Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,730 --> 00:02:14,860
Champagne?
2
00:02:18,430 --> 00:02:19,730
Champagne?
3
00:02:25,670 --> 00:02:28,900
Sorry. Bubbles went up my nose.
4
00:02:31,680 --> 00:02:34,210
Actually that's not technically
champagne, that's cava.
5
00:02:34,320 --> 00:02:35,750
It's a Spanish sparkling wine
6
00:02:35,850 --> 00:02:41,020
that uses the Champenois process that...
Never mind.
7
00:02:44,890 --> 00:02:47,020
Is it there?
- One porcelain vase.
8
00:02:47,130 --> 00:02:50,930
Early Ming Dynasty, circa 1400, lot 011.
9
00:02:54,870 --> 00:02:56,170
And Mason?
10
00:02:56,410 --> 00:03:00,710
He's here and he brought a friend.
A very big friend.
11
00:03:01,480 --> 00:03:05,240
Whatever it takes,
do not let him leave with that vase.
12
00:03:05,350 --> 00:03:08,480
Check. Save the world no matter what.
As long as you don't go over budget.
13
00:03:08,580 --> 00:03:12,540
Next up, ladies and gentlemen,
a porcelain vase.
14
00:03:12,660 --> 00:03:16,180
Early Ming Dynasty, circa 1400.
15
00:03:20,800 --> 00:03:23,960
20,000. Do I hear 30,000?
16
00:03:24,070 --> 00:03:27,130
30,000. Thank you, sir. 30,000 is the bid.
17
00:03:27,240 --> 00:03:30,600
Do I hear 40? Looking for 40.
40,000 to the lady.
18
00:03:30,710 --> 00:03:33,330
I have 40,000.
30,000's in the budget.
19
00:03:34,440 --> 00:03:37,470
I'm officially upset now, Flynn.
40,000 is standing
20
00:03:37,580 --> 00:03:40,740
Hey, Katie. Everything okay?
21
00:03:40,850 --> 00:03:44,250
We were supposed to meet for lunch
an hour ago. Where are you?
22
00:03:44,350 --> 00:03:47,410
I'm still at the
23
00:03:47,520 --> 00:03:48,620
Flynn!
24
00:03:49,290 --> 00:03:52,420
I'm at the librarian convention.
The online catalog seminar ran over,
25
00:03:52,530 --> 00:03:55,260
you know how it is when you get
a bunch of librarians in a room talking.
26
00:03:55,360 --> 00:03:59,860
In the last six months that we've been
dating you've given a hundred excuses.
27
00:04:05,010 --> 00:04:07,940
Do I have 150? 150?
You're always late.
28
00:04:09,980 --> 00:04:12,710
I have 150. 150, looking for 200.
Or running off to some convention
29
00:04:12,820 --> 00:04:14,680
or book club retreat.
I brought you to England.
30
00:04:14,780 --> 00:04:19,380
And since we've gotten off the plane,
you've left me waiting a dozen times.
31
00:04:19,490 --> 00:04:22,510
I have to take that.
Don't you take that call.
32
00:04:22,630 --> 00:04:24,860
Are you trying to bankrupt us?
33
00:04:24,960 --> 00:04:27,360
I can't really talk to you now, Charlene.
I got Katie on the other line.
34
00:04:27,460 --> 00:04:29,690
Is Katie writing your checks?
Give me five minutes, okay?
35
00:04:29,800 --> 00:04:31,930
Don't you hang up.
Just give me five minutes.
36
00:04:34,470 --> 00:04:36,630
Flynn? Flynn?
Wait. What, what, what?
37
00:04:36,770 --> 00:04:40,170
500,000. 550. 600.
38
00:04:40,280 --> 00:04:43,680
Maybe some women are okay with the
wild and unpredictable lifestyle
39
00:04:43,780 --> 00:04:48,440
of dating a librarian, but I'm not.
600. 650.
40
00:04:48,550 --> 00:04:54,080
750. 850! I have 850!
850,000 is the standing bid.
41
00:04:54,190 --> 00:04:56,280
I want someone I can depend on!
42
00:04:58,790 --> 00:04:59,760
850!
43
00:04:59,860 --> 00:05:02,060
I'm leaving.
No, don't leave.
44
00:05:02,160 --> 00:05:05,930
I'll meet you in 15 minutes in the hotel bar.
15 minutes in the hotel bar. Don't leave.
45
00:05:06,040 --> 00:05:07,700
Please don't let me down again, Flynn.
46
00:05:39,540 --> 00:05:40,970
Charlene?
47
00:05:44,970 --> 00:05:48,570
And let's wait about two weeks
before cashing that check, shall we?
48
00:05:48,680 --> 00:05:53,740
Yes. Such a pleasure to find someone who
understands the unique value and rarity
49
00:05:53,850 --> 00:05:58,950
of such a fine artifact.
What are What are you
50
00:06:00,020 --> 00:06:01,460
What is that?
51
00:06:02,320 --> 00:06:05,230
That is the philosopher's stone.
52
00:06:05,330 --> 00:06:09,560
The most powerful and famous
transmutational relic in all of history.
53
00:06:10,570 --> 00:06:11,620
What does that mean?
54
00:06:11,730 --> 00:06:15,570
It means that the stone can turn
anything it touches into gold.
55
00:06:17,370 --> 00:06:19,470
Mr. Carson, we meet again.
56
00:06:19,580 --> 00:06:24,410
Very valuable, as you can imagine. But also
quite dangerous if you're not careful.
57
00:06:25,180 --> 00:06:30,020
My bodyguard, Mr. Percy, once
had the misfortune of holding the stone
58
00:06:30,120 --> 00:06:32,250
without taking the necessary precautions.
59
00:06:32,350 --> 00:06:37,020
Well, gentlemen, this is all very fascinating.
But my girlfriend is waiting
60
00:06:39,060 --> 00:06:41,460
I don't mean to be heavy handed.
61
00:06:43,770 --> 00:06:47,760
Get it? Because his hand is made of gold.
62
00:07:00,550 --> 00:07:01,950
Carson!
63
00:07:03,890 --> 00:07:05,550
I want that stone!
64
00:07:12,460 --> 00:07:14,950
That's 18th century Korean.
Sorry.
65
00:07:18,730 --> 00:07:20,130
Out of the way.
66
00:07:20,240 --> 00:07:23,100
Move, you fool.
67
00:07:31,850 --> 00:07:35,180
A British cavalry sword. Worthey and Sons.
Silver filigree.
68
00:07:35,280 --> 00:07:36,910
A bit overpriced.
69
00:07:44,330 --> 00:07:46,890
This is rented!
Of course it is.
70
00:08:03,180 --> 00:08:06,480
You know you're going to lose, Flynn.
Actually I know two things.
71
00:08:06,580 --> 00:08:09,180
Your sword grip and tactics show me
that you're fighting
72
00:08:09,280 --> 00:08:13,690
with a German 14th century sword style
developed by Johannes Lichtenauer.
73
00:08:14,120 --> 00:08:18,290
Defeated only by the Renaissance technique
taught by Hutton in 1892.
74
00:08:18,390 --> 00:08:19,990
What's the other thing you know?
75
00:08:20,100 --> 00:08:23,160
The Renaissance style taught by Hutton
in 1892.
76
00:08:32,040 --> 00:08:36,980
Katie, I'm here. I know Excuse me,
sorry l'm a little late. I'm a lot late.
77
00:08:39,210 --> 00:08:44,150
Hi, I'm looking for my girlfriend.
She has blond hair, and she's American.
78
00:08:44,490 --> 00:08:46,450
Would she have had a lingering air
of disappointment?
79
00:08:46,560 --> 00:08:49,890
As if she just made a difficult
but necessary decision?
80
00:08:49,990 --> 00:08:52,720
Yeah. Yeah. That's her.
81
00:08:53,030 --> 00:08:56,730
She left for the airport half an hour ago.
This is for you.
82
00:09:24,860 --> 00:09:25,830
For Russia
83
00:09:26,600 --> 00:09:27,490
For Russia
84
00:09:52,860 --> 00:09:54,880
We've found him!
85
00:10:11,910 --> 00:10:15,310
No, no, no, no, I understand
he wrote you the check,
86
00:10:15,410 --> 00:10:18,380
but he was not authorized for that amount.
87
00:10:18,950 --> 00:10:22,940
Well, perhaps if we returned the
88
00:10:23,820 --> 00:10:25,410
How many pieces?
89
00:10:26,920 --> 00:10:30,550
We have some very cutting edge glue
here at the library
90
00:10:32,090 --> 00:10:33,580
I'll call you back.
91
00:10:33,700 --> 00:10:34,890
Flynn!
92
00:10:40,670 --> 00:10:42,690
I'm not in the mood.
Fine.
93
00:10:42,800 --> 00:10:45,530
I'll just deduct it from your pay
for the next 50 years.
94
00:10:45,640 --> 00:10:47,070
Did the auctioneer happen to mention
that I gave him
95
00:10:50,310 --> 00:10:52,750
No.
Well, here.
96
00:10:53,550 --> 00:10:57,610
Rub a quarter on the philosopher's stone
and you get instant gold.
97
00:10:58,450 --> 00:11:03,120
What has gotten into you?
We just do not profit from the artifacts.
98
00:11:03,660 --> 00:11:05,390
And this tuxedo, it's a rental.
Good morning, sir.
99
00:11:05,490 --> 00:11:07,720
John, Chris. Not today, Charlene.
100
00:11:19,510 --> 00:11:22,880
Where's Judson?
He's in the Large Collections Annex.
101
00:11:28,450 --> 00:11:30,880
We have a Large Collections Annex?
102
00:11:40,930 --> 00:11:45,090
Charlene, how big is the library?
As big as we need it to be.
103
00:11:53,380 --> 00:11:55,810
Noah's Ark?
Flynn.
104
00:11:58,510 --> 00:11:59,640
Flynn!
105
00:12:01,620 --> 00:12:03,140
Welcome back, Flynn.
106
00:12:05,220 --> 00:12:08,280
Listen, Judson, I need Judson?
107
00:12:09,390 --> 00:12:12,550
Judson?
It's the Fountain of Youth.
108
00:12:12,930 --> 00:12:15,690
It just arrived from St. Augustine, Florida.
109
00:12:16,970 --> 00:12:20,230
I'm just testing it to make sure
it's the real deal.
110
00:12:20,500 --> 00:12:24,270
That's better.
I'd hate to go through puberty again.
111
00:12:25,810 --> 00:12:29,570
So, did you find the philosopher's stone?
112
00:12:30,980 --> 00:12:32,710
Here you go.
Ask him how much it cost.
113
00:12:32,810 --> 00:12:36,050
Excellent work.
Well, I knew you'd come through for us.
114
00:12:36,150 --> 00:12:39,780
That's why I know we can count on you
for this next job.
115
00:12:39,890 --> 00:12:43,190
Next job? I just got back.
116
00:12:43,290 --> 00:12:47,420
We've just received the Voinage manuscript
from Yale. It's on loan.
117
00:12:47,530 --> 00:12:49,860
It has to be deciphered by morning.
118
00:12:49,970 --> 00:12:52,660
Well, I need to leave early today.
Not today.
119
00:12:52,770 --> 00:12:55,430
Yes, today, because my personal life
120
00:12:56,340 --> 00:13:00,300
That's right. I forgot, Monday is
your training day with Excalibur.
121
00:13:03,050 --> 00:13:04,030
He missed you.
122
00:13:04,150 --> 00:13:07,740
Well, I've already had my sword
practice for the week, so
123
00:13:07,850 --> 00:13:09,440
Yeah, you're probably going to have
to spend the night.
124
00:13:09,550 --> 00:13:13,510
So we have a cot.
Stop it. All of you.
125
00:13:15,460 --> 00:13:19,480
Flynn, Flynn, are you all right?
Yeah, I'm fine. No, I'm good.
126
00:13:19,590 --> 00:13:23,930
What could possibly be wrong? I mean,
I work in a basement doing a secret job
127
00:13:24,030 --> 00:13:28,090
I can't even tell my mother about,
and my best friend is a sword!
128
00:13:28,400 --> 00:13:30,670
What could possibly be wrong?
129
00:13:30,770 --> 00:13:35,840
I think he's snapped.
Flynn, you're scaring the relics.
130
00:13:35,940 --> 00:13:40,240
This place is sucking the life out of me.
131
00:13:41,020 --> 00:13:43,540
I look around,
I don't even see relics anymore.
132
00:13:43,650 --> 00:13:48,250
You know what I see? I see the parts
of my life that I have given up finding them!
133
00:13:49,190 --> 00:13:54,790
Blackbeard's chest, my mom's 65th birthday.
Da Vinci's diary, my 10 year college reunion.
134
00:13:54,900 --> 00:13:57,800
Do you even know how often
those come along?
135
00:14:00,640 --> 00:14:01,860
Ten years?
136
00:14:03,840 --> 00:14:08,610
Valentine's Day with my
With my ex girlfriend.
137
00:14:10,580 --> 00:14:14,040
The girlfriend.
It's always about the girl.
138
00:14:15,620 --> 00:14:19,450
Do you know that since I've been working
here I have not been in a relationship
139
00:14:19,550 --> 00:14:22,550
with a woman that has lasted
more than six months.
140
00:14:22,660 --> 00:14:26,560
Didn't work out with Emily, didn't work out
with Nicole, and now Katie dumps me.
141
00:14:26,660 --> 00:14:29,150
And I really thought that she was
142
00:14:31,500 --> 00:14:33,400
I thought that she might be the one.
143
00:14:33,500 --> 00:14:39,810
Flynn, I'm sorry, but the librarian,
it isn't just a job.
144
00:14:40,510 --> 00:14:42,100
It's your life.
145
00:14:42,940 --> 00:14:47,240
Librarians and relationships
Look, maybe this will help.
146
00:14:49,120 --> 00:14:53,210
Just think of yourself as a celibate monk.
147
00:14:55,520 --> 00:14:57,010
We do.
148
00:14:57,130 --> 00:15:00,030
Sounds good. Good pep talk.
149
00:15:00,300 --> 00:15:04,600
Are you insane? I am 33 years old!
150
00:15:05,530 --> 00:15:08,990
Celibate monk? Celibate monk? Excalibur.
151
00:15:11,010 --> 00:15:13,670
Do it, do it now, just get it over with.
152
00:15:14,310 --> 00:15:17,140
Flynn, look, you're overworked.
153
00:15:17,250 --> 00:15:21,240
Maybe you should take some time off.
154
00:15:21,720 --> 00:15:25,210
You have some vacation pay coming.
But don't get greedy.
155
00:15:31,560 --> 00:15:32,820
Vacation?
156
00:15:51,680 --> 00:15:54,910
Do you think he'll come back?
He'll come back to you.
157
00:15:55,020 --> 00:15:57,210
The library has plans for him.
158
00:15:57,320 --> 00:15:59,690
Prince Vlad Dracul.
159
00:15:59,790 --> 00:16:03,520
This is his insignia, Order of the Dragon.
160
00:16:04,860 --> 00:16:10,590
Vlad was Prince of Wallachia
in the 15th century.
161
00:16:10,770 --> 00:16:13,130
He was noted for his cruelty.
162
00:16:13,240 --> 00:16:18,640
Over 40,000 people were tortured and
murdered during his brief six year reign.
163
00:16:18,940 --> 00:16:24,070
His favorite method of execution was
impalement on a six foot stake.
164
00:16:24,610 --> 00:16:27,810
Hence he earned
the nickname Vlad the Impaler.
165
00:16:27,920 --> 00:16:30,710
Was Dracul a vampire, professor?
166
00:16:31,590 --> 00:16:35,680
Vampire? No, I don't think so.
167
00:16:38,060 --> 00:16:42,430
No, the blood lust fed the rumors
from his enemies,
168
00:16:42,530 --> 00:16:48,960
and also his name is Dracula, meaning,
"Son of the Dragon," "Son of the Devil."
169
00:16:49,770 --> 00:16:54,370
But no, he's a moldering corpse somewhere
in those mountains, I'm sure.
170
00:16:55,480 --> 00:16:58,280
A skeleton, like any other.
171
00:16:58,380 --> 00:17:00,540
Well, that's all the time we have
for this evening.
172
00:17:00,650 --> 00:17:04,920
We will see you this time next week.
For now, be young.
173
00:17:14,760 --> 00:17:19,170
I enjoy lecture, professor. Very informative.
174
00:17:22,200 --> 00:17:25,970
Two thousand years of Romanian history,
all they want to know about is the vampires.
175
00:17:27,640 --> 00:17:29,630
Dracula always was bestseller.
176
00:17:30,950 --> 00:17:33,180
Where do I know your face?
177
00:17:33,280 --> 00:17:36,680
My work has attracted a lot of
attention lately.
178
00:17:37,350 --> 00:17:38,510
Kubichek.
179
00:17:38,620 --> 00:17:43,060
You recently resigned as Security Minister
from the Russian government.
180
00:17:43,630 --> 00:17:46,490
Not as much fun as your old days
in the KGB, I suppose.
181
00:17:46,590 --> 00:17:51,290
Haven't you heard, there's no more KGB?
There's no more Russia, really.
182
00:17:52,730 --> 00:17:56,730
That government is a sham.
I'm going to do something about that.
183
00:17:56,840 --> 00:17:59,500
We are going to do something about that.
184
00:17:59,770 --> 00:18:03,040
What do you need from me?
He wasn't in Snagov.
185
00:18:03,510 --> 00:18:06,840
We found him much further south
in the Carpathians.
186
00:18:06,950 --> 00:18:08,640
You found the body?
187
00:18:12,250 --> 00:18:15,950
I remembered we had two scrolls we
had taken from Nazis
188
00:18:16,060 --> 00:18:19,720
who had in turn stolen them from a
monastery in the South of France,
189
00:18:19,830 --> 00:18:22,350
so I went into old files and found them.
190
00:18:23,200 --> 00:18:27,230
This one is map to Dracul's body.
191
00:18:28,600 --> 00:18:32,770
And this one provides clues
to where the French monks hid this.
192
00:18:34,180 --> 00:18:38,810
No, no. This is a hoax.
I've searched for this my entire life.
193
00:18:39,550 --> 00:18:42,780
It's real. And you're going to help us find it.
194
00:18:44,790 --> 00:18:46,450
The Judas Chalice.
195
00:18:50,730 --> 00:18:52,960
Flynn, open up. It's Charlene.
196
00:19:02,440 --> 00:19:04,560
What are you doing here?
197
00:19:04,670 --> 00:19:09,740
My combination speed dating,
wine tasting was two streets down.
198
00:19:10,410 --> 00:19:11,970
How did that go?
199
00:19:12,350 --> 00:19:13,410
Here.
200
00:19:15,880 --> 00:19:18,790
This is how you spend your free time?
Cooped up in your apartment?
201
00:19:18,890 --> 00:19:21,580
Yeah, just catching up on some reading.
202
00:19:23,060 --> 00:19:25,550
Yeah, you of all people don't read enough.
203
00:19:25,660 --> 00:19:31,620
I've also discovered this new online
poker game, which is really amazing.
204
00:19:31,730 --> 00:19:33,790
By using binomial coefficients
and probability theories
205
00:19:33,900 --> 00:19:36,770
I've been able to correctly guess
the cards 73% of the time.
206
00:19:36,870 --> 00:19:40,670
I have won over 25,000 virtual dollars.
207
00:19:40,780 --> 00:19:42,680
I'm virtually proud of you.
208
00:19:42,810 --> 00:19:46,110
You have time off. Get out of this apartment.
209
00:19:49,650 --> 00:19:51,450
I don't feel like it right now.
210
00:19:51,550 --> 00:19:57,120
Look, these are travel brochures
for vacations I never took.
211
00:19:57,230 --> 00:19:59,190
So don't do what I did.
212
00:19:59,290 --> 00:20:01,760
Here, you could go to the Grand Canyon.
213
00:20:01,860 --> 00:20:05,130
You know, seven people fall
off the Grand Canyon every year.
214
00:20:05,230 --> 00:20:08,330
Wine tasting in Sonoma.
Wine goes bad.
215
00:20:08,440 --> 00:20:11,170
Just get out of here, go to Las Vegas.
216
00:20:11,270 --> 00:20:14,500
New Orleans.
And what if New Orleans dumps me?
217
00:20:14,610 --> 00:20:17,200
The city of New Orleans will dump you?
218
00:20:18,380 --> 00:20:22,940
I just, I don't want to get my hopes up
about something new
219
00:20:23,050 --> 00:20:27,250
and then be disappointed.
And then lose, again.
220
00:20:28,790 --> 00:20:32,780
Look, I'm sorry about Katie.
221
00:20:34,030 --> 00:20:36,390
But you just can't get stuck,
222
00:20:36,500 --> 00:20:39,730
you've got to move on to new things,
to a new someone.
223
00:20:39,830 --> 00:20:42,030
And when I lose the next someone?
224
00:20:42,140 --> 00:20:44,940
You're not the only one this job has cost.
225
00:20:45,810 --> 00:20:48,610
You know, my marriage broke up
right before we met.
226
00:20:48,710 --> 00:20:53,080
Now, I'm not saying that my time
with Gaston was bad or wasted,
227
00:20:53,180 --> 00:20:57,450
but sometimes saying goodbye
is the right thing to do.
228
00:20:58,820 --> 00:21:00,310
Keep on living.
229
00:21:01,290 --> 00:21:04,590
Follow the dream. See where it leads you.
230
00:21:05,890 --> 00:21:07,860
This old?
231
00:21:11,930 --> 00:21:14,830
You're not driving, are you?
232
00:21:14,940 --> 00:21:16,670
No, I got the bike.
233
00:21:36,320 --> 00:21:39,990
I see the sadness in your eyes
234
00:21:40,090 --> 00:21:42,650
Is more than you let on
235
00:21:42,760 --> 00:21:45,390
They ask where love has gone
236
00:21:45,500 --> 00:21:47,430
Come to me, Flynn.
237
00:21:48,300 --> 00:21:51,900
Find me. Come to me, Flynn.
238
00:22:31,110 --> 00:22:32,600
Follow a dream.
239
00:22:41,190 --> 00:22:44,250
All aboard. All aboard.
240
00:22:47,960 --> 00:22:50,990
And I got my cab right out front,
and my cousin Budro,
241
00:22:51,100 --> 00:22:53,730
he got a hotel
and I could give you a cut rate
242
00:22:53,840 --> 00:22:55,030
Little help here.
243
00:22:55,140 --> 00:22:58,400
Hey, welcome to The Big Easy.
Thank you very much.
244
00:22:58,540 --> 00:23:00,440
Let les bons temps rouler.
245
00:23:00,540 --> 00:23:02,870
Let the good times roll.
246
00:23:02,980 --> 00:23:05,970
Boy, it is good to have tourists
back in the city.
247
00:23:06,080 --> 00:23:09,050
I look like a tourist?
Mon ami, you look like the tourist.
248
00:23:09,150 --> 00:23:11,410
Come on, we'll take my cab.
249
00:23:11,520 --> 00:23:13,780
You here on business or pleasure?
Pleasure.
250
00:23:14,390 --> 00:23:17,550
Then you're in luck,
'cause pleasure is my business.
251
00:23:19,560 --> 00:23:23,160
Hey, name's Andre. Number's on the back.
252
00:23:23,360 --> 00:23:25,990
Whatever you need, look no further,
'cause I'm your man.
253
00:23:27,870 --> 00:23:29,770
You want some good old Creole cooking?
254
00:23:29,870 --> 00:23:33,030
My cousin Joe got
the best restaurant in the city.
255
00:23:34,410 --> 00:23:35,380
Night life?
256
00:23:35,480 --> 00:23:38,210
You can't beat my cousin Duke's
free jazz cafe.
257
00:23:38,310 --> 00:23:43,270
Fishing? My cousin Earl got
the luckiest boat on the river.
258
00:23:43,380 --> 00:23:44,820
How many cousins do you have?
259
00:23:44,920 --> 00:23:47,050
How many you need?
260
00:23:47,160 --> 00:23:48,680
So, what is it?
261
00:23:49,490 --> 00:23:53,260
Music? Booze? Food? Women?
262
00:23:53,360 --> 00:23:55,990
I thought I'd check out a few museums.
263
00:23:58,530 --> 00:24:00,870
The museums. Sure.
264
00:24:03,200 --> 00:24:06,140
You do realize you're in New Orleans, right?
265
00:24:56,990 --> 00:24:59,220
This city is so romantic.
266
00:25:02,530 --> 00:25:08,630
I see the sadness in your eyes
is more than you let on
267
00:25:08,740 --> 00:25:11,970
They ask where love has gone
268
00:25:13,910 --> 00:25:17,210
Was it some magic or a twist?
269
00:25:17,310 --> 00:25:20,110
A spell that crossed the stars?
270
00:25:20,210 --> 00:25:22,940
Whatever happened here we are
271
00:25:32,930 --> 00:25:38,370
To lie with you under a hundred moons
272
00:25:39,430 --> 00:25:43,300
Memories that time could not erase
273
00:25:45,070 --> 00:25:49,340
I'd give it all to feel the sun again
274
00:25:50,580 --> 00:25:54,410
And let it warm my face
275
00:25:57,620 --> 00:26:01,880
To love and lose and love again
276
00:26:01,990 --> 00:26:06,550
as sure as planets turn
277
00:26:08,130 --> 00:26:12,430
Our faith in love, that's everything
278
00:26:18,070 --> 00:26:22,940
To lose and love only to lose again
279
00:26:24,150 --> 00:26:28,240
It isn't bad if you believe
280
00:26:29,520 --> 00:26:33,890
That now and always you stay in my heart
281
00:26:34,890 --> 00:26:39,050
Mon cher, I could never leave
282
00:26:41,360 --> 00:26:44,760
No, I will never leave
283
00:26:46,800 --> 00:26:50,330
I will never leave you
284
00:27:03,680 --> 00:27:06,210
Are you sure it's in here?
285
00:27:06,320 --> 00:27:10,650
Yes, the scroll specifically says
that the monks assigned a hiding place
286
00:27:10,760 --> 00:27:14,190
somewhere in the old Capuchin Monastery.
287
00:27:15,700 --> 00:27:17,990
They turn church into nightclub.
288
00:27:20,330 --> 00:27:21,670
Americans.
289
00:27:22,670 --> 00:27:23,930
Ivan, go.
290
00:27:47,030 --> 00:27:48,760
Mind if I join you?
291
00:27:55,970 --> 00:27:57,270
I'm Flynn.
292
00:27:57,370 --> 00:28:01,140
That performance was...
293
00:28:04,210 --> 00:28:06,080
Can I buy you a drink?
294
00:28:07,280 --> 00:28:08,980
You already have a drink.
295
00:28:09,080 --> 00:28:11,070
This is going to sound
296
00:28:11,750 --> 00:28:14,920
It's going to sound like
a bad pickup line but
297
00:28:16,460 --> 00:28:19,290
You're the woman I've been dreaming about.
298
00:28:20,600 --> 00:28:24,190
You're right, it does sound
like a bad pickup line.
299
00:28:25,630 --> 00:28:27,730
I'm sorry, I'm sorry.
300
00:28:27,840 --> 00:28:29,360
Sorry, sorry, sorry.
301
00:28:29,470 --> 00:28:31,100
Yeah, I just got out of this relationship
302
00:28:31,210 --> 00:28:32,830
and I came down here
to forget about everything,
303
00:28:32,940 --> 00:28:34,740
and I had this really crazy dream and
304
00:28:34,840 --> 00:28:37,830
Let's go somewhere a little bit more private.
305
00:28:39,480 --> 00:28:40,850
Yeah, sure.
306
00:28:50,690 --> 00:28:53,560
Are we in a rush?
307
00:28:55,900 --> 00:28:57,260
Come.
308
00:29:05,540 --> 00:29:09,100
This is definitely
309
00:29:09,210 --> 00:29:10,770
a fire hazard.
310
00:29:11,480 --> 00:29:12,670
Hazard.
311
00:29:13,610 --> 00:29:14,710
Hazard.
312
00:29:14,820 --> 00:29:17,110
Hey, it's an echo chamber.
313
00:29:17,220 --> 00:29:19,050
See, that's kind of a specialty
of Eastern temples,
314
00:29:19,150 --> 00:29:21,750
but a lot of Western monasteries use
the same architectural design.
315
00:29:21,860 --> 00:29:24,380
You see, stand in the right spot
316
00:29:24,490 --> 00:29:27,930
and a single voice
is amplified into an entire chorus.
317
00:29:38,170 --> 00:29:40,140
Wow, a little fast, huh?
318
00:29:41,140 --> 00:29:44,580
Don't you think we should open some music
or put on some wine?
319
00:29:44,680 --> 00:29:47,940
Or Take a key from your thigh?
320
00:29:48,050 --> 00:29:51,950
It's okay, librarian. You can drop the act.
321
00:29:52,050 --> 00:29:55,420
You're very convincing
as a hapless loser, by the way.
322
00:29:55,520 --> 00:30:00,120
Librarian? How did you
What do you mean, "hapless loser"?
323
00:30:00,230 --> 00:30:02,320
No, go back to the librarian part.
324
00:30:02,430 --> 00:30:03,420
You're the librarian.
325
00:30:03,530 --> 00:30:06,190
Yes, but I'm on vacation,
and how do you even know
326
00:30:06,300 --> 00:30:08,030
I called you in your dreams.
327
00:30:08,140 --> 00:30:10,160
I knew you called me in my dream.
I thought I was going crazy.
328
00:30:10,270 --> 00:30:11,970
The marker will tell you where to go next.
329
00:30:12,070 --> 00:30:13,510
And please hurry, there is little time left,
330
00:30:13,610 --> 00:30:16,100
and a librarian is the only one
who can protect the chalice.
331
00:30:16,210 --> 00:30:18,580
Chalice? What chalice?
332
00:30:19,350 --> 00:30:21,640
You're talking about the Holy Grail?
We already have it.
333
00:30:21,750 --> 00:30:23,650
It's about that big, made out of wood.
334
00:30:23,750 --> 00:30:25,690
No, no, no.
Funny story, I'm dusting
335
00:30:25,790 --> 00:30:27,520
No, you
Drop it.
336
00:30:29,020 --> 00:30:32,080
Kill them both, and bring the marker to me.
337
00:30:35,360 --> 00:30:38,890
First of all, I'm on vacation.
338
00:30:39,630 --> 00:30:41,500
And second of all,
339
00:30:41,600 --> 00:30:45,230
you, and you, and you,
340
00:30:45,910 --> 00:30:49,540
you, you, you, you, you
341
00:30:52,380 --> 00:30:53,710
I see now.
342
00:30:57,820 --> 00:30:59,080
This way.
343
00:31:02,360 --> 00:31:03,720
After them.
344
00:31:05,490 --> 00:31:06,760
This way.
345
00:31:10,560 --> 00:31:11,620
God!
346
00:31:23,210 --> 00:31:26,370
Okay, don't be nervous.
We're going to have to
347
00:31:29,920 --> 00:31:32,010
Okay.
348
00:31:34,620 --> 00:31:39,560
160 pounds, 45 degree angle,
15 foot linear distance.
349
00:31:39,890 --> 00:31:42,260
Okay, one, two
350
00:31:45,600 --> 00:31:46,790
Flynn.
351
00:31:46,900 --> 00:31:49,130
Maybe 165 pounds.
352
00:32:01,080 --> 00:32:02,840
Who are these people?
353
00:32:03,950 --> 00:32:05,650
Would you get back?
354
00:32:13,090 --> 00:32:14,060
Where is it?
355
00:32:14,160 --> 00:32:17,760
There were two thieves here
when we arrived.
356
00:32:17,870 --> 00:32:21,390
They escaped with the marker.
357
00:32:21,500 --> 00:32:26,060
You fail me, you fail me, you fail me!
358
00:32:26,170 --> 00:32:29,630
Perhaps we don't need the marker.
359
00:32:45,360 --> 00:32:50,190
How did you know that I can hit a high C?
Not everyone can, you know.
360
00:32:50,300 --> 00:32:52,460
When you sang
I heard you use glottal stops,
361
00:32:52,570 --> 00:32:54,660
indicative of a classical
opera training technique.
362
00:32:54,770 --> 00:32:57,070
Plus, you're a natural soprano so
363
00:32:57,170 --> 00:33:00,330
Is that what it's like
in your head all the time?
364
00:33:01,110 --> 00:33:04,640
Pretty much. Except for the screaming
when I'm being shot at.
365
00:33:04,750 --> 00:33:07,310
Or when I'm falling a great distance.
366
00:33:08,980 --> 00:33:10,640
Can you read that?
367
00:33:11,120 --> 00:33:14,090
You can't?
No, I am just its guardian.
368
00:33:14,190 --> 00:33:16,450
You guard something
that you don't understand.
369
00:33:16,560 --> 00:33:18,420
So says the librarian.
370
00:33:19,130 --> 00:33:22,650
Good point. Who helps you?
No one.
371
00:33:22,760 --> 00:33:26,860
I've been guarding this secret
for most of my life by myself.
372
00:33:26,970 --> 00:33:28,830
That must get lonely.
373
00:33:28,940 --> 00:33:31,130
Again, so says the librarian.
374
00:33:32,710 --> 00:33:34,470
You ever get sick of it?
375
00:33:34,580 --> 00:33:36,370
It's my destiny.
376
00:33:36,480 --> 00:33:38,270
You cannot escape your destiny, Flynn.
377
00:33:38,380 --> 00:33:40,140
No, I was trying to take
a little vacation from it,
378
00:33:40,250 --> 00:33:43,110
but it didn't seem to work out very well.
No.
379
00:33:43,220 --> 00:33:46,380
If you fight your destiny
you will be miserable.
380
00:33:46,490 --> 00:33:49,820
You must embrace it
and revel in every moment.
381
00:33:49,920 --> 00:33:51,550
Such as?
382
00:33:51,660 --> 00:33:54,150
You save the treasure.
Whatever that is.
383
00:33:54,260 --> 00:33:55,920
And escape the bad guys.
Whoever they are.
384
00:33:56,030 --> 00:33:58,560
And rescue the lady fair.
I don't know about rescuing lady
385
00:33:58,670 --> 00:34:01,070
And your heart is beating.
386
00:34:04,200 --> 00:34:06,640
Every nerve in your body is alive.
387
00:34:07,710 --> 00:34:12,040
Who else can live such a life?
Don't hide from it, Flynn. Celebrate it.
388
00:34:13,080 --> 00:34:14,140
Any suggestions?
389
00:34:14,250 --> 00:34:16,910
Well, we could start with a drink.
390
00:34:17,020 --> 00:34:19,450
They're still going to be out there,
with guns.
391
00:34:19,550 --> 00:34:21,850
Well then, maybe we make it two.
392
00:34:24,560 --> 00:34:26,150
I love this city.
393
00:34:59,690 --> 00:35:02,250
I haven't had this much fun in a long time.
394
00:35:02,360 --> 00:35:04,890
You asked for a vacation,
I bring you a vacation.
395
00:35:05,000 --> 00:35:07,130
Next time without
the gunfire and the running.
396
00:35:07,230 --> 00:35:09,100
Still complaining?
397
00:35:11,840 --> 00:35:15,370
Can I May I ask you a personal question?
398
00:35:15,740 --> 00:35:18,440
Why ruin the night with personal questions?
399
00:35:18,550 --> 00:35:22,040
Because I want to know No.
400
00:35:22,880 --> 00:35:25,440
I need to know, is there
401
00:35:27,920 --> 00:35:29,790
Are you with somebody?
402
00:35:31,630 --> 00:35:32,650
No.
403
00:35:34,290 --> 00:35:39,290
There was somebody a long time ago,
but not for many years.
404
00:35:40,270 --> 00:35:41,330
Why?
405
00:36:01,790 --> 00:36:04,950
I hate to say good night, but
406
00:36:05,060 --> 00:36:06,920
Then why say good night?
407
00:36:51,040 --> 00:36:53,200
Any sign of them?
No.
408
00:36:53,670 --> 00:36:54,730
The professor?
409
00:36:54,840 --> 00:36:59,300
He made good translation from wax,
went to bed hours ago.
410
00:37:00,180 --> 00:37:03,240
We'll deal with them
when we cross paths again.
411
00:37:04,720 --> 00:37:07,590
Yorgi, take over for George.
412
00:37:27,040 --> 00:37:28,440
Who's there?
413
00:37:40,720 --> 00:37:41,920
Simone?
414
00:38:02,510 --> 00:38:03,810
A chalice.
415
00:38:06,950 --> 00:38:08,410
What chalice?
416
00:38:17,590 --> 00:38:20,820
A shave will take that hangover off.
It shows, huh?
417
00:38:20,930 --> 00:38:23,260
New Orleans badge of honor, son.
418
00:38:24,530 --> 00:38:26,160
I got the blues
419
00:38:27,900 --> 00:38:30,500
Looks like you got them worse, though.
420
00:38:31,070 --> 00:38:32,660
That's a new one.
421
00:38:33,210 --> 00:38:35,640
Welcome, welcome. Come, sit down.
422
00:38:39,950 --> 00:38:42,070
Enjoying New Orleans, Flynn?
423
00:38:45,720 --> 00:38:47,050
What do you know about this?
424
00:38:47,150 --> 00:38:49,850
I have no idea, it's your vacation.
425
00:38:51,790 --> 00:38:53,380
It's early 1800s.
426
00:38:53,490 --> 00:38:55,120
The markings are a mixture of Latin Vulgate,
427
00:38:55,230 --> 00:38:58,430
early Romance with
a spiffy transcription cipher.
428
00:38:58,530 --> 00:39:00,400
What does it say?
429
00:39:00,500 --> 00:39:06,440
"Even into her night the queen of the
Loa guards the cup of the dagger man."
430
00:39:06,540 --> 00:39:08,030
A riddle?
431
00:39:08,140 --> 00:39:09,340
Exactly.
432
00:39:12,310 --> 00:39:16,440
I haven't cracked the first part yet.
What about the second half?
433
00:39:17,320 --> 00:39:19,880
Dagger man in Latin is sicarius.
434
00:39:19,990 --> 00:39:22,750
Which is believed to be
the etymology of the name Iscariot,
435
00:39:22,860 --> 00:39:25,050
as in Judas Iscariot.
436
00:39:25,160 --> 00:39:29,460
The cup of the dagger man is,
this is about the Judas Chalice.
437
00:39:30,260 --> 00:39:31,290
You know of it?
438
00:39:31,400 --> 00:39:34,370
The chalice made from
the 30 pieces of silver
439
00:39:34,470 --> 00:39:36,770
given to Judas Iscariot to betray Christ.
440
00:39:36,870 --> 00:39:39,240
What about the rest of the legend?
441
00:39:39,340 --> 00:39:42,170
The power of the chalice
to resurrect a vampire.
442
00:39:42,280 --> 00:39:44,870
Don't say it. It's ridiculous.
443
00:39:44,980 --> 00:39:47,380
You've seen a lot of strange things, Flynn.
444
00:39:47,480 --> 00:39:49,920
Vampires, Judson?
445
00:39:50,020 --> 00:39:52,580
What would the chalice
even have to do with vampires?
446
00:39:52,690 --> 00:39:55,880
Judas Iscariot hanged himself
from a tree after the betrayal.
447
00:39:55,990 --> 00:39:59,120
Cursed by God to wander the land forever.
448
00:39:59,230 --> 00:40:00,850
The first vampire.
449
00:40:03,230 --> 00:40:04,790
You buy that?
450
00:40:04,900 --> 00:40:08,390
Well, that would explain
a vampire's aversion to silver.
451
00:40:08,500 --> 00:40:10,700
You know, due to the original 30 coins.
452
00:40:10,800 --> 00:40:13,900
Their hatred of the cross. Holy water.
453
00:40:14,010 --> 00:40:16,410
And the wooden stake?
And not just any wood.
454
00:40:16,510 --> 00:40:20,710
The stake of aspen,
the tree from which Judas hanged himself.
455
00:40:20,810 --> 00:40:23,480
The only way to kill a true vampire.
456
00:40:23,620 --> 00:40:26,480
So the power of the chalice
to resurrect dead vampires
457
00:40:26,590 --> 00:40:30,750
and to bestow upon a living vampire
ultimate strength and speed, that's real?
458
00:40:30,860 --> 00:40:33,050
That's a very good question.
459
00:40:33,160 --> 00:40:35,790
Another good question is,
460
00:40:35,900 --> 00:40:40,360
why would someone dig up
the grave of Vlad Dracul?
461
00:40:40,470 --> 00:40:41,630
Dracula?
462
00:40:41,740 --> 00:40:46,070
Yes, they raided his tomb
and his coffin was stolen.
463
00:40:46,170 --> 00:40:49,700
Okay, so somebody's looking for a chalice
that resurrects dead vampires
464
00:40:49,810 --> 00:40:53,110
at the same time
that Dracula's body's gone missing?
465
00:40:55,480 --> 00:40:57,070
That's not good.
466
00:41:01,660 --> 00:41:02,850
Judson!
467
00:41:06,560 --> 00:41:10,760
The chalice was hidden
by French monks in the 15th century.
468
00:41:10,860 --> 00:41:14,430
Then later they moved it as far away
from Romania as they could.
469
00:41:14,530 --> 00:41:17,560
Across the ocean? Of course,
'cause New Orleans was a French territory.
470
00:41:17,670 --> 00:41:20,200
So the chalice, the chalice is here.
471
00:41:21,170 --> 00:41:25,840
All right, I got to ask you,
last night I met a girl.
472
00:41:26,550 --> 00:41:28,810
And somehow she knew
that I was the librarian,
473
00:41:28,920 --> 00:41:32,820
and I just have to ask you straight out,
did you send her?
474
00:41:32,920 --> 00:41:34,080
Judson.
475
00:41:35,920 --> 00:41:37,120
Judson!
476
00:42:00,010 --> 00:42:04,110
We got to get in and out before sunset.
They lock this thing up tight at night.
477
00:42:04,220 --> 00:42:05,710
You sure this is the right cemetery?
478
00:42:05,820 --> 00:42:07,410
A lot of conflicting opinions.
Maybe she was buried
479
00:42:07,520 --> 00:42:11,820
Mr. Professor Museum Man,
you want to see Marie Laveau's tomb,
480
00:42:11,930 --> 00:42:13,260
I'll take you.
481
00:42:16,660 --> 00:42:19,760
I just didn't think you was
the mumbo jumbo kind, though.
482
00:42:19,870 --> 00:42:21,060
You don't believe in Voodoo?
483
00:42:21,170 --> 00:42:24,870
Why? I'm a black man living in New Orleans,
why I got to believe in Voodoo?
484
00:42:24,970 --> 00:42:27,770
I mean, this is the 21st century.
Sorry.
485
00:42:29,110 --> 00:42:31,670
Why you want to see
Marie Laveau's tomb, anyway?
486
00:42:31,780 --> 00:42:36,270
"Even into her night, the queen of
the Loa " Loa are Voodoo spirits.
487
00:42:36,380 --> 00:42:39,410
Agasu, Limba, Simbi
Yeah, that's a lot of Loa, huh?
488
00:42:39,520 --> 00:42:42,010
Most influential Voodoo queen
was Marie Laveau.
489
00:42:42,120 --> 00:42:45,220
I have a PhD in comparative religions.
490
00:42:45,330 --> 00:42:46,720
Two, actually.
491
00:42:46,830 --> 00:42:48,690
Well, "Into the night" could mean
"Into her night."
492
00:42:48,800 --> 00:42:50,590
It's a metaphor for death.
493
00:42:50,700 --> 00:42:56,570
See, I think that the monks who made this
hid something in her tomb.
494
00:42:56,670 --> 00:42:58,330
A clue.
To what?
495
00:42:58,440 --> 00:43:01,340
To the Judas Chalice.
496
00:43:03,240 --> 00:43:05,640
Guards the cup of the dagger man.
497
00:43:07,210 --> 00:43:08,610
Dagger man.
498
00:43:13,120 --> 00:43:15,140
Hello, Judas.
499
00:43:16,360 --> 00:43:18,020
A slot.
500
00:43:18,120 --> 00:43:21,990
US mint is founded in 1792,
Spanish coins still in circulation,
501
00:43:22,100 --> 00:43:23,430
three quarter of an inch diameter,
502
00:43:23,530 --> 00:43:27,260
current coin radius comparable size
would be
503
00:43:29,270 --> 00:43:30,630
You don't have
a silver dollar on you, do you?
504
00:43:30,740 --> 00:43:32,070
Let me see.
505
00:43:34,710 --> 00:43:37,370
My cousin collects them.
Sure.
506
00:43:39,950 --> 00:43:42,410
Here's your piece of silver, Judas.
507
00:43:46,150 --> 00:43:48,750
You all right?
Yeah, I'm good. I'm good.
508
00:43:55,060 --> 00:43:56,550
What's it say?
509
00:43:57,430 --> 00:43:59,060
I don't know yet.
510
00:44:10,910 --> 00:44:12,780
Hey, Mr. Professor Man.
511
00:44:15,220 --> 00:44:16,880
Mr. Professor Man.
512
00:44:27,630 --> 00:44:31,260
Excuse me, but can I have a
glass of water before we get started?
513
00:44:34,670 --> 00:44:36,230
No, you can't.
514
00:44:36,340 --> 00:44:40,170
Was clue what old man said Hello.
515
00:44:41,010 --> 00:44:42,630
The clue and more.
516
00:44:44,140 --> 00:44:45,810
Good work.
517
00:44:48,920 --> 00:44:51,250
Flynn Carson, according to badge
518
00:44:51,350 --> 00:44:56,310
you are librarian from
Metropolitan Library of New York.
519
00:44:57,020 --> 00:44:58,120
That's right.
520
00:44:58,220 --> 00:45:01,190
So you are down here
collecting overdue books?
521
00:45:02,260 --> 00:45:05,490
Who do you really work for? FBI? CIA?
522
00:45:05,600 --> 00:45:07,930
Why are you after Judas Chalice?
523
00:45:08,030 --> 00:45:10,900
I already have the Judas Plate,
and the Judas Knife and Fork.
524
00:45:11,000 --> 00:45:13,340
So if I want the complete set
525
00:45:15,280 --> 00:45:17,640
You don't know who I am.
526
00:45:17,740 --> 00:45:20,980
Sergei Kubichek. Former KGB.
527
00:45:21,080 --> 00:45:24,020
Security Minister in the new Russian
government until six months ago
528
00:45:24,120 --> 00:45:28,080
when you resigned over charges
that you were regressive.
529
00:45:29,620 --> 00:45:33,990
Democracy not working for you, Sergei?
Chaos not working for me.
530
00:45:34,630 --> 00:45:35,930
Starvation.
531
00:45:36,030 --> 00:45:39,430
Well, one man can't fix it all.
532
00:45:39,530 --> 00:45:42,990
One man leading army
of unkillable soldiers can.
533
00:45:45,610 --> 00:45:49,100
Who could stand against
an army led by Dracul?
534
00:45:50,340 --> 00:45:53,900
Manned by a hundred, a thousand undead.
535
00:45:54,710 --> 00:45:57,270
He's here. You raided the coffin.
536
00:45:57,380 --> 00:45:59,780
We are going to bring order back to Russia.
537
00:45:59,890 --> 00:46:04,760
We are going to rebuild Russia
to her former glory and beyond.
538
00:46:07,630 --> 00:46:11,760
Actually never actually sat this close
to a psychopath before.
539
00:46:11,870 --> 00:46:13,130
Kill him.
540
00:46:15,540 --> 00:46:16,830
You can't kill me.
541
00:46:16,940 --> 00:46:20,340
That coin has writing on it
over 500 years old.
542
00:46:20,440 --> 00:46:22,500
You meatheads won't be able to decipher it.
543
00:46:22,610 --> 00:46:24,740
I, on the other hand,
have PhDs in cryptology
544
00:46:24,840 --> 00:46:27,010
in every language you can imagine.
545
00:46:27,110 --> 00:46:29,340
Face it, Kubichek, you need me.
546
00:46:31,820 --> 00:46:35,350
You don't put much faith
in my organizational abilities.
547
00:46:38,190 --> 00:46:39,660
Professor Emil Lazlo?
548
00:46:39,760 --> 00:46:41,990
You've heard of him?
Of course I've heard of him.
549
00:46:42,100 --> 00:46:44,220
You're a genius.
Why, thank you.
550
00:46:44,330 --> 00:46:47,030
I have read every book you've ever written
on Eastern European folklore.
551
00:46:47,130 --> 00:46:48,790
I especially admire the synthesis
552
00:46:48,900 --> 00:46:52,200
So, if I have Professor Lazlo?
553
00:46:53,840 --> 00:46:57,470
Yes, in that case
killing me is totally an option.
554
00:46:57,580 --> 00:47:00,640
I'm sorry, son, I had no choice.
They forced me.
555
00:47:04,680 --> 00:47:07,680
Make it interesting. Have you
556
00:47:10,320 --> 00:47:12,260
Men, didn't we bring more men?
557
00:47:12,360 --> 00:47:16,730
Well, George disappeared.
Then Peter and two others.
558
00:47:16,830 --> 00:47:17,960
Drinking maybe.
559
00:47:18,060 --> 00:47:20,620
It's so hard to find good help.
560
00:47:26,270 --> 00:47:30,330
Look, I get this from Voodoo shop.
561
00:47:32,180 --> 00:47:33,810
Datura.
562
00:47:33,910 --> 00:47:38,080
Made from a poisonous weed known
to cause disorientation and hallucination.
563
00:47:38,180 --> 00:47:39,550
Used in Voodoo ceremonies.
564
00:47:39,650 --> 00:47:43,650
You always talk in, like, whole paragraphs.
You ever notice that?
565
00:47:44,160 --> 00:47:45,390
Open up.
566
00:47:53,030 --> 00:47:54,160
Get the car.
567
00:47:54,270 --> 00:47:58,930
Drug kicks in, we'll drive him into the river.
Make it look like an accident.
568
00:48:00,010 --> 00:48:05,100
Okay, Mr. Librarian, what kind of
fancy books will get you out of this one?
569
00:48:10,180 --> 00:48:12,310
Houdini wrote books, too.
570
00:48:25,670 --> 00:48:27,220
You.
Flynn Carson.
571
00:48:27,330 --> 00:48:29,630
I got about two minutes
before I'm in a full blown hallucination,
572
00:48:29,740 --> 00:48:31,140
so we gotta get you out of here.
573
00:48:31,240 --> 00:48:34,470
I've just deciphered the markings.
There's no time for
574
00:48:34,570 --> 00:48:36,440
You did?
Yes.
575
00:48:36,540 --> 00:48:39,380
What language is it this time? Is it French?
Aragon?
576
00:48:39,480 --> 00:48:43,470
Languedoc. It makes reference
to the Vinierre Cipher. Here.
577
00:48:45,150 --> 00:48:48,180
Find numerical transposition.
Yeah.
578
00:48:48,290 --> 00:48:53,350
"M, E, A, L, I."
579
00:48:53,460 --> 00:48:56,120
How many combinations?
There's 10 characters, so it'd be
580
00:48:56,230 --> 00:48:57,220
Factor of ten.
581
00:48:57,330 --> 00:48:59,090
You divide by four
because of the repeated characters.
582
00:48:59,200 --> 00:49:02,100
It'd be 907,200.
907,200.
583
00:49:02,200 --> 00:49:04,030
Yeah.
It's Latin.
584
00:49:13,950 --> 00:49:16,310
What? What? Illuminate what?
585
00:49:17,180 --> 00:49:19,150
Wait a minute.
What?
586
00:49:19,250 --> 00:49:21,350
The tarnish on this coin.
587
00:49:21,450 --> 00:49:24,980
Silver oxidizes. It doesn't corrode like this.
588
00:49:25,090 --> 00:49:29,490
I was so preoccupied with the writing,
I never examined the coin itself.
589
00:49:31,900 --> 00:49:34,090
It's glass.
Glass.
590
00:49:34,570 --> 00:49:36,260
This isn't a coin.
591
00:49:36,970 --> 00:49:38,370
This is a lens.
592
00:49:48,150 --> 00:49:51,240
Morgus Bay, that's where we need to go.
593
00:49:51,350 --> 00:49:54,250
God, you make one hell of a historian.
594
00:49:56,960 --> 00:49:59,120
Flynn. Flynn.
595
00:50:01,230 --> 00:50:03,920
I'm out of time. We gotta get you going.
596
00:50:04,030 --> 00:50:06,000
Come on. Come on. Come on.
What? What?
597
00:50:06,100 --> 00:50:07,460
No, no.
598
00:50:07,570 --> 00:50:10,330
Come on.
No, no. My legs are too slow.
599
00:50:10,440 --> 00:50:11,900
You go. You go.
600
00:50:13,010 --> 00:50:15,000
Don't let him get away.
601
00:50:15,110 --> 00:50:16,740
I'm good.
Do not let him leave the house.
602
00:50:16,840 --> 00:50:19,400
Good luck.
Where is the librarian?
603
00:50:27,790 --> 00:50:29,410
Excuse me, please.
604
00:50:40,770 --> 00:50:42,740
Don't let him get away.
605
00:50:44,640 --> 00:50:46,760
Please help me. People are chasing me.
606
00:50:46,870 --> 00:50:49,170
Need a chaser, bro? All right.
607
00:50:49,280 --> 00:50:51,770
No. Excuse me.
608
00:51:11,500 --> 00:51:14,260
Okay. Going away. Get up, Flynn.
609
00:51:15,200 --> 00:51:19,330
You're not going to think yourself
out of this one, book boy.
610
00:51:34,890 --> 00:51:36,350
Where did she come from?
611
00:51:36,460 --> 00:51:38,010
Simone?
612
00:51:38,120 --> 00:51:40,820
I leave you alone for one day.
613
00:51:40,930 --> 00:51:44,590
Now, please go before there is trouble.
614
00:51:48,030 --> 00:51:50,590
Nikolai, shoot this tramp.
615
00:51:50,700 --> 00:51:52,360
With pleasure.
616
00:51:58,140 --> 00:51:59,770
Shoot her.
617
00:52:01,510 --> 00:52:02,740
So sorry.
618
00:52:14,590 --> 00:52:16,290
Flynn!
619
00:52:17,800 --> 00:52:19,260
Simone.
620
00:52:20,670 --> 00:52:21,930
Simone.
621
00:52:29,080 --> 00:52:30,300
Missed.
622
00:52:30,410 --> 00:52:31,600
Didn't.
623
00:52:50,930 --> 00:52:54,560
Simone. Simone. Simone, no.
624
00:52:54,670 --> 00:52:57,430
No. Don't die. Don't die because of me.
625
00:52:57,540 --> 00:53:00,340
No. Simone. Simone.
626
00:53:02,110 --> 00:53:03,270
Simone.
627
00:53:25,900 --> 00:53:27,090
Hello.
628
00:53:28,600 --> 00:53:29,630
Hi.
629
00:53:50,520 --> 00:53:53,620
Good. You're awake. I made you some tea.
630
00:53:56,030 --> 00:53:57,930
But I saw you get shot.
631
00:53:58,460 --> 00:54:00,630
You had no pulse. You were dead.
632
00:54:00,730 --> 00:54:03,070
Yeah, sure, I was already dead.
633
00:54:03,970 --> 00:54:06,960
What do you mean? What do you mean
"dead"? Like undead? Like a vampire?
634
00:54:07,070 --> 00:54:08,270
Afraid so.
635
00:54:08,370 --> 00:54:09,470
Tea?
636
00:54:11,310 --> 00:54:13,010
That is very hurtful.
Well, excuse me.
637
00:54:13,110 --> 00:54:15,600
I just woke up in a vampire's lair!
638
00:54:17,620 --> 00:54:19,850
You didn't You didn't
639
00:54:19,950 --> 00:54:21,940
I don't kill for food.
640
00:54:23,660 --> 00:54:24,850
See?
641
00:54:25,460 --> 00:54:26,690
Blood.
642
00:54:27,730 --> 00:54:29,960
Oh, God.
Check for holes.
643
00:54:39,940 --> 00:54:42,070
Kidding. You're so uptight.
644
00:54:47,350 --> 00:54:50,110
It's early Baroque. About 300 years old.
645
00:54:51,680 --> 00:54:54,880
In fact, a lot of this stuff is.
Yes.
646
00:54:54,990 --> 00:54:57,890
Mementos I have collected over the years.
647
00:54:59,790 --> 00:55:02,160
And how old are you?
648
00:55:02,260 --> 00:55:05,990
Americans. To ask a lady such a question.
649
00:55:07,600 --> 00:55:09,570
I am 403 years old.
650
00:55:11,900 --> 00:55:13,430
Four hundred?
Oui.
651
00:55:13,540 --> 00:55:15,200
And three?
Yes.
652
00:55:16,080 --> 00:55:19,410
Well, you know,
I've dated older women before,
653
00:55:19,510 --> 00:55:22,380
but dead is new for me.
654
00:55:23,050 --> 00:55:25,850
Yeah, so, I thought I knew a lot about
history 'cause I've studied it,
655
00:55:25,950 --> 00:55:30,390
but you, you have actually lived it.
656
00:55:31,420 --> 00:55:32,450
How did you
657
00:55:32,560 --> 00:55:36,120
I was born in Paris in 1603.
658
00:55:37,400 --> 00:55:40,020
It was a very exciting century.
659
00:55:40,130 --> 00:55:43,930
There was Galileo, Shakespeare, Rembrandt.
660
00:55:44,040 --> 00:55:46,700
It was a suiting time to be alive.
661
00:55:46,810 --> 00:55:49,780
And in Paris, I met Francois.
662
00:55:49,880 --> 00:55:52,370
He was a teacher at the university.
663
00:55:53,110 --> 00:55:56,450
We fell in love, and we were soon engaged.
664
00:55:57,180 --> 00:56:00,150
I always loved music
ever since I was a little girl.
665
00:56:00,250 --> 00:56:04,780
And by the age of 25,
I was an opera singer at the royal court.
666
00:56:06,890 --> 00:56:07,860
Who is there?
667
00:56:15,500 --> 00:56:18,440
It was the best time of my life, until
668
00:56:24,640 --> 00:56:28,080
I died June 12, 1628.
669
00:56:29,120 --> 00:56:31,210
The vampire passed his curse on to me,
670
00:56:31,320 --> 00:56:36,620
condemning my soul
to walk the night forever, never to rest.
671
00:56:38,090 --> 00:56:40,820
And Francois? And Francois?
672
00:56:42,160 --> 00:56:44,130
I never saw him again.
673
00:56:45,000 --> 00:56:47,990
My destiny took my love away from me.
674
00:56:49,640 --> 00:56:51,870
He did love books very much.
675
00:56:54,470 --> 00:57:01,110
I stayed on in Paris for another 200 years
trying to find the vampire and kill him.
676
00:57:01,210 --> 00:57:04,550
But he vanished.
I learned about the Judas Chalice
677
00:57:04,650 --> 00:57:07,550
and how it could resurrect dead vampires.
678
00:57:07,650 --> 00:57:11,050
With such a power, I knew that the undead
could overwhelm the earth.
679
00:57:11,160 --> 00:57:12,560
You wanted to protect it.
680
00:57:12,660 --> 00:57:15,750
And so I followed the trail to the monastery.
681
00:57:18,030 --> 00:57:20,500
But I couldn't decipher the writing
on the pendant.
682
00:57:20,600 --> 00:57:25,330
So I decided to stay on in New Orleans
and protect at least this part of the puzzle.
683
00:57:25,440 --> 00:57:30,380
Until I saw some man studying a monastery,
and I knew that trouble was coming.
684
00:57:33,380 --> 00:57:36,010
That's why you appeared in my dream.
685
00:57:36,680 --> 00:57:38,740
You were asking for help.
686
00:57:38,850 --> 00:57:40,550
From the librarian.
687
00:57:41,320 --> 00:57:42,880
But how do you know about the library?
See, that
688
00:57:42,990 --> 00:57:45,220
All vampires know about the library.
689
00:57:45,320 --> 00:57:49,230
You librarians have been around
almost as long as we have.
690
00:57:49,330 --> 00:57:51,960
This is from before the Crusades.
691
00:57:52,830 --> 00:57:56,600
It depicts the library's eternal battle
against evil.
692
00:57:57,600 --> 00:58:01,200
More to your job than just
saving old relics, huh, Flynn?
693
00:58:02,440 --> 00:58:06,000
The symbol on the shield,
that's the Tree of Knowledge.
694
00:58:07,610 --> 00:58:08,880
Who's the knight?
695
00:58:08,980 --> 00:58:13,110
He is known as the scholar.
He is the greatest librarian of them all.
696
00:58:13,220 --> 00:58:17,620
Legend has it, he built the library
and is keeper of all of its secrets.
697
00:58:18,660 --> 00:58:20,520
He's known as Yahuda.
698
00:58:20,630 --> 00:58:22,420
Yahuda?
699
00:58:23,230 --> 00:58:26,200
It's Hebrew. It's the Hebrew name
700
00:58:28,430 --> 00:58:30,700
The Hebrew name for Judson.
701
00:58:34,640 --> 00:58:38,800
The sunrise is in one hour.
I can't go out during the day.
702
00:58:38,910 --> 00:58:41,640
Simone, I need you to come with me.
I know where the chalice is.
703
00:58:41,750 --> 00:58:43,610
Morgus Bay, about a half a day's drive
from here.
704
00:58:43,720 --> 00:58:47,650
It's too far.
I will never survive the trip in the sunlight.
705
00:58:49,120 --> 00:58:50,710
I know somebody.
706
00:58:54,160 --> 00:58:56,920
Hey, hey, Mr. Professor Man.
This is my cousin Earl.
707
00:58:57,030 --> 00:58:59,120
Earl.
Hey.
708
00:58:59,230 --> 00:59:01,200
Hey, you disappeared on me
after the big show.
709
00:59:01,300 --> 00:59:04,360
Sorry, Andre, I met some friends.
This is the luckiest boat in New Orleans?
710
00:59:04,470 --> 00:59:05,770
Well, I never said it was the prettiest.
711
00:59:05,870 --> 00:59:07,300
Simone, Andre. Andre, Simone.
712
00:59:07,410 --> 00:59:09,140
Cousin Earl.
Hey.
713
00:59:14,250 --> 00:59:17,110
If that's the friend you met, I forgive you.
714
00:59:17,220 --> 00:59:20,310
Boy, you starting to get
that New Orleans spirit, mon ami.
715
00:59:20,420 --> 00:59:23,680
How far to Morgus Bay?
We should get there around nightfall.
716
00:59:23,790 --> 00:59:25,550
But why Morgus?
I mean, it ain't nothing but swamp.
717
00:59:25,660 --> 00:59:27,960
I'm going in the cabin now, Andre.
718
00:59:28,060 --> 00:59:31,050
We don't wanna be disturbed until nightfall.
719
00:59:31,560 --> 00:59:33,460
Okay. I get it.
720
00:59:33,570 --> 00:59:34,860
Okay?
721
00:59:36,070 --> 00:59:37,540
I get it.
722
00:59:38,670 --> 00:59:42,510
Laissez les bons temps rouler, baby.
723
00:59:42,610 --> 00:59:44,200
Cast me off, cuz.
724
01:00:06,770 --> 01:00:09,560
Now, Morgus is a mile inside the swamp.
725
01:00:10,340 --> 01:00:14,270
Now, the water is too shallow.
You'll have to paddle the rest from here.
726
01:00:14,370 --> 01:00:15,840
You sure about this?
727
01:00:15,940 --> 01:00:18,070
Leave the light on for us.
728
01:00:51,580 --> 01:00:54,100
Are you okay?
I'm fine.
729
01:00:54,210 --> 01:00:57,010
Are you okay? Okay. Okay.
Yes, I'm fine.
730
01:00:59,120 --> 01:01:01,610
It's a warning. It's bad gris gris.
731
01:01:02,860 --> 01:01:05,720
Somebody doesn't want us
to go any farther.
732
01:01:11,100 --> 01:01:13,330
Is that what I think it is?
733
01:01:14,630 --> 01:01:16,330
Cover your eyes.
734
01:01:29,920 --> 01:01:32,710
It's The Pride. That's Lafitte's ship.
735
01:01:33,820 --> 01:01:36,080
You see, Jean Lafitte was
a 19th century pirate.
736
01:01:36,190 --> 01:01:37,180
Flynn.
737
01:01:37,290 --> 01:01:39,220
We must be near the Bitter Area Swamp.
And he used to use
738
01:01:39,330 --> 01:01:42,060
this maze of swamps as his headquarters.
"Maze of swamps as his headquarters."
739
01:01:42,160 --> 01:01:46,220
Flynn, I know. I was here twice when
he was docked in New Orleans. Parties.
740
01:01:46,330 --> 01:01:48,530
So, you knew the pirate, Lafitte?
741
01:01:48,630 --> 01:01:50,660
Lightweight when it came to rum.
742
01:01:50,770 --> 01:01:53,700
Not so tough. Passed out in his puffy shirt.
743
01:01:56,110 --> 01:01:58,470
Then I guess you knew him well.
744
01:02:01,280 --> 01:02:06,050
If I remember correctly,
these stairs lead to the
745
01:02:07,320 --> 01:02:08,680
Look out!
746
01:02:11,120 --> 01:02:12,420
Trip wire.
747
01:02:14,260 --> 01:02:15,780
Would you survive that?
748
01:02:15,890 --> 01:02:19,090
Head cut off? As bad as sunlight. I go poof.
749
01:02:20,000 --> 01:02:21,160
Stake through the heart?
750
01:02:21,270 --> 01:02:24,000
Only wood from an aspen tree will work.
751
01:02:24,970 --> 01:02:26,840
Hey!
Just asking.
752
01:02:30,340 --> 01:02:31,780
This way?
753
01:02:31,880 --> 01:02:34,110
That leads to Jean's quarters.
754
01:02:35,010 --> 01:02:36,540
You mean his bedroom, don't you?
755
01:02:36,650 --> 01:02:38,950
Now, now, don't be jealous.
756
01:02:57,970 --> 01:02:59,670
Well, well, well.
757
01:03:04,340 --> 01:03:06,370
The man himself.
758
01:03:06,480 --> 01:03:08,450
Buried with his treasure.
759
01:03:09,680 --> 01:03:12,280
I guess you can take it with you.
760
01:03:12,380 --> 01:03:13,850
Oh, Jean.
761
01:03:15,720 --> 01:03:17,880
That's just nasty.
762
01:03:20,360 --> 01:03:24,820
Combination lock.
It will be opened with the right six letters.
763
01:03:24,930 --> 01:03:27,020
The clue is in
French.
764
01:03:31,400 --> 01:03:35,770
"The faith was breached.
The mark was sealed."
765
01:03:36,280 --> 01:03:38,400
"Faith was breached."
"Mark was sealed."
766
01:03:38,510 --> 01:03:41,950
And "violation, deception, betrayal."
767
01:03:42,050 --> 01:03:43,040
Yep, yep, yep.
768
01:03:43,150 --> 01:03:45,450
Betrayal. Sealed with a
With a kiss.
769
01:03:45,550 --> 01:03:50,610
You see, Judas signaled the Romans
and sealed Christ's fate with a kiss.
770
01:03:50,720 --> 01:03:52,450
And in French, kiss is
771
01:04:00,130 --> 01:04:02,360
Ready?
Yes.
772
01:04:03,200 --> 01:04:05,190
Little help.
Okay.
773
01:04:05,300 --> 01:04:06,700
Thank you.
774
01:04:23,090 --> 01:04:24,720
The Judas Chalice.
775
01:04:25,890 --> 01:04:28,020
The Holy Grail for vampires.
776
01:04:28,990 --> 01:04:33,360
I thought it would be bigger.
Anti climactic after all this treasure.
777
01:04:36,370 --> 01:04:38,130
Do you want
778
01:04:39,170 --> 01:04:40,260
Wow.
779
01:04:41,610 --> 01:04:43,540
This stuff is like catnip for you guys, huh?
780
01:04:43,640 --> 01:04:46,370
You know, I think that we should go now.
781
01:04:48,380 --> 01:04:52,650
It's kind of a shame, really.
Can't take the whole thing back with us.
782
01:04:52,750 --> 01:04:56,450
This would make a wonderful addition
to the Large Collections Annex.
783
01:04:56,560 --> 01:04:58,680
They could put it right next to Noah's Ark
but perpendicular.
784
01:04:58,790 --> 01:05:04,290
Fifteen men on a dead man's chest
Yo, ho, ho and a bottle of rum
785
01:05:05,360 --> 01:05:07,890
I really must thank you
for finding the chalice for me.
786
01:05:08,000 --> 01:05:10,630
Old man said you did all the work.
787
01:05:11,570 --> 01:05:13,200
Professor.
788
01:05:14,040 --> 01:05:17,670
I've looked for this my whole life, son.
I had to see it.
789
01:05:21,610 --> 01:05:22,670
You.
790
01:05:26,550 --> 01:05:27,680
No.
791
01:05:30,020 --> 01:05:32,550
Ivan warned me about you.
792
01:05:32,660 --> 01:05:35,720
I thought it was all nonsense,
but better safe than sorry.
793
01:05:35,830 --> 01:05:38,460
Kubichek, if you hurt her,
I swear I'm gonna
794
01:05:38,560 --> 01:05:39,930
You'll what?
795
01:05:41,100 --> 01:05:43,160
Take away my library card?
796
01:05:47,770 --> 01:05:51,470
I originally planned to resurrect Vlad
on Russian soil,
797
01:05:52,380 --> 01:05:57,180
but tomorrow we begin with America.
Build up a nice little army.
798
01:05:57,280 --> 01:06:01,010
You don't know what you're doing.
You're unleashing a monster.
799
01:06:01,120 --> 01:06:05,390
You would know what sort of monster.
How long since you last fed?
800
01:06:08,460 --> 01:06:12,860
Lock them in.
Let them rot together for eternity,
801
01:06:13,900 --> 01:06:16,600
or until hunger gets better of her.
802
01:06:34,990 --> 01:06:36,510
Flynn, are you okay?
803
01:06:36,620 --> 01:06:38,110
My eye really hurts.
804
01:06:38,220 --> 01:06:40,950
This door's made out of iron,
these walls are six inches of wood,
805
01:06:41,060 --> 01:06:43,820
and it's about 20 hours
till they resurrect Vlad.
806
01:06:43,930 --> 01:06:46,120
Okay, Simone, do your thing.
807
01:06:49,700 --> 01:06:51,260
I could do that.
808
01:06:51,370 --> 01:06:55,740
I'm sorry, Flynn, okay? I'm too weak.
I haven't fed in over 24 hours.
809
01:06:57,280 --> 01:07:02,110
Okay, well, don't get any ideas. Let's
You just sit right over here and relax.
810
01:07:08,990 --> 01:07:11,050
I can't believe this.
811
01:07:11,160 --> 01:07:16,690
After centuries trying to protect the chalice,
I failed, and I led them here.
812
01:07:16,800 --> 01:07:20,490
Well, technically, I led them here.
And it's not over yet.
813
01:07:20,600 --> 01:07:24,660
For a 403 year old woman,
you sure don't have a lot of patience.
814
01:07:28,410 --> 01:07:30,340
This looks promising.
815
01:07:33,280 --> 01:07:36,710
Newton's third law. I've got an idea.
816
01:07:48,560 --> 01:07:50,220
Potassium nitrate.
817
01:07:52,730 --> 01:07:53,990
Perfect.
818
01:08:08,210 --> 01:08:11,550
Flynn, there are no cannon balls.
We don't need them.
819
01:08:11,650 --> 01:08:12,670
Newton's third law?
820
01:08:12,780 --> 01:08:16,310
Every action has
an equal and opposite reaction.
821
01:08:16,420 --> 01:08:20,220
The explosion should be strong enough
to drag this cannon back
822
01:08:20,330 --> 01:08:22,420
and through that door.
Should?
823
01:08:22,530 --> 01:08:26,400
Well, like about 60 percent of the plans
I come up with,
824
01:08:26,500 --> 01:08:31,130
there is a strong possibility
that it could all go horribly, horribly wrong.
825
01:08:31,240 --> 01:08:33,640
We could die in the explosion.
826
01:08:37,110 --> 01:08:38,200
Well, I can't die.
827
01:08:38,310 --> 01:08:41,640
Right, I'm the only one
who can die in the explosion.
828
01:08:43,050 --> 01:08:44,980
Glad we clarified that.
829
01:08:46,120 --> 01:08:47,180
Okay, here we go.
830
01:08:47,320 --> 01:08:48,480
Wait.
831
01:08:49,920 --> 01:08:51,290
For luck.
832
01:08:53,630 --> 01:08:55,320
Here goes nothing.
833
01:08:57,060 --> 01:08:58,890
Wait, wait, wait.
834
01:09:06,740 --> 01:09:08,230
Yeah, Newton!
835
01:09:14,110 --> 01:09:15,240
Andre.
836
01:09:22,250 --> 01:09:23,380
Andre.
837
01:09:26,590 --> 01:09:29,890
He's been hit from behind.
See if you can go and start the boat.
838
01:09:30,000 --> 01:09:31,120
Andre.
839
01:09:33,000 --> 01:09:34,120
Andre.
840
01:09:39,200 --> 01:09:41,970
Simone. No, no, no. Stop the boat.
841
01:09:42,070 --> 01:09:45,010
I'm sorry, Flynn.
But you can't come with me.
842
01:09:45,840 --> 01:09:49,470
Simone, what are you doing? Simone!
843
01:09:51,380 --> 01:09:54,680
Hey. Your girlfriend stole my cousin's boat.
844
01:09:55,490 --> 01:09:58,620
I thought you said this boat was lucky.
It is.
845
01:09:59,590 --> 01:10:00,790
For her.
846
01:10:38,860 --> 01:10:41,530
My cousin Horace.
I'm not complaining.
847
01:10:55,110 --> 01:10:58,170
Just talked to Earl, the boat's back
at the dock safe and sound.
848
01:10:58,280 --> 01:11:01,910
Well, look like you got an honest girl there.
For a thief.
849
01:11:02,020 --> 01:11:04,320
Thanks.
You need anything else?
850
01:11:06,390 --> 01:11:08,380
I don't suppose you could help
me find a plantation house
851
01:11:08,490 --> 01:11:09,930
being rented by a bunch of Russians.
852
01:11:10,030 --> 01:11:13,620
Well, there are a lot of plantation houses in
New Orleans. Can you tell me anything else?
853
01:11:13,730 --> 01:11:15,100
No.
854
01:11:15,200 --> 01:11:17,460
I don't really remember much
from my visit there.
855
01:11:17,570 --> 01:11:21,440
What, you've been there already?
Well, what do you need me for?
856
01:11:21,970 --> 01:11:24,910
Look, I know you got the photographic
memory in that head of yours.
857
01:11:25,010 --> 01:11:26,980
Look, I got faith in you.
858
01:11:28,550 --> 01:11:29,740
Thanks, Andre.
859
01:11:29,850 --> 01:11:32,510
Bonne chance, Professor Man.
860
01:11:32,620 --> 01:11:34,050
Come on, cuz.
861
01:12:50,760 --> 01:12:51,990
Surprise.
862
01:12:55,800 --> 01:12:57,030
That went better in my head.
863
01:12:57,140 --> 01:12:59,570
What are you doing here?
You shouldn't be here.
864
01:12:59,670 --> 01:13:03,700
Why? So I won't see you steal the chalice?
Become all powerful?
865
01:13:03,810 --> 01:13:05,830
You don't understand.
I understand.
866
01:13:05,940 --> 01:13:09,210
You betrayed me.
You wanted the chalice for yourself,
867
01:13:09,310 --> 01:13:12,040
and I thought you cared about me
I do care
868
01:13:12,150 --> 01:13:15,640
Satan, get back. I will use this if I have to.
869
01:13:17,820 --> 01:13:18,950
Flynn.
870
01:13:20,060 --> 01:13:23,190
I left you at the dock because
I was trying to protect you.
871
01:13:23,300 --> 01:13:26,290
Well, we got you again.
Honestly, we're not this good.
872
01:13:26,400 --> 01:13:29,660
You two kind of suck at sneaking around.
Bring them.
873
01:13:39,410 --> 01:13:45,010
Just in time. I am sure Vlad Dracul will be
starved when he is awake.
874
01:13:45,120 --> 01:13:48,210
You're making a big mistake, Kubichek.
Let's see.
875
01:13:48,320 --> 01:13:49,690
Open coffin.
876
01:13:58,360 --> 01:14:00,420
What's next, old man?
877
01:14:00,530 --> 01:14:05,600
Blood must be spilled into the chalice
and then poured on the corpse
878
01:14:05,700 --> 01:14:07,070
at the stroke of midnight.
879
01:14:07,170 --> 01:14:10,440
Let's give Dracul a taste of his dinner.
880
01:14:13,850 --> 01:14:16,340
No. No!
881
01:14:28,590 --> 01:14:30,030
It's working.
882
01:14:30,830 --> 01:14:32,590
It's working!
883
01:14:46,080 --> 01:14:48,570
Rise from the dead, warrior prince!
884
01:14:48,980 --> 01:14:52,470
Rise and do my bidding!
885
01:15:01,230 --> 01:15:02,690
This can't be!
886
01:15:08,030 --> 01:15:10,930
You crippled fool.
887
01:15:11,900 --> 01:15:15,000
It was all a hoax? I'll kill you!
888
01:15:29,390 --> 01:15:30,510
Lazlo?
889
01:15:33,060 --> 01:15:36,150
Lazlo's a vampire?
I recognized him at the ship.
890
01:15:36,260 --> 01:15:38,490
He was the one I was trying
to protect you from.
891
01:15:38,600 --> 01:15:39,790
Don't be afraid
892
01:15:40,060 --> 01:15:41,830
The one who made me.
893
01:15:57,320 --> 01:16:00,180
We've gotta get that chalice away from him.
894
01:16:06,960 --> 01:16:12,090
You're looking for your missing men, Ivan?
Sorry, I had to snack on the journey.
895
01:16:12,200 --> 01:16:16,830
You killed my men, Lazlo?
Please, call me Vlad.
896
01:16:17,370 --> 01:16:21,030
If you're Vlad, who's that?
It's a peasant in the box.
897
01:16:21,570 --> 01:16:27,530
I lived for centuries among you humans
unnoticed, until the cattle got sick.
898
01:16:27,650 --> 01:16:29,740
Cholera.
1829 pandemic?
899
01:16:29,850 --> 01:16:31,650
Flynn.
Sorry. Sorry.
900
01:16:31,750 --> 01:16:36,690
I drank infected blood and then
I was trapped in this withering body.
901
01:16:36,790 --> 01:16:40,050
Until now.
You wanted the chalice for a cure.
902
01:16:40,160 --> 01:16:41,720
To revive your powers.
903
01:16:41,830 --> 01:16:45,990
Lucky for me, Kubichek found the first clue.
Not so lucky for Kubichek.
904
01:16:46,100 --> 01:16:47,830
I wouldn't say that.
905
01:16:49,070 --> 01:16:53,940
Now that I have the chalice
I will summon my children
906
01:16:54,040 --> 01:16:58,340
and they will drink and we will
plunge your world into darkness.
907
01:16:58,440 --> 01:17:01,880
Come, child, join us. Drink and be strong.
908
01:17:04,620 --> 01:17:05,780
Simone.
909
01:17:06,520 --> 01:17:07,640
Drink.
910
01:17:09,890 --> 01:17:11,050
Simone.
911
01:17:14,590 --> 01:17:15,750
Simone.
912
01:17:20,470 --> 01:17:24,300
Never. You destroyed my life.
913
01:17:24,900 --> 01:17:26,870
Then die with the others.
914
01:17:28,270 --> 01:17:29,370
Feed!
915
01:17:31,840 --> 01:17:34,640
If you got a plan, book boy,
I'd love to hear it.
916
01:17:34,750 --> 01:17:36,870
I'll take that. Cover your eyes.
917
01:17:56,600 --> 01:17:58,300
Locate the chalice!
918
01:18:05,780 --> 01:18:07,940
I know you're out here, Vlad.
919
01:18:11,220 --> 01:18:12,580
It's no use.
920
01:18:15,450 --> 01:18:16,920
Show yourself.
921
01:18:25,660 --> 01:18:29,620
I think it's only fair to warn you
that I am in fact a librarian.
922
01:18:31,070 --> 01:18:33,330
I've fought evil in many forms.
923
01:18:35,270 --> 01:18:37,140
Approximately 35 forms.
924
01:18:38,240 --> 01:18:39,680
Give or take.
925
01:18:40,580 --> 01:18:43,170
So you have every reason to be afraid.
926
01:18:46,220 --> 01:18:48,520
Is that supposed to frighten me?
927
01:18:50,660 --> 01:18:53,250
'Cause mission accomplished, good job.
928
01:18:58,200 --> 01:19:01,600
Go, help the librarian! Leave him to me.
929
01:19:21,950 --> 01:19:24,950
You follow a vampire into
the woods at night?
930
01:19:26,020 --> 01:19:28,360
I thought you were a smart boy.
931
01:19:28,460 --> 01:19:30,650
I'm officially in trouble now.
932
01:19:37,070 --> 01:19:39,330
You librarians break so easily.
933
01:19:40,370 --> 01:19:43,030
But tasty.
You took my life away from me,
934
01:19:43,140 --> 01:19:46,340
but you don't get to take his!
I gave you a gift!
935
01:19:46,440 --> 01:19:48,610
Allow me to repay the favor!
936
01:20:10,540 --> 01:20:15,000
Join us, Ivan, we can still
restore order to Russia.
937
01:20:16,910 --> 01:20:21,500
I think it's time we pay the bill
for what we've already done.
938
01:20:22,710 --> 01:20:24,880
For Russia, old friend.
939
01:20:24,980 --> 01:20:26,950
No!
940
01:20:42,200 --> 01:20:44,070
Populus tremuloides.
941
01:20:45,070 --> 01:20:46,800
Populus tremuloides.
942
01:21:08,030 --> 01:21:10,590
I'm sorry for your pain my child, but,
943
01:21:11,360 --> 01:21:15,920
as they say, "The more tortured the vine,
the sweeter the fruit."
944
01:21:19,440 --> 01:21:20,960
I command you to stop
945
01:21:26,080 --> 01:21:27,570
Give me one reason
946
01:21:30,180 --> 01:21:34,350
Because I control the Judas Chalice,
so I control you.
947
01:21:35,320 --> 01:21:38,650
Stupid boy. That's not how it works.
948
01:21:41,130 --> 01:21:43,150
Wrong move.
Wrong hand.
949
01:21:45,830 --> 01:21:48,860
Populus tremuloides, the aspen tree.
950
01:21:48,970 --> 01:21:52,560
The original tree that killed
the original vampire, Judas Iscariot.
951
01:21:52,670 --> 01:21:57,160
Son, you make one hell of a historian.
952
01:22:25,340 --> 01:22:28,310
Simone, I want you to come
back to New York with me.
953
01:22:28,410 --> 01:22:31,500
I mean, you already know everything about
the library, so I could show it to you.
954
01:22:31,610 --> 01:22:34,840
I've never been able to share
it with anybody before.
955
01:22:34,950 --> 01:22:38,280
I'm sorry, Flynn, I can't.
It's time for me to go.
956
01:22:38,380 --> 01:22:39,870
What? Back to France?
957
01:22:39,980 --> 01:22:43,820
You did it, Flynn.
You killed the vampire who made me.
958
01:22:43,920 --> 01:22:46,860
My soul can be at rest now.
I can be at peace.
959
01:22:46,960 --> 01:22:50,160
Rest? What, you mean die? No, no, no.
960
01:22:50,960 --> 01:22:53,590
I already thought I lost you once,
I'm not gonna go through that again.
961
01:22:53,700 --> 01:22:55,430
It's all right, Flynn.
962
01:22:57,540 --> 01:22:58,970
I want peace.
963
01:22:59,640 --> 01:23:02,570
I've lived long enough.
I've made every day count.
964
01:23:02,670 --> 01:23:04,440
We could be together.
965
01:23:05,080 --> 01:23:06,570
There is a way.
966
01:23:26,400 --> 01:23:28,890
You have to stay always a librarian.
967
01:23:29,800 --> 01:23:33,400
You have to fulfill your destiny
as I have fulfilled mine.
968
01:23:34,110 --> 01:23:37,010
Please, Flynn, sometimes
saying goodbye is
969
01:23:39,810 --> 01:23:41,640
The right thing to do.
970
01:23:44,950 --> 01:23:48,390
You know, there is one thing
you can do for me, though.
971
01:23:49,350 --> 01:23:52,250
I've always wanted to see the sunrise again.
972
01:23:53,960 --> 01:23:55,950
Will you watch it with me?
973
01:24:18,880 --> 01:24:20,370
It's beautiful.
974
01:24:33,830 --> 01:24:35,530
I loved you, Flynn.
975
01:24:38,240 --> 01:24:39,930
For a little while.
976
01:24:44,240 --> 01:24:45,610
I loved you.
977
01:24:51,980 --> 01:24:53,540
Goodbye, Simone.
978
01:24:55,390 --> 01:24:56,880
Goodbye, Flynn.
979
01:26:19,440 --> 01:26:21,130
I have something for you.
980
01:26:21,240 --> 01:26:24,400
We did not authorize
It's a thank you gift.
981
01:26:31,980 --> 01:26:36,040
It's beautiful.
Early 1800s, made by French monks.
982
01:26:37,690 --> 01:26:40,850
There's writing on it, what does it say?
Latin.
983
01:26:40,960 --> 01:26:43,020
It says, "Even into her "
984
01:26:44,200 --> 01:26:46,720
It says, "Follow your dream."
985
01:26:50,000 --> 01:26:52,400
And where did your dream lead you?
986
01:26:53,870 --> 01:26:54,930
Home.
987
01:27:01,410 --> 01:27:03,780
We're still not paying for any unauthorized
988
01:27:03,880 --> 01:27:05,040
I know.
989
01:27:21,770 --> 01:27:24,200
Oh, that's mine.
990
01:27:27,570 --> 01:27:31,440
Well, Flynn, you've come through for us
once again. I'm just
991
01:27:32,080 --> 01:27:34,940
Well, I'm just sorry we ruined your vacation.
992
01:27:35,050 --> 01:27:37,570
I wouldn't say ruined.
Oh, good.
993
01:27:38,880 --> 01:27:41,850
So, have you decided on,
994
01:27:41,950 --> 01:27:45,580
you know, whether you're going
to stay on as a librarian or not?
995
01:27:45,690 --> 01:27:50,490
Somebody very special told me I should
embrace who I am. I think she was right.
996
01:27:50,590 --> 01:27:56,560
Good. Good, then we won't, you know,
we won't have any more of those
997
01:27:56,670 --> 01:27:58,160
Meltdowns?
998
01:27:58,270 --> 01:27:59,740
No.
Good.
999
01:27:59,840 --> 01:28:04,400
Because Charlene was thinking about
changing the locks.
1000
01:28:09,950 --> 01:28:11,680
I know who you are.
1001
01:28:13,150 --> 01:28:14,210
What?
1002
01:28:18,460 --> 01:28:21,720
Come on, Judson, I know that you
are over 2,000 years old.
1003
01:28:21,830 --> 01:28:26,890
And I also know that the library is pitched
in a larger battle between good and evil.
1004
01:28:29,270 --> 01:28:30,460
Yahuda!
1005
01:28:30,940 --> 01:28:32,870
Yahoo to you, too.
1006
01:28:34,640 --> 01:28:38,070
Flynn, I won't disagree that
there's a battle between good and evil,
1007
01:28:38,180 --> 01:28:41,800
and right now it seems like evil is winning.
1008
01:28:41,910 --> 01:28:46,320
But soon, you and the library
are going to play
1009
01:28:46,420 --> 01:28:49,580
an even more important role
in that struggle.
1010
01:28:49,690 --> 01:28:56,320
And as far as my being 2,000 years old...
1011
01:28:56,790 --> 01:29:00,530
That's just insulting.
1012
01:29:11,940 --> 01:29:17,070
I guess it is kind of silly
when you think about it.
1013
01:29:17,180 --> 01:29:18,550
Scholar.
Scholar?
1014
01:29:18,650 --> 01:29:20,480
The Tree of Knowledge.73672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.