then there was this big.. 1602 01:26:37,660 --> 01:26:38,825 Ah! 1603 01:26:38,894 --> 01:26:41,328 [engine whirring] 1604 01:26:51,273 --> 01:26:54,408 [engine revving] 1605 01:26:56,812 --> 01:26:59,746 [rumbling] 1606 01:27:02,318 --> 01:27:05,452 [trailer squealing] 1607 01:27:23,005 --> 01:27:24,938 [engine rumbling] 1608 01:27:45,594 --> 01:27:48,729 [engine whirring] 1609 01:27:58,907 --> 01:28:01,508 [clattering] 1610 01:28:20,195 --> 01:28:23,330 [squealing] 1611 01:28:33,342 --> 01:28:36,476 [clattering] 1612 01:29:04,473 --> 01:29:07,074 [trailer squealing] 1613 01:29:21,323 --> 01:29:23,990 [engine revving] 1614 01:29:45,614 --> 01:29:47,814 [trailer squealing] 1615 01:29:53,856 --> 01:29:56,456 [engine revving] 1616 01:30:32,361 --> 01:30:35,495 [trailer squealing] 1617 01:30:46,942 --> 01:30:49,576 - Thank heavens we made it. - Yeah. 1618 01:30:49,645 --> 01:30:51,445 Now we got to get down. 1619 01:31:11,467 --> 01:31:13,366 I-I didn't mean to lie to you, Nicky. 1620 01:31:13,435 --> 01:31:15,368 But they mean so much to me, Nicky. 1621 01:31:15,437 --> 01:31:17,938 Nic-Nick! Nicky! Nicky, stop it! 1622 01:31:18,006 --> 01:31:20,373 Stop it! Oh, Nicky, please, don't, please! 1623 01:31:20,442 --> 01:31:22,275 We made it. Nothing happened. 1624 01:31:22,344 --> 01:31:24,578 Nicky, please! Please don't! 1625 01:31:24,646 --> 01:31:25,946 - Stop it! - Ah! 1626 01:31:26,014 --> 01:31:27,581 Nicky, I'll never speak to you again 1627 01:31:27,649 --> 01:31:29,182 as long as I live! 1628 01:31:29,251 --> 01:31:32,018 Nicky! Nicky! Nicky! 1629 01:31:32,087 --> 01:31:35,222 I'll never know how I got the trailer down that mountain. 1630 01:31:35,290 --> 01:31:36,756 It was a nightmare. 1631 01:31:36,825 --> 01:31:38,892 We didn't say a word to each other. 1632 01:31:38,961 --> 01:31:40,894 That night, I got in my car and drove away 1633 01:31:40,963 --> 01:31:42,863 trying to get it out of my system. 1634 01:31:42,931 --> 01:31:45,098 When I came back, the trailer was gone. 1635 01:31:45,167 --> 01:31:46,933 My wife was gone. 1636 01:31:47,002 --> 01:31:49,569 You know, they say that most marriages that break up 1637 01:31:49,638 --> 01:31:51,771 break up in the first three years. 1638 01:31:51,840 --> 01:31:54,040 In a trailer, it's the speed-up system. 1639 01:31:54,109 --> 01:31:56,543 Well, now, I would have thought you were lucky starting off life 1640 01:31:56,612 --> 01:31:59,279 in an up-to-the-minute thing like that. 1641 01:31:59,348 --> 01:32:01,715 I remember when mother and I were married. 1642 01:32:01,783 --> 01:32:03,583 'We lived in a two-room shack.' 1643 01:32:03,652 --> 01:32:05,619 'No heat, kerosene lamps.' 1644 01:32:05,687 --> 01:32:08,221 We had to go outside to wash our hands. 1645 01:32:08,290 --> 01:32:11,124 Well, sir, we fought like two cats in a bag 1646 01:32:11,193 --> 01:32:13,493 and we'd have split up for sure that first winter 1647 01:32:13,562 --> 01:32:15,161 if it hadn't been so cold. 1648 01:32:15,230 --> 01:32:18,798 We had to make up, or we'd have froze to death. 1649 01:32:23,705 --> 01:32:25,171 And you know the funny thing? 1650 01:32:25,240 --> 01:32:27,173 Any fight we ever had would've been patched up 1651 01:32:27,242 --> 01:32:29,342 in a minute if either of us could have brought ourselves 1652 01:32:29,411 --> 01:32:31,411 to say two words. 1653 01:32:31,480 --> 01:32:33,313 'Just two words, "I'm sorry."' 1654 01:32:34,583 --> 01:32:36,883 You've no idea the way it works. 1655 01:32:36,952 --> 01:32:39,553 I'll bet if you went to her and said, "I'm sorry--" 1656 01:32:39,621 --> 01:32:42,022 Sorry? Sorry for what? She's the one. 1657 01:32:42,090 --> 01:32:44,257 She should come crawling on her knees. 1658 01:32:44,326 --> 01:32:46,726 You realize she could have killed the two of us? 1659 01:32:46,795 --> 01:32:49,529 She and her rocks and her raspberry jams. 1660 01:32:49,598 --> 01:32:51,665 [horn blaring] 1661 01:32:54,870 --> 01:32:56,937 Why, there's Mrs. Tewitt now. 1662 01:33:01,443 --> 01:33:03,209 I'll be in the trailer. 1663 01:33:09,084 --> 01:33:11,818 Joe, the freezer fits. Isn't it wonderful? 1664 01:33:11,887 --> 01:33:13,787 Come on, darling, I'll show you just where it goes. 1665 01:33:13,855 --> 01:33:16,222 Not just now. Wait a minute. 1666 01:33:35,510 --> 01:33:37,444 Would it be asking too much if I took my clothes 1667 01:33:37,512 --> 01:33:39,412 or are they suppose to go with the trailer? 1668 01:33:39,481 --> 01:33:42,816 I've already sent them, express, care of the project. 1669 01:33:42,884 --> 01:33:45,085 I'll send your money there too. 1670 01:33:45,153 --> 01:33:47,253 - Money? - Money for the trailer. 1671 01:33:47,322 --> 01:33:49,322 The trailer is yours. I gave it to you. 1672 01:33:49,391 --> 01:33:51,291 Well, under the circumstances, of course 1673 01:33:51,360 --> 01:33:52,959 I couldn't accept it. 1674 01:33:53,028 --> 01:33:55,929 I'll just keep enough money to get me home, that's all. 1675 01:33:55,998 --> 01:33:57,631 Now, if you'll excuse me. 1676 01:33:57,699 --> 01:34:00,700 Tacy, I'd like to say something. 1677 01:34:01,503 --> 01:34:02,902 I.. 1678 01:34:04,272 --> 01:34:06,806 - I'm.. - Yes? 1679 01:34:07,643 --> 01:34:09,109 Well.. 1680 01:34:11,546 --> 01:34:13,079 I better go. 1681 01:34:26,561 --> 01:34:29,696 [engine revving] 1682 01:34:38,040 --> 01:34:39,139 Nicky! 1683 01:34:39,641 --> 01:34:41,041 Nicky! 1684 01:34:42,110 --> 01:34:43,410 Nicky! 1685 01:34:43,478 --> 01:34:44,911 Nicky! 1686 01:34:44,980 --> 01:34:47,313 Nicky! Nicky, I'm sorry, I-- 1687 01:34:47,382 --> 01:34:49,683 No, honey, no. Don't say it. Don't say it. 1688 01:34:49,751 --> 01:34:51,718 - Let me say it, honey. - I'm sorry, baby. 1689 01:34:51,787 --> 01:34:52,986 I should never have made you get that-- 1690 01:34:53,055 --> 01:34:54,721 No, honey. It wasn't.. 1691 01:34:54,790 --> 01:34:56,723 Looks like we don't get a trailer. 1692 01:34:56,792 --> 01:34:59,292 Well, not this one. 1693 01:35:08,670 --> 01:35:11,805 [instrumental music] 1694 01:35:41,536 --> 01:35:44,471 [music continues]134502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.