Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,841 --> 00:00:09,775
[instrumental music]
2
00:00:37,004 --> 00:00:39,138
[music continues]
3
00:01:06,901 --> 00:01:09,835
[music continues]
4
00:01:37,164 --> 00:01:40,299
[instrumental music]
5
00:01:42,670 --> 00:01:45,604
[dramatic music]
6
00:01:54,081 --> 00:01:57,149
Tacy! Tacy, open the door!
7
00:01:57,218 --> 00:02:00,853
Tacy! It's me!
Nicky! Are you here?
8
00:02:00,921 --> 00:02:02,221
Tacy!
9
00:02:03,691 --> 00:02:04,790
Tacy!
10
00:02:05,726 --> 00:02:07,526
Tacy! Ta..
11
00:02:08,896 --> 00:02:11,830
[music continues]
12
00:02:18,839 --> 00:02:20,038
Are you the manager?
13
00:02:20,107 --> 00:02:21,240
Why, no. The manager--
14
00:02:21,308 --> 00:02:22,574
Where is he, do you know?
15
00:02:22,643 --> 00:02:24,243
Well, that's hard to say.
16
00:02:24,311 --> 00:02:26,879
It seems a little girl in one
of the trailers lost her cat.
17
00:02:26,947 --> 00:02:29,748
He's out trying to find it.
Is there anything I can do?
18
00:02:29,817 --> 00:02:31,483
No, I'm just looking
for some other people.
19
00:02:31,552 --> 00:02:33,352
Well, you better wait inside.
You won't miss anyone.
20
00:02:33,420 --> 00:02:35,287
They've all got
to pass right here.
21
00:02:36,557 --> 00:02:37,990
It's real rainy, isn't it?
22
00:02:38,058 --> 00:02:40,392
- Yeah.
- Like this to read?
23
00:02:40,461 --> 00:02:42,594
I get a great kick
out of these trailer magazines.
24
00:02:42,663 --> 00:02:45,531
- Don't let me disturb you.
- Oh, that's alright.
25
00:02:45,599 --> 00:02:47,799
- You a trailerite?
- Yeah.
26
00:02:47,868 --> 00:02:49,501
Looks like
I'm gonna be one too.
27
00:02:49,570 --> 00:02:52,004
[chuckles]
I had a time
persuading my wife.
28
00:02:52,072 --> 00:02:53,405
She was dead set against it.
29
00:02:53,474 --> 00:02:55,140
Says it's too late
in life for us
30
00:02:55,209 --> 00:02:56,842
to start bein' gypsies
31
00:02:56,911 --> 00:02:59,111
but we've been looking
at one tonight.
32
00:02:59,180 --> 00:03:00,879
'A young lady wants to sell'
33
00:03:00,948 --> 00:03:02,948
'and I think
it's done the trick.'
34
00:03:03,017 --> 00:03:04,616
'The two of 'em
are back at the house now'
35
00:03:04,685 --> 00:03:07,619
'measuring
will the deepfreeze fit in.'
36
00:03:07,688 --> 00:03:11,023
You know, my wife won't move
without that deepfreeze.
37
00:03:11,091 --> 00:03:14,059
Say, what kind of a motor
is the New Moon?
38
00:03:14,128 --> 00:03:15,627
- 'Would you know?'
- Rig.
39
00:03:15,696 --> 00:03:17,829
You wanna sound like
an old-timer, you call it a rig.
40
00:03:17,898 --> 00:03:20,132
- 'Rig?'
- The New Moon's fine.
41
00:03:20,201 --> 00:03:21,900
Well, this one's
practically new.
42
00:03:21,969 --> 00:03:24,169
The young lady says it's only
gone some 7000 miles.
43
00:03:24,238 --> 00:03:25,470
Is that so?
44
00:03:25,539 --> 00:03:27,472
'She feels terrible
about selling it.'
45
00:03:27,541 --> 00:03:29,241
But her plans changed.
46
00:03:29,310 --> 00:03:31,443
She has to go back
to her family.
47
00:03:32,613 --> 00:03:35,781
- You been married long?
- Thirty-one years.
48
00:03:35,849 --> 00:03:37,216
You get along alright?
49
00:03:37,284 --> 00:03:39,251
No fights? No battles?
50
00:03:39,320 --> 00:03:41,553
- Why, no.
- Then don't buy a trailer.
51
00:03:41,622 --> 00:03:43,488
I'm telling you,
don't buy a trailer.
52
00:03:43,557 --> 00:03:45,624
That young lady with the
trailer, that's my wife.
53
00:03:45,693 --> 00:03:48,160
My wife! I've been looking
for her for three days.
54
00:03:48,229 --> 00:03:51,129
I've been to the police, I've
been to the highway patrol.
55
00:03:51,198 --> 00:03:53,198
I must've gone
to a 100 trailer parks.
56
00:03:53,267 --> 00:03:54,600
Everything I own
is in that trailer.
57
00:03:54,668 --> 00:03:55,934
I haven't got a clean shirt!
58
00:03:56,003 --> 00:03:58,337
I haven't got
a change of clothes!
59
00:03:58,405 --> 00:04:00,872
That's what can happen
when you buy a trailer.
60
00:04:00,941 --> 00:04:02,708
I'm telling you,
it's a fine thing
61
00:04:02,776 --> 00:04:05,611
when you come home to your home
and your home is gone.
62
00:04:05,679 --> 00:04:07,279
If you told me two months ago
63
00:04:07,348 --> 00:04:09,881
that I'd be fool enough
to buy a trailer..
64
00:04:09,950 --> 00:04:12,217
...I would have told you
you were crazy.
65
00:04:12,286 --> 00:04:14,253
Absolutely out of your mind!
66
00:04:14,321 --> 00:04:15,854
They were a joke to me!
67
00:04:15,923 --> 00:04:17,956
A great big joke!
68
00:04:18,025 --> 00:04:20,959
[laughs]
69
00:04:21,028 --> 00:04:22,227
A trailer!
70
00:04:22,296 --> 00:04:24,763
[laughs]
Oh, Tacy.
71
00:04:24,832 --> 00:04:27,032
Oh, that's very funny, honey.
72
00:04:27,101 --> 00:04:28,567
[laughing]
73
00:04:28,636 --> 00:04:32,137
The Collinis are home.
Please drop in for cocktails.
74
00:04:32,206 --> 00:04:34,773
You'll find us someplace
along the Lincoln Highway.
75
00:04:34,842 --> 00:04:37,242
Or better yet,
stay where you are
76
00:04:37,311 --> 00:04:38,577
we'll bring our house to you.
77
00:04:38,646 --> 00:04:40,579
[laughing continues]
78
00:04:40,648 --> 00:04:42,614
Hey, you know,
you could get a tambourine
79
00:04:42,683 --> 00:04:46,718
and I'll get a dancing bear,
and we could clean up. Ha-ha..
80
00:04:46,787 --> 00:04:47,986
Honey.
81
00:04:48,055 --> 00:04:49,988
You're crying.
82
00:04:50,057 --> 00:04:51,690
Did I say something wrong?
83
00:04:51,759 --> 00:04:53,558
Did I say something
to offend you?
84
00:04:53,627 --> 00:04:56,228
[crying]
No. I don't blame you
for laughing.
85
00:04:56,297 --> 00:04:57,896
It's a ridiculous idea.
86
00:04:57,965 --> 00:05:01,066
But then I guess
I'm pretty ridiculous myself.
87
00:05:01,135 --> 00:05:02,467
Thank heaven you found it out
88
00:05:02,536 --> 00:05:04,903
before you made the horrible
mistake of marrying me.
89
00:05:04,972 --> 00:05:07,506
Oh, honey what on Earth
are you talking about?
90
00:05:07,574 --> 00:05:09,641
I'm just a figure of fun,
a clown.
91
00:05:09,710 --> 00:05:11,576
Oh, now, come on, Tacy,
sweetheart
92
00:05:11,645 --> 00:05:13,178
let's get this thing
straightened out right now.
93
00:05:13,247 --> 00:05:15,280
Now, now, look at me, Tacy.
94
00:05:15,349 --> 00:05:16,782
I wouldn't make
fun of you ever.
95
00:05:16,850 --> 00:05:18,984
I'm the fellow
who loves you, remember?
96
00:05:19,053 --> 00:05:20,619
But what is this about
a trailer?
97
00:05:20,688 --> 00:05:22,654
You mean, you were seriously
thinkin' of--
98
00:05:22,723 --> 00:05:26,325
All I was thinking of was making
a home for my husband.
99
00:05:26,393 --> 00:05:28,327
A little place
we could call our own
100
00:05:28,395 --> 00:05:30,095
where I could take care of him
101
00:05:30,164 --> 00:05:31,930
cook for him
102
00:05:31,999 --> 00:05:33,965
and make him comfortable.
103
00:05:34,034 --> 00:05:35,467
If that's a horrible offense
104
00:05:35,536 --> 00:05:38,470
if that makes me a criminal,
then I'm terribly sorry.
105
00:05:38,539 --> 00:05:41,039
I apologize.
I withdraw the whole idea.
106
00:05:41,108 --> 00:05:44,209
Honey, can we talk
this over calmly?
107
00:05:44,278 --> 00:05:45,444
We'll have a home, darling.
108
00:05:45,512 --> 00:05:46,678
What kind of a home
109
00:05:46,747 --> 00:05:48,513
when your work takes you
all those places?
110
00:05:48,582 --> 00:05:50,582
- Colorado, Montana--
- Alright, then.
111
00:05:50,651 --> 00:05:52,684
Alright,
we won't go to Colorado.
112
00:05:52,753 --> 00:05:55,754
- I'll get another job.
- Oh, no. I didn't mean that.
113
00:05:55,823 --> 00:05:57,956
This is a wonderful chance
for you.
114
00:05:58,025 --> 00:06:00,459
Anyway, it'll always
be something like that.
115
00:06:00,527 --> 00:06:02,127
If it isn't a tunnel
in Colorado
116
00:06:02,196 --> 00:06:03,328
it'll be a bridge
in Alaska
117
00:06:03,397 --> 00:06:04,863
or a dam across the Pacific.
118
00:06:04,932 --> 00:06:06,965
- Something off somewhere.
- I didn't know that you felt..
119
00:06:07,034 --> 00:06:09,167
We'll always be living
out of suitcases
120
00:06:09,236 --> 00:06:11,870
and using
other people's things.
121
00:06:11,939 --> 00:06:14,139
Living in some stale
little hotel
122
00:06:14,208 --> 00:06:16,675
or some grubby furnished room.
123
00:06:18,178 --> 00:06:19,578
But don't you see?
124
00:06:19,646 --> 00:06:22,314
If we had a trailer,
no matter where we went
125
00:06:22,383 --> 00:06:23,882
I could make a home for you.
126
00:06:23,951 --> 00:06:26,385
And when the job was over,
we could just hitch up our house
127
00:06:26,453 --> 00:06:27,886
and go on to the next.
128
00:06:27,955 --> 00:06:30,956
N-now, look, honey.
Now, let's get down to facts.
129
00:06:31,024 --> 00:06:33,091
First.. First of all,
th-the kind of a trailer
130
00:06:33,160 --> 00:06:35,293
that you're thinking about
probably cost a fortune.
131
00:06:35,362 --> 00:06:37,963
Now, you know what our budget
is for the first year.
132
00:06:38,031 --> 00:06:39,898
"Travel, honeymoon.."
Here it is, rent.
133
00:06:39,967 --> 00:06:43,135
- I know, $1700. Alright.
- We--
134
00:06:43,203 --> 00:06:45,303
Now, for only $100 more
135
00:06:45,372 --> 00:06:47,139
do you know what we could have?
136
00:06:47,207 --> 00:06:49,141
Have you any conception?
137
00:07:00,487 --> 00:07:02,487
We could have this
beautiful home.
138
00:07:02,556 --> 00:07:04,222
Only $1800
139
00:07:04,291 --> 00:07:06,591
and that's complete,
mind you.
140
00:07:06,660 --> 00:07:08,560
Everything is included.
All this furniture.
141
00:07:08,629 --> 00:07:11,496
'Chairs, sofa, bed, stove'
142
00:07:11,565 --> 00:07:13,432
refrigerator, shower bath,
everything.
143
00:07:13,500 --> 00:07:14,666
Absolutely everything,
right down to
144
00:07:14,735 --> 00:07:16,301
coat hangers in the closet.
145
00:07:16,370 --> 00:07:19,337
You don't have to buy a thing.
146
00:07:19,406 --> 00:07:21,773
Did you ever see anything
as beautiful?
147
00:07:21,842 --> 00:07:24,409
Well, it's kind of roomy
at that though.
148
00:07:24,478 --> 00:07:26,912
- Wonderful closet space.
- Where?
149
00:07:28,515 --> 00:07:29,881
That's the living room.
150
00:07:29,950 --> 00:07:32,250
[laughs]
Oh. Well, it-it's convenient.
151
00:07:32,319 --> 00:07:34,453
E-everything is right there
within easy--
152
00:07:34,521 --> 00:07:35,954
You know, Nicky
153
00:07:36,023 --> 00:07:39,424
what I was thinking about
most of all was our honeymoon.
154
00:07:39,493 --> 00:07:41,393
Can't you just imagine
what it would be like?
155
00:07:41,462 --> 00:07:43,662
You know, some of the most
beautiful country in the world
156
00:07:43,730 --> 00:07:45,664
is between here and Colorado.
157
00:07:45,732 --> 00:07:47,866
The whole trip
would be just like a dream.
158
00:07:47,935 --> 00:07:50,869
We'd go where we pleased,
when we pleased.
159
00:07:50,938 --> 00:07:53,405
If we saw a beautiful spot
beside a brook
160
00:07:53,474 --> 00:07:55,974
or a mountain lake,
a lovely wood
161
00:07:56,043 --> 00:07:59,478
we'd stop there
and we'd be all alone.
162
00:07:59,546 --> 00:08:02,214
It'd all be for us.
163
00:08:02,282 --> 00:08:03,882
The moonlight and the sunsets
164
00:08:03,951 --> 00:08:07,219
and the sound
of the tree toads far off..
165
00:08:07,287 --> 00:08:10,222
[upbeat music]
166
00:08:22,836 --> 00:08:24,903
(Nicholas) The night the trailer show opened
167
00:08:24,972 --> 00:08:27,239
there was no holding Tacy.
168
00:08:29,076 --> 00:08:32,077
Pardon me, but could you tell me
where the Bungalette trailer is?
169
00:08:32,145 --> 00:08:34,212
Bungalette, uh..
170
00:08:34,281 --> 00:08:37,148
Oh, this is it, right here.
171
00:08:37,217 --> 00:08:39,150
Well, thank you.
172
00:08:40,354 --> 00:08:43,288
[music continues]
173
00:08:44,424 --> 00:08:46,324
It's alright.
174
00:08:46,393 --> 00:08:49,561
You know, we could put some
built-in gun racks right here.
175
00:08:49,630 --> 00:08:51,863
We need some space.
176
00:08:51,932 --> 00:08:53,465
- Both sides.
- I don't know.
177
00:08:53,534 --> 00:08:56,268
[indistinct chatter]
178
00:08:56,336 --> 00:09:00,138
Oh, excuse me, chum,
I, I thought my cap might..
179
00:09:01,542 --> 00:09:03,909
Excuse me, I..
180
00:09:03,977 --> 00:09:06,645
Pardon me, I wanna, I wanna get
my cap over here, lady, please.
181
00:09:06,713 --> 00:09:08,079
- Excuse me.
- Oh..
182
00:09:08,148 --> 00:09:10,282
- I'm so sorry.
- It's alright.
183
00:09:10,350 --> 00:09:11,883
[indistinct chatter]
184
00:09:11,952 --> 00:09:13,618
Pardon me, please. Pardon me.
185
00:09:13,687 --> 00:09:16,821
[indistinct chatter]
186
00:09:21,695 --> 00:09:24,362
Oh, I'm so disappointed
I could cry.
187
00:09:24,431 --> 00:09:26,932
It looked enormous in the ads.
188
00:09:27,000 --> 00:09:28,633
It was such a wonderful idea.
189
00:09:28,702 --> 00:09:30,769
Well, don't worry, sweetheart.
We'll have a home.
190
00:09:30,837 --> 00:09:33,305
We'll just have to wait a while,
that's all.
191
00:09:37,678 --> 00:09:41,313
And then we saw...it.
192
00:09:42,416 --> 00:09:45,183
[music continues]
193
00:09:53,860 --> 00:09:55,927
- Isn't it a beauty?
- Yeah, it's big, alright.
194
00:09:55,996 --> 00:09:57,729
Let's look inside,
just for fun.
195
00:09:57,798 --> 00:10:00,832
Now, Tacy, that thing must cost
a million dollars, at least.
196
00:10:00,901 --> 00:10:04,002
Oh, I didn't mean
we'd ever think of buying it.
197
00:10:04,071 --> 00:10:06,237
[laughs]
I know we could never do that.
198
00:10:06,306 --> 00:10:08,340
But as long as we're here,
let's just look inside.
199
00:10:08,408 --> 00:10:10,041
Come on, darling.
200
00:10:13,347 --> 00:10:16,114
[mellow music]
201
00:10:17,517 --> 00:10:20,652
[indistinct chatter]
202
00:10:27,027 --> 00:10:28,426
Oh..
203
00:10:28,495 --> 00:10:29,928
What happened, darling?
204
00:10:29,997 --> 00:10:32,864
Nothin', I just cracked
my skull, that's all.
205
00:10:32,933 --> 00:10:36,067
[instrumental music]
206
00:10:40,507 --> 00:10:42,073
Isn't it lovely?
207
00:10:42,142 --> 00:10:44,809
So new, and fresh, and pretty.
208
00:10:45,545 --> 00:10:48,680
[indistinct chatter]
209
00:10:50,050 --> 00:10:52,050
[gasps]
210
00:10:55,555 --> 00:10:57,055
Oh, look, glass in the oven.
211
00:10:57,124 --> 00:10:59,290
So you don't have to open it
to look in.
212
00:10:59,359 --> 00:11:01,960
Come on, honey,
let's look back here. Come on.
213
00:11:02,663 --> 00:11:05,797
[music continues]
214
00:11:08,268 --> 00:11:11,136
Did you see
this wonderful shower, honey?
215
00:11:13,206 --> 00:11:15,073
Could I, uh, show you some
of the features of our--
216
00:11:15,142 --> 00:11:17,042
Uh, no, no, no,
we're just looking. Thank you.
217
00:11:17,110 --> 00:11:18,977
- No?
- Thank you. It's just the same.
218
00:11:19,046 --> 00:11:20,078
Did you see
the linen closet?
219
00:11:20,147 --> 00:11:21,746
- Yes, fine and..
- Oh!
220
00:11:21,815 --> 00:11:23,848
Oh, Nicky.
Oh, honey, be careful.
221
00:11:23,917 --> 00:11:25,250
What's that step doin' there?
222
00:11:25,318 --> 00:11:26,918
[chuckles]
That's a sunken living room.
223
00:11:26,987 --> 00:11:28,186
It's just like
a lovely little house.
224
00:11:28,255 --> 00:11:29,988
Oh, Nicky, isn't it wonderful?
225
00:11:30,057 --> 00:11:32,323
You couldn't ask for anything
more than this, could you?
226
00:11:32,392 --> 00:11:34,092
I'm gonna ask the salesman
how much it is.
227
00:11:34,161 --> 00:11:36,261
- Now, Tacy--
- Just for fun.
228
00:11:36,329 --> 00:11:38,129
Oh, pardon me. Heh.
229
00:11:38,198 --> 00:11:39,631
Uh, I, um..
230
00:11:39,700 --> 00:11:41,900
I-I know we couldn't
possibly afford it
231
00:11:41,968 --> 00:11:44,002
but could you tell me the price
of this trailer, please?
232
00:11:44,071 --> 00:11:46,738
Yes. It's, uh, $5345.
233
00:11:46,807 --> 00:11:49,207
Oh, I was afraid
of something like that.
234
00:11:49,276 --> 00:11:51,209
Of course, you wouldn't
have to pay that all at once.
235
00:11:51,278 --> 00:11:53,311
All you'd have to do
is put down a third.
236
00:11:53,380 --> 00:11:55,246
Hm. Thank you very much.
237
00:11:56,349 --> 00:11:58,750
[music continues]
238
00:11:58,819 --> 00:12:00,852
That's $1750, isn't it?
239
00:12:00,921 --> 00:12:03,621
- Uh, approximately, yes.
- Thank you.
240
00:12:03,690 --> 00:12:05,523
Did you hear that, Nicky? 1750.
241
00:12:05,592 --> 00:12:08,593
That's $50 less than the one
we can't even stand up in.
242
00:12:08,662 --> 00:12:10,228
It couldn't possibly be 1750.
243
00:12:10,297 --> 00:12:12,063
That must be what you give him
for the down payment.
244
00:12:12,132 --> 00:12:14,265
That's what I say, 1750.
245
00:12:14,334 --> 00:12:16,167
Oh, let's get it, Nicky,
please.
246
00:12:16,236 --> 00:12:18,470
- What?
- I'll save, I, I promise.
247
00:12:18,538 --> 00:12:19,738
I-I won't spend a cent
248
00:12:19,806 --> 00:12:21,072
on anything again
as long as I live.
249
00:12:21,141 --> 00:12:23,241
Only I just wanna have this
for our home.
250
00:12:23,310 --> 00:12:25,276
Honey, we could do it,
couldn't we?
251
00:12:25,345 --> 00:12:26,911
We wouldn't have to pay
any rent.
252
00:12:26,980 --> 00:12:28,513
I'll cook all of our meals.
253
00:12:28,582 --> 00:12:31,316
Honest, I will. We won't have to
go to any restaurants or hotels
254
00:12:31,384 --> 00:12:33,084
and, honey,
there won't be any bellboys
255
00:12:33,153 --> 00:12:34,486
to bother us and no tips.
256
00:12:34,554 --> 00:12:36,454
and well, just think of the
money that we could save
257
00:12:36,523 --> 00:12:38,356
on our, on our honeymoon alone.
258
00:12:38,425 --> 00:12:42,127
Ten minutes later, I started savin' it.
259
00:12:43,463 --> 00:12:45,797
And, uh, $160 for state tax
260
00:12:45,866 --> 00:12:48,433
and $73 for registration,
license fee
261
00:12:48,502 --> 00:12:49,801
and payment on the insurance.
262
00:12:49,870 --> 00:12:54,773
That makes a grand total
of $1932.22. Ahem.
263
00:12:54,841 --> 00:12:57,442
- And 22 cents?
- That's right.
264
00:12:59,813 --> 00:13:01,579
Ever, uh,
hauled a house trailer before?
265
00:13:01,648 --> 00:13:02,747
- Heh. No, we've never--
- Well..
266
00:13:02,816 --> 00:13:04,048
If I were you
I'd have a professional
267
00:13:04,117 --> 00:13:05,416
haul it for you to Colorado.
268
00:13:05,485 --> 00:13:08,753
Oh, no. That's gonna be
half the fun.
269
00:13:08,822 --> 00:13:10,188
Oh?
270
00:13:10,257 --> 00:13:12,357
You're gonna, uh,
haul it yourself, huh?
271
00:13:12,425 --> 00:13:13,424
Mm-hm.
272
00:13:13,493 --> 00:13:16,961
Uh, maybe I'd better
take a look at your car.
273
00:13:17,030 --> 00:13:19,097
[instrumental music]
274
00:13:19,166 --> 00:13:20,565
My car?
275
00:13:41,888 --> 00:13:43,121
Better get a heavier car.
276
00:13:43,190 --> 00:13:46,191
It'd be a big saving
in the end.
277
00:13:50,363 --> 00:13:53,097
[whirring]
278
00:13:53,166 --> 00:13:56,835
Let's see. We're allowing you
$400 for your old car.
279
00:13:56,903 --> 00:13:58,937
And that plus 900 cash
280
00:13:59,005 --> 00:14:01,105
it makes 1300 as down payment.
281
00:14:01,174 --> 00:14:02,373
Okay?
282
00:14:02,442 --> 00:14:03,641
Look, are you sure
283
00:14:03,710 --> 00:14:06,311
that this car is heavy enough
to pull a trailer?
284
00:14:06,379 --> 00:14:07,545
Absolutely.
285
00:14:07,614 --> 00:14:09,280
Of course, you're going
to have to have a hitch
286
00:14:09,349 --> 00:14:10,982
welded to the bottom
of your car.
287
00:14:11,051 --> 00:14:13,451
A hitch, huh?
How much would that cost?
288
00:14:13,520 --> 00:14:14,686
Oh, we don't do that here.
289
00:14:14,754 --> 00:14:16,154
You'll have to go to an expert.
290
00:14:16,223 --> 00:14:17,789
I see. Where am I gonna find
an expert?
291
00:14:17,858 --> 00:14:19,257
Excelsior Trailer Repair.
292
00:14:19,326 --> 00:14:21,593
They're the best people
in town.
293
00:14:21,661 --> 00:14:23,628
We now had a new car
294
00:14:23,697 --> 00:14:24,896
a new trailer
295
00:14:24,965 --> 00:14:30,001
and mortgages of $7646.
296
00:14:30,070 --> 00:14:32,003
We don't just weld the hitch
to your car here
297
00:14:32,072 --> 00:14:33,538
we bolt it on in three places
298
00:14:33,607 --> 00:14:36,307
the forward member, the rear
member, under your bumper.
299
00:14:36,376 --> 00:14:39,444
Hey, Joe, here. Here it is.
Bring it over here.
300
00:14:39,512 --> 00:14:41,613
You're getting the best hitch
in the market today.
301
00:14:41,681 --> 00:14:42,947
This is the Atwood ball.
302
00:14:43,016 --> 00:14:44,582
It engages securely
to the socket
303
00:14:44,651 --> 00:14:46,551
in the slip dolly
which prevents a lot of--
304
00:14:46,620 --> 00:14:47,952
Just a minute. Slip dolly?
305
00:14:48,021 --> 00:14:50,121
Oh, sure, sure.
Come here. Here.
306
00:14:50,190 --> 00:14:52,957
[indistinct chatter]
307
00:14:53,026 --> 00:14:55,260
Now, this is the B6
four-wheel model.
308
00:14:55,328 --> 00:14:58,129
It's $170 extra plus tax,
but it's worth it.
309
00:14:58,198 --> 00:14:59,898
- It takes the weight of--
- Wait a minute. Wait a minute.
310
00:14:59,966 --> 00:15:01,966
Do I have to have
one of these things?
311
00:15:02,035 --> 00:15:05,303
Cripes! Why, you can't afford
to be without that.
312
00:15:05,372 --> 00:15:07,538
It was a question who'd give out first
313
00:15:07,607 --> 00:15:09,240
me or the money.
314
00:15:09,309 --> 00:15:10,909
Block and tackle, just in case.
315
00:15:10,977 --> 00:15:13,444
- In case of what?
- Just in case.
316
00:15:15,081 --> 00:15:16,414
Uh, that'll be fine now.
317
00:15:16,483 --> 00:15:17,949
Okay, the little lady said
she wanted the car
318
00:15:18,018 --> 00:15:19,050
dropped off at her house.
319
00:15:19,119 --> 00:15:20,485
Come on, I don't know,
320
00:15:20,553 --> 00:15:22,220
sometimes you don't know
what you're gonna do
321
00:15:22,289 --> 00:15:24,656
with these things.
Try to figure them out..
322
00:15:24,724 --> 00:15:26,858
Oh, no. You drive.
323
00:15:26,927 --> 00:15:28,960
- Who, me?
- Sure, sure. Move over.
324
00:15:29,029 --> 00:15:30,561
Nothing to it.
325
00:15:31,865 --> 00:15:33,431
Now, these
are your trailer brakes.
326
00:15:33,500 --> 00:15:35,199
The most important thing
to remember is
327
00:15:35,268 --> 00:15:37,535
when you gonna stop, you put
your trailer brakes on first
328
00:15:37,604 --> 00:15:38,870
or you'll jackknife.
329
00:15:38,939 --> 00:15:40,104
- Jackknife?
- Yeah.
330
00:15:40,173 --> 00:15:42,840
You know, trailer
and car like this.
331
00:15:42,909 --> 00:15:44,142
Saw it happen
on a hill over here.
332
00:15:44,210 --> 00:15:45,343
The trailer tipped over,
took the car
333
00:15:45,412 --> 00:15:47,145
right down the canyon after it.
334
00:15:47,213 --> 00:15:48,947
So remember,
trailer brakes first.
335
00:15:49,015 --> 00:15:50,114
Trailer brakes first.
336
00:15:50,183 --> 00:15:51,683
These are your trailer
blinker lights.
337
00:15:51,751 --> 00:15:53,618
When you're gonna turn left and
when you're gonna turn right.
338
00:15:53,687 --> 00:15:56,287
There's your stop light.
Now put your blinker lights on.
339
00:15:56,356 --> 00:15:59,023
Left. Right.
Trailer brakes. Car brakes.
340
00:15:59,092 --> 00:16:01,960
Lights. Left. Right.
Trailer brakes. Car brakes.
341
00:16:02,028 --> 00:16:05,430
Okay, let's go.
Ignition. Start it.
342
00:16:05,498 --> 00:16:08,733
Take your brake off,
put it in low, and go, boy!
343
00:16:13,773 --> 00:16:15,907
We were movin', I couldn't be sure
344
00:16:15,976 --> 00:16:19,043
whether I was pullin' it or it was pushing me.
345
00:16:20,814 --> 00:16:22,013
You'll get the hang of it.
346
00:16:22,082 --> 00:16:23,748
Just remember to allow
for that extra length
347
00:16:23,817 --> 00:16:25,249
behind you when you turn.
348
00:16:25,318 --> 00:16:27,986
Always think of it
as a train behind you.
349
00:16:28,054 --> 00:16:30,588
Forty feet of train.
350
00:16:30,657 --> 00:16:33,591
[engine rumbling]
351
00:16:36,730 --> 00:16:38,763
Those trailer brakes
are your best friends.
352
00:16:38,832 --> 00:16:41,199
You take care of them
and they'll take care of you.
353
00:16:41,267 --> 00:16:42,667
They're electric brakes
354
00:16:42,736 --> 00:16:45,670
actuated by a magnet which
is connected to the brake pad.
355
00:16:45,739 --> 00:16:48,840
This magnet is always in contact
with the armature.
356
00:16:48,908 --> 00:16:50,341
The armature is in contact
357
00:16:50,410 --> 00:16:52,977
with the brake drum and revolves
with the wheel. Red light.
358
00:16:53,046 --> 00:16:56,314
- Red light! Trailer brake!
- Huh!
359
00:16:56,383 --> 00:16:58,950
Look, just keep repeating
to yourself
360
00:16:59,019 --> 00:17:00,218
"Trailer brakes first
361
00:17:00,286 --> 00:17:02,487
trailer brakes first."
Make it your motto.
362
00:17:02,555 --> 00:17:05,590
- Trailer brakes first.
- Okay. Green light. Go, boy.
363
00:17:05,658 --> 00:17:07,125
[engine rumbling]
364
00:17:07,193 --> 00:17:09,894
Don't get nervous.
You'll get the hang of it.
365
00:17:09,963 --> 00:17:12,030
Get into the left-hand lane.
366
00:17:12,098 --> 00:17:14,232
Ease her over a little more.
367
00:17:14,300 --> 00:17:15,800
Put out your arm.
368
00:17:15,869 --> 00:17:17,702
No, not your head, your arm!
369
00:17:19,339 --> 00:17:20,938
- Look out for the truck!'
- Huh!
370
00:17:21,007 --> 00:17:22,673
- Trailer brake!
- Huh!
371
00:17:22,742 --> 00:17:24,008
[brakes screeching]
372
00:17:24,077 --> 00:17:25,643
Always remember
373
00:17:25,712 --> 00:17:27,178
trailer brakes first!
374
00:17:27,247 --> 00:17:29,914
Trailer brakes first!
375
00:17:29,983 --> 00:17:31,649
A few days before the weddin'
376
00:17:31,718 --> 00:17:35,486
the trailer was being packed under Tacy's calm supervision.
377
00:17:35,555 --> 00:17:38,489
[all clamoring]
378
00:17:56,443 --> 00:17:58,443
I was still in a state of shock.
379
00:17:58,511 --> 00:18:01,512
I couldn't get those trailer brakes out of my mind.
380
00:18:13,293 --> 00:18:15,259
- Oops. Oh, Nicky!
- Ugh!
381
00:18:15,328 --> 00:18:17,095
[laughs]
You poor lamb!
382
00:18:17,163 --> 00:18:19,630
You're not gonna be able to get
those things in there, dear.
383
00:18:19,699 --> 00:18:23,101
You're just gonna have to strip
down to the bare essentials.
384
00:18:23,169 --> 00:18:24,502
What do we do with these, Tacy?
385
00:18:24,571 --> 00:18:26,804
Oh, put them in the blanket
closet in there.
386
00:18:26,873 --> 00:18:28,906
- Well, here I am.
- Oh, hi, darling.
387
00:18:28,975 --> 00:18:32,110
Well, honey, put 'em
under the bed or something.
388
00:18:32,178 --> 00:18:33,511
Oh, well, you find some
place to put 'em.
389
00:18:33,580 --> 00:18:35,179
I can't find a place to put..
390
00:18:35,248 --> 00:18:37,548
We're gonna need a trailer
for the trailer.
391
00:18:37,617 --> 00:18:40,852
Tacy, what shall I do with these
towels marked "His?"
392
00:18:40,920 --> 00:18:43,121
Put 'em over here
with the ones marked "Hers."
393
00:18:43,189 --> 00:18:44,722
- Tacy!
- What?
394
00:18:44,791 --> 00:18:46,924
That thing can't ride there.
That's dangerous.
395
00:18:46,993 --> 00:18:48,392
Now, just relax, dear.
396
00:18:48,461 --> 00:18:50,061
I had Mr. Jackson
make a little wedge.
397
00:18:50,130 --> 00:18:52,330
- And it's perfectly in place.
- Tacy, What about these boxes?
398
00:18:52,398 --> 00:18:53,531
They've gotta make sure
there's nothing in--
399
00:18:53,600 --> 00:18:56,467
Excuse me, dear.
Excuse me, Nick.
400
00:18:56,536 --> 00:18:58,836
That's okay. Uh, excuse me.
401
00:18:58,905 --> 00:19:01,339
[indistinct chatter]
402
00:19:01,407 --> 00:19:02,940
- 'Tacy! Tacy!'
- What?
403
00:19:03,009 --> 00:19:04,842
- Come here, quick!
- What's the matter?
404
00:19:04,911 --> 00:19:07,245
[indistinct chatter]
405
00:19:07,313 --> 00:19:08,946
This is a madhouse!
406
00:19:09,015 --> 00:19:10,214
[clattering]
407
00:19:10,283 --> 00:19:11,482
(male #1) Trailer brakes!
408
00:19:11,551 --> 00:19:12,617
Red light! Green light!
409
00:19:12,685 --> 00:19:14,118
Trailer brakes! Red light!
410
00:19:14,187 --> 00:19:15,486
Ah!
411
00:19:15,555 --> 00:19:16,888
[brakes screeching]
412
00:19:16,956 --> 00:19:19,824
[vehicle crashing]
413
00:19:19,893 --> 00:19:21,125
What happened? Huh!
414
00:19:21,194 --> 00:19:23,494
Oh, honey, what did you do?
415
00:19:23,563 --> 00:19:25,363
I had everything arranged.
416
00:19:25,431 --> 00:19:27,899
Look, do we have to have
all of this stuff?
417
00:19:27,967 --> 00:19:29,200
Of course, dear.
418
00:19:29,269 --> 00:19:30,835
Wouldn't one casserole
be enough?
419
00:19:30,904 --> 00:19:32,570
One casserole?
420
00:19:32,639 --> 00:19:35,373
For souffles, for sauces,
for pot roast?
421
00:19:35,441 --> 00:19:37,875
Really, dear, I need everything
that I have here.
422
00:19:37,944 --> 00:19:39,677
You know you just can't set up
housekeeping and expect--
423
00:19:39,746 --> 00:19:41,612
Just forget that I said
anything, I-I don't wanna
424
00:19:41,681 --> 00:19:43,181
argue today.
I'm a little nervous.
425
00:19:43,249 --> 00:19:45,316
Nicky, are you still holding
those, dear?
426
00:19:45,385 --> 00:19:46,817
Put them in the bedroom closet.
427
00:19:46,886 --> 00:19:48,819
No, honey, you gonna be.. You go
to the closet in the hall.
428
00:19:48,888 --> 00:19:51,155
I have saved it just for you.
Right in there.
429
00:19:51,224 --> 00:19:52,590
Every one of them
and I wanna make sure--
430
00:19:52,659 --> 00:19:54,625
- In the dresser.
- Oh, all of that. Let me..
431
00:19:54,694 --> 00:19:55,993
[laughing]
432
00:19:56,062 --> 00:19:58,596
Geraldine, which closet
did Tacy tell me to take?
433
00:19:58,665 --> 00:20:01,465
Tacy, which closet
did you have saved for Nicky?
434
00:20:01,534 --> 00:20:04,135
Tacy, I can't find
the other set of linens.
435
00:20:04,204 --> 00:20:05,670
On top of that big silver box.
436
00:20:05,738 --> 00:20:07,538
Honey, I told you
the hall closet.
437
00:20:07,607 --> 00:20:09,407
Well, the hall closet
is full of your things.
438
00:20:09,475 --> 00:20:11,676
Oh, oh, oh, well, put your
things there temporarily.
439
00:20:11,744 --> 00:20:13,578
Come on, Sarah, we gotta
shift this thing around.
440
00:20:13,646 --> 00:20:15,479
I've gotta change everything.
441
00:20:15,548 --> 00:20:18,616
[indistinct chatter]
442
00:20:18,685 --> 00:20:20,384
(male #1) Trailer brakes! Red light!
443
00:20:20,453 --> 00:20:22,420
Green light! Trailer brakes! Red light!
444
00:20:22,488 --> 00:20:23,588
[screaming]
445
00:20:23,656 --> 00:20:25,156
[brakes screeching]
446
00:20:25,225 --> 00:20:27,525
[explosion]
447
00:20:27,594 --> 00:20:30,061
Tacy, I know
what the trouble is.
448
00:20:30,129 --> 00:20:32,096
They sent two sets of towels.
449
00:20:32,165 --> 00:20:35,066
Oh, no, that means two sets
of linen, two sets of towels
450
00:20:35,134 --> 00:20:38,236
two sets of everything!
451
00:20:38,304 --> 00:20:41,439
[all clamoring]
452
00:20:49,182 --> 00:20:52,283
What did I tell you?
I told you that!
453
00:20:52,352 --> 00:20:54,151
And then for a while
454
00:20:54,220 --> 00:20:57,021
I forgot all about the trailer.
455
00:20:57,090 --> 00:21:00,024
[indistinct chatter]
456
00:21:07,533 --> 00:21:10,067
Thank you. Oh!
457
00:21:10,136 --> 00:21:13,771
Oh, the stuff went every
which way that I was coming in.
458
00:21:13,840 --> 00:21:15,773
[laughing]
459
00:21:17,277 --> 00:21:20,411
[indistinct chatter]
460
00:21:43,536 --> 00:21:46,671
[instrumental music]
461
00:21:57,216 --> 00:21:59,650
[all cheering]
462
00:21:59,719 --> 00:22:01,218
Goodbye!
463
00:22:01,287 --> 00:22:04,422
[all clamoring]
464
00:22:15,301 --> 00:22:17,435
Oh, my baby!
465
00:22:19,706 --> 00:22:22,707
- I can't see.
- Let's get out of here.
466
00:22:25,144 --> 00:22:26,777
And don't catch cold at night.
467
00:22:26,846 --> 00:22:29,714
- It's gets so cold.
- What's the matter?
468
00:22:29,782 --> 00:22:31,515
There's somethin' wrong
with the..
469
00:22:31,584 --> 00:22:34,719
[all clamoring]
470
00:22:36,889 --> 00:22:38,222
Bye, everyone!
471
00:22:38,291 --> 00:22:40,925
For heaven's sake, Nicky,
come on. Let's get outta here.
472
00:22:40,993 --> 00:22:43,527
This keeps dyin' off.
I don't..
473
00:22:43,596 --> 00:22:46,731
[all clamoring]
474
00:22:48,401 --> 00:22:50,234
The brakes are on,
the brakes are on!
475
00:22:50,303 --> 00:22:52,470
No, they're not,
this ain't a trailer brakes..
476
00:22:52,538 --> 00:22:55,172
Rear brakes!
477
00:22:55,241 --> 00:22:57,742
[all clamoring]
478
00:22:58,378 --> 00:23:00,378
Come on.
479
00:23:00,446 --> 00:23:03,581
[instrumental music]
480
00:23:19,966 --> 00:23:22,900
[cars honking]
481
00:23:33,179 --> 00:23:34,445
Can't we go any faster?
482
00:23:34,514 --> 00:23:36,280
I guess we can,
but I'm afraid to.
483
00:23:36,349 --> 00:23:38,449
- Why?
- It scares me.
484
00:23:38,518 --> 00:23:40,117
It scares you? Why?
485
00:23:40,186 --> 00:23:43,220
I don't know why.
It just scares me, that's all.
486
00:23:43,289 --> 00:23:46,223
[cars honking]
487
00:23:49,529 --> 00:23:53,130
[laughing]
Yeah, may all your troubles
be little ones!
488
00:23:53,199 --> 00:23:54,398
[laughs]
489
00:23:54,467 --> 00:23:57,067
- Who was that?
- How should I know?
490
00:23:57,136 --> 00:23:59,069
[laughs]
491
00:24:00,706 --> 00:24:02,039
What's the matter
with everybody?
492
00:24:02,108 --> 00:24:04,608
- What are they yelling at?
- I don't know.
493
00:24:04,677 --> 00:24:07,745
Oh, they must have
put a sign on the back.
494
00:24:07,814 --> 00:24:09,547
Oh, for heaven's sake.
495
00:24:09,615 --> 00:24:11,682
Well, then, stop.
Stop and take it off.
496
00:24:11,751 --> 00:24:14,752
You can't stop one of these
things in the highway.
497
00:24:14,821 --> 00:24:17,688
- Well, can't you pull over?
- There is no place to pull.
498
00:24:17,757 --> 00:24:20,891
[car honking]
499
00:24:22,695 --> 00:24:25,429
Oh, I can't stand it, Nicky.
Please, stop.
500
00:24:25,498 --> 00:24:27,031
Look, you talk
as if this was a car.
501
00:24:27,099 --> 00:24:30,601
This is a freight train.
Forty feet of train.
502
00:24:31,571 --> 00:24:34,705
[cars honking]
503
00:24:37,777 --> 00:24:41,312
- There's a place to stop.
- I can't stop on a curve.
504
00:24:41,380 --> 00:24:44,515
[cars honking]
505
00:24:52,658 --> 00:24:55,793
[all clamoring]
506
00:25:14,547 --> 00:25:15,880
[whistles]
507
00:25:17,083 --> 00:25:19,783
[whistles]
508
00:25:19,852 --> 00:25:21,418
- Watch out for the red light.
- I know. I know.
509
00:25:21,487 --> 00:25:22,987
Well, watch out!
You're going through it!
510
00:25:23,055 --> 00:25:24,955
- Well, I can't help..
- Stop! What's the matter?
511
00:25:25,024 --> 00:25:26,891
It won't stop! I don't know
what's the matter.
512
00:25:26,959 --> 00:25:28,759
- Watch out.
- Oh, trailer brake!
513
00:25:28,828 --> 00:25:31,962
[tires screeching]
514
00:25:32,632 --> 00:25:34,098
[cars honking]
515
00:25:34,166 --> 00:25:35,432
[whistling]
516
00:25:35,501 --> 00:25:37,868
[tires screeching]
517
00:25:45,912 --> 00:25:47,344
Everybody's looking at it.
518
00:25:52,318 --> 00:25:54,251
[engine rumbling]
519
00:25:55,655 --> 00:25:57,454
Oh, no, honey, watch it.
520
00:25:57,523 --> 00:25:58,789
[brakes screeching]
521
00:26:09,368 --> 00:26:11,869
- What's the matter?
- I don't know.
522
00:26:21,480 --> 00:26:23,814
Thank you so very much.
523
00:26:24,717 --> 00:26:27,851
[whistles]
524
00:26:36,862 --> 00:26:38,062
Tacy, will you get the map
525
00:26:38,130 --> 00:26:40,130
out of the
glove compartment, please?
526
00:26:40,199 --> 00:26:42,199
Yep.
527
00:26:42,268 --> 00:26:44,935
I gotta turn here somewhere
if I remember right.
528
00:26:45,004 --> 00:26:47,171
We've got to get
on Highway 101.
529
00:26:49,041 --> 00:26:51,375
- Find the right map?
- Yep, I got it.
530
00:26:54,280 --> 00:26:59,316
Oh, they print these things
all upside down.
531
00:26:59,385 --> 00:27:03,220
- Can you see it?
- Yeah, here it is.
532
00:27:03,289 --> 00:27:06,023
Oh, be sure to tell me
when we get there, will ya?
533
00:27:07,860 --> 00:27:09,460
Turn right here!
534
00:27:09,528 --> 00:27:11,562
No, no, no! What are you doing?
535
00:27:11,631 --> 00:27:13,030
(Nicholas)
'I'm turnin' right!'
536
00:27:13,099 --> 00:27:14,264
(Tacy)
'But you're going
the wrong way.'
537
00:27:14,333 --> 00:27:15,899
You should've been
on that road back there
538
00:27:15,968 --> 00:27:17,968
the one that turned left.
539
00:27:18,037 --> 00:27:19,770
[brakes screeching]
540
00:27:22,541 --> 00:27:24,141
You told me to turn right.
541
00:27:24,210 --> 00:27:27,111
I didn't tell you
to turn right.
542
00:27:27,179 --> 00:27:30,014
You said, "Turn right here,"
and I turned right.
543
00:27:30,082 --> 00:27:31,181
You didn't let me finish.
544
00:27:31,250 --> 00:27:32,816
I was trying to tell you
to turn left.
545
00:27:32,885 --> 00:27:36,053
What I was trying to say is,
you turn right here, left.
546
00:27:37,323 --> 00:27:40,257
- "You turn right here, left?"
- Exactly.
547
00:27:41,694 --> 00:27:43,293
Have you any conception
548
00:27:43,362 --> 00:27:46,964
how much room it takes
to turn this thin' around?
549
00:27:47,033 --> 00:27:51,368
We may have to go on
for miles and miles.
550
00:27:51,437 --> 00:27:54,371
[instrumental music]
551
00:28:06,652 --> 00:28:09,119
Well, only a couple of more
miles and we'll be there.
552
00:28:09,188 --> 00:28:10,921
Wait till you see
what I have for your dinner.
553
00:28:10,990 --> 00:28:12,656
Don't tell me you're gonna try
to cook dinner.
554
00:28:12,725 --> 00:28:14,958
I certainly am.
I've got it all planned.
555
00:28:15,027 --> 00:28:16,894
First, you're gonna take
your shower and by the time
556
00:28:16,962 --> 00:28:18,862
you've finished,
I'll have dinner all ready.
557
00:28:18,931 --> 00:28:20,097
Oh, Nicky,
won't it be wonderful?
558
00:28:20,166 --> 00:28:23,300
Our first dinner
in our own little home.
559
00:28:23,369 --> 00:28:24,768
- Hey!
- What? What happened?
560
00:28:24,837 --> 00:28:26,236
I almost forgot.
561
00:28:26,305 --> 00:28:27,771
I didn't give you
your wedding present yet.
562
00:28:27,840 --> 00:28:29,239
[laughs]
Oh.
563
00:28:29,308 --> 00:28:32,042
Look there in the
glove compartment.
564
00:28:32,111 --> 00:28:34,344
- The envelope.
- Oh.
565
00:28:35,815 --> 00:28:38,148
"Mrs. Nicholas Collini."
566
00:28:38,217 --> 00:28:41,485
- Oh, honey.
- Go on, look inside.
567
00:28:44,290 --> 00:28:45,456
What is it?
568
00:28:45,524 --> 00:28:47,257
Well, I always read
where you put the house
569
00:28:47,326 --> 00:28:50,127
in your wife's name,
so there you are.
570
00:28:50,196 --> 00:28:52,596
- The trailer is yours.
- Oh, Nicky!
571
00:28:52,665 --> 00:28:55,766
Oh, honey! Oh, baby!
Thank you.
572
00:28:55,835 --> 00:28:58,402
Oh, that's just wonderful.
573
00:28:58,471 --> 00:29:01,405
[instrumental music]
574
00:29:27,800 --> 00:29:30,734
[music continues]
575
00:29:30,803 --> 00:29:32,936
[indistinct chatter]
576
00:29:34,106 --> 00:29:36,240
[brakes screeching]
577
00:29:41,013 --> 00:29:44,014
- "Mr. And Mrs. Collini?"
- That's right.
578
00:29:44,083 --> 00:29:47,084
Well, now. Welcome
to Breezeway Trailer Park.
579
00:29:47,153 --> 00:29:48,719
I have your space
waiting for you.
580
00:29:48,788 --> 00:29:50,154
You don't have
to do a thing.
581
00:29:50,222 --> 00:29:51,722
Just step inside and register.
582
00:29:51,791 --> 00:29:53,857
I'll horse your rigging
and get you all hooked up.
583
00:29:53,926 --> 00:29:56,560
- Oh, thanks.
- You're quite welcome.
584
00:29:57,630 --> 00:30:00,564
[instrumental music]
585
00:30:02,268 --> 00:30:05,836
(woman on PA)
'Mr. Lawfield, lot 33'
586
00:30:05,905 --> 00:30:07,871
'call your mother
at her home.'
587
00:30:07,940 --> 00:30:10,340
'Mrs. Morley, lot 12'
588
00:30:10,409 --> 00:30:12,976
'special delivery for you
at the park office.'
589
00:30:13,045 --> 00:30:15,846
'Mr. Carmel, lot 21'
590
00:30:15,915 --> 00:30:17,915
'we have a package for you.'
591
00:30:21,220 --> 00:30:23,387
[indistinct chatter]
592
00:30:24,523 --> 00:30:27,457
[instrumental music]
593
00:30:33,833 --> 00:30:35,199
- Anything wrong?
- Wrong?
594
00:30:35,267 --> 00:30:38,268
- I-I mean the missus.
- Oh, uh..
595
00:30:38,337 --> 00:30:39,937
Uh, sh-sh-she turned her ankle.
596
00:30:40,005 --> 00:30:42,372
- Oh.
- On that concrete block, I bet.
597
00:30:42,441 --> 00:30:44,007
Well, you poor darling,
but don't worry
598
00:30:44,076 --> 00:30:45,142
I know just what to do.
599
00:30:45,211 --> 00:30:46,276
Bring me a pail of hot water
600
00:30:46,345 --> 00:30:47,511
and that bag of Epsom salts.
601
00:30:47,580 --> 00:30:48,779
- Here, let me help.
- Oh, please.
602
00:30:48,848 --> 00:30:50,113
I can manage alright. I-I--
603
00:30:50,182 --> 00:30:51,548
You can't get her
through that way.
604
00:30:51,617 --> 00:30:53,684
Well, please let me down.
I can walk these few steps.
605
00:30:53,752 --> 00:30:55,853
Oh, you'll do nothing of the
sort. Here give me her feet.
606
00:30:55,921 --> 00:30:57,120
I know just how
to manage this.
607
00:30:57,189 --> 00:30:58,822
- Is someone hurt?
- Broke her ankle.
608
00:30:58,891 --> 00:31:00,791
Oh, isn't that too bad?
609
00:31:00,860 --> 00:31:02,192
This is Miss Dudley.
610
00:31:02,261 --> 00:31:04,027
She's the big Airway Vagabond
next door.
611
00:31:04,096 --> 00:31:06,163
- How do you do?
- How do you do, Mrs. Vagabond?
612
00:31:06,232 --> 00:31:09,766
Uh, now, e-easy does it.
Easy does it there.
613
00:31:09,835 --> 00:31:12,469
[grunting]
614
00:31:12,538 --> 00:31:14,238
'Look out. Low bridge.'
615
00:31:15,441 --> 00:31:17,107
Where do you want her?
On the bed?
616
00:31:17,176 --> 00:31:19,576
Oh, please, I, I feel fine.
Really, I do.
617
00:31:19,645 --> 00:31:22,613
Uh, gentle there. Gentle,
gentle now. Don't hurt her.
618
00:31:22,681 --> 00:31:25,015
There we are. Which one is it?
619
00:31:25,084 --> 00:31:26,950
- Uh, uh, the left.
- Uh, the right.
620
00:31:27,019 --> 00:31:29,119
- Oh, yeah, the left, the left.
- 'Emma!'
621
00:31:29,188 --> 00:31:30,687
We're out of Epsom salts
622
00:31:30,756 --> 00:31:32,589
but the lady in the Zimmer 36
is bringing some.
623
00:31:32,658 --> 00:31:34,424
We've got to get you
off your foot.
624
00:31:34,493 --> 00:31:36,159
Now, my girl, you come right
back here, I'll fix you up.
625
00:31:36,228 --> 00:31:38,262
- Come in, Maude.
- I brought the Epsom salts.
626
00:31:38,330 --> 00:31:39,463
Uh, ladies,
this is Miss Barrett.
627
00:31:39,531 --> 00:31:40,731
- Hello.
- I'm Nick Collini.
628
00:31:40,799 --> 00:31:42,032
- Mrs. Collini.
- How do you do?
629
00:31:42,101 --> 00:31:43,500
Oh, I'm certainly pleased
to meet you.
630
00:31:43,569 --> 00:31:45,569
Oh, golly,
what a beautiful rig this is.
631
00:31:45,638 --> 00:31:47,137
[gasps]
Will you look at these drapes--
632
00:31:47,206 --> 00:31:48,538
Oh, not right now, Maude.
633
00:31:48,607 --> 00:31:50,140
We've got to make this
little girl comfortable.
634
00:31:50,209 --> 00:31:51,942
'Now, here, Miss Dudley,
you take that arm.'
635
00:31:52,011 --> 00:31:53,310
Maude, you take that one.
636
00:31:53,379 --> 00:31:55,145
Now, easy, easy.
Don't let her step on it.
637
00:31:55,214 --> 00:31:58,048
Take it easy. Easy, girls.
Now, watch that step.
638
00:31:58,117 --> 00:32:00,284
'Watch, watch that step!
Watch it, watch it!'
639
00:32:00,352 --> 00:32:03,120
'Give me it! Give me that.'
640
00:32:03,188 --> 00:32:05,188
- I got the hot water.
- Oh.
641
00:32:05,257 --> 00:32:07,624
Oh, Mrs. Hittaway
is a wonder.
642
00:32:07,693 --> 00:32:09,026
Uh, any sickness or trouble
643
00:32:09,094 --> 00:32:10,661
why, she's there before
the doctor.
644
00:32:10,729 --> 00:32:12,162
[indistinct chatter]
645
00:32:12,231 --> 00:32:13,530
Hey, I hear
you had a nasty accident.
646
00:32:13,599 --> 00:32:15,332
Oh, it was really nothin',
nothin' at all.
647
00:32:15,401 --> 00:32:17,434
Well, how about seeing a doctor?
We got a dandy doctor on row 3.
648
00:32:17,503 --> 00:32:18,936
Oh, no. Really, it's not
necessary. Thank you.
649
00:32:19,004 --> 00:32:20,337
- You're very kind.
- Call me if you need--
650
00:32:20,406 --> 00:32:21,638
Those kids haven't had
a bite of supper.
651
00:32:21,707 --> 00:32:23,373
Suppose, you run over
and bring the casserole.
652
00:32:23,442 --> 00:32:24,908
Do her good
to have some munchables.
653
00:32:24,977 --> 00:32:26,243
Oh, we wouldn't think of it,
really.
654
00:32:26,312 --> 00:32:28,145
You go right ahead, Joe.
655
00:32:28,213 --> 00:32:30,180
I'd like to know
what a trailerite's good for
656
00:32:30,249 --> 00:32:32,983
if it's not to help
another trailerite!
657
00:32:33,052 --> 00:32:36,186
[instrumental music]
658
00:32:38,023 --> 00:32:39,423
[laughing]
659
00:32:39,491 --> 00:32:41,792
- What did you say?
- I say, you towed her far?
660
00:32:41,860 --> 00:32:44,328
No, we haven't been traveling
very much lately.
661
00:32:44,396 --> 00:32:46,863
- Nice rig, very good rig.
- Thank you.
662
00:32:46,932 --> 00:32:48,565
I'm a Kozy-Coach man myself.
663
00:32:48,634 --> 00:32:51,735
That's a good rig too.
Towed her over 7000 miles.
664
00:32:51,804 --> 00:32:54,171
Well, that's not saying that
this isn't a good rig too.
665
00:32:54,239 --> 00:32:55,872
- It is.
- Thank you. Thank you.
666
00:32:55,941 --> 00:32:57,674
Excuse me, please. Excuse me.
667
00:32:57,743 --> 00:33:00,711
- Here you are, sir.
- Mr. Collini. Do you mind?
668
00:33:00,779 --> 00:33:02,412
I want the husband and kids
to see this.
669
00:33:02,481 --> 00:33:04,648
- Sure.
- Now, this is my husband Carl.
670
00:33:04,717 --> 00:33:06,283
- And this is Nick Collini.
- How are you?
671
00:33:06,352 --> 00:33:07,985
Oh, look at it, darling!
Look at this!
672
00:33:08,053 --> 00:33:09,386
Is this really living?
673
00:33:09,455 --> 00:33:10,654
You know, next year,
we're gonna trade in our
674
00:33:10,723 --> 00:33:12,322
Airway Zephyr
and get one of the new ones.
675
00:33:12,391 --> 00:33:14,725
Well, I lived in a house
in town for 15 years.
676
00:33:14,793 --> 00:33:16,760
I never did get to know
some of my neighbors
677
00:33:16,829 --> 00:33:18,362
even after 15 years
678
00:33:18,430 --> 00:33:21,198
but in a trailer park, you get
to know everyone right off.
679
00:33:21,266 --> 00:33:23,400
Yeah, you certainly do.
680
00:33:23,469 --> 00:33:25,469
- Is my wife here?
- Here I am, baby.
681
00:33:25,537 --> 00:33:27,037
I've been looking
all over for you.
682
00:33:27,106 --> 00:33:28,438
Oh, Nicky, I want you
to meet my husband.
683
00:33:28,507 --> 00:33:30,007
- How you do?
- Pop?
684
00:33:30,075 --> 00:33:33,010
- That's all I got left, pop.
- No, just plain water.
685
00:33:33,078 --> 00:33:35,278
[all clamoring]
686
00:33:36,515 --> 00:33:39,583
Folks, do you know
what time it is? 11:30.
687
00:33:39,651 --> 00:33:42,319
[all clamoring]
688
00:33:43,555 --> 00:33:46,023
I'm sorry.
689
00:33:46,091 --> 00:33:48,158
- Outside.
- Thank you. Good night.
690
00:33:48,227 --> 00:33:50,694
Oh, well, well, well.
691
00:33:50,763 --> 00:33:52,462
[all clamoring]
692
00:33:54,233 --> 00:33:56,366
That's the fine thing
about trailer life.
693
00:33:56,435 --> 00:33:58,735
Everybody bobs up
at one place or another.
694
00:33:58,804 --> 00:34:00,470
You know, why, there were some
people we met in Miami--
695
00:34:00,539 --> 00:34:02,305
Save it, Joe! Here, take this.
696
00:34:02,374 --> 00:34:04,007
Now don't worry
about your new wife.
697
00:34:04,076 --> 00:34:05,709
She's gonna be right as rain
in the morning.
698
00:34:05,778 --> 00:34:07,711
She don't know that,
but I gave her a sleeping pill.
699
00:34:07,780 --> 00:34:09,746
Bye now.
700
00:34:09,815 --> 00:34:12,749
[instrumental music]
701
00:34:23,529 --> 00:34:26,430
(woman on PA)
'Mrs. Jack Wood, lot 15.'
702
00:34:26,498 --> 00:34:28,565
'Please call your children.'
703
00:34:29,701 --> 00:34:32,636
[children clamoring]
704
00:35:17,783 --> 00:35:19,182
Huh!
705
00:35:48,180 --> 00:35:49,779
Whoa!
706
00:35:49,848 --> 00:35:52,582
(woman on PA)
'Mrs. Jack Wood, lot 15.'
707
00:35:52,651 --> 00:35:54,284
'Please call your children.'
708
00:35:54,353 --> 00:35:57,487
'They are running wild
in the park flowerbed.'
709
00:35:57,556 --> 00:35:59,322
[children clamoring]
710
00:35:59,391 --> 00:36:02,692
'Mr. Lawfield, lot 33.
Call your mother at her--'
711
00:36:02,761 --> 00:36:06,029
Well, don't tell me
you finally decided to wake up.
712
00:36:06,098 --> 00:36:08,265
- Oh, good morning, darling.
- Good morning.
713
00:36:08,333 --> 00:36:11,601
What happened? I haven't slept
like that in my life.
714
00:36:11,670 --> 00:36:13,436
What did they put
in that footbath?
715
00:36:13,505 --> 00:36:16,239
Well, Mrs. Hittaway decided that
it would be a wonderful idea
716
00:36:16,308 --> 00:36:17,807
to give you a sleeping pill.
717
00:36:17,876 --> 00:36:20,744
- A sleeping pi.. Oh, fine.
- Ha-ha.
718
00:36:20,812 --> 00:36:24,181
(woman on PA)
'Mr. Lawfield, lot 33.'
'Call your mother--'
719
00:36:24,249 --> 00:36:26,449
- Noisy here, isn't it?
- Yeah, it sure is.
720
00:36:26,518 --> 00:36:29,653
We better get out of here before
the next delegation comes in.
721
00:36:29,721 --> 00:36:31,254
You know, Nicky,
we don't have to stay
722
00:36:31,323 --> 00:36:32,656
in these trailer parks.
723
00:36:32,724 --> 00:36:36,359
We can go anywhere we want to.
We've got wheels.
724
00:36:36,428 --> 00:36:38,862
Why don't we just go along
until we find a nice place
725
00:36:38,931 --> 00:36:41,798
and just stop there
and stay as long as we like?
726
00:36:41,867 --> 00:36:44,501
Well, you won't have
no electricity, no refrigerator.
727
00:36:44,570 --> 00:36:46,970
- No lights, no heater.
- I don't care.
728
00:36:47,039 --> 00:36:50,173
You won't have any hot
and cold running water.
729
00:36:50,242 --> 00:36:51,741
I don't care.
730
00:36:51,810 --> 00:36:54,945
We got gas to cook by.
That's all that matters.
731
00:36:56,148 --> 00:36:57,914
Oh, Nicky, let's do it.
732
00:36:57,983 --> 00:36:59,549
It would just be wonderful.
733
00:36:59,618 --> 00:37:03,653
Some lovely spot in the forest,
just you and me all alone.
734
00:37:03,722 --> 00:37:05,922
- You know something?
- Hm?
735
00:37:05,991 --> 00:37:09,492
- It sounds wonderful to me.
- Me too.
736
00:37:10,329 --> 00:37:13,463
[instrumental music]
737
00:37:19,338 --> 00:37:21,938
Oh, there's a nice little
forest road.
738
00:37:22,007 --> 00:37:23,740
Mm. Yeah.
739
00:37:27,512 --> 00:37:30,647
[instrumental music]
740
00:37:51,770 --> 00:37:53,336
[clatters]
741
00:37:56,108 --> 00:37:57,774
[thunder rumbling]
742
00:37:57,843 --> 00:38:00,777
[engine revving]
743
00:38:12,124 --> 00:38:14,457
Oh, Nicky. It's all my fault.
744
00:38:14,526 --> 00:38:16,760
Oh, now, don't be crazy.
I was the one.
745
00:38:16,828 --> 00:38:18,395
I should have known better.
746
00:38:18,463 --> 00:38:19,696
What are we gonna do?
747
00:38:19,765 --> 00:38:21,865
Well, we'll take the car
and go into town
748
00:38:21,933 --> 00:38:24,734
and in the morning I'll
come back, uh, with a tow car.
749
00:38:24,803 --> 00:38:26,536
You mean,
just go away and leave it?
750
00:38:26,605 --> 00:38:28,705
- Leave our trailer?
- Certainly.
751
00:38:28,774 --> 00:38:31,841
Oh, no, no. I couldn't do that.
I just couldn't.
752
00:38:31,910 --> 00:38:35,145
Well, nobody will go by here.
This is an old logging road.
753
00:38:35,213 --> 00:38:37,647
I can't go away and leave
this beautiful new trailer
754
00:38:37,716 --> 00:38:40,617
with all of our wedding
presents in it and our clothes.
755
00:38:40,686 --> 00:38:43,119
Well, why can't we stay here?
756
00:38:43,188 --> 00:38:44,954
Why can't we stay here
all night?
757
00:38:45,023 --> 00:38:46,823
Oh, Nicky, please?
758
00:38:46,892 --> 00:38:50,260
- Oh. Okay.
- Give me the keys.
759
00:38:50,329 --> 00:38:51,695
Now you turn on the gas and I'll
have dinner before you know it.
760
00:38:53,899 --> 00:38:55,131
Gas.
761
00:38:59,504 --> 00:39:02,639
[thunder rumbling]
762
00:39:06,511 --> 00:39:08,678
"For overnight parkin'
763
00:39:08,747 --> 00:39:11,214
"select an attractive
trailer park.
764
00:39:11,283 --> 00:39:14,884
"The park attendant will help
you get your coach in position
765
00:39:14,953 --> 00:39:18,288
"and as soon as utilities
are attached to coach
766
00:39:18,357 --> 00:39:20,290
"you can turn on the
refrigerator
767
00:39:20,359 --> 00:39:21,524
"and the water heater
768
00:39:21,593 --> 00:39:25,328
shop for food and start eating."
769
00:39:25,397 --> 00:39:28,064
(Tacy)
'Nicky, I can't open the door.'
770
00:39:33,638 --> 00:39:35,638
I can't get it open. The other
one doesn't work either.
771
00:39:35,707 --> 00:39:37,607
Well, let me try it.
772
00:39:41,246 --> 00:39:43,346
Oh, Nicky,
it's starting to rain.
773
00:39:43,415 --> 00:39:44,948
Naturally.
774
00:39:45,016 --> 00:39:47,016
[thunder rumbling]
775
00:39:48,520 --> 00:39:51,154
[screams]
No, no, no! Now, don't hurt it.
776
00:39:51,223 --> 00:39:53,022
- Don't hurt it?
- No.
777
00:39:53,091 --> 00:39:55,725
- Get the flashlight, will you?
- Okay.
778
00:39:59,131 --> 00:40:00,630
[grunts]
779
00:40:00,699 --> 00:40:02,699
[instrumental music]
780
00:40:02,768 --> 00:40:04,968
Oh, good. You got it open.
781
00:40:09,374 --> 00:40:11,074
[grunts]
782
00:40:11,143 --> 00:40:12,375
I won't try to unpack.
783
00:40:12,444 --> 00:40:14,043
I'll just get out
what we need for dinner.
784
00:40:14,112 --> 00:40:15,979
Okay.
785
00:40:16,047 --> 00:40:20,884
Ugh! Ugh!
786
00:40:20,952 --> 00:40:23,620
You know, it's a good thing we
didn't have dinner last night.
787
00:40:23,688 --> 00:40:25,955
Now, I have everything
in the casserole.
788
00:40:26,024 --> 00:40:27,190
[grunts]
Pull.
789
00:40:27,259 --> 00:40:29,659
And all I have to do is
ugh, heat it up.
790
00:40:29,728 --> 00:40:33,263
- Oh.
- Oh, dear!
791
00:40:33,331 --> 00:40:35,865
Oh, well, don't worry,
I'll fix something, honey.
792
00:40:35,934 --> 00:40:38,268
Here's your favorite cheese
793
00:40:38,336 --> 00:40:40,403
and, and,
I'll, I'll fix some eggs
794
00:40:40,472 --> 00:40:42,272
and make some nice hot coffee.
795
00:40:42,340 --> 00:40:44,574
[rain splattering]
796
00:40:44,643 --> 00:40:46,309
I'll go outside and..
797
00:40:46,378 --> 00:40:49,145
...get the jack and try to
level this thing up a little.
798
00:40:49,214 --> 00:40:51,047
- Alright.
- Oh!
799
00:40:51,116 --> 00:40:53,183
- I'm sorry, honey.
- That's alright, dear.
800
00:40:53,251 --> 00:40:55,852
While you're out there,
will you turn on the gas?
801
00:40:55,921 --> 00:40:57,153
Okay.
802
00:41:00,292 --> 00:41:02,625
[clatters]
803
00:41:03,628 --> 00:41:06,763
[thunder rumbling]
804
00:41:14,639 --> 00:41:16,139
[rain splattering]
805
00:41:16,208 --> 00:41:19,142
[thunder rumbling]
806
00:41:34,759 --> 00:41:37,927
- Okay?
- Oh, just a minute.
807
00:41:42,300 --> 00:41:43,766
Okay.
808
00:41:44,636 --> 00:41:47,770
[rain splattering]
809
00:41:57,415 --> 00:41:58,915
[grunts]
810
00:42:06,858 --> 00:42:09,993
[thunder rumbling]
811
00:42:21,773 --> 00:42:23,740
[clatters]
812
00:42:51,636 --> 00:42:54,771
[rain splattering]
813
00:43:22,367 --> 00:43:25,301
[rain splattering]
814
00:43:37,115 --> 00:43:40,249
[speaking in foreign language]
815
00:43:44,422 --> 00:43:47,390
[laughs]
Yes, sir.
816
00:43:47,459 --> 00:43:50,360
Now for the pice de resistance!
817
00:43:53,064 --> 00:43:55,932
- Isn't this fun, honey?
- Uh-huh.
818
00:43:56,001 --> 00:43:57,500
What more can you ask?
819
00:43:57,569 --> 00:43:59,302
A hunk of cheese
820
00:43:59,371 --> 00:44:00,637
jug of wine
821
00:44:00,705 --> 00:44:02,972
and thou beside me
in the wilderness.
822
00:44:03,041 --> 00:44:05,341
- Beside me where?
- In the wilderness.
823
00:44:05,410 --> 00:44:08,478
[laughs]
"In the wilderness."
824
00:44:08,546 --> 00:44:10,713
- Take a straw.
- Thanks.
825
00:44:11,483 --> 00:44:14,150
[rain splattering]
826
00:44:14,219 --> 00:44:15,318
[sighs]
827
00:44:15,387 --> 00:44:16,886
Here.
828
00:44:26,131 --> 00:44:29,932
Nicky, you know what made me
fall in love with you?
829
00:44:30,001 --> 00:44:32,135
Because of the way
I drive a trailer?
830
00:44:32,203 --> 00:44:33,403
[chuckles]
831
00:44:33,471 --> 00:44:35,772
My velvety eyes?
832
00:44:35,840 --> 00:44:37,006
My elegant nose?
833
00:44:37,075 --> 00:44:39,275
No, it was the first time
I ever saw you.
834
00:44:39,344 --> 00:44:40,843
It was at the celebration
for the opening
835
00:44:40,912 --> 00:44:42,412
of the new freeway, remember?
836
00:44:42,480 --> 00:44:43,680
We were all at the beach
837
00:44:43,748 --> 00:44:45,581
and you never looked at me.
838
00:44:45,650 --> 00:44:48,184
- I did too.
- Mm-hmm.
839
00:44:48,253 --> 00:44:51,254
You were being very gay,
making a pass at some girl
840
00:44:51,322 --> 00:44:53,423
and suddenly I noticed
that one of the buttons
841
00:44:53,491 --> 00:44:55,491
was off the front of your shirt.
842
00:44:55,560 --> 00:44:58,961
And I just wanted to cry,
I felt so sorry for you.
843
00:45:01,199 --> 00:45:03,833
I thought of you living
all alone in hotels
844
00:45:03,902 --> 00:45:05,935
and boarding houses
in strange cities
845
00:45:06,004 --> 00:45:08,938
and no one to sew
your buttons on.
846
00:45:10,775 --> 00:45:14,043
Right then, I made up my mind
that I was going to marry you.
847
00:45:14,112 --> 00:45:16,546
I was gonna marry you
and take care of you.
848
00:45:16,614 --> 00:45:18,481
That's nice.
849
00:45:18,550 --> 00:45:19,782
I was going
to take care of you.
850
00:45:19,851 --> 00:45:21,150
Now look what I've done.
851
00:45:22,387 --> 00:45:24,821
[rain splattering]
852
00:45:26,391 --> 00:45:27,824
Nicky?
853
00:45:27,892 --> 00:45:29,726
What are you thinking about?
854
00:45:29,794 --> 00:45:31,394
Hmm?
855
00:45:31,463 --> 00:45:33,863
What are you thinking about?
856
00:45:33,932 --> 00:45:35,898
I was wondering
how the heck they're gonna
857
00:45:35,967 --> 00:45:39,035
get this trailer out of here.
858
00:45:39,104 --> 00:45:40,136
Oh.
859
00:45:41,473 --> 00:45:44,407
[thunder rumbling]
860
00:45:48,046 --> 00:45:49,045
Hi.
861
00:45:49,114 --> 00:45:51,047
I'll have your bed ready
in a minute.
862
00:45:51,116 --> 00:45:53,116
[chuckles]
Sleepy boy.
863
00:46:06,731 --> 00:46:09,665
Honey, don't you love the sound
of the rain on the roof?
864
00:46:09,734 --> 00:46:11,367
Oh.
865
00:46:11,436 --> 00:46:13,102
Poor little baby.
866
00:46:13,171 --> 00:46:15,972
You've had a busy day,
haven't you?
867
00:46:21,379 --> 00:46:24,313
[thunder rumbling]
868
00:46:51,442 --> 00:46:54,377
[rain splattering]
869
00:47:10,562 --> 00:47:13,496
[thunder rumbling]
870
00:47:15,300 --> 00:47:17,200
[screams]
871
00:47:25,009 --> 00:47:27,510
What's the matter, honey?
Can't you sleep?
872
00:47:34,285 --> 00:47:37,253
Oh, now, let's see.
Tow car, $20.
873
00:47:37,322 --> 00:47:40,957
Uh, two men,
three hours, 21.50.
874
00:47:41,025 --> 00:47:45,862
Washing car and trailer,
$5. Total, 46.50.
875
00:47:45,930 --> 00:47:47,430
Let's call it an even 46.
876
00:47:47,498 --> 00:47:49,532
Well, that's very kind of you.
There you are.
877
00:47:49,601 --> 00:47:51,567
- Thank you and call again.
- You're welcome.
878
00:47:52,971 --> 00:47:54,303
Thank you, sir.
879
00:48:03,181 --> 00:48:04,680
Was it terribly expensive?
880
00:48:04,749 --> 00:48:07,350
No more than if we had
a suite at the Waldorf.
881
00:48:07,418 --> 00:48:09,385
Oh, dear.
882
00:48:09,454 --> 00:48:11,320
Well, never mind,
we won't be spending any money
883
00:48:11,389 --> 00:48:13,990
for a week now visiting
Aunt Anastacia in Bridgewood.
884
00:48:14,058 --> 00:48:15,825
Thank heavens.
885
00:48:15,894 --> 00:48:19,028
[engine revving]
886
00:48:28,273 --> 00:48:29,939
Now, this is my father's side
of the family.
887
00:48:30,008 --> 00:48:32,174
His two sisters,
Aunt Anastacia and Aunt Ellen.
888
00:48:32,243 --> 00:48:33,676
She lives two houses down.
889
00:48:33,745 --> 00:48:37,113
Uh, uh, don't forget to thank
her for her wedding present.
890
00:48:37,181 --> 00:48:38,547
Uh, she's the one
that gave us the luggage
891
00:48:38,616 --> 00:48:40,182
that we couldn't take back
because it was monogrammed.
892
00:48:40,251 --> 00:48:41,217
- Oh, yeah.
- Let's see.
893
00:48:41,286 --> 00:48:42,518
And Aunt Anastacia, of course.
894
00:48:42,587 --> 00:48:44,120
She hasn't given us
our present yet.
895
00:48:44,188 --> 00:48:45,621
She said
it's gonna be a check
896
00:48:45,690 --> 00:48:47,890
and I'm her namesake,
so it should be a nice fat one.
897
00:48:47,959 --> 00:48:49,425
Hundred dollars at least.
898
00:48:49,494 --> 00:48:52,161
- Well, I married an heiress.
- Oh, pooh.
899
00:48:52,230 --> 00:48:54,330
Let's see and then there's
the twins, Dottie and Kay.
900
00:48:54,399 --> 00:48:57,066
You met them at the wedding,
and the boys and..
901
00:48:57,135 --> 00:48:59,468
Oh, yes. Poor Grace.
902
00:48:59,537 --> 00:49:00,937
Poor Grace?
903
00:49:01,005 --> 00:49:02,972
She's Aunt Anastacia's
daughter.
904
00:49:03,041 --> 00:49:04,407
Oh, yeah, and I almost forgot
Uncle Edgar.
905
00:49:04,475 --> 00:49:06,108
Oh, there it is.
There's the house.
906
00:49:06,177 --> 00:49:07,743
There they are. Hi.
907
00:49:07,812 --> 00:49:08,911
(Edgar)
Hey, Tacy.
908
00:49:08,980 --> 00:49:10,947
[laughing]
909
00:49:11,015 --> 00:49:13,082
Hi, honey.
910
00:49:13,151 --> 00:49:16,419
Oh, my gosh.
911
00:49:16,487 --> 00:49:19,055
Oh, darling.
912
00:49:19,123 --> 00:49:21,490
[indistinct chatter]
913
00:49:22,527 --> 00:49:24,093
Aunt Ellen!
914
00:49:24,162 --> 00:49:25,261
Oh, and, Grace.
915
00:49:25,330 --> 00:49:28,097
How nice to see you, dear.
916
00:49:28,166 --> 00:49:29,665
[gasps]
Oh, and the twins.
917
00:49:29,734 --> 00:49:31,901
Look how they've grown!
I just wouldn't know you.
918
00:49:31,970 --> 00:49:34,770
Dottie? Oh, I'm wrong.
919
00:49:34,839 --> 00:49:37,340
- Oh, Tommy.
- Oh, darling.
920
00:49:37,408 --> 00:49:40,643
How wonderful to be here,
I just can't tell..
921
00:49:40,712 --> 00:49:42,778
And this.
922
00:49:42,847 --> 00:49:44,647
And this is Nicky.
923
00:49:44,716 --> 00:49:46,415
- Aunt Anastacia.
- How do you do?
924
00:49:46,484 --> 00:49:48,117
- And Uncle Edgar.
- Nicholas.
925
00:49:48,186 --> 00:49:49,452
And this is Aunt Ellen.
926
00:49:49,520 --> 00:49:52,021
- Oh. How do you do?
- And my Uncle Bill.
927
00:49:52,090 --> 00:49:54,023
- How are you?
- And Aunt Ellen's family.
928
00:49:54,092 --> 00:49:56,192
Dottie and Kay, the twins.
You met them at the wedding.
929
00:49:56,260 --> 00:49:58,127
- I never can tell them apart.
- Oh, yes.
930
00:49:58,196 --> 00:49:59,662
- And this is Jody.
- Joe.
931
00:49:59,731 --> 00:50:01,630
Oh, Joe. That's right.
I gotta remember.
932
00:50:01,699 --> 00:50:03,699
- And this is little Tommy.
- Hello, Tommy.
933
00:50:03,768 --> 00:50:05,735
- Glad to know you.
- How about that face?
934
00:50:05,803 --> 00:50:07,069
[chuckles]
935
00:50:07,138 --> 00:50:09,472
- Grace.
- Oh, oh, and poor, uh..
936
00:50:09,540 --> 00:50:11,273
- And Grace.
- How do you do?
937
00:50:11,342 --> 00:50:12,475
Glad to know you.
938
00:50:12,543 --> 00:50:15,244
My, I never saw
anything so big.
939
00:50:15,313 --> 00:50:16,912
(Ellen)
'Imagine dragging a thing--'
940
00:50:16,981 --> 00:50:18,681
Yeah, look at that thing.
It's enormous.
941
00:50:18,750 --> 00:50:19,949
You know, I don't see how
942
00:50:20,018 --> 00:50:21,384
you ever had the courage
to pull that.
943
00:50:21,452 --> 00:50:23,052
- Oh, ho.
- It would scare me to death.
944
00:50:23,121 --> 00:50:25,654
- Oh, it's nothin', really.
- Oh, don't you believe it.
945
00:50:25,723 --> 00:50:26,756
He's a wonderful driver.
946
00:50:26,824 --> 00:50:28,591
You have to be
a wonderful driver to haul that.
947
00:50:28,659 --> 00:50:29,592
Oh, now, Tacy.
948
00:50:29,660 --> 00:50:31,460
Well, you are.
You know you are.
949
00:50:31,529 --> 00:50:33,929
You should've see him going
through towns and everything.
950
00:50:33,998 --> 00:50:36,298
How much would a thing like that
weigh, would you say, huh?
951
00:50:36,367 --> 00:50:39,368
- Oh, a little over three tons.
- Three tons?
952
00:50:39,437 --> 00:50:42,438
- Imagine pulling three tons.
- Weren't you scared?
953
00:50:42,507 --> 00:50:44,507
Well, I'll be honest,
the first 100 miles..
954
00:50:44,575 --> 00:50:47,410
First 50 miles,
I was a little nervous but, uh
955
00:50:47,478 --> 00:50:49,745
after you get the hang of it,
well, there's nothing to it.
956
00:50:49,814 --> 00:50:50,780
Nothing to it at all.
957
00:50:50,848 --> 00:50:52,014
You know, I dare say a thing
958
00:50:52,083 --> 00:50:53,482
like that is
pretty expensive, huh?
959
00:50:53,551 --> 00:50:56,252
Oh, 5000, 6000 with the extra
960
00:50:56,320 --> 00:50:58,220
but that's not really expensive.
961
00:50:58,289 --> 00:51:00,256
No. You have to think
of it as a home.
962
00:51:00,324 --> 00:51:04,060
And where could you find a home
fully equipped for $6000?
963
00:51:04,128 --> 00:51:05,361
Can we go in?
964
00:51:05,430 --> 00:51:07,063
Can we see what
it looks like inside?
965
00:51:07,131 --> 00:51:08,130
Well, not just now, kids.
966
00:51:08,199 --> 00:51:09,765
I'll have to stabilize it first.
967
00:51:09,834 --> 00:51:11,934
He has to stabilize it. Hook it
down so it doesn't jiggle.
968
00:51:12,003 --> 00:51:16,405
Oh. We thought you could put
it there in front of the garage.
969
00:51:16,474 --> 00:51:18,707
That way you could hook in
on the electricity.
970
00:51:18,776 --> 00:51:19,942
Oh, that's very good, yes.
971
00:51:20,011 --> 00:51:22,111
- Just back it in.
- Yes..
972
00:51:22,180 --> 00:51:23,546
- Back it in?
- Yeah.
973
00:51:23,614 --> 00:51:25,848
Uh, that way you can have
the use of the car.
974
00:51:25,917 --> 00:51:27,883
Oh, sure. Of course. Yes.
975
00:51:30,755 --> 00:51:32,755
Well, here goes.
976
00:51:44,235 --> 00:51:47,369
[engine revving]
977
00:51:58,483 --> 00:52:00,950
You're going to be his family
now, all of you.
978
00:52:01,018 --> 00:52:03,853
I know he's gonna love you and
I hope you're gonna love him.
979
00:52:03,921 --> 00:52:06,922
- I'm sure we will.
- Of course, we are.
980
00:52:08,092 --> 00:52:10,126
"To back a trailer coach
981
00:52:10,194 --> 00:52:12,828
"place your hand at the bottom
of the steering wheel.
982
00:52:12,897 --> 00:52:15,264
"Move your hand right,
counterclockwise
983
00:52:15,333 --> 00:52:17,199
to back the trailer
to your right."
984
00:52:17,268 --> 00:52:18,501
Counterclockwise.
985
00:52:18,569 --> 00:52:20,202
"Move your hand
to the left, clockwise
986
00:52:20,271 --> 00:52:22,138
to back the trailer
to your left."
987
00:52:22,206 --> 00:52:23,472
Clockwise, left.
988
00:52:23,541 --> 00:52:25,374
Counterclockwise, right.
989
00:52:25,443 --> 00:52:27,910
Right, counterclockwise.
990
00:52:27,979 --> 00:52:30,913
[engine revving]
991
00:52:46,130 --> 00:52:47,830
Uh, there..
992
00:52:50,835 --> 00:52:52,668
Go, go! That way.
993
00:52:52,737 --> 00:52:55,671
[all clamoring]
994
00:53:01,512 --> 00:53:03,245
Hold it! Hold it!
995
00:53:03,314 --> 00:53:06,448
[all clamoring]
996
00:53:09,787 --> 00:53:10,819
The other way!
997
00:53:12,490 --> 00:53:14,323
Oh, Aunt Anastacia,
this is terrible.
998
00:53:14,392 --> 00:53:15,624
I'm so sorry.
999
00:53:15,693 --> 00:53:17,326
It's quite alright.
It doesn't matter.
1000
00:53:17,395 --> 00:53:18,861
I think I know
what he's been doing wrong.
1001
00:53:18,930 --> 00:53:20,095
It'll be fine now.
1002
00:53:20,164 --> 00:53:22,998
- Pull forward!
- A little more to the right.
1003
00:53:23,067 --> 00:53:26,001
[indistinct yelling]
1004
00:53:44,755 --> 00:53:47,456
Turn the other way!
The other way!
1005
00:53:54,865 --> 00:53:57,533
[screams]
1006
00:53:59,437 --> 00:54:01,570
My rose! My rose!
1007
00:54:01,639 --> 00:54:06,008
You tore down my rose with
your lousy, stinking trailer!
1008
00:54:06,077 --> 00:54:09,011
[sobbing]
1009
00:54:19,490 --> 00:54:21,657
Oh, darling, what's the matter?
This is awful.
1010
00:54:21,726 --> 00:54:23,058
I don't know.
I don't know what's the matter.
1011
00:54:23,127 --> 00:54:24,893
I don't know, everybody's
yellin' at the same time.
1012
00:54:24,962 --> 00:54:26,929
I'm trying to do my best, so I'm
turning it right the guy says
1013
00:54:26,998 --> 00:54:28,697
"Turn left." I turn left,
the guy says, "Turn right."
1014
00:54:28,766 --> 00:54:30,299
I read the book,
counterclockwise--
1015
00:54:30,368 --> 00:54:31,500
Nicky!
1016
00:54:31,569 --> 00:54:33,269
Now sit down and be quiet.
1017
00:54:33,337 --> 00:54:34,436
Now you just sit down
and relax.
1018
00:54:34,505 --> 00:54:35,471
I'll take care of this.
1019
00:54:35,539 --> 00:54:37,006
Now listen, everybody. Quiet!
1020
00:54:37,074 --> 00:54:39,341
There's too many people
telling him what to do.
1021
00:54:39,410 --> 00:54:42,044
You're, you're confusing
this poor boy.
1022
00:54:42,113 --> 00:54:44,513
Only one person
should give instructions!
1023
00:54:44,582 --> 00:54:45,748
Start the motor, darling.
1024
00:54:45,816 --> 00:54:47,216
Don't you worry about a thing.
1025
00:54:47,285 --> 00:54:49,551
Now I want absolute silence,
you hear?
1026
00:54:49,620 --> 00:54:51,887
Come on now, darling.
Don't worry about a thing.
1027
00:54:51,956 --> 00:54:53,422
Alright, now.
1028
00:54:53,491 --> 00:54:54,857
Okay. Now.
1029
00:54:54,925 --> 00:54:56,992
Now go right back.
Take it easy.
1030
00:54:57,061 --> 00:54:58,894
Now, little to the left.
1031
00:54:58,963 --> 00:55:00,195
Little to the left.
1032
00:55:00,264 --> 00:55:01,664
That's right.
Take it easy now.
1033
00:55:01,732 --> 00:55:03,799
Little bit to the right.
Straight back.
1034
00:55:03,868 --> 00:55:05,768
Now, now, little to the left.
1035
00:55:05,836 --> 00:55:07,970
Little to the left.
That's right.
1036
00:55:08,039 --> 00:55:09,905
Take it easy.
Now, straight back.
1037
00:55:09,974 --> 00:55:10,973
Right, straight.
1038
00:55:11,042 --> 00:55:12,574
Straight back. That's it.
1039
00:55:12,643 --> 00:55:14,576
Straight, straight, stop!
1040
00:55:14,645 --> 00:55:15,878
[brake screeches]
1041
00:55:18,549 --> 00:55:21,150
Dear, you're alright.
1042
00:55:21,218 --> 00:55:22,318
Get back.
1043
00:55:22,386 --> 00:55:23,385
Alright, hold it now.
1044
00:55:23,454 --> 00:55:24,453
Stay right there.
1045
00:55:24,522 --> 00:55:26,455
I just wanna get lined up here.
1046
00:55:32,096 --> 00:55:33,495
Okay, okay.
1047
00:55:33,564 --> 00:55:35,097
Come on, now, but slowly.
1048
00:55:35,166 --> 00:55:36,432
Take it easy.
1049
00:55:36,500 --> 00:55:39,568
Slowly, slowly. That's right.
1050
00:55:39,637 --> 00:55:41,337
That's right.
1051
00:55:41,405 --> 00:55:44,073
Uh-huh, uh-huh. Straight.
1052
00:55:44,141 --> 00:55:45,140
Straight.
1053
00:55:46,944 --> 00:55:49,878
[all screaming]
1054
00:56:04,729 --> 00:56:06,462
- Good morning.
- Good morning.
1055
00:56:06,530 --> 00:56:08,964
- Beautiful morning, isn't it?
- Yeah, great.
1056
00:56:16,474 --> 00:56:19,041
That certainly was a lovely
dinner last night, Angela.
1057
00:56:19,110 --> 00:56:20,209
The bread pudding and all.
1058
00:56:20,277 --> 00:56:22,644
Shame you have
to rush off like this.
1059
00:56:22,713 --> 00:56:24,279
Look, I wish you'd
let me pay for that.
1060
00:56:24,348 --> 00:56:25,614
It would certainly
make me feel better.
1061
00:56:25,683 --> 00:56:26,815
No, really.
We wouldn't think of it.
1062
00:56:26,884 --> 00:56:28,217
Well, at least this one thing.
1063
00:56:28,285 --> 00:56:29,518
We won't take
this wedding present.
1064
00:56:29,587 --> 00:56:30,686
Oh, now, don't do that.
1065
00:56:30,755 --> 00:56:32,588
We insist on your having that.
1066
00:56:32,656 --> 00:56:35,023
- Don't we, mother?
- You heard him, Edgar.
1067
00:56:35,092 --> 00:56:37,493
- It makes him feel better--
- It certainly does.
1068
00:56:37,561 --> 00:56:38,694
Well, we'll say goodbye again.
1069
00:56:38,763 --> 00:56:40,229
- Goodbye.
- Goodbye.
1070
00:56:40,297 --> 00:56:41,397
- Bye.
- Goodbye.
1071
00:56:41,465 --> 00:56:42,531
- Bye.
- 'Bye.'
1072
00:56:42,600 --> 00:56:44,199
- Bye.
- Bye.
1073
00:56:46,937 --> 00:56:49,738
You giving back that check. I
was gonna get us a deep freeze.
1074
00:56:49,807 --> 00:56:51,473
You're gettin'
a deep freeze right now.
1075
00:56:51,542 --> 00:56:52,975
Look at those faces.
1076
00:56:54,278 --> 00:56:57,212
[instrumental music]
1077
00:57:02,052 --> 00:57:04,987
[instrumental music]
1078
00:57:13,831 --> 00:57:18,233
♪ Da dum do do dee dee ♪♪
1079
00:57:20,070 --> 00:57:22,604
- You're a wonderful cook.
- Well, thank you.
1080
00:57:22,673 --> 00:57:25,140
I'll be a lot better
when I get to know that stove.
1081
00:57:25,209 --> 00:57:26,909
Hey, listen, don't you think
we'd better start eating
1082
00:57:26,977 --> 00:57:29,111
those peaches if you wanna
finish that whole log?
1083
00:57:29,180 --> 00:57:30,479
[chuckles]
Nicky.
1084
00:57:30,548 --> 00:57:32,581
They're not for eating,
I'm gonna put them up.
1085
00:57:32,650 --> 00:57:33,649
Up where?
1086
00:57:33,717 --> 00:57:35,017
I'm gonna can them.
1087
00:57:35,085 --> 00:57:36,618
Here in the trailer,
you're gonna can them?
1088
00:57:36,687 --> 00:57:38,487
You don't understand,
you have to grab these things
1089
00:57:38,556 --> 00:57:39,688
when they're in season.
1090
00:57:39,757 --> 00:57:40,789
You just wait till next winter.
1091
00:57:40,858 --> 00:57:42,057
We're gonna have peaches
1092
00:57:42,126 --> 00:57:44,293
and tomatoes,
and raspberries and..
1093
00:57:44,361 --> 00:57:46,695
[sighs]
1094
00:57:46,764 --> 00:57:49,731
Nicky, it isn't so bad here,
is it?
1095
00:57:49,800 --> 00:57:52,100
I mean, you feel a little better
about the trailer, don't you?
1096
00:57:52,169 --> 00:57:54,036
I got news for you,
you could make me happy
1097
00:57:54,104 --> 00:57:55,137
livin' in a cave.
1098
00:57:55,206 --> 00:57:58,774
Oh, I haven't even begun
to make you happy.
1099
00:57:58,843 --> 00:58:01,076
You're gonna have a real home.
1100
00:58:01,145 --> 00:58:03,946
Gonna find a place for all
your books and everything.
1101
00:58:04,014 --> 00:58:05,481
I'm-I'm gonna get
a television set.
1102
00:58:05,549 --> 00:58:07,583
I think that's a good place
for it right over there.
1103
00:58:07,651 --> 00:58:09,451
Aren't you afraid
you're gonna spoil me?
1104
00:58:09,520 --> 00:58:10,752
I like being pampered,
you know.
1105
00:58:10,821 --> 00:58:12,321
I'm liable to get
real lazy and..
1106
00:58:12,389 --> 00:58:13,589
Whoa!
1107
00:58:14,525 --> 00:58:16,225
What on earth is that?
1108
00:58:16,293 --> 00:58:17,726
Isn't it beautiful, darling?
1109
00:58:17,795 --> 00:58:20,629
- Our first rock.
- Our first what?
1110
00:58:20,698 --> 00:58:22,197
Put it down here, honey.
1111
00:58:22,266 --> 00:58:25,100
You see, what I thought, we'd
get a rock wherever we went.
1112
00:58:25,169 --> 00:58:26,935
And then we get to Colorado
we'll put them
1113
00:58:27,004 --> 00:58:29,104
all around the patio
and whenever we look at 'em
1114
00:58:29,173 --> 00:58:31,907
we can think of all
the wonderful times we've had.
1115
00:58:31,976 --> 00:58:34,076
Every one a memory, you know?
1116
00:58:34,144 --> 00:58:36,378
You're like a magpie
buildin' a nest.
1117
00:58:36,447 --> 00:58:39,047
Pickin' up a piece of straw
here, a thread there.
1118
00:58:39,116 --> 00:58:41,550
You better be nice to me or I'll
take my trailer and go home.
1119
00:58:41,619 --> 00:58:44,219
Well, I'll tell you a secret,
your trailer is no good
1120
00:58:44,288 --> 00:58:46,555
without my car to haul it.
1121
00:58:46,624 --> 00:58:49,191
Like me. No good without you.
1122
00:58:51,428 --> 00:58:52,427
[chuckles]
1123
00:58:52,496 --> 00:58:53,929
Keep thinking that.
1124
00:58:55,165 --> 00:58:58,100
[instrumental music]
1125
00:59:26,297 --> 00:59:31,400
♪ I'm just breezin' along
with the breeze ♪
1126
00:59:31,468 --> 00:59:32,968
♪ Breezin' along ♪
1127
00:59:33,037 --> 00:59:35,037
♪ Trailin' the trails ♪
1128
00:59:35,105 --> 00:59:36,772
♪ Trailin' the trails ♪
1129
00:59:36,840 --> 00:59:39,675
♪ Roamin' the seas ♪
1130
00:59:39,743 --> 00:59:42,044
♪ We're trailin' and a roamin' ♪
1131
00:59:42,112 --> 00:59:46,582
♪ Like the birdies
that sing in the tree ♪
1132
00:59:46,650 --> 00:59:48,417
♪ Tweet tweet tweet ♪
1133
00:59:48,485 --> 00:59:51,954
♪ Pleasin' to live ♪
1134
00:59:52,022 --> 00:59:56,758
♪ Livin' to please ♪
1135
00:59:56,827 --> 01:00:00,329
♪ The sky is the only roof ♪
1136
01:00:00,397 --> 01:00:05,033
♪ I have over my head ♪
1137
01:00:05,102 --> 01:00:07,803
♪ And when I'm weary ♪
1138
01:00:07,871 --> 01:00:11,173
♪ Mother Nature makes me a bed ♪
1139
01:00:11,241 --> 01:00:12,808
♪ In a trailer ♪
1140
01:00:12,876 --> 01:00:15,844
♪ We're just going along ♪
1141
01:00:15,913 --> 01:00:18,914
♪ As we please ♪
1142
01:00:18,983 --> 01:00:21,984
♪ Breezin' along ♪
1143
01:00:22,052 --> 01:00:27,289
♪ With the breeze ♪♪
1144
01:00:27,358 --> 01:00:30,292
[instrumental music]
1145
01:00:59,523 --> 01:01:02,457
[music continues]
1146
01:01:23,280 --> 01:01:24,646
(Nicholas)
'I thought you wanted this one.'
1147
01:01:24,715 --> 01:01:25,881
(Tacy)
'No, honey. The other one.'
1148
01:01:25,949 --> 01:01:27,115
'Come on, help me
pick up the other one.'
1149
01:01:27,184 --> 01:01:29,117
- That one over there?
- 'Yeah.'
1150
01:01:29,186 --> 01:01:30,886
Alright. Eh.
1151
01:01:31,855 --> 01:01:33,722
(Tacy)
'This is a beauty.'
1152
01:01:34,558 --> 01:01:35,924
Oh, look at that.
1153
01:01:35,993 --> 01:01:38,794
Isn't that terrific?
Heavy, huh?
1154
01:01:38,862 --> 01:01:40,629
[chuckling]
1155
01:01:40,698 --> 01:01:43,832
[instrumental music]
1156
01:02:13,430 --> 01:02:14,930
I wanna drive, Nicky.
1157
01:02:14,998 --> 01:02:17,499
Now, Tacy, that's one thing
that I can't let you do.
1158
01:02:17,568 --> 01:02:19,134
Oh, come on.
Now I'm a good driver.
1159
01:02:19,203 --> 01:02:20,902
I've been driving
since I was 15.
1160
01:02:20,971 --> 01:02:22,771
And in Los Angeles,
yeah, what more could you ask?
1161
01:02:22,840 --> 01:02:25,006
Now look, honey. This is
something altogether different.
1162
01:02:25,075 --> 01:02:27,142
You're pullin' three tons.
There's a trick to it.
1163
01:02:27,211 --> 01:02:29,444
I know, I've been watching you.
I know how.
1164
01:02:29,513 --> 01:02:31,246
Now, honey, stop this nonsense.
Now, come on..
1165
01:02:31,315 --> 01:02:32,180
No, now, you little..
1166
01:02:32,249 --> 01:02:33,749
Oh, you ought to
at least let me try.
1167
01:02:33,817 --> 01:02:35,383
What if you broke an arm
or a leg or something?
1168
01:02:35,452 --> 01:02:38,286
Then I'd have to drive
and you'd be sorry.
1169
01:02:38,355 --> 01:02:39,421
Okay.
1170
01:02:41,492 --> 01:02:44,426
[engine rumbling]
1171
01:02:48,866 --> 01:02:50,499
[tires screech]
1172
01:02:52,236 --> 01:02:53,535
- Careful!
- What's the matter..
1173
01:02:53,604 --> 01:02:56,004
Don't ever take off like that.
1174
01:02:56,073 --> 01:02:58,974
You gotta remember, you've got
50 feet of train behind you.
1175
01:02:59,042 --> 01:03:01,777
I know, dear. I know.
1176
01:03:02,880 --> 01:03:04,679
Now slow down.
1177
01:03:04,748 --> 01:03:06,748
You're going too fast, dear.
1178
01:03:06,817 --> 01:03:10,152
- Slow down.
- Yes, dear. Don't worry.
1179
01:03:10,220 --> 01:03:12,921
Hey, what are you doing?
You can't do that!
1180
01:03:14,658 --> 01:03:17,292
[horn blaring]
1181
01:03:19,563 --> 01:03:22,831
- You are over the white line.
- I know it, dear.
1182
01:03:22,900 --> 01:03:25,367
Have you lost your mind?
Get back, get back!
1183
01:03:25,435 --> 01:03:26,768
Just a minute.
1184
01:03:26,837 --> 01:03:29,104
[horn blaring]
1185
01:03:33,811 --> 01:03:36,478
Is that the Denver-route mark?
1186
01:03:36,547 --> 01:03:38,680
I don't know. You're going
so fast, I couldn't read it.
1187
01:03:38,749 --> 01:03:40,282
It's alright. I saw it.
1188
01:03:40,350 --> 01:03:42,217
I'm telling you,
you're driving too fast.
1189
01:03:42,286 --> 01:03:44,686
You cannot drive
this trailer at this speed.
1190
01:03:44,755 --> 01:03:46,688
It's alright. It's only 35.
1191
01:03:46,757 --> 01:03:48,423
It's alright for you,
but I am sitting
1192
01:03:48,492 --> 01:03:49,624
on the suicide seat.
1193
01:03:49,693 --> 01:03:51,593
Oh, very well.
1194
01:03:55,199 --> 01:03:56,898
Alright, now, we're coming
over to a town now.
1195
01:03:56,967 --> 01:03:58,934
Come on, I-I'll take over now.
Pull over there.
1196
01:03:59,002 --> 01:04:00,669
I can't. There's a car
behind me.
1197
01:04:00,737 --> 01:04:03,872
[horn blaring]
1198
01:04:06,643 --> 01:04:09,578
[horn blaring]
1199
01:04:13,450 --> 01:04:15,450
Oh, Nicky, did you see
that darling dress?
1200
01:04:15,519 --> 01:04:17,152
It was blue
and it had rickrack edging--
1201
01:04:17,221 --> 01:04:19,521
Keep your hands
on the wheel!
1202
01:04:20,290 --> 01:04:21,623
Wow!
1203
01:04:24,428 --> 01:04:25,994
There's a turn out of town.
I think it's right.
1204
01:04:26,063 --> 01:04:27,963
Would you look at the map,
please?
1205
01:04:30,734 --> 01:04:32,300
- Red light! Red light!
- I see it.
1206
01:04:32,369 --> 01:04:34,502
- Trailer brakes first.
- I have them.
1207
01:04:36,707 --> 01:04:38,440
Which way? We may be coming
to it any minute.
1208
01:04:38,508 --> 01:04:41,443
- Which way?
- I'm trying to find it.
1209
01:04:41,511 --> 01:04:42,844
Green light. Green light.
1210
01:04:42,913 --> 01:04:45,313
If you'd stop watching the road
and look at the map.
1211
01:04:45,382 --> 01:04:47,782
Somebody's gotta watch
the road.
1212
01:04:47,851 --> 01:04:49,985
Here's where we are,
right here.
1213
01:04:54,591 --> 01:04:57,192
- You turn left. Here it is.
- Are you sure?
1214
01:04:57,261 --> 01:04:58,493
Oh, you're reading
the map wrong.
1215
01:04:58,562 --> 01:05:00,662
- We're going south now.
- What's that to do--
1216
01:05:00,731 --> 01:05:03,265
When you go south, you have to
read the map upside down.
1217
01:05:03,333 --> 01:05:04,299
That way.
1218
01:05:04,368 --> 01:05:06,368
Of all the stupid,
ridiculous nonsense
1219
01:05:06,436 --> 01:05:08,203
I've ever heard,
this is the stupidest.
1220
01:05:08,272 --> 01:05:10,405
It would take a woman
to figure out that..
1221
01:05:10,474 --> 01:05:13,074
[tires screech]
1222
01:05:13,143 --> 01:05:16,278
[horns blaring]
1223
01:05:41,772 --> 01:05:43,371
Beautiful spot, isn't it?
1224
01:05:43,440 --> 01:05:45,273
You ever seen
such wonderful trees?
1225
01:05:45,342 --> 01:05:48,543
And the color.
Just look at that color.
1226
01:05:48,612 --> 01:05:50,512
Yes, sir.
1227
01:05:55,152 --> 01:05:57,352
- You wanna stop and get a rock?
- No.
1228
01:05:57,421 --> 01:05:58,453
Okay.
1229
01:05:58,522 --> 01:06:01,056
I thought you might like to.
It's so nice here.
1230
01:06:02,759 --> 01:06:04,626
Hey, what was that camp
you were talking to me
1231
01:06:04,695 --> 01:06:05,927
about this morning?
1232
01:06:05,996 --> 01:06:08,129
You said it was some
very special trailer park
1233
01:06:08,198 --> 01:06:09,497
you wanted to stay
in tonight.
1234
01:06:09,566 --> 01:06:12,434
- You passed it an hour ago.
- I did?
1235
01:06:12,502 --> 01:06:15,503
Oh, I'm sorry.
I didn't notice.
1236
01:06:15,572 --> 01:06:18,239
Oh, well, there'll be
a lot more, I guess.
1237
01:06:19,810 --> 01:06:22,644
♪ La-di da-da ♪
1238
01:06:22,713 --> 01:06:25,981
♪ Di-da da-da-da ♪
1239
01:06:28,118 --> 01:06:30,652
♪ La-di da-da ♪♪
1240
01:06:31,688 --> 01:06:34,622
[trailer squeaking]
1241
01:06:38,795 --> 01:06:40,362
Good evening.
1242
01:06:40,430 --> 01:06:42,063
Could you tell us
where we could find
1243
01:06:42,132 --> 01:06:43,431
a trailer park around here?
1244
01:06:43,500 --> 01:06:45,000
You passed the best one
in the country
1245
01:06:45,068 --> 01:06:46,301
a couple hundred miles back.
1246
01:06:46,370 --> 01:06:48,069
Oh, nothing else around, huh?
1247
01:06:48,138 --> 01:06:49,537
Not a thing, bud.
1248
01:06:50,273 --> 01:06:51,706
You wanna go back?
1249
01:06:52,676 --> 01:06:54,743
Two hundred miles?
1250
01:06:54,811 --> 01:06:56,211
I'll tell you
what you can do.
1251
01:06:56,279 --> 01:06:58,713
I'm closing up
and you're welcome to park here.
1252
01:06:58,782 --> 01:07:00,615
Two dollars for the night
and you can plug into
1253
01:07:00,684 --> 01:07:02,217
my electric current.
1254
01:07:04,454 --> 01:07:05,887
Okay.
1255
01:07:05,956 --> 01:07:07,355
Thank you.
1256
01:07:12,863 --> 01:07:15,063
If you're hungry, you'll find
something to eat in the icebox.
1257
01:07:15,132 --> 01:07:16,364
And what are you doing?
1258
01:07:16,433 --> 01:07:17,665
I'm going to sleep
in the living room.
1259
01:07:17,734 --> 01:07:19,367
You're not gonna do
any such thin'.
1260
01:07:19,436 --> 01:07:21,903
- Oh, no?
- No.
1261
01:07:21,972 --> 01:07:24,572
If anybody's gonna sleep there,
I will.
1262
01:07:40,223 --> 01:07:42,157
Please, let's not be
any more childish
1263
01:07:42,225 --> 01:07:43,458
about this
than is necessary.
1264
01:07:43,527 --> 01:07:45,293
I would prefer sleeping here.
1265
01:07:45,362 --> 01:07:47,595
So if you don't mind,
will you take your things
1266
01:07:47,664 --> 01:07:49,197
and get out?
1267
01:07:50,300 --> 01:07:52,233
Just as you wish.
1268
01:08:07,084 --> 01:08:09,784
[engine whirring]
1269
01:08:09,853 --> 01:08:12,554
[horn blaring]
1270
01:08:27,604 --> 01:08:30,538
[siren blaring]
1271
01:08:31,708 --> 01:08:34,642
[gunshots]
1272
01:08:36,646 --> 01:08:38,446
Nicky! Nicky!
1273
01:08:38,515 --> 01:08:40,281
Nicky, don't let's ever
fight again.
1274
01:08:40,350 --> 01:08:42,550
No, sweetheart.
1275
01:08:44,621 --> 01:08:45,653
Nicky, you know..
1276
01:08:45,722 --> 01:08:47,755
You know, why I think
we had that awful fight
1277
01:08:47,824 --> 01:08:48,923
why we have arguments?
1278
01:08:48,992 --> 01:08:50,458
We drive too long.
1279
01:08:50,527 --> 01:08:52,293
We get to a place
tired and hungry
1280
01:08:52,362 --> 01:08:54,762
and then we have to wait hours
for me to get dinner ready.
1281
01:08:54,831 --> 01:08:56,564
Well, honey,
then all we have to do
1282
01:08:56,633 --> 01:08:58,066
is just eat in restaurants.
1283
01:08:58,135 --> 01:08:59,167
You know that half the time
1284
01:08:59,236 --> 01:09:00,969
there just aren't
any restaurants.
1285
01:09:01,037 --> 01:09:04,038
- No, I have a better idea.
- What's that, honey?
1286
01:09:04,107 --> 01:09:06,941
Tomorrow afternoon,
about half an hour
1287
01:09:07,010 --> 01:09:08,710
before we want
to have our dinner
1288
01:09:08,778 --> 01:09:11,412
I'll go back in the trailer
and get everything ready.
1289
01:09:11,481 --> 01:09:13,781
And then you pull
into some nice spot
1290
01:09:13,850 --> 01:09:15,583
and by the time you get
the wheels blocked
1291
01:09:15,652 --> 01:09:18,686
and get washed up,
I'll have dinner on the table.
1292
01:09:18,755 --> 01:09:21,422
Mmm, I'm hungry already.
1293
01:09:23,460 --> 01:09:26,161
[sniffs]
Mmm, smells wonderful.
1294
01:09:26,229 --> 01:09:28,596
- What are we having?
- Ragout of beef.
1295
01:09:28,665 --> 01:09:29,664
Ragout of beef?
1296
01:09:29,733 --> 01:09:31,599
Angel food cake
with fresh strawberries.
1297
01:09:31,668 --> 01:09:34,169
- Oh, boy!
- And Caesar Salad.
1298
01:09:34,237 --> 01:09:36,337
Oh, I make a wonderful
Caesar Salad.
1299
01:09:36,406 --> 01:09:37,539
Let me crumble
the Roquefort cheese.
1300
01:09:37,607 --> 01:09:39,040
- I got a special--
- Roquefort?
1301
01:09:39,109 --> 01:09:40,508
Only boors use Roquefort.
1302
01:09:40,577 --> 01:09:42,410
You use aged, grated Parmesan.
1303
01:09:42,479 --> 01:09:43,878
Now, come on, honey.
Get out of here, will you?
1304
01:09:43,947 --> 01:09:45,580
- I have a lot to do.
- I.. Thank you. Alright.
1305
01:09:45,649 --> 01:09:47,549
Oh, listen, can I cut
the greens for you?
1306
01:09:47,617 --> 01:09:50,418
You don't cut the greens.
You tear them.
1307
01:09:50,487 --> 01:09:51,819
Now get out of here,
will you, please?
1308
01:09:51,888 --> 01:09:53,421
I have a lot to do.
1309
01:09:54,925 --> 01:09:57,258
- Now stop that!
- Sorry.
1310
01:09:58,028 --> 01:09:59,394
Oh, listen.
1311
01:09:59,462 --> 01:10:01,296
If you need anything, just rap
at the front window. Eh?
1312
01:10:01,364 --> 01:10:02,864
Yes, dear. Yes, I will.
1313
01:10:02,933 --> 01:10:04,465
Mm-hm-hm.
1314
01:10:06,236 --> 01:10:09,637
♪ We're having rogout of beef ♪
1315
01:10:09,706 --> 01:10:13,308
♪ And a fruit cake
with strawberries ♪
1316
01:10:13,376 --> 01:10:15,877
♪ And a C-ee-ee ♪
1317
01:10:15,946 --> 01:10:17,979
♪ Yes a C-Caesar Salad ♪
1318
01:10:18,048 --> 01:10:20,081
♪ A Caesar Salad ♪
1319
01:10:20,150 --> 01:10:22,584
♪ La la la la la ♪
1320
01:10:22,652 --> 01:10:25,119
♪ La la la la lee la la ♪♪
1321
01:10:25,188 --> 01:10:27,989
[instrumental music]
1322
01:10:28,058 --> 01:10:29,624
[creaking]
1323
01:10:58,288 --> 01:11:01,422
[music continues]
1324
01:11:31,354 --> 01:11:34,489
[music continues]
1325
01:11:41,164 --> 01:11:43,931
♪ My compliments to the chef ♪
1326
01:11:44,000 --> 01:11:47,068
♪ Good evening Pierre
what are you pushin' tonight? ♪
1327
01:11:47,137 --> 01:11:49,404
♪ Could I tempt you
with a lobster thermidor ♪
1328
01:11:49,472 --> 01:11:51,339
♪ Ah uh the bouillabaisse ♪
1329
01:11:51,408 --> 01:11:53,775
♪ Is maddening monsieur nah ♪
1330
01:11:53,843 --> 01:11:55,743
♪ Eh how 'bout Ragout beef? ♪
1331
01:11:55,812 --> 01:11:59,514
♪ Ragout beef?
I'm your boy ♪♪
1332
01:11:59,582 --> 01:12:02,150
Nicky! It isn't going to work!
1333
01:12:02,218 --> 01:12:03,418
Nicky!
1334
01:12:03,486 --> 01:12:06,621
[instrumental music]
1335
01:12:07,791 --> 01:12:08,656
Nicky!
1336
01:12:08,725 --> 01:12:10,491
♪ Tear the lettuce ♪
1337
01:12:10,560 --> 01:12:12,026
♪ Don't you cut it ♪
1338
01:12:12,095 --> 01:12:15,563
♪ And be sure to crumble
the cheese ♪
1339
01:12:15,632 --> 01:12:16,998
♪ Don't you dare ♪
1340
01:12:17,067 --> 01:12:20,268
♪ To use any Roquefort
la-la.. ♪
1341
01:12:20,337 --> 01:12:21,536
Whoa.
1342
01:12:22,472 --> 01:12:25,973
♪ La li la la la la-a ♪♪
1343
01:12:26,042 --> 01:12:28,976
[music continues]
1344
01:12:32,482 --> 01:12:34,382
Nicky!
1345
01:12:35,685 --> 01:12:37,785
♪ Mario ice the champagne ♪
1346
01:12:37,854 --> 01:12:40,355
♪ Serve the brandy
in the gold room ♪
1347
01:12:40,423 --> 01:12:43,191
♪ But I warn you no corkage ♪
1348
01:12:43,259 --> 01:12:47,628
♪ Or heads will roll ♪♪
1349
01:12:47,697 --> 01:12:50,832
[music continues]
1350
01:13:07,951 --> 01:13:09,884
Nicky!
1351
01:13:16,159 --> 01:13:17,692
Nicky!
1352
01:13:17,761 --> 01:13:19,594
♪ First you dice the carrot
slice the onion ♪
1353
01:13:19,662 --> 01:13:21,062
♪ Chop the pepper fine ♪
1354
01:13:21,131 --> 01:13:22,930
♪ Then you sift the flour
grind the meat ♪
1355
01:13:22,999 --> 01:13:24,399
♪ In salt and pepper filling ♪
1356
01:13:24,467 --> 01:13:25,500
♪ Then you add some garlic ♪
1357
01:13:25,568 --> 01:13:26,634
♪ Oh oh not too much now ♪
1358
01:13:26,703 --> 01:13:27,969
♪ Just a soupcon ♪♪
1359
01:13:28,037 --> 01:13:30,972
[music continues]
1360
01:13:36,446 --> 01:13:38,646
[bottle clanking]
1361
01:13:43,286 --> 01:13:44,685
♪ Be sure it's the best ♪
1362
01:13:44,754 --> 01:13:48,756
♪ In the house ♪
1363
01:13:48,825 --> 01:13:51,159
♪ Oh the white wine
with the fish ♪
1364
01:13:51,227 --> 01:13:53,628
♪ And the red wine
with the meat ♪
1365
01:13:53,696 --> 01:13:55,696
♪ And the white wine
with the fish ♪
1366
01:13:55,765 --> 01:13:57,598
♪ And the red wine
with the meat ♪
1367
01:13:57,667 --> 01:13:59,200
♪ And the white wine
with the fish ♪
1368
01:13:59,269 --> 01:14:02,036
♪ And the red wine
with the meat ah! ♪♪
1369
01:14:02,105 --> 01:14:03,604
[laughs]
1370
01:14:04,941 --> 01:14:06,107
Well?
1371
01:14:06,176 --> 01:14:09,110
[instrumental music]
1372
01:14:19,789 --> 01:14:21,422
You're on the wrong side
of the street.
1373
01:14:21,491 --> 01:14:23,124
That's alright, dear.
Come on, now.
1374
01:14:24,527 --> 01:14:26,461
Take it easy, now. Be careful.
1375
01:14:26,529 --> 01:14:28,162
There you are.
1376
01:14:30,900 --> 01:14:32,834
- You're double-parked.
- Yes, I know, honey.
1377
01:14:32,902 --> 01:14:33,968
Don't worry.
1378
01:14:34,037 --> 01:14:37,004
Now, look. I'll be back
at the cafe in one hour.
1379
01:14:37,073 --> 01:14:39,207
- Will you be all right?
- Uh-huh.
1380
01:14:53,056 --> 01:14:55,156
(Tacy)
'Love this stuff.
My mother used to make it.'
1381
01:14:55,225 --> 01:14:57,525
'I can still remember
what the kitchen smelled like.'
1382
01:14:57,594 --> 01:14:58,860
'It was so wonderful.'
1383
01:14:58,928 --> 01:15:01,362
Oh, here he is at last.
The coffee, please.
1384
01:15:01,431 --> 01:15:02,697
[clicks tongue]
Wasn't I lucky?
1385
01:15:02,765 --> 01:15:04,131
The waitress said
that she had some piccalilli.
1386
01:15:04,200 --> 01:15:06,000
Makes it with her own
tomatoes and things
1387
01:15:06,069 --> 01:15:08,569
so I got a dozen jars.
1388
01:15:08,638 --> 01:15:11,105
- Thank you.
- Surely.
1389
01:15:11,174 --> 01:15:13,941
Tacy, I was talking to a fellow
in the parking lot.
1390
01:15:14,010 --> 01:15:16,043
He made me an offer
on the trailer.
1391
01:15:16,112 --> 01:15:17,278
A thousand dollars.
1392
01:15:17,347 --> 01:15:19,413
He takes over the payments
and everything.
1393
01:15:19,482 --> 01:15:21,983
He'd pay us today, cash.
1394
01:15:22,051 --> 01:15:24,685
Where were you planning
for us to live?
1395
01:15:24,754 --> 01:15:27,655
In a house,
like human beings.
1396
01:15:27,724 --> 01:15:29,690
Something that is fastened
to the ground
1397
01:15:29,759 --> 01:15:32,026
that doesn't quiver
every time you take a step.
1398
01:15:32,095 --> 01:15:33,961
Something that we don't
have to drag after us
1399
01:15:34,030 --> 01:15:37,031
every place we go,
like a couple of turtles.
1400
01:15:37,100 --> 01:15:39,901
- I think you're terrible.
- Huh?
1401
01:15:39,969 --> 01:15:42,436
Talking about
selling our home.
1402
01:15:42,505 --> 01:15:44,171
Oh, for heaven's sakes,
Tacy.
1403
01:15:44,240 --> 01:15:45,907
You don't mean to tell me
that you were thinking
1404
01:15:45,975 --> 01:15:48,075
of staying there
after all that's happened.
1405
01:15:48,144 --> 01:15:49,810
Look at you.
You can't walk.
1406
01:15:49,879 --> 01:15:51,412
You're bruised
from head to foot.
1407
01:15:51,481 --> 01:15:52,713
That wasn't
the trailer's fault.
1408
01:15:52,782 --> 01:15:54,315
I had no right
to be back there.
1409
01:15:54,384 --> 01:15:56,684
The girls at the hair dressers
told me it's against the law
1410
01:15:56,753 --> 01:15:58,419
for anyone to,
to ride in the back
1411
01:15:58,488 --> 01:15:59,887
of a trailer
while it's moving.
1412
01:15:59,956 --> 01:16:01,756
You could have
been arrested for that.
1413
01:16:01,824 --> 01:16:03,190
I could have been arrested?
1414
01:16:03,259 --> 01:16:05,526
They won't let you put
any living thing back there.
1415
01:16:05,595 --> 01:16:07,461
Not a cat, or a dog,
or even a canary
1416
01:16:07,530 --> 01:16:08,763
much less your wife.
1417
01:16:08,831 --> 01:16:10,097
I put you back there, eh?
1418
01:16:10,166 --> 01:16:11,599
- I was the one?
- You certainly did.
1419
01:16:11,668 --> 01:16:13,601
Now you listen to me, you..
1420
01:16:13,670 --> 01:16:15,102
Oh! You see what I mean?
1421
01:16:15,171 --> 01:16:16,837
That's all we've been doing
since we bought
1422
01:16:16,906 --> 01:16:18,539
that-that-that-that,
that thing.
1423
01:16:18,608 --> 01:16:20,107
Fighting, fighting,
fighting.
1424
01:16:20,176 --> 01:16:22,176
I'm not fighting.
I'm just trying to tell you.
1425
01:16:22,245 --> 01:16:24,045
Besides, it isn't your trailer,
it's mine.
1426
01:16:24,113 --> 01:16:26,147
You have no right
to sell it.
1427
01:16:26,215 --> 01:16:28,549
I am the one
who has to haul it.
1428
01:16:28,618 --> 01:16:30,284
And let me tell you
something.
1429
01:16:30,353 --> 01:16:32,753
It's been one long nightmare
1430
01:16:32,822 --> 01:16:34,789
worrying about,
will the brakes hold?
1431
01:16:34,857 --> 01:16:36,457
Are the signals working?
1432
01:16:36,526 --> 01:16:37,758
Are we gonna make that hill?
1433
01:16:37,827 --> 01:16:40,561
- Is it boiling over?
- I don't care.
1434
01:16:40,630 --> 01:16:42,730
I won't sell it.
I don't care what you say.
1435
01:16:42,799 --> 01:16:44,699
We'd be fools.
We're almost there.
1436
01:16:44,767 --> 01:16:46,500
We got a thousand miles
to go yet!
1437
01:16:46,569 --> 01:16:47,868
Well, I don't care.
I won't sell it.
1438
01:16:47,937 --> 01:16:49,837
I love it.
I love it.
1439
01:16:53,076 --> 01:16:54,041
Well..
1440
01:16:55,111 --> 01:16:57,778
...at least I know
where I stand.
1441
01:16:57,847 --> 01:16:59,347
You finished?
1442
01:17:00,850 --> 01:17:02,984
- Nicky?
- Yes?
1443
01:17:04,420 --> 01:17:06,053
The piccalilli.
1444
01:17:07,423 --> 01:17:10,358
[instrumental music]
1445
01:17:26,342 --> 01:17:27,775
Nicky?
1446
01:17:30,747 --> 01:17:33,014
'Nicky, darling,
it's awfully late.'
1447
01:17:33,082 --> 01:17:34,215
Hm.
1448
01:17:35,852 --> 01:17:37,652
Aren't you ever coming to bed,
dear?
1449
01:17:38,921 --> 01:17:41,055
Tacy, come here.
I wanna show you something.
1450
01:17:49,365 --> 01:17:51,432
I've been figuring
tomorrow's run.
1451
01:17:51,501 --> 01:17:53,834
If you can call it a run.
1452
01:17:53,903 --> 01:17:55,102
Now you see that,
that figure?
1453
01:17:55,171 --> 01:17:57,605
- Uh-huh.
- Eight thousand.
1454
01:17:57,674 --> 01:18:00,074
Eight thousand? Well, that's
a pretty good-sized little town.
1455
01:18:00,143 --> 01:18:01,942
They'll have
a nice trailer park there.
1456
01:18:02,011 --> 01:18:05,346
That is not population.
It's elevation.
1457
01:18:05,415 --> 01:18:08,983
That mountain is 8000 feet.
1458
01:18:09,052 --> 01:18:11,652
- That's high, isn't it?
- Yeah. Too high for us.
1459
01:18:11,721 --> 01:18:12,753
Oh, I wouldn't worry.
1460
01:18:12,822 --> 01:18:14,255
They said
it would take mountains.
1461
01:18:14,323 --> 01:18:15,890
Look, Tacy,
that was before
1462
01:18:15,958 --> 01:18:17,224
when this thing
weighed three tons.
1463
01:18:17,293 --> 01:18:18,959
Heaven only knows
what it weighs now.
1464
01:18:19,028 --> 01:18:21,162
You must've collected
a ton of rocks and another ton
1465
01:18:21,230 --> 01:18:23,197
of all this stuff
you've been canning.
1466
01:18:25,435 --> 01:18:27,401
It's all got to go.
1467
01:18:29,238 --> 01:18:30,271
What do you mean?
1468
01:18:30,339 --> 01:18:32,840
I mean I want you
to get rid of all this stuff
1469
01:18:32,909 --> 01:18:34,341
before we start
that climb tomorrow morning.
1470
01:18:34,410 --> 01:18:36,677
You can get the manager
to help carry them out.
1471
01:18:36,746 --> 01:18:38,879
Well, I won't do it.
I just won't.
1472
01:18:38,948 --> 01:18:40,214
I think that's
perfectly ridiculous.
1473
01:18:40,283 --> 01:18:42,950
Look, Tacy, I will not
haul this trailer
1474
01:18:43,019 --> 01:18:46,253
one inch until
all this stuff is out.
1475
01:18:48,925 --> 01:18:51,425
- Where you going?
- I'm going to the garage.
1476
01:18:51,494 --> 01:18:53,394
They're gonna work on the car
all night.
1477
01:18:53,463 --> 01:18:54,862
Check on everythin'.
1478
01:18:54,931 --> 01:18:55,896
I'll be back after a while.
1479
01:18:55,965 --> 01:18:56,997
Don't wait up for me.
1480
01:18:57,066 --> 01:19:00,201
[instrumental music]
1481
01:19:09,412 --> 01:19:13,080
Mr. Ludlow, what was the name
on that one?
1482
01:19:13,149 --> 01:19:15,082
"Dinosaur National Monument."
1483
01:19:15,151 --> 01:19:17,585
Oh, that's one of my favorites.
I just can't let that go.
1484
01:19:17,653 --> 01:19:19,587
Would you bring it back again,
please?
1485
01:19:19,655 --> 01:19:20,955
Yes, ma'am.
1486
01:19:22,024 --> 01:19:24,358
Only eliminated
four so far.
1487
01:19:24,427 --> 01:19:27,094
Well, bridge of the Gods.
1488
01:19:27,163 --> 01:19:28,929
Snake River.
1489
01:19:28,998 --> 01:19:31,365
Oh, i-it's just too much
to ask.
1490
01:19:31,434 --> 01:19:32,433
Every one of them reminds me
1491
01:19:32,502 --> 01:19:35,002
of some wonderful place
we've been.
1492
01:19:35,071 --> 01:19:36,370
Now, to throw them away
just like
1493
01:19:36,439 --> 01:19:38,172
they're another bunch
of rocks
1494
01:19:38,241 --> 01:19:40,474
I just can't do it.
I just can't do it.
1495
01:19:40,543 --> 01:19:43,010
Mrs. Collini, you'll find
wonderful rocks in Colorado.
1496
01:19:43,079 --> 01:19:44,645
- Why, when we were there--
- I know. I know.
1497
01:19:44,714 --> 01:19:47,715
But this isn't the same,
you see, we're on our honeymoon
1498
01:19:47,784 --> 01:19:49,283
and everything, you know?
1499
01:19:49,352 --> 01:19:52,019
I think Nicky's being
unreasonable.
1500
01:19:52,088 --> 01:19:54,255
I thought a trailer was like,
like a boat.
1501
01:19:54,323 --> 01:19:56,757
The more weight it carried,
the better it would ride.
1502
01:19:56,826 --> 01:19:57,992
Isn't that true?
1503
01:19:58,060 --> 01:20:01,061
Well, in a way.
1504
01:20:01,130 --> 01:20:03,931
Can't you think of some way
that we can keep them?
1505
01:20:04,000 --> 01:20:05,266
- Pretty heavy, you know?
- I know.
1506
01:20:05,334 --> 01:20:08,836
But can't you
think of something, please?
1507
01:20:08,905 --> 01:20:10,538
Well, uh..
1508
01:20:10,606 --> 01:20:12,840
Perhaps you could, uh, sort of
1509
01:20:12,909 --> 01:20:14,875
distribute them along each side.
1510
01:20:14,944 --> 01:20:16,710
Oh, I see,
you mean distribute them
1511
01:20:16,779 --> 01:20:18,512
so that they'll carry
the weight evenly.
1512
01:20:18,581 --> 01:20:20,181
- Is that it?
- Yeah.
1513
01:20:20,249 --> 01:20:22,249
Oh, that's a wonderful idea.
Will you help me?
1514
01:20:22,318 --> 01:20:25,052
I don't have much time.
We could put some down here.
1515
01:20:25,121 --> 01:20:26,720
You better tell your husband
1516
01:20:26,789 --> 01:20:28,022
so he'll know what to expect.
1517
01:20:28,090 --> 01:20:29,456
Oh, yeah, I'll-I'll tell him.
1518
01:20:29,525 --> 01:20:31,325
But later, you know.
1519
01:20:31,394 --> 01:20:33,427
Look, do you think
I'll make this alright?
1520
01:20:33,496 --> 01:20:34,361
Oh, sure just remember
1521
01:20:34,430 --> 01:20:35,863
what I told you
about the brakes.
1522
01:20:35,932 --> 01:20:37,898
You can't use electrical brakes
continuously.
1523
01:20:37,967 --> 01:20:39,967
If they burn out,
there's nothing to hold you.
1524
01:20:40,036 --> 01:20:42,403
Better keep stopping
to cool them off.
1525
01:20:42,471 --> 01:20:45,306
- If the road isn't too steep.
- What if the road is too steep?
1526
01:20:45,374 --> 01:20:47,141
Well, in that case
you just nose the car
1527
01:20:47,210 --> 01:20:49,376
into the bank and jackknife
the trailer to stop.
1528
01:20:49,445 --> 01:20:51,679
Unless the road is too narrow,
then you're better off..
1529
01:20:51,747 --> 01:20:54,515
W-wait a minute.
Suppose the road is too narrow?
1530
01:20:54,584 --> 01:20:57,084
Well, you gotta use your own
judgment when you get there.
1531
01:20:57,153 --> 01:20:58,219
You know,
feel out the terrain.
1532
01:20:58,287 --> 01:20:59,854
Look, is there
any other road
1533
01:20:59,922 --> 01:21:01,755
that I can take
instead of this one?
1534
01:21:01,824 --> 01:21:03,357
Well, yeah.
You could, uh..
1535
01:21:03,426 --> 01:21:05,092
You could take the route
around here
1536
01:21:05,161 --> 01:21:06,794
but that's a 500-mile detour
1537
01:21:06,863 --> 01:21:09,129
and the road is in bad shape
since the flood.
1538
01:21:09,198 --> 01:21:11,232
The bridge was washed out.
1539
01:21:13,302 --> 01:21:16,036
You'll be alright.
Just keep your nerves steady.
1540
01:21:17,607 --> 01:21:18,973
Thanks.
1541
01:21:19,709 --> 01:21:22,643
[instrumental music]
1542
01:21:35,024 --> 01:21:36,590
[horn blaring]
1543
01:21:47,136 --> 01:21:48,769
- Hi.
- Hi.
1544
01:21:48,838 --> 01:21:52,139
Did, uh.. Did you get rid
of all the rocks and things?
1545
01:21:52,208 --> 01:21:53,440
Yes.
1546
01:21:53,509 --> 01:21:56,143
- Okay. Let's go then.
- Okay.
1547
01:22:13,062 --> 01:22:15,262
- I'll lock it.
- Thanks.
1548
01:22:22,705 --> 01:22:24,939
[metal clanging]
1549
01:22:27,910 --> 01:22:30,210
[engine rumbling]
1550
01:22:38,988 --> 01:22:40,421
- Tacy?
- Hmm.
1551
01:22:40,489 --> 01:22:42,256
I guess I was kind of rough
on you last night
1552
01:22:42,325 --> 01:22:44,692
but you understand,
don't you?
1553
01:22:44,760 --> 01:22:46,460
Sure. I understand.
1554
01:22:48,698 --> 01:22:51,632
[engine rumbling]
1555
01:23:27,203 --> 01:23:29,670
Well, at least we have
a nice day for it.
1556
01:23:29,739 --> 01:23:33,540
- How do you mean?
- I mean the weather and all.
1557
01:23:33,609 --> 01:23:37,011
Oh, oh, yes.
Yes, it's a fine day.
1558
01:23:37,079 --> 01:23:38,379
A-as a matter of fact,
I was thinking
1559
01:23:38,447 --> 01:23:41,248
a while back there
that it was a fine day..
1560
01:23:42,485 --> 01:23:43,617
...for it.
1561
01:23:44,653 --> 01:23:48,689
♪ I've got you under my.. ♪♪
1562
01:23:57,600 --> 01:24:00,501
[engine revving]
1563
01:24:13,549 --> 01:24:16,683
Did you, uh,
finish your book?
1564
01:24:23,159 --> 01:24:25,292
What...book?
1565
01:24:26,128 --> 01:24:27,795
The book you were reading.
1566
01:24:29,398 --> 01:24:31,065
Oh.
1567
01:24:31,133 --> 01:24:32,466
That book.
1568
01:24:33,169 --> 01:24:34,735
Did you finish it?
1569
01:24:37,907 --> 01:24:39,339
No.
1570
01:24:45,881 --> 01:24:48,482
- Didn't finish it, huh?
- What?
1571
01:24:48,551 --> 01:24:49,516
The book.
1572
01:24:49,585 --> 01:24:50,984
Oh!
1573
01:24:51,053 --> 01:24:52,719
No.
1574
01:24:52,788 --> 01:24:55,789
Halfway through it, I found out
that we'd seen the movie.
1575
01:24:57,259 --> 01:24:59,093
So I didn't finish it.
1576
01:24:59,161 --> 01:25:01,395
They didn't make a movie
out of that, did they?
1577
01:25:02,565 --> 01:25:04,832
Well, they didn't
call it that.
1578
01:25:06,068 --> 01:25:07,801
They changed the title.
1579
01:25:07,870 --> 01:25:11,572
They called it,
"The Something, uh.."
1580
01:25:15,878 --> 01:25:18,212
"The Something, uh.."
1581
01:25:23,152 --> 01:25:25,853
Was it the "Golden somethin'?"
1582
01:25:25,921 --> 01:25:28,155
No, no.
Nothing like that.
1583
01:25:28,224 --> 01:25:31,758
I-it was the one with the..
W-what's his name?
1584
01:25:31,827 --> 01:25:33,694
You know, the-the actor
that was married
1585
01:25:33,762 --> 01:25:36,797
to the beautiful brunette girl
that likes squirrels?
1586
01:25:36,866 --> 01:25:38,332
Michael Wilding.
1587
01:25:42,238 --> 01:25:45,372
[rumbling]
1588
01:25:47,910 --> 01:25:49,176
Was it that picture
where the fellow
1589
01:25:49,245 --> 01:25:50,644
wore his shoes on his knees?
1590
01:25:50,713 --> 01:25:52,212
No. No.
1591
01:25:57,486 --> 01:25:59,753
Then there was this
big party scene..
1592
01:26:00,823 --> 01:26:03,390
...where she threw
the drink in his face.
1593
01:26:05,027 --> 01:26:07,661
Then, this woman..
1594
01:26:12,234 --> 01:26:14,468
- Which woman?
- The other woman.
1595
01:26:14,537 --> 01:26:16,136
Not the one who didn't
know the brother.
1596
01:26:16,205 --> 01:26:18,105
You mean the one
who knew the brother?
1597
01:26:18,174 --> 01:26:19,606
Yeah.
1598
01:26:25,614 --> 01:26:29,516
Well, this woman came in
who had met the brother.
1599
01:26:29,585 --> 01:26:32,519
Uh, but didn't know
where the brother was.
1600
01:26:32,588 --> 01:26:35,989
And then the girl told them
about the brother
1601
01:26:36,058 --> 01:26:37,591
a-and then there was
this big..
1602
01:26:37,660 --> 01:26:38,825
Ah!
1603
01:26:38,894 --> 01:26:41,328
[engine whirring]
1604
01:26:51,273 --> 01:26:54,408
[engine revving]
1605
01:26:56,812 --> 01:26:59,746
[rumbling]
1606
01:27:02,318 --> 01:27:05,452
[trailer squealing]
1607
01:27:23,005 --> 01:27:24,938
[engine rumbling]
1608
01:27:45,594 --> 01:27:48,729
[engine whirring]
1609
01:27:58,907 --> 01:28:01,508
[clattering]
1610
01:28:20,195 --> 01:28:23,330
[squealing]
1611
01:28:33,342 --> 01:28:36,476
[clattering]
1612
01:29:04,473 --> 01:29:07,074
[trailer squealing]
1613
01:29:21,323 --> 01:29:23,990
[engine revving]
1614
01:29:45,614 --> 01:29:47,814
[trailer squealing]
1615
01:29:53,856 --> 01:29:56,456
[engine revving]
1616
01:30:32,361 --> 01:30:35,495
[trailer squealing]
1617
01:30:46,942 --> 01:30:49,576
- Thank heavens we made it.
- Yeah.
1618
01:30:49,645 --> 01:30:51,445
Now we got to get down.
1619
01:31:11,467 --> 01:31:13,366
I-I didn't mean to
lie to you, Nicky.
1620
01:31:13,435 --> 01:31:15,368
But they mean so much
to me, Nicky.
1621
01:31:15,437 --> 01:31:17,938
Nic-Nick! Nicky!
Nicky, stop it!
1622
01:31:18,006 --> 01:31:20,373
Stop it! Oh, Nicky, please,
don't, please!
1623
01:31:20,442 --> 01:31:22,275
We made it.
Nothing happened.
1624
01:31:22,344 --> 01:31:24,578
Nicky, please!
Please don't!
1625
01:31:24,646 --> 01:31:25,946
- Stop it!
- Ah!
1626
01:31:26,014 --> 01:31:27,581
Nicky, I'll never speak
to you again
1627
01:31:27,649 --> 01:31:29,182
as long as I live!
1628
01:31:29,251 --> 01:31:32,018
Nicky! Nicky!
Nicky!
1629
01:31:32,087 --> 01:31:35,222
I'll never know how I got
the trailer down that mountain.
1630
01:31:35,290 --> 01:31:36,756
It was a nightmare.
1631
01:31:36,825 --> 01:31:38,892
We didn't say a word
to each other.
1632
01:31:38,961 --> 01:31:40,894
That night, I got in my car
and drove away
1633
01:31:40,963 --> 01:31:42,863
trying to get it out
of my system.
1634
01:31:42,931 --> 01:31:45,098
When I came back,
the trailer was gone.
1635
01:31:45,167 --> 01:31:46,933
My wife was gone.
1636
01:31:47,002 --> 01:31:49,569
You know, they say that
most marriages that break up
1637
01:31:49,638 --> 01:31:51,771
break up
in the first three years.
1638
01:31:51,840 --> 01:31:54,040
In a trailer,
it's the speed-up system.
1639
01:31:54,109 --> 01:31:56,543
Well, now, I would have thought
you were lucky starting off life
1640
01:31:56,612 --> 01:31:59,279
in an up-to-the-minute thing
like that.
1641
01:31:59,348 --> 01:32:01,715
I remember when mother
and I were married.
1642
01:32:01,783 --> 01:32:03,583
'We lived in a two-room shack.'
1643
01:32:03,652 --> 01:32:05,619
'No heat, kerosene lamps.'
1644
01:32:05,687 --> 01:32:08,221
We had to go outside
to wash our hands.
1645
01:32:08,290 --> 01:32:11,124
Well, sir, we fought
like two cats in a bag
1646
01:32:11,193 --> 01:32:13,493
and we'd have split up for sure
that first winter
1647
01:32:13,562 --> 01:32:15,161
if it hadn't been so cold.
1648
01:32:15,230 --> 01:32:18,798
We had to make up,
or we'd have froze to death.
1649
01:32:23,705 --> 01:32:25,171
And you know the funny thing?
1650
01:32:25,240 --> 01:32:27,173
Any fight we ever had
would've been patched up
1651
01:32:27,242 --> 01:32:29,342
in a minute if either of us
could have brought ourselves
1652
01:32:29,411 --> 01:32:31,411
to say two words.
1653
01:32:31,480 --> 01:32:33,313
'Just two words,
"I'm sorry."'
1654
01:32:34,583 --> 01:32:36,883
You've no idea
the way it works.
1655
01:32:36,952 --> 01:32:39,553
I'll bet if you went to her
and said, "I'm sorry--"
1656
01:32:39,621 --> 01:32:42,022
Sorry? Sorry for what?
She's the one.
1657
01:32:42,090 --> 01:32:44,257
She should come
crawling on her knees.
1658
01:32:44,326 --> 01:32:46,726
You realize she could have
killed the two of us?
1659
01:32:46,795 --> 01:32:49,529
She and her rocks
and her raspberry jams.
1660
01:32:49,598 --> 01:32:51,665
[horn blaring]
1661
01:32:54,870 --> 01:32:56,937
Why, there's Mrs. Tewitt now.
1662
01:33:01,443 --> 01:33:03,209
I'll be in the trailer.
1663
01:33:09,084 --> 01:33:11,818
Joe, the freezer fits.
Isn't it wonderful?
1664
01:33:11,887 --> 01:33:13,787
Come on, darling, I'll show you
just where it goes.
1665
01:33:13,855 --> 01:33:16,222
Not just now.
Wait a minute.
1666
01:33:35,510 --> 01:33:37,444
Would it be asking too much
if I took my clothes
1667
01:33:37,512 --> 01:33:39,412
or are they suppose to go
with the trailer?
1668
01:33:39,481 --> 01:33:42,816
I've already sent them, express,
care of the project.
1669
01:33:42,884 --> 01:33:45,085
I'll send your money
there too.
1670
01:33:45,153 --> 01:33:47,253
- Money?
- Money for the trailer.
1671
01:33:47,322 --> 01:33:49,322
The trailer is yours.
I gave it to you.
1672
01:33:49,391 --> 01:33:51,291
Well, under the circumstances,
of course
1673
01:33:51,360 --> 01:33:52,959
I couldn't accept it.
1674
01:33:53,028 --> 01:33:55,929
I'll just keep enough money
to get me home, that's all.
1675
01:33:55,998 --> 01:33:57,631
Now, if you'll excuse me.
1676
01:33:57,699 --> 01:34:00,700
Tacy, I'd like to say
something.
1677
01:34:01,503 --> 01:34:02,902
I..
1678
01:34:04,272 --> 01:34:06,806
- I'm..
- Yes?
1679
01:34:07,643 --> 01:34:09,109
Well..
1680
01:34:11,546 --> 01:34:13,079
I better go.
1681
01:34:26,561 --> 01:34:29,696
[engine revving]
1682
01:34:38,040 --> 01:34:39,139
Nicky!
1683
01:34:39,641 --> 01:34:41,041
Nicky!
1684
01:34:42,110 --> 01:34:43,410
Nicky!
1685
01:34:43,478 --> 01:34:44,911
Nicky!
1686
01:34:44,980 --> 01:34:47,313
Nicky!
Nicky, I'm sorry, I--
1687
01:34:47,382 --> 01:34:49,683
No, honey, no.
Don't say it. Don't say it.
1688
01:34:49,751 --> 01:34:51,718
- Let me say it, honey.
- I'm sorry, baby.
1689
01:34:51,787 --> 01:34:52,986
I should never have made you
get that--
1690
01:34:53,055 --> 01:34:54,721
No, honey. It wasn't..
1691
01:34:54,790 --> 01:34:56,723
Looks like we don't
get a trailer.
1692
01:34:56,792 --> 01:34:59,292
Well, not this one.
1693
01:35:08,670 --> 01:35:11,805
[instrumental music]
1694
01:35:41,536 --> 01:35:44,471
[music continues]134502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.