All language subtitles for The.Adam.Project.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-Unknown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,666 --> 00:00:41,666 The Adam Project (2022) 2 00:00:44,666 --> 00:00:47,000 NETFLIX I SKYDANCE PREDSTAVLJAJU 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,208 PUTOVANJE KROZ VRIJEME POSTOJI. 4 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 SAMO VI TO JO� NE ZNATE. 5 00:01:20,625 --> 00:01:22,041 To nije dobro. 6 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 �to radite, kapetane? 7 00:01:35,791 --> 00:01:38,541 Mislim da je o�ito. Kradem letjelicu. 8 00:01:38,625 --> 00:01:40,708 O�ito je samo da poku�avate. 9 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Znate da mogu pratiti skok. 10 00:01:42,541 --> 00:01:43,750 I znate da to znam. 11 00:01:43,833 --> 00:01:45,875 Ali znam da ne znate ne�to drugo. 12 00:01:46,833 --> 00:01:49,541 Pokrenuo je sekvenciranje crvoto�ine. 13 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Adame, poslu�aj me pa�ljivo. 14 00:01:53,041 --> 00:01:55,958 Ne stane� li odmah, raznijet �u te na� 15 00:01:56,041 --> 00:01:59,041 Oprostite �to prekidam nesumnjivo stra�nu prijetnju, 16 00:01:59,125 --> 00:02:01,625 ali vjerujem da �e va� sustav za pra�enje� 17 00:02:01,708 --> 00:02:02,916 OMETANJE SIGNALA 18 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 �pasti. 19 00:02:15,708 --> 00:02:17,041 IMPULS SPREMAN 20 00:02:31,958 --> 00:02:33,125 Nemojmo umrijeti! 21 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 Adame! 22 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 Ubit �u te! 23 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 Reede! 24 00:02:54,958 --> 00:02:57,833 Tako mi je �ao. 25 00:02:57,916 --> 00:02:59,375 Moja gre�ka. Zdravo. 26 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 Ne. -Dobro. Bok! 27 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 Reede! Vra�aj se ovamo! 28 00:03:06,416 --> 00:03:08,875 �eli� li jo� ne�to dodati? -Zapravo, ja� 29 00:03:10,458 --> 00:03:11,375 Nema� dosjetki? 30 00:03:11,458 --> 00:03:14,208 U�ivat �u u ovome! -Tko govori tako? 31 00:03:14,291 --> 00:03:17,416 Naru�io si �Po�etni paket za siled�ije� s Amazona? 32 00:03:17,500 --> 00:03:20,791 �uje� li ti sebe? Chuck, razgovarali smo o ovome. 33 00:03:20,875 --> 00:03:23,083 Nisam ni�ta rekao. -Za�epi, Chuck. 34 00:03:24,541 --> 00:03:26,208 To te ja pitam. 35 00:03:37,875 --> 00:03:41,875 U sportskoj dvorani odr�at �e se skup. Molim vas, uputite se� 36 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 Ni rije�. 37 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 G�o Reed. -Njegovo lice! 38 00:03:50,958 --> 00:03:53,625 I, �to, suspendirat �ete Adama? Za�to? 39 00:03:53,708 --> 00:03:56,166 Mislite da je izazvao tog nasilnika Raya? 40 00:03:56,250 --> 00:03:57,625 Opet Ray Dollarhyde? 41 00:03:57,708 --> 00:04:00,041 Izgubio je oca prije jedva godinu dana. 42 00:04:00,125 --> 00:04:01,625 Imajte malo suosje�anja. 43 00:04:01,708 --> 00:04:02,958 Nisam ja kriv. 44 00:04:03,041 --> 00:04:06,750 Znam te, ima� duga�ak jezik. Znam za�to te odalamio. 45 00:04:06,833 --> 00:04:10,208 Gnjavio me pred cijelim razredom. Po�izio sam. 46 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Ve�i je od tebe. 47 00:04:11,375 --> 00:04:14,666 Svi su. I neke su bebe ve�e od mene. 48 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 Ne razumijem te. -Tata bi. 49 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 �to se doga�a, du�o? Mo�e� li mi re�i? 50 00:04:25,375 --> 00:04:27,750 Nastavim li odlaziti s posla usred dana, 51 00:04:27,833 --> 00:04:31,125 dobit �u otkaz. Ovo je tre�a suspenzija zbog tu�njave. 52 00:04:31,208 --> 00:04:33,083 �ovjek bi o�ekivao napredak. 53 00:04:33,166 --> 00:04:36,416 To ostaje u tvom dosjeu. Je li ti stalo do budu�nosti? 54 00:04:37,333 --> 00:04:38,166 Je li? 55 00:04:38,875 --> 00:04:42,041 Sine, okreni plo�u jer budu�nost �e zakucati na vrata 56 00:04:42,125 --> 00:04:43,541 i prije nego �to misli�. 57 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 Hej, Adame. 58 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 Adame, idem van. 59 00:04:55,625 --> 00:04:56,791 Do�i jesti. 60 00:05:05,166 --> 00:05:06,041 Kamo ide�? 61 00:05:06,583 --> 00:05:08,708 Na ve�eru s prijateljem. 62 00:05:08,791 --> 00:05:09,666 Kojim? 63 00:05:10,333 --> 00:05:13,208 Zove se Derek. Radimo zajedno. -Ide� na spoj. 64 00:05:14,208 --> 00:05:15,333 Nije spoj. 65 00:05:15,416 --> 00:05:17,541 Nikako. -Haljina tvrdi suprotno. 66 00:05:18,125 --> 00:05:21,500 Jest spoj. Idem na spoj. Za�to idem na spoj? 67 00:05:21,583 --> 00:05:23,666 Prestani ponavljati �spoj�. Hvala. 68 00:05:23,750 --> 00:05:26,708 Adame, �ao mi je. Trebali smo razgovarati o tome. 69 00:05:26,791 --> 00:05:29,500 Ne znam kako postupiti. Porazgovarajmo. 70 00:05:29,583 --> 00:05:32,125 Zaboga, ne. -Ne, slobodno izrazi osje�aje. 71 00:05:32,208 --> 00:05:35,083 Sve je dozvoljeno. Samo imajmo na umu da smo tim. 72 00:05:35,166 --> 00:05:36,958 Mora� i�i. -�alje mi poruku? 73 00:05:38,458 --> 00:05:39,500 Vidi ti to. 74 00:05:40,166 --> 00:05:43,375 Ovo je potpuno novi svijet. Razgovarat �emo ve�eras. 75 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Mama, �ekaj. 76 00:05:46,458 --> 00:05:48,333 �to je? -Okreni se. 77 00:05:51,500 --> 00:05:54,125 Donosi dobre odluke. -Ka�e mali izop�enik. 78 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 Volim te, du�o. 79 00:05:57,458 --> 00:05:59,458 I ja tebe, mama. Vi�e negoli zna�. 80 00:06:00,416 --> 00:06:03,583 Dok sam vani, zaklju�aj stra�nja vrata. 81 00:06:03,666 --> 00:06:06,791 Ne diraj pe�nice, ne otvaraj vrata i ne igraj igrice. 82 00:06:39,000 --> 00:06:39,833 Hawking? 83 00:06:48,583 --> 00:06:50,375 �to je bilo? Vidi� ne�to? 84 00:06:52,583 --> 00:06:54,166 Hawking, stani! 85 00:07:11,708 --> 00:07:12,958 Hawking! 86 00:07:46,083 --> 00:07:48,291 Zaboga, usrao sam se od straha. 87 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Tko je to? 88 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 Ne bismo trebali biti ovdje. 89 00:08:13,500 --> 00:08:14,458 Dobro smo. 90 00:08:20,083 --> 00:08:21,083 Hawking! 91 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Polako. 92 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Ili padni i vri�ti. 93 00:08:51,833 --> 00:08:53,916 Kriste. Tko si ti? -Spusti palicu. 94 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 Spusti je. Ne�u te ozlijediti, obe�avam. 95 00:08:56,541 --> 00:08:57,625 �to radi� ovdje? 96 00:08:58,291 --> 00:08:59,458 Uglavnom krvarim. 97 00:09:02,875 --> 00:09:04,333 Koliko ti je godina? 98 00:09:05,000 --> 00:09:08,041 �to? -Koliko ti je godina? 99 00:09:08,125 --> 00:09:09,875 Dvanaest. 100 00:09:11,083 --> 00:09:12,375 Sranje! 101 00:09:13,625 --> 00:09:16,583 Kako si u�ao u tatinu gara�u? -Bila je otvorena. 102 00:09:16,666 --> 00:09:20,041 Nije. To je pilotsko odijelo. Pilot si? 103 00:09:20,541 --> 00:09:23,250 Da. Slu�aj me. 104 00:09:23,333 --> 00:09:26,541 Ne zovi nikog. Spusti mobitel. Ne�u ti nauditi. 105 00:09:26,625 --> 00:09:27,833 To si ve� rekao. 106 00:09:27,916 --> 00:09:30,125 Pa, ne� Kvragu! 107 00:09:31,500 --> 00:09:32,833 Ne �kodi ponoviti. 108 00:09:33,458 --> 00:09:34,416 Puno je to krvi. 109 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 Imam dodatne zalihe u tijelu. Gdje ti je majka? 110 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Na spoju. 111 00:09:39,875 --> 00:09:40,708 S kim? 112 00:09:41,416 --> 00:09:44,166 Molim? -S kim? Kako se zove? 113 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 Ne znam. Derek? -Derek? 114 00:09:47,166 --> 00:09:51,791 Derek. Da, to je tip s fudbo-bradicom. 115 00:09:51,875 --> 00:09:53,041 Kozja bradica? -Da. 116 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Onda je tako zovi. 117 00:09:54,375 --> 00:09:55,416 Nije va�an. 118 00:09:55,500 --> 00:09:56,958 Svi su oni neva�ni. 119 00:10:05,125 --> 00:10:05,958 Dobar pas. 120 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Idem u ku�u. 121 00:10:12,541 --> 00:10:14,125 Trebaju mi neke sitnice. 122 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 Pa�ljivo s tim. 123 00:10:17,416 --> 00:10:18,416 Ostani ovdje. 124 00:10:39,916 --> 00:10:40,833 Ma daj. 125 00:10:43,791 --> 00:10:45,250 Rekao sam ti da ostane�. 126 00:10:45,333 --> 00:10:48,541 I neka jezivi tip sam lunja mojom ku�om? 127 00:10:48,625 --> 00:10:50,541 Da. -Ne bi i�lo. 128 00:10:50,625 --> 00:10:54,208 Vjeruj mi, obojica ne �elimo da sam ovdje. 129 00:10:55,458 --> 00:10:57,208 Moram zaustaviti krvarenje. 130 00:10:58,375 --> 00:11:01,166 Previt �u ranu, sprije�iti gadnu infekciju 131 00:11:01,250 --> 00:11:03,208 i oti�i svojim putem. 132 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 Ne diraj to. 133 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 Samo gledam. -Ne diraj moje stvari. 134 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 Ovo je svjetlosni ma�? -Ne. 135 00:11:09,333 --> 00:11:10,166 Dobro. 136 00:11:10,250 --> 00:11:12,375 Ne. I daj se okani palice, mo�e? 137 00:11:12,458 --> 00:11:14,375 Ve� bih ti naudio da sam htio. 138 00:11:14,458 --> 00:11:18,000 Jer, ako �emo iskreno, ima� facu stvorenu za lemanje. 139 00:11:19,875 --> 00:11:21,125 O, moj� -Bo�e! 140 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 Metak je iza�ao. Odli�no. -�ekaj. Metak? Upucali su te? 141 00:11:25,458 --> 00:11:27,000 Ne, zapravo nisu. 142 00:11:27,666 --> 00:11:31,333 Ne, uboli su me metkom. Nego �to drugo, idiote? 143 00:11:31,416 --> 00:11:34,541 Idiot? Tebe su upucali. -U redu, dosta. 144 00:11:35,125 --> 00:11:36,166 To je� 145 00:11:37,166 --> 00:11:39,291 �udno. Prdi kad ka�ljem. 146 00:11:39,958 --> 00:11:41,125 Odvratno. -Totalno. 147 00:11:41,208 --> 00:11:44,833 Idem gore po ne�to. Budi kul. Mo�e� mi vjerovati. 148 00:11:44,916 --> 00:11:46,583 Lako je tebi re�i. 149 00:11:46,666 --> 00:11:50,583 Ja �u morati opisati psihologu po �emu me sve zao �ovjek dirao. 150 00:11:50,666 --> 00:11:55,000 Kriste! Odmah na to? Mra�an si, stari. 151 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 Tko si ti uop�e? 152 00:11:56,791 --> 00:11:59,333 To je povjerljivo. 153 00:12:00,000 --> 00:12:01,041 Za�to si ovdje? 154 00:12:01,125 --> 00:12:04,041 Tako�er povjerljivo. -Jesi li vojni pilot? 155 00:12:04,708 --> 00:12:08,083 Kad ka�em �povjerljivo�, �to tvoj mozak �uje? �okolada? 156 00:12:09,291 --> 00:12:11,625 �to �e ti svjetlosni ma�? -Nije ma�. 157 00:12:11,708 --> 00:12:14,333 Isuse Kriste, Adame. Daj se skuliraj. 158 00:12:14,416 --> 00:12:17,208 Znam da ti je to strani pojam. Nikad nisi� 159 00:12:17,291 --> 00:12:19,041 �ekaj! Kako zna� moje ime? 160 00:12:23,750 --> 00:12:27,583 Ti si Adam Reed. Ro�en 10. velja�e 2010. 161 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 Roditelji, Ellie i Louis. Louis je umro prije godinu dana. 162 00:12:31,166 --> 00:12:33,791 Ne bavi� se sportom zbog astme. 163 00:12:33,875 --> 00:12:35,958 Neobi�no si malen za 12-godi�njaka. 164 00:12:36,041 --> 00:12:37,833 Poha�a� Osnovnu �kolu Franklin 165 00:12:37,916 --> 00:12:40,708 i bio si suspendiran dva-tri puta zbog tu�njave. 166 00:12:40,791 --> 00:12:43,916 �to je ironi�no jer se ne zna� tu�i. 167 00:12:44,000 --> 00:12:45,375 Hawking! Ku�! 168 00:12:51,333 --> 00:12:53,000 Kako zna� ime mog psa? 169 00:12:53,083 --> 00:12:54,958 Jer sam mu ga ja dao. 170 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 Kamo �e�? 171 00:12:59,416 --> 00:13:00,458 O, Bo�e. 172 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 U redu. 173 00:13:06,208 --> 00:13:08,833 Evo, spreman? Dubok udah. 174 00:13:08,916 --> 00:13:09,750 Dr�i. 175 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 Tri, dva, jedan. 176 00:13:14,583 --> 00:13:15,833 Svi smo pobjednici. 177 00:13:17,041 --> 00:13:18,500 Kad mi je bilo sedam, 178 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 zaletio sam se u stol u dvori�tu. 179 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Zaradio sam 12 �avova. 180 00:13:26,291 --> 00:13:27,416 To�no ovdje. 181 00:13:30,458 --> 00:13:32,291 Znao si u�i u tatinu gara�u. 182 00:13:32,791 --> 00:13:35,291 Zna� zatvoriti hladnjak. 183 00:13:36,375 --> 00:13:38,208 Zna� kako smiriti moje disanje. 184 00:13:39,041 --> 00:13:40,750 Imamo isti o�iljak. 185 00:13:43,166 --> 00:13:46,041 I nosi� sat mog oca. 186 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 Ovaj sat. 187 00:13:54,791 --> 00:13:55,750 Ovaj sat. 188 00:14:00,208 --> 00:14:01,250 Ti si ja. 189 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Ti bokc� 190 00:14:03,666 --> 00:14:05,541 To je povjerljivo. Ali, da� 191 00:14:07,666 --> 00:14:08,583 Neko� sam bio. 192 00:14:15,791 --> 00:14:18,166 Ne mogu vjerovati da si ti budu�i ja. 193 00:14:18,250 --> 00:14:22,125 Brzo si to prihvatio. Zapravo je pomalo uznemiruju�e. 194 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 Za�to si ovdje? -Spasila�ka misija. 195 00:14:24,541 --> 00:14:27,458 Pogre�no sam sletio. Treba mi 2018. 196 00:14:27,541 --> 00:14:31,125 Moram onamo �im prije. -Koga treba� spasiti 2018.? 197 00:14:31,208 --> 00:14:32,125 Stvarno? 198 00:14:32,208 --> 00:14:34,708 Dobro. Barem mi reci kako si dospio ovamo. 199 00:14:34,791 --> 00:14:35,750 Pokazat �u ti. 200 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 �to je to bilo? 201 00:14:42,250 --> 00:14:44,458 Sranje. -�to je bilo? 202 00:14:44,541 --> 00:14:47,875 Prelazimo na plan A, a on uklju�uje tebe. 203 00:14:47,958 --> 00:14:50,250 Vremeplovi i sva budu�a tehnologija, 204 00:14:50,333 --> 00:14:52,333 kodirani su na DNK korisnika. 205 00:14:52,416 --> 00:14:55,833 Budu�i da sam ozlije�en, letjelica �e mi zabraniti pristup. 206 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 Ne�u mo�i u�i da je popravim. 207 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 Ali pogodi tko mo�e? 208 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 Evo je. 209 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 Kre�emo. 210 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 U redu. Sjedni. 211 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 O, Bo�e. -Da, sjedni. 212 00:15:56,208 --> 00:15:57,666 Da vidimo situaciju. 213 00:15:58,375 --> 00:15:59,750 Sitno o�te�enje �tita. 214 00:16:00,583 --> 00:16:02,250 Curi rashladna teku�ina. 215 00:16:02,750 --> 00:16:05,750 Ne znam �to je ovo, ali crveno nikad nije dobro. 216 00:16:06,958 --> 00:16:09,458 Znam da �eli� dotaknuti svako lijepo dugme 217 00:16:09,541 --> 00:16:13,750 svojim ljepljivim, dje�jim prsti�ima, ali reaktor ima kvantni kod. 218 00:16:13,833 --> 00:16:15,791 Uklju�i� li ga, mogu nas prona�i. 219 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 Ako su ovdje. 220 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 Tko? 221 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 Drago mi je da me ne pita� povjerljive informacije. 222 00:16:22,041 --> 00:16:23,541 Znam da si iz budu�nosti. 223 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 I �alim zbog toga. 224 00:16:25,291 --> 00:16:28,875 Nisam planirao ponovno posjetiti ovo. 225 00:16:29,625 --> 00:16:31,291 Isuse. Dobro. 226 00:16:32,583 --> 00:16:34,958 Izolirao sam o�te�ene releje. 227 00:16:35,458 --> 00:16:39,125 Letjelica bi trebala zapo�eti samopopravak. 228 00:16:39,208 --> 00:16:42,000 Koliko �e joj trebati? -Na 50 % kapaciteta je. 229 00:16:42,083 --> 00:16:44,791 Nadajmo se manje nego mojim ranama da zacijele. 230 00:16:44,875 --> 00:16:45,791 �ekaj. 231 00:16:46,750 --> 00:16:49,458 Sje�a� li se ovog? -�ega? 232 00:16:49,541 --> 00:16:51,250 Ovog. Ovdje, sada. 233 00:16:51,333 --> 00:16:54,125 Da si bio ovdje 2022.? -Ku�im tvoju logiku. 234 00:16:54,208 --> 00:16:56,541 Ako mi se ovo doga�a� -Trati� vrijeme. 235 00:16:56,625 --> 00:16:58,250 �tebi se ve� dogodilo. 236 00:16:58,333 --> 00:17:01,833 Ili postoji multiverzum. Promjene stvaraju nove stvarnosti. 237 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 Nije multiverzum! 238 00:17:03,208 --> 00:17:05,500 Bogme gledamo previ�e filmova. 239 00:17:05,583 --> 00:17:06,833 Samo �elim znati. 240 00:17:09,833 --> 00:17:10,791 U redu. 241 00:17:12,125 --> 00:17:16,083 Prevladava mi�ljenje da se povratkom u fiksnu to�ku u pro�losti, 242 00:17:16,708 --> 00:17:20,291 moje� na�a sje�anja preina�e i stope u jedno. 243 00:17:21,291 --> 00:17:23,708 Ne dok sam ovdje. -�to je fiksna to�ka? 244 00:17:23,791 --> 00:17:27,333 Na kvantnoj razini pripada� samo jednoj to�ki u vremenu. 245 00:17:27,416 --> 00:17:30,166 Tamo se ne zajebava� s kozmosom poput mene. 246 00:17:30,250 --> 00:17:32,500 To je tvoja fiksna to�ka. 247 00:17:33,166 --> 00:17:34,500 Onamo pripada�. 248 00:17:35,416 --> 00:17:37,833 Time �to si do�ao i sve mi ovo govori�, 249 00:17:37,916 --> 00:17:40,416 mo�da si promijenio moju budu�nost? 250 00:17:41,083 --> 00:17:43,625 Iskreno? Tvoja je budu�nost ionako tragi�na. 251 00:17:43,708 --> 00:17:45,916 �alim se. 252 00:17:46,000 --> 00:17:47,208 Ne �alim se. 253 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 �alim se. Idemo. Hajde. Tako je. 254 00:17:51,708 --> 00:17:53,166 �to �emo sada? 255 00:17:53,250 --> 00:17:56,458 Ni�ta. Malo �u prile�i da rana zaraste. 256 00:17:56,541 --> 00:17:59,833 Razmi�ljat �u o tvojim investicijskim prilikama. 257 00:17:59,916 --> 00:18:02,958 Poput Biffa iz Povratka u� -Jesi li prolupao? 258 00:18:03,041 --> 00:18:06,708 Idi ku�i prije negoli se na�a mama vrati i ne budi �udan. 259 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 Hej. -Da? 260 00:18:10,250 --> 00:18:11,333 Ovo je sjajno. 261 00:18:11,416 --> 00:18:12,833 Zar ne? 262 00:18:15,083 --> 00:18:16,958 Isklju�i svjetlo na odlasku. 263 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 Hej. Kako to da si i dalje budan? 264 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 No� je puna iznena�enja. -Sad me pla�i�. �to je bilo? 265 00:18:55,333 --> 00:18:59,166 Kako je pro�ao spoj koji nije bio spoj? Iza�i �ete opet? 266 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 Ne. Ne znam. Mislim da ne. 267 00:19:06,041 --> 00:19:07,208 Zdravo. -Zdravo. 268 00:19:07,291 --> 00:19:08,875 Opet ja. -Vidim. 269 00:19:08,958 --> 00:19:10,583 Ostavila si �al u autu. 270 00:19:10,666 --> 00:19:12,291 Jesam. Nebesa, hvala. 271 00:19:12,375 --> 00:19:13,583 Bok, maleni. 272 00:19:14,541 --> 00:19:17,083 Ovo je moj sin Adam. Adame, ovo je Derek. 273 00:19:17,166 --> 00:19:18,208 Hej, Adame. 274 00:19:18,291 --> 00:19:21,583 Bok. Ima� divnu fudbo-bradicu. Mora da si ponosan. 275 00:19:21,666 --> 00:19:22,833 Zaboga, Adame. 276 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 Nikad nisam �uo taj naziv. 277 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Hvala jo� jednom. 278 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Vidimo se. 279 00:19:27,416 --> 00:19:29,541 Sumnjam, ali zalo�it �u se za tebe. 280 00:19:29,625 --> 00:19:32,791 U redu. Vidimo se na poslu. 281 00:19:32,875 --> 00:19:33,833 Da. -Bok. 282 00:19:37,458 --> 00:19:38,500 �ini se drag. 283 00:19:39,333 --> 00:19:40,458 �to? 284 00:19:41,833 --> 00:19:43,666 Ponekad si stvarno seronja. 285 00:19:44,500 --> 00:19:45,458 Zna�? 286 00:20:25,750 --> 00:20:27,458 Hej, dobro jutro. 287 00:20:28,083 --> 00:20:29,666 Za�to nisi na poslu? 288 00:20:29,750 --> 00:20:32,416 Danas moram platiti imovinsko osiguranje. 289 00:20:32,500 --> 00:20:35,666 Pi�e u kalendaru, ali ne mogu na�i izvadak. 290 00:20:35,750 --> 00:20:37,375 S takvim arhiviranjem? 291 00:20:38,125 --> 00:20:40,416 �okantno. Sve treba pohraniti online. 292 00:20:41,625 --> 00:20:45,208 �im na�em vremena, otvorit �u ra�une. 293 00:20:45,291 --> 00:20:47,916 Dotad radimo na tatin na�in. 294 00:20:48,625 --> 00:20:49,625 Hej, uzmi hrpu. 295 00:20:50,125 --> 00:20:53,083 Oprosti, ali moram razmi�ljati o svojim postupcima. 296 00:20:55,083 --> 00:20:57,166 Dobro. Moram i�i. 297 00:20:58,250 --> 00:20:59,625 Zvrcni ako me treba�. 298 00:20:59,708 --> 00:21:00,583 Ne�u. 299 00:21:23,000 --> 00:21:24,125 Mama je oti�la. 300 00:21:26,750 --> 00:21:28,125 Tatina najdra�a pjesma. 301 00:21:28,208 --> 00:21:29,458 I moja. 302 00:21:30,458 --> 00:21:33,666 Vidi�, sla�emo se oko ne�eg. Mo�da jedino oko toga. 303 00:21:42,208 --> 00:21:43,125 �to je? 304 00:21:43,750 --> 00:21:47,083 Ovaj� Mi�i�av si. 305 00:21:47,875 --> 00:21:48,708 Dobro. 306 00:21:48,791 --> 00:21:50,333 Mnogo vje�ba�? Jer ja� 307 00:21:50,416 --> 00:21:52,708 Mora� li re�i sve �to ti je na pameti? 308 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Mo�da da se koji put suzdr�i�. 309 00:21:54,791 --> 00:21:58,583 Mo�da u budu�nosti�postoji genska terapija ili nanotehnologija� 310 00:21:58,666 --> 00:22:01,000 Ne �ini to. Nemoj. 311 00:22:02,375 --> 00:22:07,125 Kad se to�no ovo dogodi? Preska�u li svi u budu�nosti vje�be za noge? 312 00:22:08,208 --> 00:22:09,541 Na faksu? 313 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 Zbarit �emo mnogo cura na faksu? 314 00:22:12,958 --> 00:22:15,500 Adame, putovanje kroz vrijeme postoji. 315 00:22:16,458 --> 00:22:18,166 Postoji. Nije li to ludo? 316 00:22:18,250 --> 00:22:21,166 Sve konceptualne ideje koje ima� o univerzumu 317 00:22:21,250 --> 00:22:25,541 okrenule su se naglava�ke, a tebe zanima jesi li se po�evio. 318 00:22:25,625 --> 00:22:27,083 Jesam li? -Isuse Kriste. 319 00:22:27,791 --> 00:22:30,208 Samo sam se pitao. -Pitaj se u ti�ini. 320 00:22:31,333 --> 00:22:32,833 O, Bo�e! Dogodit �e se! 321 00:22:34,958 --> 00:22:38,458 Kamo ide�? -U ljekarnu. Moram za�iti ranu. 322 00:22:39,208 --> 00:22:40,750 Ide� u toj odje�i? 323 00:22:44,333 --> 00:22:45,750 Odjeni tatinu odje�u. 324 00:22:50,375 --> 00:22:52,208 Kad se dogodila tatina nesre�a? 325 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Prije godinu i pol dana. 326 00:22:56,708 --> 00:22:58,625 Jo� nije ispraznila ormar. 327 00:22:59,500 --> 00:23:01,125 Nije ba� dobra ku�anica. 328 00:23:01,208 --> 00:23:02,125 Hej. 329 00:23:03,333 --> 00:23:05,666 Ti ima� nju, ali ona nema nikog. Jasno? 330 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 Je li jasno? 331 00:23:08,416 --> 00:23:11,833 Ujutro je do�eka slomljeno srce i ormar pun njegove odje�e, 332 00:23:11,916 --> 00:23:16,208 a ti joj servira� gomilu sranja bez truna empatije. 333 00:23:16,291 --> 00:23:17,458 Ja sam ti, zna�. 334 00:23:17,541 --> 00:23:18,583 Kao da ne znam. 335 00:23:18,666 --> 00:23:23,500 Zna�, i 30 godina poslije bude ti muka kad se sjeti� kakav si bio prema njoj. 336 00:23:29,458 --> 00:23:31,208 Obo�avao sam ovu jaknu. 337 00:23:31,708 --> 00:23:33,000 Tata tako�er. 338 00:23:33,083 --> 00:23:35,875 Svako se jutro nadam da �e mi nedostajati manje, 339 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 ali to se ne dogodi. 340 00:23:38,416 --> 00:23:39,583 Tebi jo� fali? 341 00:23:41,625 --> 00:23:43,375 Falio mi je i kad je bio �iv. 342 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 Ne�e ti pasati. 343 00:23:45,958 --> 00:23:46,791 O, ho�e. 344 00:23:50,750 --> 00:23:52,166 Kako je letjelica? 345 00:23:52,250 --> 00:23:53,416 Sve bolje. 346 00:23:54,166 --> 00:23:57,125 Osoba koju si do�ao spasiti je u 2018. 347 00:23:57,208 --> 00:24:01,416 I nekako si zavr�io u 2022. Kako? Jednostavno si fulao? 348 00:24:01,500 --> 00:24:04,166 Pogodili su me kad sam krao letjelicu. 349 00:24:04,250 --> 00:24:07,375 Krvario sam, a letjelica se raspadala. 350 00:24:07,458 --> 00:24:10,458 Fiksirao sam koordinate. Nisam ih stigao provjeriti. 351 00:24:10,541 --> 00:24:12,666 Ukrao si letjelicu? -Kodirana je. 352 00:24:12,750 --> 00:24:15,791 Nisam je ukrao, u trajnoj je posudbi. 353 00:24:15,875 --> 00:24:17,708 Postoji razlika. Daj mi lovu. 354 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 Nema� novca? -U budu�nosti nemamo novac. 355 00:24:20,291 --> 00:24:21,416 Stvarno? 356 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Naravno da ga imamo. Ostani ovdje. 357 00:24:40,833 --> 00:24:42,041 �to ima, Reede? 358 00:24:43,541 --> 00:24:44,416 Sranje. 359 00:24:45,041 --> 00:24:48,458 Vidi tko nam je tu. 360 00:24:48,541 --> 00:24:52,458 Ray, mo�emo li danas uzeti predah od maklja�e? 361 00:24:52,541 --> 00:24:54,833 Mnogo mi se toga doga�a. 362 00:24:55,416 --> 00:24:58,083 Hej, dru�tvo. U�iva� u na�oj suspenziji? 363 00:24:58,166 --> 00:24:59,208 Sada da. 364 00:25:00,041 --> 00:25:01,500 To je moja slezena. 365 00:25:02,250 --> 00:25:04,166 Sje�am se ovih malih govnara. 366 00:25:04,250 --> 00:25:05,666 Samo se zekamo. 367 00:25:05,750 --> 00:25:07,916 Tiho, Ray. Nije rije� o tebi. 368 00:25:09,000 --> 00:25:09,833 Chuck. 369 00:25:10,791 --> 00:25:12,458 Hej, �to se doga�a? 370 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Saberi se. Ray je spreman. Sramoti� se. 371 00:25:16,500 --> 00:25:18,166 Ne�ete nas prekinuti? 372 00:25:18,250 --> 00:25:20,458 Nikako. To bi bilo neodgovorno. 373 00:25:20,541 --> 00:25:23,708 Smislit �ete drugi na�in da ga namlatite. 374 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 Kao i uvijek. 375 00:25:24,791 --> 00:25:26,708 Lajav je. Ku�im. 376 00:25:26,791 --> 00:25:29,291 Tu�njava se mora dogoditi sad. 377 00:25:29,375 --> 00:25:31,166 Daj nam minutu, Ray. 378 00:25:31,250 --> 00:25:33,291 Istegni se da ne nastrada mi�i�. 379 00:25:33,375 --> 00:25:34,458 �to radi�? 380 00:25:34,541 --> 00:25:38,958 Ray Dollarhyde maltretira te godinama jer si malen, slab 381 00:25:39,041 --> 00:25:42,166 i ima� duga�ak jezik. Ali, zapravo se ne �eli tu�i. 382 00:25:42,250 --> 00:25:44,833 Ne �elim ni ja. -On to ne zna! 383 00:25:44,916 --> 00:25:48,250 I zato �e� oti�i onamo, podi�i ruke 384 00:25:48,333 --> 00:25:51,458 i pogledati Raya ravno u o�i. 385 00:25:53,083 --> 00:25:54,791 Osmijehom �e� mu poru�iti 386 00:25:54,875 --> 00:25:57,000 da cijeli �ivot �eka� ovaj trenutak. 387 00:25:57,083 --> 00:26:01,583 Da jedva �eka� vidjeti kako mu du�a napu�ta tijelo. 388 00:26:01,666 --> 00:26:03,375 Onda �e� pasti na koljena 389 00:26:03,458 --> 00:26:05,750 i odalamiti ga po zvon�i�ima. 390 00:26:05,833 --> 00:26:07,083 Po �emu? 391 00:26:07,166 --> 00:26:11,000 Ho�emo li mu razbiti njupalicu ili �avrljati cijeli dan? Idemo! 392 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 Razbit �u ti njupalicu, �up� 393 00:26:17,666 --> 00:26:20,458 Ne, nismo se tako dogovorili. 394 00:26:26,083 --> 00:26:27,291 O, da! 395 00:26:27,375 --> 00:26:29,416 Bravo, stari. -Pla�e�, Reede? 396 00:26:29,500 --> 00:26:31,666 O, ne, Chuck, rasplakali smo ga. 397 00:26:31,750 --> 00:26:33,541 Kao da je htio izgubiti. 398 00:26:34,208 --> 00:26:35,750 Bje�i, Reede! 399 00:26:36,916 --> 00:26:38,875 Koji vrag? -Ne smijem ovo raditi. 400 00:26:38,958 --> 00:26:41,375 Zna� li da svaki siled�ija ima siled�iju? 401 00:26:41,958 --> 00:26:44,708 Tvoj ne radi svoj posao pa �u ja preuzeti. 402 00:26:44,791 --> 00:26:46,333 O �emu govori�? 403 00:26:46,416 --> 00:26:49,208 Dobar si borac. Voli� tu�njavu i velik si. 404 00:26:49,291 --> 00:26:53,208 Napadne� li opet Adama, znat �u i na�i �u te, Ray. 405 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 A onda te ne �eka dje�ja kavga. 406 00:26:56,625 --> 00:26:59,833 Izvu�i �u kosti iz tvog tijela. Nao�trit �u ih. 407 00:26:59,916 --> 00:27:02,833 I njima �u izbosti�Chuckieja. -�to sam u�inio? 408 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 Zave�i ili �e� pojesti�Rayeva stopala. 409 00:27:06,708 --> 00:27:10,458 Razumije� li �to govorim? Kosti, stopala u Chuckiejevim ustima? 410 00:27:10,541 --> 00:27:14,375 Odli�no. Ti to pi�a�? Dobar mlaz. 411 00:27:14,458 --> 00:27:17,250 Idi ku�i i dovedi se u red. 412 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 Budi promjena koju �eli� vidjeti. 413 00:27:25,333 --> 00:27:27,041 Bo�e, mrzio sam te �upke. 414 00:27:50,125 --> 00:27:50,958 Ma daj. 415 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Hej, Adame. 416 00:27:55,125 --> 00:27:57,541 Ne diraj moje stvari i otvori vrata. 417 00:27:58,166 --> 00:28:00,208 Spusti drona. Ubit �e nas obojicu. 418 00:28:00,291 --> 00:28:03,583 Izgubio si jednu borbu. Nisi li se ve� naviknuo na to? 419 00:28:03,666 --> 00:28:06,083 Mogao si pomo�i. Samo si stajao. 420 00:28:06,791 --> 00:28:08,375 Kriste, ba� si osjetljiv. 421 00:28:08,458 --> 00:28:10,375 Hej, morao si izgubiti tu borbu. 422 00:28:11,416 --> 00:28:12,875 Morao si. Vjeruj mi. 423 00:28:14,041 --> 00:28:17,625 Ne bi postao ja da nisi pokupio batine 424 00:28:17,708 --> 00:28:19,500 bezbroj puta. 425 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 �ao mi je ako sam pretjerao. 426 00:28:27,375 --> 00:28:28,291 Pogrije�io sam. 427 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 Tko je ovo? 428 00:28:31,083 --> 00:28:32,250 Tko? 429 00:28:35,291 --> 00:28:36,250 Vrati to. 430 00:28:37,291 --> 00:28:38,250 Vrati to odmah. 431 00:28:38,333 --> 00:28:40,000 �im mi ka�e� tko je ona. 432 00:28:42,625 --> 00:28:44,916 Moja supruga, Laura. 433 00:28:45,541 --> 00:28:46,791 Imamo suprugu? 434 00:28:48,625 --> 00:28:50,916 Ne, vi�e nemamo suprugu. 435 00:29:13,708 --> 00:29:14,791 Hej. -Bok. 436 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 Bok. Kako si? -Hej, Paule. 437 00:29:19,416 --> 00:29:21,625 Dugo te nije bilo. -Da, kako si? 438 00:29:21,708 --> 00:29:23,333 Dijete napokon spava? 439 00:29:23,416 --> 00:29:24,875 I ne ba�. 440 00:29:24,958 --> 00:29:27,541 Pa, nedostajat �e ti ovi dani kad pro�u. 441 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 To mi je te�ko vjerovati. 442 00:29:29,291 --> 00:29:32,541 Vjeruj. Bebe su �ista ljubav. 443 00:29:32,625 --> 00:29:36,291 Pretvore se u tinejd�ere, ubojice sre�e. 444 00:29:36,375 --> 00:29:37,583 Hvala ti. 445 00:29:37,666 --> 00:29:39,916 Imam se �emu veseliti. 446 00:29:40,791 --> 00:29:42,958 Oprosti. Naporan dan. 447 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Godina. Nekoliko godina. 448 00:29:46,875 --> 00:29:48,375 Malom je i dalje te�ko? 449 00:29:49,833 --> 00:29:51,291 Mrzi me. 450 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 Nije on kriv. Tako se nosi s boli. 451 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 U redu je. Bit �emo dobro. Dobro je. 452 00:30:02,500 --> 00:30:04,125 U �emu grije�im? 453 00:30:04,208 --> 00:30:05,708 Niste vi krivi. 454 00:30:07,208 --> 00:30:08,166 Oprostite. 455 00:30:08,250 --> 00:30:10,166 Ispri�avam se. -Upla�ili ste me. 456 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 Prislu�kivao sam. Oprostite. -Da. 457 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 Imate pravo. Tinejd�eri su grozni. 458 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 �ivite s mre�icom za pisoar koja urla na vas. 459 00:30:19,708 --> 00:30:21,708 Majkama je najte�e. 460 00:30:22,625 --> 00:30:23,458 Da. 461 00:30:24,583 --> 00:30:26,208 Ali otkrit �u vam ne�to. 462 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 Dje�aci se uvijek vrate po mame. 463 00:30:34,500 --> 00:30:35,583 To je lijepo. 464 00:30:36,291 --> 00:30:38,750 Kao da govorite iz iskustva. 465 00:30:39,541 --> 00:30:40,375 I govorim. 466 00:30:41,250 --> 00:30:43,375 Imate dobru mamu? -Da. 467 00:30:44,166 --> 00:30:45,708 Najbolju. 468 00:30:48,458 --> 00:30:49,416 Odli�no. 469 00:30:51,166 --> 00:30:52,375 Nadam se da je tako. 470 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 I dalje istra�ujem internate u Falud�i pa� 471 00:30:56,666 --> 00:30:57,541 Odli�no. 472 00:30:59,208 --> 00:31:02,291 �alim se. On je drago dijete. 473 00:31:02,375 --> 00:31:03,916 Luda sam za njim. 474 00:31:04,791 --> 00:31:07,958 Otac je poginuo u prometnoj nesre�i pretpro�le godine. 475 00:31:08,583 --> 00:31:10,625 Da. Te�ko je to. 476 00:31:10,708 --> 00:31:12,541 Da. Nemate pojma. 477 00:31:13,583 --> 00:31:14,958 Donekle imam. 478 00:31:15,041 --> 00:31:17,416 �ao mi je. 479 00:31:18,625 --> 00:31:19,458 Baksuz. 480 00:31:20,416 --> 00:31:22,125 Hvala. -Hvala vama. 481 00:31:28,708 --> 00:31:30,291 Ne tugujete li i vi? 482 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 Da. -Da. 483 00:31:36,250 --> 00:31:38,416 Tugujem. Naravno. 484 00:31:40,208 --> 00:31:41,041 Recite mu. 485 00:31:42,125 --> 00:31:43,125 Trebate mu re�i. 486 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 Ne treba to znati. 487 00:31:47,083 --> 00:31:48,750 Mislite da mu poma�ete, 488 00:31:49,333 --> 00:31:52,458 ali kad glumite da ste dobro, 489 00:31:52,541 --> 00:31:53,791 on vam vjeruje. 490 00:32:00,958 --> 00:32:02,958 Mo�da bi pomoglo da zna da niste. 491 00:32:04,791 --> 00:32:06,166 U redu je ako niste. 492 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 Moj je suprug imao takvu jaknu. 493 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 Ovo je klasik. 494 00:32:24,333 --> 00:32:25,208 Da. 495 00:32:25,291 --> 00:32:27,583 U�ivao sam u razgovoru. 496 00:32:27,666 --> 00:32:28,708 Vidimo se. 497 00:32:29,875 --> 00:32:30,958 I, hej, 498 00:32:32,166 --> 00:32:33,333 on vas ne mrzi. 499 00:32:34,750 --> 00:32:35,708 Voli vas 500 00:32:37,333 --> 00:32:38,458 najvi�e na svijetu. 501 00:32:50,375 --> 00:32:51,958 Hej! 502 00:33:17,041 --> 00:33:18,125 Usidreni smo. 503 00:33:18,791 --> 00:33:22,875 Potra�i njegovu letjelicu. Prona�imo ga i idemo odavde. 504 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 Na�ite ga. 505 00:33:36,250 --> 00:33:39,375 Vratio si se po suprugu Lauru? -Ne�emo o tome. 506 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 I moja je supruga. 507 00:33:41,041 --> 00:33:43,708 Zna� �to? Pozabavimo se time. -Hvala. 508 00:33:46,750 --> 00:33:48,208 Znamo se od akademije. 509 00:33:48,291 --> 00:33:51,250 U�la je s 20 minuta zaka�njenja u pogre�nu u�ionicu 510 00:33:52,041 --> 00:33:53,208 u pogre�noj zgradi. 511 00:33:55,166 --> 00:33:57,041 Ponudio sam joj da je otpratim. 512 00:33:58,125 --> 00:34:00,916 Nismo ni napustili zgradu, a ve� sam bio njezin. 513 00:34:01,000 --> 00:34:04,708 Prije nekoliko godina, skok je po�ao po zlu. 514 00:34:06,083 --> 00:34:10,375 Rekli su da joj se letjelica raspala na povratku, ali bila je najbolja. 515 00:34:10,875 --> 00:34:12,416 Mogla je to izvesti u snu. 516 00:34:12,500 --> 00:34:14,083 Nije imalo smisla. 517 00:34:14,166 --> 00:34:18,291 Poku�ava� oti�i u 2018. jer je ona oti�la onamo? 518 00:34:18,375 --> 00:34:19,291 Da. 519 00:34:19,791 --> 00:34:22,083 �to je radila ondje? -Ne znam. 520 00:34:22,166 --> 00:34:23,791 Promijenili su zapise. 521 00:34:23,875 --> 00:34:25,333 Netko ne�to skriva. 522 00:34:26,083 --> 00:34:28,666 Mo�da Sorian stoji iza toga. 523 00:34:28,750 --> 00:34:31,208 �Sorian�? Maya Sorian, tatina partnerica? 524 00:34:31,291 --> 00:34:33,208 Uvijek je bila draga prema meni. 525 00:34:33,291 --> 00:34:36,083 Da, vjeruj mi. Nije nam prijateljica. 526 00:34:36,166 --> 00:34:37,000 Ne. 527 00:34:37,500 --> 00:34:40,000 Obogatila se na tatinoj tehnologiji. 528 00:34:40,666 --> 00:34:42,333 Potkupila je prave ljude. 529 00:34:43,291 --> 00:34:47,750 I odjednom je dobila potpunu kontrolu nad najvrjednijim resursom na svijetu, 530 00:34:48,375 --> 00:34:49,208 vremenom. 531 00:34:49,708 --> 00:34:50,541 �ekaj malo. 532 00:34:51,125 --> 00:34:54,416 �eli� re�i da je tata izmislio putovanje kroz vrijeme? 533 00:34:54,500 --> 00:34:56,916 Da. Ne namjerno. 534 00:34:58,166 --> 00:34:59,958 Magnetski akcelerator �estica. 535 00:35:00,041 --> 00:35:02,458 Sje�a� se? -Nazvao ga je Projekt Adam. 536 00:35:02,541 --> 00:35:05,333 Ili, ako mene pita�, njegovo najdra�e dijete. 537 00:35:06,666 --> 00:35:08,208 �to se dogodilo s Laurom? 538 00:35:10,041 --> 00:35:12,250 Tvoja frendica Maya dala ju je ubiti. 539 00:35:12,333 --> 00:35:14,000 Molim? -Da. 540 00:35:14,083 --> 00:35:16,291 Zato se moram vratiti u 2018. 541 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 Skrivat �u se u gara�i dok �ekam. 542 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 Vidat �u rane dok ne dobijem zeleno svjetlo 543 00:35:21,416 --> 00:35:22,791 i onda odoh. 544 00:35:22,875 --> 00:35:26,291 Ali, povratak u pro�lost da je spasi�, razgovor sa mnom, 545 00:35:26,375 --> 00:35:30,083 sve �to sada �ini� da spasi� jednu osobu� 546 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 Mijenja� budu�nost. To je sigurno protiv pravila. 547 00:35:33,250 --> 00:35:35,333 Predomislit �e� se kad je upozna�. 548 00:35:37,041 --> 00:35:38,208 I kad je izgubi�. 549 00:35:38,833 --> 00:35:39,791 �to je? 550 00:35:39,875 --> 00:35:42,875 Uzmi torbu. Pripremi se za bijeg. 551 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 Za�to? �to se doga�a? 552 00:35:45,333 --> 00:35:46,166 Onuda. 553 00:35:47,333 --> 00:35:48,250 Pripremi se. 554 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 Pokret! 555 00:36:26,166 --> 00:36:28,333 Ostani iza mene. 556 00:36:29,083 --> 00:36:31,750 Ne �ini to, Reede! 557 00:36:31,833 --> 00:36:33,041 Pazi ovu foru. 558 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 To je svjetlosni ma�. -Ti�ina. 559 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Moramo i�i. Hajde. 560 00:36:59,125 --> 00:37:00,333 Zdravo, Adame. 561 00:37:01,458 --> 00:37:04,125 Reede, ne mi�i se! 562 00:37:04,208 --> 00:37:07,291 Christose. Svakog pu�taju u ovu vremensku liniju. 563 00:37:08,166 --> 00:37:09,000 Tko je to? 564 00:37:09,083 --> 00:37:12,166 To je Christos. Zajedno smo poha�ali akademiju. 565 00:37:12,250 --> 00:37:14,250 Pristojan pilot i grozna osoba. 566 00:37:14,333 --> 00:37:15,958 Soriani�in �ef osiguranja. 567 00:37:16,041 --> 00:37:18,416 Izgleda bolno. Moje djelo? 568 00:37:18,500 --> 00:37:21,041 Nadam se da te smijem ubiti. 569 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 Ako �emo pravo, ti si upucao mene. 570 00:37:23,791 --> 00:37:27,041 S druge strane, sad ti bar faca nalikuje du�i. 571 00:37:27,125 --> 00:37:28,958 Pati� od logoreje. -O, znam. 572 00:37:29,041 --> 00:37:30,875 Spomenuli su mi. -Dosta. 573 00:37:30,958 --> 00:37:36,166 Adame, molim te, idemo ku�i prije negoli ovo ode predaleko. 574 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 Ne! Ne bih. 575 00:37:40,083 --> 00:37:42,916 Dakle, riskira� svoj mladi �ivot 576 00:37:43,500 --> 00:37:47,875 zbog paranoidne zablude da sam nekako ubila Lauru. 577 00:37:47,958 --> 00:37:49,541 Voljela sam Lauru. 578 00:37:49,625 --> 00:37:51,791 Oboje ste moja obitelj. 579 00:37:51,875 --> 00:37:55,500 Nikad joj ne bih naudila. Mrzim �to je do�lo do ovoga. 580 00:37:56,083 --> 00:37:56,916 Oru�je. 581 00:37:58,958 --> 00:38:02,833 Christose, molim te, otprati Adama u 2050. 582 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 Ti si na redu. -Da. U redu, baci mag-cyl. 583 00:38:07,000 --> 00:38:08,083 Ovo? -Da. 584 00:38:08,166 --> 00:38:09,958 Da. U redu. -Dobro. 585 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 Idemo nisko ili visoko? 586 00:38:18,000 --> 00:38:19,583 Stani! Pusti ga! 587 00:38:20,833 --> 00:38:21,791 Do�i. 588 00:38:35,416 --> 00:38:36,375 Pokret! 589 00:39:10,708 --> 00:39:14,333 �to se doga�a? -Umiranje izvan fiksne to�ke je nezgodno. 590 00:39:14,916 --> 00:39:18,416 �to radi� ovdje? -Spa�avam te, du�o. Iza! 591 00:39:26,666 --> 00:39:27,541 Ne mogu� 592 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 Ne mogu vjerovati da si ovdje. 593 00:39:42,750 --> 00:39:43,916 Hej. -Bok. 594 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 To je bilo sjajno. 595 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 Moramo i�i. -Da. Idemo. Hajde! 596 00:40:04,541 --> 00:40:05,541 Idemo. 597 00:40:21,875 --> 00:40:24,083 Znala sam da �e� do�i, samo ne kada. 598 00:40:24,166 --> 00:40:25,000 Naravno. 599 00:40:25,083 --> 00:40:26,416 Gledajte cestu. 600 00:40:26,500 --> 00:40:28,541 Rekli su da se letjelica raspala. 601 00:40:28,625 --> 00:40:31,083 Glupost. Najbolja sam u programu. 602 00:40:33,541 --> 00:40:34,541 O, da. 603 00:40:35,250 --> 00:40:37,625 Laura, ovo sam ja. 604 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Bok. 605 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Paralelni kontakt, du�o? 606 00:40:40,791 --> 00:40:44,916 Uvijek si govorila da bi voljela da si me upoznala ranije. Evo me. 607 00:40:45,000 --> 00:40:46,041 Da. 608 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 A da malo usporimo? Nitko nas ne naganja. 609 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Ne gledaj iza, ve� gore. 610 00:41:06,666 --> 00:41:09,125 Makni se s ceste. �Previ�e smo izlo�eni. 611 00:41:19,166 --> 00:41:21,375 Du�o, dobit �emo dru�tvo. 612 00:41:22,250 --> 00:41:23,916 Nagazi! 613 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Zaustavi auto. 614 00:41:39,208 --> 00:41:40,291 �to? -�to? 615 00:41:40,375 --> 00:41:41,250 Stani! 616 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 Dobro, natrag. Hajde! Rikverc! 617 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 Rikverc! 618 00:41:55,416 --> 00:41:56,375 Hajde! 619 00:42:13,750 --> 00:42:14,708 Odlaze. 620 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 Ne odlaze. Pregrupiraju se. 621 00:42:18,250 --> 00:42:21,250 Moramo se maknuti s ove ceste. -Koje ceste? 622 00:42:27,041 --> 00:42:29,208 Ne razumijem. Kako si nas prona�la? 623 00:42:29,291 --> 00:42:32,333 Ne misli� da bih ti �ak i u pro�losti �uvala le�a? 624 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Za�to si se uop�e vratila u pro�lost? 625 00:42:34,875 --> 00:42:38,333 Analizirala sam podatke i prona�la ne�to �udno u zapisima. 626 00:42:38,416 --> 00:42:40,916 Vremeplov koji se vratio iz 2018. 627 00:42:41,708 --> 00:42:42,958 Za�to je to �udno? 628 00:42:43,041 --> 00:42:46,000 Jer nitko nikad nije odletio u 2018. 629 00:42:46,583 --> 00:42:48,791 Kako se vratio ako nije oti�ao? 630 00:42:48,875 --> 00:42:51,833 Osim ako netko nije promijenio vremensku liniju 631 00:42:51,916 --> 00:42:55,583 i tako utjecao na budu�nost koju je vremeplov napustio. 632 00:42:57,916 --> 00:43:01,041 Kao da sam zamijenio mozak za te mi�i�e. 633 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Usrana trampa. 634 00:43:04,208 --> 00:43:05,958 Slatki klinac. -Divan je. 635 00:43:06,041 --> 00:43:09,125 Do�e ti da ga dr�i� pod vodom dok ne prestane disati. 636 00:43:09,208 --> 00:43:10,500 Mrzim se. 637 00:43:20,583 --> 00:43:21,958 Kako se ovo dogodilo? 638 00:43:22,041 --> 00:43:24,750 Taj vremeplov koji se vratio? Soriani�in je. 639 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 S razlogom se vratila u studeni 2018. 640 00:43:27,958 --> 00:43:29,833 �to se dogodilo tada? 641 00:43:29,916 --> 00:43:31,208 Re�i �u vam. 642 00:43:33,291 --> 00:43:34,166 Ovo. 643 00:43:34,250 --> 00:43:36,958 Magnetski akcelerator �estica tvog oca, 644 00:43:37,041 --> 00:43:39,250 Projekt Adam, po�eo je s radom. 645 00:43:39,333 --> 00:43:42,000 Prvi korak prema putovanju kroz vrijeme. 646 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Sorian se o�ito vratila u 2018. 647 00:43:44,000 --> 00:43:46,666 i dala mla�oj verziji sebe informacije. 648 00:43:46,750 --> 00:43:47,666 Za�to? 649 00:43:48,208 --> 00:43:51,666 Da s pomo�u burzovnih savjeta zgrne golemo bogatstvo, 650 00:43:51,750 --> 00:43:56,000 rije�i se politi�kih zapreka i preuzme kontrolu nad programom. 651 00:43:56,083 --> 00:43:57,041 To je ve� imala. 652 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Je li doista? 653 00:44:01,416 --> 00:44:02,291 Ne. 654 00:44:03,541 --> 00:44:04,625 Ne, nije. 655 00:44:04,708 --> 00:44:05,666 Nije. 656 00:44:05,750 --> 00:44:08,000 Ovaj svijet, na� svijet, 657 00:44:08,083 --> 00:44:10,375 Sorian je ve� sve izmijenila. 658 00:44:10,458 --> 00:44:13,208 A va�a fiksna to�ka u 2050.? Je li ondje lo�e? 659 00:44:13,708 --> 00:44:15,666 Gledali smo Terminatora? -O�ito. 660 00:44:15,750 --> 00:44:17,708 To je 2050. u najboljem slu�aju. 661 00:44:19,500 --> 00:44:23,041 Soiran me o�ito opazila i podmetnula bombu u moj vremeplov. 662 00:44:23,708 --> 00:44:24,625 Pojedi ne�to. 663 00:44:24,708 --> 00:44:26,750 Isko�ila sam, ali nije bilo va�no, 664 00:44:26,833 --> 00:44:29,541 bez vremeplova, ostala sam nasukana. 665 00:44:29,625 --> 00:44:33,125 Morala sam slijediti protokol, 666 00:44:33,208 --> 00:44:37,833 nastaviti �ivjeti ovdje, izbjegavati kontakte, minimizirati tragove 667 00:44:37,916 --> 00:44:40,500 i nadati se da si dovoljno lud da me na�e�. 668 00:44:41,000 --> 00:44:43,291 Sama. Cijelo to vrijeme. 669 00:44:43,375 --> 00:44:44,958 �etiri godine. 670 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Takav je na� posao. 671 00:44:47,083 --> 00:44:49,250 Da, ali, du�o� -Ne� 672 00:44:50,583 --> 00:44:52,916 U redu je. Navikla sam se biti sama. 673 00:44:54,500 --> 00:44:55,333 Vi�e nisi. 674 00:44:56,708 --> 00:44:57,541 Hej. 675 00:44:59,208 --> 00:45:00,166 Na�ao sam te. 676 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Na�ao sam te. 677 00:45:04,250 --> 00:45:05,333 Na�ao si me. 678 00:45:11,916 --> 00:45:14,166 Odoh u �etnju. -Zbogom. 679 00:45:15,500 --> 00:45:16,791 Zabavite se, djeco. 680 00:45:20,666 --> 00:45:22,125 Hej. -Bok. 681 00:45:28,416 --> 00:45:29,833 �to je? -Upucali su me. 682 00:45:29,916 --> 00:45:32,250 Upucali su te? -Pu�kom, da. 683 00:45:32,333 --> 00:45:33,458 Reede? -Da? 684 00:45:33,541 --> 00:45:34,958 Stisni zube. -Ho�u. 685 00:45:35,041 --> 00:45:36,083 Da, �efice. 686 00:45:52,208 --> 00:45:56,166 Zna� �to mora� u�initi. -Ne. Vratio sam se po tebe. 687 00:45:58,083 --> 00:45:59,000 Znam. 688 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 Ali ne mo�emo �ivjeti ovdje. Ne ovako. 689 00:46:03,208 --> 00:46:07,833 Mora� se vratiti u 2018. i ispraviti sve. 690 00:46:07,916 --> 00:46:11,333 Mora� ovome stati na kraj. -Kako to misli�? 691 00:46:11,416 --> 00:46:16,541 Sprije�i izum putovanja kroz vrijeme i spasi budu�nost. 692 00:46:17,125 --> 00:46:18,833 Dobro, po�i sa mnom i� 693 00:46:18,916 --> 00:46:22,125 Letjelica je vezana za tvoj�DNK. Ne dopu�ta suputnike. 694 00:46:22,208 --> 00:46:24,166 Pametna si. Rije�i to. -Adame! 695 00:46:24,250 --> 00:46:27,833 Upoznamo se u sklopu programa. Shva�a� li? Ne�emo� 696 00:46:29,000 --> 00:46:32,083 Ako sprije�im putovanje kroz vrijeme, �to je upitno 697 00:46:32,166 --> 00:46:33,958 jer me Sorian lovi, 698 00:46:34,833 --> 00:46:35,958 ne�emo se upoznati. 699 00:46:36,916 --> 00:46:38,125 Ne�emo se spetljati. 700 00:46:39,250 --> 00:46:40,541 Ne�emo, Laura. 701 00:46:41,583 --> 00:46:42,708 Ali jesmo. 702 00:46:44,708 --> 00:46:48,583 Svaki trenutak koji smo podijelili uvijek �e postojati. 703 00:46:48,666 --> 00:46:51,125 �ak i ako ispravimo vremensku liniju, 704 00:46:51,666 --> 00:46:54,875 u nama �e postojati odjek ove. 705 00:46:55,875 --> 00:46:57,541 I na�i �emo jedno drugo. 706 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Stvarno vjerujem u to. 707 00:47:01,541 --> 00:47:05,625 �to ako se to ne dogodi? �to ako grije�i�? A vjerojatno grije�i�. 708 00:47:07,458 --> 00:47:08,833 Kad sam ja u krivu? 709 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Hej. Ne mogu opet prolaziti kroz ovo. 710 00:47:17,791 --> 00:47:21,416 Ne mogu, molim te. Ne mogu te izgubiti. Ne �ini to. 711 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 �to je to? 712 00:47:31,541 --> 00:47:32,500 Na�li su nas. 713 00:47:45,750 --> 00:47:46,583 Kvragu! 714 00:47:48,125 --> 00:47:51,458 Iza okuke je zemljana cesta. Kupit �u ti vremena. 715 00:47:51,541 --> 00:47:53,166 Ne. Ne�u oti�i. -Mora�. 716 00:47:53,250 --> 00:47:55,625 O �emu govori�? Oni �e te ubiti. 717 00:47:55,708 --> 00:47:59,208 Ne, godinama pripremam obranu. Ne�e znati �to ih je sna�lo. 718 00:47:59,291 --> 00:48:01,416 Uhvate li tebe, gotovo je. -Zato� 719 00:48:01,500 --> 00:48:04,000 Adame! Prestani! Molim te. 720 00:48:04,625 --> 00:48:06,250 Znam da si do�ao zbog mene. 721 00:48:07,125 --> 00:48:09,583 Sad mora� oti�i zbog mene. 722 00:48:09,666 --> 00:48:10,541 Molim te. 723 00:48:16,625 --> 00:48:18,000 Mo�emo to popraviti. 724 00:48:18,666 --> 00:48:20,458 Hej, volim te. 725 00:48:21,916 --> 00:48:24,250 Zato znam da �e� me opet na�i. 726 00:48:25,833 --> 00:48:26,708 Idi. 727 00:48:28,458 --> 00:48:29,291 Idi! 728 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 Dovraga! 729 00:49:14,541 --> 00:49:15,625 Hajde. 730 00:49:17,666 --> 00:49:18,541 Hajde. 731 00:49:22,000 --> 00:49:23,125 Bum. 732 00:49:28,958 --> 00:49:32,625 Letjelica me ne o�itava zbog ozlijede. Trebat �e mi tvoj DNK. 733 00:49:32,708 --> 00:49:36,416 Kad uzletimo, isklju�it �e se bio-zaklju�avanje i mogu preuzeti. 734 00:49:36,500 --> 00:49:39,416 Moramo se po�uriti ili �e nas uloviti prije skoka. 735 00:49:39,500 --> 00:49:40,833 �to? Ne idem s tobom. 736 00:49:40,916 --> 00:49:42,708 Bogme ide�. Hajde, moramo i�i. 737 00:49:42,791 --> 00:49:44,375 Christose! 738 00:49:45,333 --> 00:49:47,416 Lijepo te vidjeti, prijatelju. 739 00:49:47,500 --> 00:49:49,125 Laura, jesi li to ti? 740 00:49:49,833 --> 00:49:52,875 Nisi valjda jo� ljuta jer sam ti raznio letjelicu? 741 00:49:53,500 --> 00:49:56,833 Iskreno, da, i dalje sam prili�no ljuta. 742 00:50:07,291 --> 00:50:10,375 Stani i saslu�aj me. Ovo je moja fiksna to�ka. 743 00:50:10,458 --> 00:50:11,958 Imao si moje djetinjstvo. 744 00:50:12,041 --> 00:50:13,875 Pro�ivio avanture, pilotirao, 745 00:50:13,958 --> 00:50:16,916 a ja sam �mokljan s pumpicom koji dobiva batine. 746 00:50:17,000 --> 00:50:18,083 �elim ostatak. 747 00:50:18,166 --> 00:50:19,291 Ostatak? -Da. 748 00:50:19,375 --> 00:50:20,583 Evo ti ga. 749 00:50:21,375 --> 00:50:24,958 Tatina te smrt totalno sjebe. Postane� depresivan i ljut. 750 00:50:25,041 --> 00:50:27,625 U �koli si poput aveti bez prijatelja. 751 00:50:27,708 --> 00:50:30,958 Fakultet je tvoj vrhunac, dok ne izgubi� stipendiju 752 00:50:31,041 --> 00:50:33,708 zbog takve nevjerojatne gluposti 753 00:50:33,791 --> 00:50:35,958 da je ne mogu ni izgovoriti. 754 00:50:36,041 --> 00:50:39,458 Zavr�i� u ratnom zrakoplovstvu. Dobar si pilot. 755 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 Izume putovanje kroz vrijeme i cijeli svijet ode kvragu, 756 00:50:43,041 --> 00:50:44,500 a jedinu �enu koju si� 757 00:50:44,583 --> 00:50:48,458 Izgubi� jedinu �enu koju si ikad volio. Razumije� li me? 758 00:50:50,083 --> 00:50:51,083 Izgubi� je. 759 00:50:53,750 --> 00:50:55,958 Oduzmu ti je. 760 00:50:58,666 --> 00:51:00,125 To ne mo�e biti sve. 761 00:51:00,208 --> 00:51:03,750 I nije, mali. A zahvaljuju�i Soriani, i ostatak je grozna. 762 00:51:05,500 --> 00:51:06,625 Popravit �emo to. 763 00:51:07,125 --> 00:51:09,500 Uni�tit �e� putovanje kroz vrijeme? -Da. 764 00:51:09,583 --> 00:51:11,125 Kako? Koji ti je plan? 765 00:51:12,458 --> 00:51:15,291 Ne�u obja�njavati plan �mokljanu s pumpicom� 766 00:51:15,375 --> 00:51:18,208 Nema� plan. -Nemam plan. To je to�no. 767 00:51:18,291 --> 00:51:20,416 Ali mo�da ga netko drugi ima. 768 00:51:23,458 --> 00:51:24,500 Tata. 769 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Tata. 770 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 Na�i �e� tatu. 771 00:51:29,083 --> 00:51:30,125 Ne. 772 00:51:30,833 --> 00:51:32,375 Mi �emo na�i tatu. 773 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Dakle, ide� li sa mnom ili� 774 00:51:45,166 --> 00:51:47,541 Reci suprugu da dovu�e dupe ovamo. 775 00:51:47,625 --> 00:51:48,958 Trenutno je zauzet, 776 00:51:49,583 --> 00:51:51,541 ali re�i �u mu da si navratio. 777 00:52:12,958 --> 00:52:14,125 Zdravo, Laura. 778 00:52:14,625 --> 00:52:17,083 Trebala si ostati mrtva. 779 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 Gdje ti je suprug? 780 00:52:23,416 --> 00:52:24,541 U redu. 781 00:52:25,833 --> 00:52:28,166 Evo ga. Daj mi ruku. 782 00:52:29,416 --> 00:52:30,333 Tako je. 783 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 Lijep, zdrav DNK. 784 00:52:33,541 --> 00:52:36,291 U redu, udobno �emo se smjestiti, 785 00:52:36,375 --> 00:52:37,833 �vrsto primiti rukohvat 786 00:52:37,916 --> 00:52:41,125 i poku�ati izbje�i nesvjesticu zbog G-ova. 787 00:52:41,208 --> 00:52:42,750 �to su� Gospode! 788 00:53:24,000 --> 00:53:25,416 �to se doga�a? -To. 789 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 �to radi�? 790 00:53:45,500 --> 00:53:47,166 Imam te. 791 00:53:47,250 --> 00:53:48,541 Dr�i se. 792 00:54:05,625 --> 00:54:07,166 Rekoh ti da se dr�i�. 793 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 Ne gledaj me prijekorno. 794 00:54:12,333 --> 00:54:13,166 Kamo ide�? 795 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 Sranje! 796 00:54:18,250 --> 00:54:20,458 Dr�i se. Oduvijek �elim ovo probati. 797 00:54:27,541 --> 00:54:29,458 Ugasio si zrakoplov? 798 00:54:30,833 --> 00:54:31,791 Jesam. 799 00:54:31,875 --> 00:54:41,208 O, moj Bo�e! 800 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 Gdje su, dovraga? 801 00:54:54,583 --> 00:54:55,958 Moraju biti u blizini. 802 00:54:56,041 --> 00:54:58,750 Adame, provjeri o�itanja ION-a. 803 00:54:58,833 --> 00:55:00,625 Reaktor je o�te�en. 804 00:55:00,708 --> 00:55:03,875 Preostao ti je jedan skok. 805 00:55:03,958 --> 00:55:05,458 Ako se ne vrati� sad, 806 00:55:05,541 --> 00:55:06,791 nikad ne�e�. 807 00:55:11,541 --> 00:55:13,333 �to ka�e�, mali? Ti odlu�uje�. 808 00:55:14,875 --> 00:55:18,083 Ako ne uspijemo, ne vra�amo se. 809 00:55:26,958 --> 00:55:28,750 Nagazi do daske. -O, da! 810 00:55:35,833 --> 00:55:36,708 Imam te. 811 00:55:42,666 --> 00:55:43,625 AKTIVACIJA TOPA 812 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 Hajde! 813 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 Adame! -Sve je pod kontrolom. 814 00:56:08,583 --> 00:56:09,750 Hajde, Reede. 815 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 Adame! -Sve je pod kontrolom! 816 00:56:14,416 --> 00:56:15,916 Adame! 817 00:56:17,083 --> 00:56:18,416 Hajde! 818 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 Nemojmo� 819 00:56:20,458 --> 00:56:21,416 Umrijeti! 820 00:56:36,333 --> 00:56:37,958 Ni ne bi trebalo biti lako. 821 00:56:38,041 --> 00:56:38,875 Slu�ajte, 822 00:56:38,958 --> 00:56:40,916 umjesto da kukate, 823 00:56:41,000 --> 00:56:44,583 dopustite si nedostatke i primite se posla. 824 00:56:44,666 --> 00:56:49,083 Ne mo�ete postati dobri u ne�em ako niste spremni biti� u tome. 825 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 Profesore Reede. -Sophie. 826 00:56:51,041 --> 00:56:53,583 Trebat �e dva semestra samo da po�nemo. 827 00:56:53,666 --> 00:56:55,333 Zaboga, barem toliko. 828 00:56:55,416 --> 00:56:58,208 I svejedno �emo pasti jer ovo je suludo. 829 00:56:58,291 --> 00:56:59,625 Sophie, mo�e� ti to. 830 00:56:59,708 --> 00:57:03,000 Slu�ajte, to je ljepota fizike. 831 00:57:03,083 --> 00:57:05,041 Ljepota �ivota. 832 00:57:18,541 --> 00:57:19,625 To je stvarno on. 833 00:57:21,166 --> 00:57:22,000 Da. 834 00:57:23,416 --> 00:57:24,375 Tako je� 835 00:57:24,458 --> 00:57:25,625 Da. 836 00:57:26,583 --> 00:57:28,791 �iv. Do�i ovamo. Hej. 837 00:57:30,333 --> 00:57:31,833 Pusti mene da govorim. 838 00:57:31,916 --> 00:57:34,000 Upozorit �emo ga. Ne mora umrijeti. 839 00:57:34,083 --> 00:57:35,208 Ne�emo. Jasno? 840 00:57:35,291 --> 00:57:37,458 Samo ono �to je nu�no. Sve ostalo� 841 00:57:38,750 --> 00:57:39,583 Ne smijemo. 842 00:57:41,666 --> 00:57:44,000 Da te �ujem:��Ne�u mu re�i.� Hajde. 843 00:57:45,625 --> 00:57:47,000 Reci. -Ne�u mu re�i. 844 00:57:51,500 --> 00:57:53,541 Fizika je tlaka. Tlaka je. 845 00:57:53,625 --> 00:57:57,625 Radimo na problemima koje �e rije�iti na�a djeca. 846 00:57:57,708 --> 00:58:00,416 Mo�da vam se tu i tamo omakne pokoje rje�enje. 847 00:58:00,500 --> 00:58:03,333 Tek sam sad shvatio va�u majicu. Duhovito. 848 00:58:03,416 --> 00:58:07,708 Umrijet �ete prije negoli zavr�ite �ivotno djelo. 849 00:58:07,791 --> 00:58:11,083 Va�a �e be�ivotna lju�tura trunuti u zemlji 850 00:58:11,166 --> 00:58:13,833 dok �e generacije nakon vas 851 00:58:13,916 --> 00:58:16,166 zavr�avati rad koji ste zapo�eli. 852 00:58:16,833 --> 00:58:18,333 Da citiram Rimljane: 853 00:58:19,083 --> 00:58:22,666 �U�ivajte. Kraj je bli�e nego �to mislite.� 854 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Guy Lombardo. 855 00:58:26,208 --> 00:58:27,791 Molim? 856 00:58:27,875 --> 00:58:28,958 Guy Lombardo. 857 00:58:29,041 --> 00:58:32,125 �Kraj je bli�e nego �to mislite�, ne ka�u Rimljani. 858 00:58:32,208 --> 00:58:35,375 Ve� pjeva�. �Guy Lombardo i njegovi Royal Canadiansi. 859 00:58:35,958 --> 00:58:37,166 I jest on. 860 00:58:37,250 --> 00:58:40,875 Citat iz njegovog klasika iz 1949. �Enjoy Yourself�. 861 00:58:40,958 --> 00:58:42,333 Davno prije toga, 862 00:58:42,416 --> 00:58:45,458 Rimljani su ga urezali na sun�ane satove. 863 00:58:45,541 --> 00:58:46,791 Obojica imamo pravo. 864 00:58:46,875 --> 00:58:49,625 Zanimljivo da to znate. 865 00:58:49,708 --> 00:58:52,125 Oprostite, poznajem li vas? 866 00:58:52,833 --> 00:58:54,416 Samo prisustvujem satu. 867 00:58:57,625 --> 00:58:58,875 Ima li jo� pitanja? 868 00:59:01,750 --> 00:59:06,083 U redu, literatura je na mojoj stranici. Vidimo se u utorak. 869 00:59:19,958 --> 00:59:20,958 Adame? 870 00:59:23,541 --> 00:59:24,416 Tata. 871 00:59:25,416 --> 00:59:26,291 Tata. 872 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Adame? 873 00:59:37,541 --> 00:59:40,000 Je li ovo putovanje kroz vrijeme? 874 00:59:43,333 --> 00:59:45,625 Vratio se iz 2050. i pokupio tebe. 875 00:59:45,708 --> 00:59:46,541 Da. 876 00:59:46,625 --> 00:59:48,458 Koliko ti je godina? -Dvanaest. 877 00:59:48,541 --> 00:59:51,125 Treba ti 12-godi�nja verzija sebe? -Ne. 878 00:59:51,208 --> 00:59:54,333 Da upravljam letjelicom. -Postoji letjelica? 879 00:59:54,416 --> 00:59:57,041 Da, moja. Nije bio dio izvornog plana. 880 00:59:57,125 --> 00:59:59,083 U 2022. zavr�io je zabunom. 881 00:59:59,166 --> 01:00:00,500 Upravljao si njome? 882 01:00:00,583 --> 01:00:01,416 Da. 883 01:00:01,500 --> 01:00:04,500 Jesi li doista? -To je moja jakna? Preuska ti je. 884 01:00:04,583 --> 01:00:05,791 Tako je. -Dobra je. 885 01:00:05,875 --> 01:00:07,083 Kondom s dugmadi. 886 01:00:07,166 --> 01:00:09,041 Odli�no se zabavljam. -Kondom. 887 01:00:09,125 --> 01:00:11,291 Za�to je 2022. bila pogre�ka? 888 01:00:11,375 --> 01:00:13,958 Nisam trebao biti ondje. -Niti ovdje. 889 01:00:14,041 --> 01:00:16,625 Zeza�! -Upucali su ga. Ukrao je letjelicu. 890 01:00:16,708 --> 01:00:18,625 Ne govori mu to. -Ukrao si je? 891 01:00:18,708 --> 01:00:22,375 Nepotrebna informacija. -Prestanite, obojica. 892 01:00:22,458 --> 01:00:25,291 Shva�a� li koliko je ovo pogre�no? 893 01:00:25,875 --> 01:00:28,583 Smije� biti samo u svojoj vremenskoj liniji. 894 01:00:28,666 --> 01:00:32,333 Za�to misli� da smo ovdje? Jer nam nedostaju zagrljaji? 895 01:00:32,416 --> 01:00:35,208 Moram razgovarati s tobom. -Nije me briga. 896 01:00:35,291 --> 01:00:37,041 Naravno. -Ne ljutite se. 897 01:00:37,125 --> 01:00:40,333 Presretan sam �to vas vidim i ka�em vam ovo iz ljubavi, 898 01:00:40,416 --> 01:00:42,833 ali morate se vratiti odakle ste do�li. 899 01:00:42,916 --> 01:00:46,125 Sve �to govorite i radite mo�e stvoriti divergenciju. 900 01:00:46,208 --> 01:00:47,875 Za�epi na sekundu. 901 01:00:47,958 --> 01:00:50,625 Ne�u. -Poslu�aj me. 902 01:00:50,708 --> 01:00:52,625 Prestani blebetati o fizici. 903 01:00:52,708 --> 01:00:53,625 Tata! 904 01:00:54,208 --> 01:00:55,166 Jesi li dobro? 905 01:00:55,250 --> 01:00:56,416 Dovraga. 906 01:00:57,083 --> 01:01:01,125 Ako �emo po�teno, zamolio sam ga da �uti i slu�a. 907 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 Nije to u�inio, pa� -U redu je. Dobro sam. 908 01:01:05,416 --> 01:01:08,333 Eto ti ga na. Ne udaramo �lanove obitelji. 909 01:01:08,416 --> 01:01:09,416 �to je to bilo? 910 01:01:09,500 --> 01:01:11,083 Kazna. -Kriste! 911 01:01:11,166 --> 01:01:14,083 Za�to si takav seronja? Mislio sam da me voli�. 912 01:01:14,166 --> 01:01:15,875 I volim. -To vi�e nije va�no. 913 01:01:15,958 --> 01:01:17,750 �ali� se? Naravno da je va�no. 914 01:01:17,833 --> 01:01:19,250 Tata. -Naravno da jest. 915 01:01:19,333 --> 01:01:21,583 Nemate za�titne mjere i protokole? 916 01:01:21,666 --> 01:01:22,750 Maya i ja� -Tata. 917 01:01:22,833 --> 01:01:24,500 -��elimo eti�ki odbor� -Tata! 918 01:01:24,583 --> 01:01:25,791 �i strog nadzor. 919 01:01:25,875 --> 01:01:27,500 To vi�e nije va�no. 920 01:01:33,583 --> 01:01:34,833 Ve� se dogodilo? 921 01:01:34,916 --> 01:01:37,416 Netko je promijenio pro�lost? 922 01:01:37,500 --> 01:01:39,291 Tko? -Sorian. 923 01:01:40,625 --> 01:01:42,083 Maya? -Maya. 924 01:01:42,833 --> 01:01:44,916 Ne bi to u�inila. Zna posljedice. 925 01:01:45,000 --> 01:01:47,958 Ve� godinama financira moj rad. -Projekt Adam. 926 01:01:48,041 --> 01:01:51,375 Da, moja je teorija da dovoljno sna�an impuls 927 01:01:51,458 --> 01:01:53,875 mo�e otvoriti stabilne crvoto�ine. 928 01:01:55,041 --> 01:01:56,375 I potvrdili smo to. 929 01:01:56,458 --> 01:01:59,791 Ali samo sam se igrao mi�lju 930 01:01:59,875 --> 01:02:02,208 da se njima mo�e putovati kroz vrijeme. 931 01:02:02,291 --> 01:02:03,625 To je �ista teorija. 932 01:02:03,708 --> 01:02:04,916 Da. -Jo� uvijek. 933 01:02:05,000 --> 01:02:06,916 Ovoj teoriji se pi�a. Idemo. 934 01:02:07,000 --> 01:02:10,666 Ti bokca! Ja sam otac putovanja kroz vrijeme? 935 01:02:12,666 --> 01:02:13,833 Dobar udarac, tata. 936 01:02:13,916 --> 01:02:15,500 Mislim da sam slomio ruku. 937 01:02:19,125 --> 01:02:21,250 �ao mi je. Ja sam kriv. 938 01:02:21,333 --> 01:02:23,250 Moj ego. Moja oholost. 939 01:02:23,333 --> 01:02:26,625 Potreba da budem najbolji i najpametniji. 940 01:02:26,708 --> 01:02:27,541 I vidi sad. 941 01:02:27,625 --> 01:02:29,750 Odurna karakterna mana. -Nisi znao. 942 01:02:29,833 --> 01:02:31,416 Trebao sam znati. -Da. 943 01:02:31,500 --> 01:02:35,458 �ovje�anstvo nema pravo zadirati u mehanizme svemira. 944 01:02:35,541 --> 01:02:37,541 Postoje sile ve�e od znanosti. 945 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Tako je. Zato �emo duha vratiti u bocu. 946 01:02:40,166 --> 01:02:42,833 Sprije�it �emo izum putovanja kroz vrijeme. 947 01:02:44,291 --> 01:02:47,083 Ono �to je u�injeno, koliko god grozno bilo, 948 01:02:47,166 --> 01:02:50,541 ne smije se i ne mo�e�poni�titi ni pod kojim okolnostima. 949 01:02:50,625 --> 01:02:54,250 �ak i mi ovim razgovorom izobli�ujemo sudbinu i vrijeme. 950 01:02:54,333 --> 01:02:57,708 Sorian je to ve� u�inila. I otad svijet dr�i za muda. 951 01:02:57,791 --> 01:02:59,250 I u to si siguran? 952 01:02:59,333 --> 01:03:01,958 Ima� li znanstveni dokaz da je to u�inila? 953 01:03:02,041 --> 01:03:05,125 Nema� jer ne mo�e� znati. Ali re�i �u ti ovo. 954 01:03:05,208 --> 01:03:10,250 Tvoj dolazak otvara mogu�nost za katastrofalan preustroj, 955 01:03:10,333 --> 01:03:11,833 a to je mjerljivo. 956 01:03:11,916 --> 01:03:13,958 Prestani. -�to? 957 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Biti znanstvenik. -Ali ja jesam� 958 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 Budi otac. 959 01:03:19,625 --> 01:03:22,500 Uvijek te vi�e zanimao svemir nego vlastiti sin. 960 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 Nije istina. -Jest. 961 01:03:24,083 --> 01:03:26,375 Shvatit �e� to kad bude� stariji. 962 01:03:26,458 --> 01:03:27,708 Zna� �to? To� 963 01:03:29,041 --> 01:03:32,750 Pro�la baba s kola�ima. Prekasno je za mene. Dobro sam. 964 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Ali on te treba. 965 01:03:42,083 --> 01:03:43,291 A �to ti treba�? 966 01:03:51,541 --> 01:03:53,083 Treba mi svje�eg zraka. 967 01:04:07,458 --> 01:04:09,833 Ne mogu biti ovdje, Adame. Moram i�i. 968 01:04:11,166 --> 01:04:12,875 Molim te, nemoj. -Moram. 969 01:04:12,958 --> 01:04:15,125 Molim te. -Ovo je ve�e od svih nas. 970 01:04:15,208 --> 01:04:17,916 Preopasno je to �to tra�i od mene. Ne mogu. 971 01:04:24,041 --> 01:04:26,500 Dobro. Vidjet �emo se opet. 972 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 �ekaj. 973 01:04:32,250 --> 01:04:33,083 Da? 974 01:04:34,958 --> 01:04:36,458 Moram ti ne�to re�i. -Ne. 975 01:04:37,083 --> 01:04:39,041 Ve� si mi rekao previ�e. 976 01:04:39,125 --> 01:04:40,958 Ne smijem znati budu�nost. 977 01:04:42,750 --> 01:04:43,708 �ao mi je. 978 01:04:44,333 --> 01:04:47,333 Moram ku�i. Ti i mama me �ekate. 979 01:05:02,416 --> 01:05:03,416 Da, senatore. 980 01:05:03,500 --> 01:05:07,625 Stabilnost crvoto�ina vi�e nije samo hipotetska. 981 01:05:07,708 --> 01:05:11,916 Na� je rad jednostavno ispred svog vremena i postoje�ih zakona. 982 01:05:12,000 --> 01:05:15,666 Mo�ete podr�ati moj program i biti dio budu�nosti 983 01:05:15,750 --> 01:05:17,958 ili ostanite zarobljeni u pro�losti. 984 01:05:18,041 --> 01:05:19,208 Spusti slu�alicu. 985 01:05:23,375 --> 01:05:24,375 �to radi� ovdje? 986 01:05:24,458 --> 01:05:26,625 Rekla si da se vi�e ne�emo vidjeti. 987 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Jesam li? 988 01:05:28,875 --> 01:05:30,375 Kad to�no? Podsjeti me. 989 01:05:30,458 --> 01:05:33,541 Posljednji put kad si banula. Prije dva mjeseca. 990 01:05:33,625 --> 01:05:37,541 Za mene je pro�lo 32 godine. 991 01:05:37,625 --> 01:05:40,291 Oprosti �to se ne sje�am pojedinosti. 992 01:05:40,375 --> 01:05:43,583 Uglavnom, vremena su se promijenila. 993 01:05:43,666 --> 01:05:44,958 Ne smije� biti ovdje. 994 01:05:45,041 --> 01:05:49,125 Zna� da mo�e� prouzro�iti katastrofalne promjene vremenske linije. 995 01:05:49,208 --> 01:05:50,791 Ba� sam bila �treberica. 996 01:05:50,875 --> 01:05:53,875 Prestani govoriti. -U�inila sam sve �to si tra�ila. 997 01:05:53,958 --> 01:05:58,000 Kupovina dionica, ra�uni u inozemstvu, sve. Nemoralno je. 998 01:05:58,083 --> 01:06:00,291 I protuzakonito. -Ovo nije �ala. 999 01:06:00,375 --> 01:06:01,833 Opasno je. 1000 01:06:01,916 --> 01:06:06,000 Natjerala si me da odaberem kompanije �iji je u�inak na okoli� 1001 01:06:06,083 --> 01:06:07,541 potencijalno razoran. 1002 01:06:07,625 --> 01:06:11,375 Mo�emo se slo�iti da okoli�u nije bilo spasa i prije nas. 1003 01:06:11,458 --> 01:06:14,583 Usput, Maya, sve si to u�inila 1004 01:06:14,666 --> 01:06:19,916 jer se negdje ispod tog jeftinog odijela i blesavog konjskog repa krijem ja. 1005 01:06:21,958 --> 01:06:22,791 Odlazim. 1006 01:06:23,791 --> 01:06:24,750 Kamo ide�? 1007 01:06:26,625 --> 01:06:27,708 Vi�a� se s nekim? 1008 01:06:28,500 --> 01:06:31,041 Ne. Previ�e si zauzeta. 1009 01:06:32,000 --> 01:06:33,458 I uvijek �e� biti. 1010 01:06:34,750 --> 01:06:37,041 Ova je tvrtka sve �to ima�. 1011 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Ona je tvoj osobni �ivot. 1012 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 Tvoja obitelj. 1013 01:06:42,500 --> 01:06:44,125 Ali ovo je na�a ostav�tina. 1014 01:06:46,750 --> 01:06:49,708 Da smo dopustili vladi da nam je oduzme, 1015 01:06:50,250 --> 01:06:52,458 sve �to smo �rtvovali, 1016 01:06:53,166 --> 01:06:55,333 sva ta usamljenost, 1017 01:06:56,791 --> 01:06:58,208 sva ta usamljenost, 1018 01:06:59,583 --> 01:07:00,708 bila bi uzaludna. 1019 01:07:01,541 --> 01:07:02,500 I uspjela sam. 1020 01:07:03,000 --> 01:07:07,708 Ispravila sam budu�nost u kojoj smo bili zaboravljeni. 1021 01:07:09,541 --> 01:07:11,458 Za�to si se onda vratila? 1022 01:07:12,541 --> 01:07:13,583 Vratila sam se 1023 01:07:14,583 --> 01:07:17,791 jer ne mo�emo kontrolirati ono �to ne postoji. 1024 01:07:17,875 --> 01:07:20,833 A tvoj prijatelj Adam�Reed uskoro �e te izdati. 1025 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 Adam? On je samo dijete. 1026 01:07:24,791 --> 01:07:26,791 E, pa, to nam dijete 1027 01:07:27,375 --> 01:07:30,000 zadaje velike glavobolje kad odraste. 1028 01:07:31,833 --> 01:07:33,625 Vjeruj mi, trebat �e ti ovo. 1029 01:07:54,958 --> 01:07:55,833 �to je? 1030 01:07:56,750 --> 01:07:59,458 Znam da misli� da si pametniji jer si stariji. 1031 01:07:59,541 --> 01:08:00,583 Odlazi, Adame. 1032 01:08:02,125 --> 01:08:03,791 Znam za�to ga toliko mrzi�. 1033 01:08:05,916 --> 01:08:06,750 Stvarno? 1034 01:08:07,333 --> 01:08:10,208 Molim te, reci. Sjedim kao na iglama. 1035 01:08:11,125 --> 01:08:14,166 Ti bokca. Pitam se za�to. Zato �to je narcisoidan 1036 01:08:14,250 --> 01:08:18,208 ili zato �to je odsutan i voli posao vi�e nego sina� 1037 01:08:18,291 --> 01:08:19,541 Zato �to je umro. 1038 01:08:22,291 --> 01:08:23,333 Mrzi� ga 1039 01:08:24,666 --> 01:08:25,708 jer je umro. 1040 01:08:28,875 --> 01:08:31,000 Natjerao si se da ga mrzi� 1041 01:08:32,250 --> 01:08:33,875 da ti ne bi nedostajao. 1042 01:08:34,833 --> 01:08:37,458 I sje�am se nekih stvari koje si ti potisnuo. 1043 01:08:37,541 --> 01:08:38,458 A, da? 1044 01:08:39,583 --> 01:08:40,541 Na primjer? 1045 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 Igrali smo se dodavanja gotovo svaku ve�er. 1046 01:08:45,250 --> 01:08:46,208 Dodavanja. 1047 01:08:46,791 --> 01:08:48,083 Vratio bi se s posla, 1048 01:08:49,041 --> 01:08:54,000 bio bi stra�no umoran, a ja bih bacao lopticu o mre�u. 1049 01:08:54,083 --> 01:08:55,583 Sje�a� se mre�e, ne? 1050 01:08:55,666 --> 01:08:57,333 Sje�am se mre�e. 1051 01:08:57,416 --> 01:09:00,125 Kupio ju je da se ne mora igrati sa mnom. 1052 01:09:00,208 --> 01:09:01,083 Jok. 1053 01:09:03,166 --> 01:09:06,291 Zato �to je jedna stajala u izlogu Altman'sa. 1054 01:09:08,875 --> 01:09:11,583 Svaki put kad bismo prolazili pored te trgovine 1055 01:09:11,666 --> 01:09:14,083 preklinjao sam ga da mi je kupi. 1056 01:09:14,166 --> 01:09:15,625 I to je u�inio. 1057 01:09:16,958 --> 01:09:21,333 Kad bi me vidio da se igram u vrtu, bez obzira na umor, 1058 01:09:21,416 --> 01:09:24,541 uzeo bi rukavicu i igrao se dodavanja sa mnom. 1059 01:09:26,166 --> 01:09:28,625 Ti, mi, sva�ta smo pro�ivjeli. 1060 01:09:30,291 --> 01:09:32,541 I ne znamo se nositi s tim. 1061 01:09:33,833 --> 01:09:35,416 Po�injem uvi�ati obrazac. 1062 01:09:35,500 --> 01:09:37,500 Okrutan sam prema mami 1063 01:09:39,333 --> 01:09:40,250 i mislim� 1064 01:09:43,250 --> 01:09:45,833 Lak�e je biti ljut nego tu�an. 1065 01:09:47,041 --> 01:09:48,958 I o�ito �u kad odrastem 1066 01:09:50,791 --> 01:09:52,583 zaboraviti da postoji razlika. 1067 01:09:58,583 --> 01:10:00,291 Za�to si tako pametan? 1068 01:10:00,875 --> 01:10:02,291 A ti tako glup? 1069 01:10:20,541 --> 01:10:21,916 Dobar poku�aj, seronjo. 1070 01:10:23,208 --> 01:10:26,625 Adame, nahrani Hawkinga prije odlaska u �kolu. 1071 01:10:28,750 --> 01:10:32,500 Jo� si ovdje i kuha�. �to priprema�? Bok. 1072 01:10:32,583 --> 01:10:34,708 Znam da voli� denverski omlet. 1073 01:10:35,458 --> 01:10:38,541 To nije denverski omlet. To je vapaj za pomo�. 1074 01:10:38,625 --> 01:10:41,833 Jaja su zagorjela, a slanina je �udnovato sirova. 1075 01:10:41,916 --> 01:10:43,666 Ne. �to� 1076 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 Za�to si jo� uvijek ovdje umjesto na poslu? 1077 01:10:47,375 --> 01:10:50,625 Danas sam po�elio ostati kod ku�e s vama. 1078 01:10:51,250 --> 01:10:54,291 Ma nemoj mi re�i. Svi�a mi se ovaj tip. 1079 01:10:54,958 --> 01:10:56,208 I ti se svi�a� njemu. 1080 01:10:58,125 --> 01:10:59,541 �to se doga�a, du�o? 1081 01:11:01,875 --> 01:11:04,666 Djeluje li ti on tu�no? 1082 01:11:05,208 --> 01:11:06,083 Ne. 1083 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 �udna je biljka, poput oca. 1084 01:11:11,458 --> 01:11:13,250 A ja skupljam �udne biljke. 1085 01:11:15,250 --> 01:11:17,583 Mo�da nisam trebao napraviti tu igricu. 1086 01:11:17,666 --> 01:11:20,250 Trebao bi se igrati s drugom djecom. 1087 01:11:20,333 --> 01:11:22,625 Kako �e na�i svoje mjesto pod suncem? 1088 01:11:22,708 --> 01:11:26,208 �Svoje mjesto pod suncem�? Dijete je. Mi smo njegov dom. 1089 01:11:26,291 --> 01:11:27,791 Ti si njegov dom. 1090 01:11:29,750 --> 01:11:33,875 Dobro, �to god da se doga�a, mogu ti re�i istinu 1091 01:11:34,625 --> 01:11:39,208 ili ne�to da se osje�a� bolje. Radije bih odmah pre�la na istinu. 1092 01:11:39,291 --> 01:11:43,000 Radije bih se osje�ao bolje. -Znam. 1093 01:11:43,625 --> 01:11:47,291 �alim se. Recimo. Dobro, reci mi. 1094 01:11:47,375 --> 01:11:48,958 Kad si s nama, 1095 01:11:50,791 --> 01:11:52,041 prisutan si potpuno. 1096 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Fantasti�no je. 1097 01:11:54,708 --> 01:11:57,916 A kad nisi, kao da� 1098 01:11:59,833 --> 01:12:01,916 Je li malo usamljen? 1099 01:12:02,000 --> 01:12:03,666 Da, vjerojatno. 1100 01:12:04,166 --> 01:12:06,208 Jesi li zato seronja? Ne. 1101 01:12:06,291 --> 01:12:07,791 Moram se potruditi vi�e. 1102 01:12:07,875 --> 01:12:10,958 Prijatelju, imam dobre vijesti za tebe. 1103 01:12:11,041 --> 01:12:14,333 Ne treba mu savr�enstvo. Treba� mu samo ti. 1104 01:12:15,291 --> 01:12:18,000 Tvoje je kuharsko umije�e gotovo pogubno, 1105 01:12:18,083 --> 01:12:20,333 ali izuzev toga, prili�no si super. 1106 01:12:21,041 --> 01:12:22,041 Ellie. 1107 01:12:23,708 --> 01:12:25,000 Zna� da te volim. 1108 01:12:25,083 --> 01:12:28,416 Da, znam. Jako me lako voljeti. 1109 01:12:29,000 --> 01:12:29,958 Da. 1110 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Moram na posao. 1111 01:12:44,291 --> 01:12:45,125 U redu. 1112 01:12:45,625 --> 01:12:47,333 I, hej, ima� vremena. 1113 01:12:51,666 --> 01:12:53,583 �Kraj je bli�e nego �to misli�.� 1114 01:13:04,916 --> 01:13:06,375 Misli� da �emo uspjeti? 1115 01:13:07,208 --> 01:13:09,291 Mo�da da, mo�da ne. Vidjet �emo. 1116 01:13:10,125 --> 01:13:14,041 Svejedno �emo poku�ati. Uni�titi putovanje kroz vrijeme. Kako? 1117 01:13:14,125 --> 01:13:17,333 Ovo je najve�i elektromagnetski akcelerator na svijetu. 1118 01:13:17,416 --> 01:13:20,416 Sad je 2018. i EM tehnologija jo� nije stabilna. 1119 01:13:20,500 --> 01:13:23,750 Evo �to �emo u�initi. Raznijet �emo ovu ku�ku. 1120 01:13:23,833 --> 01:13:25,291 Raznijeti? -Da. 1121 01:13:25,375 --> 01:13:28,000 Kako sam po�ivio ovako dugo? Grozna ideja. 1122 01:13:28,083 --> 01:13:31,875 Kad je lo�a ideja jedina ideja, postaje sjajna ideja. 1123 01:13:31,958 --> 01:13:32,916 Tko je to rekao? 1124 01:13:33,000 --> 01:13:35,583 Ti. Za devet godina, prije uhi�enja. 1125 01:13:35,666 --> 01:13:36,875 �to? -Usredoto�i se. 1126 01:13:36,958 --> 01:13:40,166 Moramo onesposobiti osiguranje. Ove igra�ka koje voli�? 1127 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Da. 1128 01:13:42,125 --> 01:13:43,958 �treber �e do�i na svoje. 1129 01:13:48,458 --> 01:13:49,416 �uje� li me? 1130 01:13:49,500 --> 01:13:50,875 Primljeno, Crveni vo�o. 1131 01:13:50,958 --> 01:13:53,708 Ovdje Fla�ica ka�ica, u redu, prijam. 1132 01:13:53,791 --> 01:13:55,833 Razgovarajmo kao normalni ljudi. 1133 01:13:55,916 --> 01:13:56,958 Primljeno, 1134 01:13:57,458 --> 01:13:58,291 Crveni vo�o. 1135 01:13:58,916 --> 01:14:00,000 Ne�to nije u redu. 1136 01:14:01,333 --> 01:14:02,666 Nema nikoga. 1137 01:14:03,250 --> 01:14:04,666 Zna�i da su oni ovdje. 1138 01:14:04,750 --> 01:14:07,833 Sorian je upozorila sebe da dolazimo. -Siguran si? 1139 01:14:10,125 --> 01:14:12,666 Prili�no siguran. 1140 01:14:14,416 --> 01:14:15,958 Ne mi�i se. Na koljena. 1141 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Oprosti. �to? 1142 01:14:16,958 --> 01:14:19,375 Vra�amo te u 2050., Reede. 1143 01:14:19,458 --> 01:14:23,125 Ne �ujem te kroz kacigu. Prigu�uje ti glas. Te�ko te �uti. 1144 01:14:23,208 --> 01:14:25,708 Da se razumijemo, uniforme su fantasti�ne. 1145 01:14:25,791 --> 01:14:28,625 Tako zastra�uju�e, a opet, tako krhke. 1146 01:14:28,708 --> 01:14:30,958 Na koljena. Ne�u ti ponavljati. 1147 01:14:31,041 --> 01:14:33,083 Da, to si dobro rekao. 1148 01:14:33,166 --> 01:14:36,333 Adame, �to radi�? Razvalit �e me. 1149 01:14:36,416 --> 01:14:38,208 Ne brini se. Ne �eli se tu�i. 1150 01:14:38,291 --> 01:14:40,541 �ele se tu�i. Stvarno to �ele. 1151 01:14:40,625 --> 01:14:42,750 Pogledaj ga u o�i i osmjehni se. 1152 01:14:42,833 --> 01:14:44,958 Osmijehom mu poru�i da to �eli�. 1153 01:14:45,875 --> 01:14:48,041 Da cijeli �ivot �eka� ovaj trenutak. 1154 01:14:48,125 --> 01:14:50,291 I onda ga odalami po zvon�i�ima. 1155 01:14:50,375 --> 01:14:51,916 Adame! -Primljeno. 1156 01:14:56,750 --> 01:14:57,958 To! 1157 01:15:16,041 --> 01:15:18,250 Adame, pobrinut �e� se za aute, ne? 1158 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 Da, sredovje�ni Adame. 1159 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 Zbogom. 1160 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 Adame! 1161 01:15:41,875 --> 01:15:43,000 Kakvo uzbu�enje! 1162 01:15:44,166 --> 01:15:45,125 Tata? -Tata? 1163 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 Oprosti. Dobro si? -Ovako blizu! 1164 01:15:47,250 --> 01:15:48,625 Fantasti�no. -Ovako! 1165 01:15:48,708 --> 01:15:50,500 Gdje je mali Adam? -Dobro je! 1166 01:15:50,583 --> 01:15:53,125 Hej! To je auto tvoje majke. -Hej? 1167 01:15:54,458 --> 01:15:55,708 Auto? 1168 01:15:56,916 --> 01:15:58,166 �to radi� ovdje? 1169 01:15:58,250 --> 01:16:00,750 Kad vas nisam na�ao u motelu, 1170 01:16:00,833 --> 01:16:02,666 znao sam da �ete biti ovdje. 1171 01:16:02,750 --> 01:16:05,416 Ne trudite se biti neupadljivi. O�ito. 1172 01:16:05,500 --> 01:16:06,500 Koji je ovo vrag? 1173 01:16:06,583 --> 01:16:10,666 Zna� �to? Smisli plan i bit �e po tvom. Mo�e? 1174 01:16:10,750 --> 01:16:12,875 O, Bo�e. Hvala Bogu. Postoji plan. 1175 01:16:12,958 --> 01:16:16,125 Zabrinuo sam se. Mislio sam da ovo smi�lja� u hodu. 1176 01:16:16,208 --> 01:16:18,041 Ulazim. Nadgledaj podru�je. 1177 01:16:18,125 --> 01:16:20,291 Ne �elim pratnju. -Bio sam grub. 1178 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 Jasno, �efe. 1179 01:16:21,583 --> 01:16:23,916 Grub? Zamalo si me pokosio Subaruom. 1180 01:16:24,000 --> 01:16:26,750 Spasio sam te Subaruom, sine. 1181 01:16:26,833 --> 01:16:27,916 �to tata radi? 1182 01:16:28,000 --> 01:16:30,416 Kritizira me. �okantno. -U redu, ja� 1183 01:16:30,500 --> 01:16:34,375 Poku�ava� upasti u strogo �uvani objekt uz pomo� �esta�a. 1184 01:16:34,458 --> 01:16:37,375 Ne kritizira, komentiram. 1185 01:16:37,458 --> 01:16:41,291 Mo�e� li stati? Stani. Kamo ide�, dovraga? 1186 01:16:41,375 --> 01:16:43,708 Uni�titi tvoj akcelerator. U�ivat �u. 1187 01:16:43,791 --> 01:16:45,916 Zna� li da si prekr�io sva pravila? 1188 01:16:46,000 --> 01:16:49,708 Pre�ao si sve zamislive moralne granice kao da ne postoje. 1189 01:16:49,791 --> 01:16:52,125 Da? Za�to si onda ovdje, tata? 1190 01:16:55,666 --> 01:16:57,500 Jer ne�e� uspjeti bez mene. 1191 01:17:01,916 --> 01:17:04,208 Neki ljudi sanjaju o budu�nosti. 1192 01:17:05,083 --> 01:17:08,583 Ovdje u Sorian Technologiesu, mi je stvaramo. 1193 01:17:08,666 --> 01:17:11,625 Uni�ti� li akcelerator, Sorian �e ga izgraditi. 1194 01:17:11,708 --> 01:17:12,666 �to �emo onda? 1195 01:17:12,750 --> 01:17:14,375 Treba ti BPASP. 1196 01:17:14,458 --> 01:17:19,000 Algoritam za stabilizaciju plazme. Njime stabiliziramo crvoto�ine. 1197 01:17:19,083 --> 01:17:22,583 Matemati�ka jednad�ba koja omogu�uje putovanje kroz vrijeme. 1198 01:17:22,666 --> 01:17:24,250 Kako uni�titi matematiku? 1199 01:17:25,041 --> 01:17:28,708 Nisam ga nikad zapisao ni pokazao ikome. 1200 01:17:28,791 --> 01:17:30,791 Zapisana je u ovoj staroj tintari 1201 01:17:30,875 --> 01:17:34,750 i u podrazini, na tvrdom�neuromorfnom procesoru. 1202 01:17:34,833 --> 01:17:36,541 Govori� o svom penisu? 1203 01:17:36,625 --> 01:17:38,291 Mo�e� li se uozbiljiti? 1204 01:17:38,375 --> 01:17:39,833 Da. Ne. Da. 1205 01:17:39,916 --> 01:17:41,375 To je tvrdi disk. 1206 01:17:41,875 --> 01:17:43,583 Ba� si djetinjast. -Oprosti. 1207 01:17:43,666 --> 01:17:46,666 Kristalan disk vrti algoritam u zatvorenoj petlji. 1208 01:17:46,750 --> 01:17:49,125 To je �iv�ano sredi�te akceleratora. 1209 01:17:49,208 --> 01:17:52,875 U redu, uni�timo li tvrdi disk, nema putovanja kroz vrijeme. 1210 01:17:52,958 --> 01:17:54,708 U teoriji, putovanje� 1211 01:17:54,791 --> 01:17:57,333 Zaboga, ubija� me svojim teorijama. 1212 01:17:57,416 --> 01:17:59,666 Trebalo bi upaliti. -Odli�no, idemo. 1213 01:17:59,750 --> 01:18:01,833 Dobro. -Dobro. 1214 01:18:09,250 --> 01:18:11,583 Ovdje radi�. -Da. 1215 01:18:11,666 --> 01:18:14,166 Trebalo ti je samo 44 godina da me dovede�. 1216 01:18:15,125 --> 01:18:16,000 Po�teno. 1217 01:18:23,750 --> 01:18:25,916 Bogme �u zadr�ati ovo. 1218 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 Zna�i, to je to? -To je to. 1219 01:19:01,000 --> 01:19:04,375 Moram ti odati priznanje, tata. Bio si vrijedan. 1220 01:19:05,375 --> 01:19:07,791 Ovdje je smje�ten tvrdi disk. 1221 01:19:07,875 --> 01:19:10,250 Ako ga maknemo? -Dvije su mogu�nosti. 1222 01:19:10,333 --> 01:19:13,125 Ili �e akcelerator ostati u neaktivnoj petlji. 1223 01:19:13,208 --> 01:19:16,833 I bez algoritma nitko ga ne�e mo�i reprogramirati. 1224 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 Ili? 1225 01:19:19,041 --> 01:19:21,666 Ili �e do�i do kataklizmi�ke eksplozije 1226 01:19:21,750 --> 01:19:25,000 koja �e uni�titi sve u krugu od 160 kilometara. 1227 01:19:26,500 --> 01:19:28,208 Nadajmo se ovom prvom. 1228 01:19:34,541 --> 01:19:37,208 Pristup neuromorfnom tvrdom disku. 1229 01:19:43,208 --> 01:19:44,083 Kud puklo. 1230 01:19:48,291 --> 01:19:49,916 Louise. 1231 01:19:50,000 --> 01:19:50,958 Maya? 1232 01:19:51,041 --> 01:19:52,541 Dugo se nismo vidjeli. 1233 01:19:52,625 --> 01:19:56,125 Ovo �e biti totalno uvrnuto. 1234 01:19:56,208 --> 01:20:00,541 Stvarno si nam to htio ukrasti? Uni�titi sve �to smo stvarali? 1235 01:20:00,625 --> 01:20:03,333 Na� bi rad trebao imati moralna na�ela. 1236 01:20:03,416 --> 01:20:05,791 Htjeli smo promijeniti svijet. -Svijet? 1237 01:20:05,875 --> 01:20:08,666 Promijenila si se samo ti. Jesi li poludjela? 1238 01:20:08,750 --> 01:20:11,541 Sve ove godine financiram tvoj rad. 1239 01:20:11,625 --> 01:20:14,125 Nisam zlikovac. Potro�ila sam milijune� 1240 01:20:14,208 --> 01:20:16,041 Stotine milijuna mog novca, 1241 01:20:16,125 --> 01:20:19,833 bogatstva, da udovoljim svakoj tvojoj mu�ici. 1242 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 Ali ovo� 1243 01:20:22,416 --> 01:20:27,708 Ovo je moje i iskoristit �u ga kako po�elim. 1244 01:20:27,791 --> 01:20:28,750 Dakle, 1245 01:20:29,625 --> 01:20:30,666 Adame, 1246 01:20:31,791 --> 01:20:34,583 daj mi disk. 1247 01:20:38,500 --> 01:20:39,333 Ne. 1248 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Jednostavno, ne. 1249 01:20:41,375 --> 01:20:43,208 O�ekivala sam taj odgovor. 1250 01:20:53,416 --> 01:20:54,291 Do�i. 1251 01:20:55,125 --> 01:20:56,375 Daj mi pi�tolj. 1252 01:20:58,000 --> 01:20:59,666 Maya, Isuse Kriste. 1253 01:20:59,750 --> 01:21:01,500 �to radi�? Jesi li luda? 1254 01:21:01,583 --> 01:21:03,041 To je �injenica. 1255 01:21:03,125 --> 01:21:04,666 Adame, poslu�aj je. 1256 01:21:04,750 --> 01:21:06,583 U redu je. Sve je u redu. 1257 01:21:07,375 --> 01:21:10,208 Jer �e mi Adam dati disk. Odmah. 1258 01:21:15,250 --> 01:21:16,250 Zar ne, Adame? 1259 01:21:16,875 --> 01:21:19,083 Adame? -Adame? 1260 01:21:19,166 --> 01:21:20,583 Hej, prekrasni idiote, 1261 01:21:20,666 --> 01:21:23,291 upucam li njega, umire� i ti. 1262 01:21:23,916 --> 01:21:24,791 Adame? 1263 01:21:24,875 --> 01:21:26,166 Razmi�ljam. 1264 01:21:26,250 --> 01:21:29,833 �to? Kako to misli�? -Da, komplicirano je. 1265 01:21:29,916 --> 01:21:32,083 Nema dvojbe! -To je va�na odluka. 1266 01:21:32,166 --> 01:21:34,083 Nije. -Moram razmisliti! 1267 01:21:34,166 --> 01:21:35,708 Ispalit �u na �ivce! 1268 01:21:35,791 --> 01:21:37,833 Daj joj disk! -Daj joj disk! 1269 01:21:37,916 --> 01:21:39,833 U�ini to! -Daj joj ga! 1270 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 Elektromagnetska za�tita probijena. 1271 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 Pokre�em hitne protokole. 1272 01:22:22,208 --> 01:22:23,375 Do�i. 1273 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 Tata! -Adame! 1274 01:22:28,250 --> 01:22:30,708 Pusti me! -Adame, dr�i se! 1275 01:22:30,791 --> 01:22:32,875 Pusti me! -Donesi mi taj disk! 1276 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Pristup odbijen. 1277 01:22:40,333 --> 01:22:42,208 Pusti me! Tata! 1278 01:22:42,291 --> 01:22:43,208 Ovuda! 1279 01:23:07,166 --> 01:23:08,208 PREMO��IVANJE 1280 01:23:51,958 --> 01:23:53,250 To. 1281 01:24:02,833 --> 01:24:04,625 Uzmi disk! -Disk! 1282 01:24:07,083 --> 01:24:08,666 Slijetanje superjunaka. 1283 01:24:09,666 --> 01:24:12,791 Je li te ikad izlemao 12-godi�nji �mokljan s pumpicom? 1284 01:24:14,458 --> 01:24:16,458 Do�i po batine, Guzonjo. -Ne. 1285 01:24:18,250 --> 01:24:19,458 Ne! 1286 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 Dokraj�i ga! 1287 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Daj! 1288 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 Christose! 1289 01:25:01,333 --> 01:25:05,041 Jezgra probijena. Stabilnost reaktora ugro�ena. 1290 01:25:05,125 --> 01:25:06,500 Zapo�nite evakuaciju. 1291 01:25:09,041 --> 01:25:11,708 Zatvaranje za dvije minute. 1292 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Kompa, vrijeme je da krenemo. 1293 01:25:14,958 --> 01:25:16,416 Ne mogu ga isklju�iti! 1294 01:25:17,083 --> 01:25:18,000 Stanite! 1295 01:25:20,333 --> 01:25:21,833 �elim svoj disk. 1296 01:25:21,916 --> 01:25:23,166 Ne mo�e� ga dobiti. 1297 01:25:23,250 --> 01:25:24,625 Upucaj ga odmah. 1298 01:25:24,708 --> 01:25:25,958 Iza mene, obojica. 1299 01:25:26,041 --> 01:25:28,833 Tata, te pu�ke ispaljuju pancirna zrna. 1300 01:25:28,916 --> 01:25:31,375 Probu�it �e nas poput �vicarskog sira. 1301 01:25:31,458 --> 01:25:33,583 Hvala na informaciji. -Nema na �emu. 1302 01:25:33,666 --> 01:25:35,708 Ra�trkajte se. -Dobra ideja. 1303 01:25:35,791 --> 01:25:38,250 Maya, ti nisi ubojica. 1304 01:25:38,333 --> 01:25:39,500 Barem ne jo�. 1305 01:25:40,250 --> 01:25:41,250 Slu�aj me. 1306 01:25:41,333 --> 01:25:43,541 Sav tvoj trud 1307 01:25:44,083 --> 01:25:46,791 past �e u vodu ne povu�e� li okida�. 1308 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 U redu, hajde. 1309 01:25:48,291 --> 01:25:50,958 Minuta i trideset sekundi do zatvaranja. 1310 01:25:51,041 --> 01:25:52,666 Mo�e� ti to. 1311 01:25:53,250 --> 01:25:54,166 U�ini to! 1312 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 Maya, ovo nisi ti. 1313 01:25:59,875 --> 01:26:02,458 Oprosti, Luise, ali sam si ovo tra�io. 1314 01:26:02,541 --> 01:26:03,833 Mo�da. 1315 01:26:05,458 --> 01:26:06,583 Misli� da blefiram? 1316 01:26:08,333 --> 01:26:10,041 Pitaj sina kakva sam. 1317 01:26:11,458 --> 01:26:17,375 Dvaput sam mu ubila suprugu da o�uvam integritet programa. 1318 01:26:17,458 --> 01:26:21,333 Nemoj misliti da te ne�u upucati. 1319 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 Daj mi ga! 1320 01:26:24,041 --> 01:26:25,208 Ne. 1321 01:26:25,291 --> 01:26:27,208 Jedna minuta do zatvaranja. 1322 01:26:28,166 --> 01:26:32,500 Nikad nisi shvatio �iru sliku. 1323 01:26:58,333 --> 01:27:00,416 A ti, znanstvenu podlogu. 1324 01:27:05,208 --> 01:27:07,166 Kako si znao da �e upaliti? 1325 01:27:08,166 --> 01:27:11,333 Pancirna zrna sadr�e magneti�nu �eli�nu jezgru. 1326 01:27:12,583 --> 01:27:15,291 Nekad se isplati biti �treber. 1327 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 Protokol izolacije zapo�et. 1328 01:27:23,000 --> 01:27:24,791 Preostalo je deset sekundi. 1329 01:27:24,875 --> 01:27:26,375 Vrijeme je za bijeg. -Da. 1330 01:27:27,041 --> 01:27:28,000 Devet. 1331 01:27:28,958 --> 01:27:30,166 Osam. 1332 01:27:30,250 --> 01:27:31,333 Pazi! 1333 01:27:31,416 --> 01:27:32,333 Sedam. 1334 01:27:33,166 --> 01:27:34,333 �est. 1335 01:27:35,833 --> 01:27:37,916 Pet. �etiri. 1336 01:27:38,000 --> 01:27:38,833 Tri. 1337 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 O, sranje! 1338 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 Jedan. 1339 01:27:51,625 --> 01:27:54,916 Dovesti klinca na posao bio je pun pogodak. 1340 01:27:55,000 --> 01:27:55,916 Da. 1341 01:28:01,958 --> 01:28:02,958 �to gleda�? 1342 01:28:03,458 --> 01:28:04,416 Jo� si ovdje. 1343 01:28:04,500 --> 01:28:09,083 O�ekivao sam da �ete se obojica vratiti u svoje fiksne to�ke. 1344 01:28:09,166 --> 01:28:12,916 Treba vremena da se ispravi 30 godina prepravljenog vremena. 1345 01:28:13,458 --> 01:28:15,083 Nemamo dugo. 1346 01:28:16,416 --> 01:28:18,333 Osje�am da se ne�to doga�a. 1347 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 I ja. 1348 01:28:28,291 --> 01:28:29,916 Je li pametno da smo ovdje? 1349 01:28:30,000 --> 01:28:33,000 U redu je. Mama te �etvrtkom vodi u Znanstveni klub. 1350 01:28:34,375 --> 01:28:36,083 Slu�aj, tata. 1351 01:28:38,291 --> 01:28:39,708 Moramo ti ne�to re�i. 1352 01:28:39,791 --> 01:28:41,416 Ve� znam. 1353 01:28:42,583 --> 01:28:44,541 Znao sam �im sam te vidio. 1354 01:28:46,083 --> 01:28:47,625 �ao mi je, momci. 1355 01:28:49,750 --> 01:28:53,250 �ao mi je �to ne�u biti uz tebe dok odrasta� 1356 01:28:53,333 --> 01:28:54,958 i mnogo sam razmi�ljao, 1357 01:28:55,041 --> 01:28:58,541 ali ne smijete mi re�i kako �e se dogoditi. 1358 01:28:59,125 --> 01:29:00,083 Vratili ste 1359 01:29:00,166 --> 01:29:03,125 jer nitko nema pravo mijenjati budu�nost, pa ni mi. 1360 01:29:03,208 --> 01:29:05,291 To je tvoja budu�nost. -Ne. 1361 01:29:06,583 --> 01:29:07,708 Vi ste. 1362 01:29:08,458 --> 01:29:09,625 Obojica. 1363 01:29:10,833 --> 01:29:12,833 I pravi sam sretnik 1364 01:29:14,166 --> 01:29:15,791 �to sam je mogao vidjeti. 1365 01:29:19,041 --> 01:29:20,958 Nisam bio uz tebe. 1366 01:29:21,541 --> 01:29:22,583 I �ao mi je. 1367 01:29:23,208 --> 01:29:27,500 Ali vidio sam tvoje ro�enje. Svjedo�io prvom udahu. 1368 01:29:28,416 --> 01:29:31,750 I nakon toga, sve se promijenilo. 1369 01:29:32,791 --> 01:29:37,208 Ti si moj sin, Adame, i volim te. 1370 01:29:38,166 --> 01:29:40,208 Moje si dijete i volim te. 1371 01:29:40,291 --> 01:29:42,708 Dobro. Ne mora� sve to� 1372 01:29:42,791 --> 01:29:47,000 Volio sam te od prvog trenutka i to se nikad ne�e promijeniti. 1373 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 Adame, ti si moj sin. -Tata? Ne moramo sve� 1374 01:29:50,833 --> 01:29:52,666 Nevjerojatan si. -U redu. 1375 01:29:52,750 --> 01:29:54,541 Volim te. -Shva�am, tata. 1376 01:29:54,625 --> 01:29:55,833 Mislim da ne. 1377 01:29:55,916 --> 01:29:58,125 Ponosim se tobom. -Dobro. 1378 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 Volim te, sine. 1379 01:30:00,625 --> 01:30:04,166 Znaj to u svom srcu. Do�i. 1380 01:30:05,625 --> 01:30:09,750 Vi ste moji de�ki i uvijek �ete to biti. 1381 01:30:09,833 --> 01:30:11,416 Odsad pa do vje�nosti. 1382 01:30:12,916 --> 01:30:13,958 Volim te, tata. 1383 01:30:14,041 --> 01:30:15,666 Volim te, kompa. 1384 01:30:17,500 --> 01:30:19,833 Ne nosi to vi�e sa sobom. 1385 01:30:26,708 --> 01:30:27,916 Trebam te, tata. 1386 01:30:29,708 --> 01:30:31,083 Te�ko je bez tebe. 1387 01:30:33,375 --> 01:30:34,250 Znam. 1388 01:30:35,041 --> 01:30:36,250 Bit �e� dobro. 1389 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 I bolje od toga. -Ne mo�e� to znati. 1390 01:30:41,041 --> 01:30:44,041 Mora da se �ali�. Pa pogledaj ovog tipa. 1391 01:30:50,833 --> 01:30:52,625 Valjda ne�to mo�emo u�initi. 1392 01:30:53,208 --> 01:30:54,500 Imam ideju. 1393 01:30:58,791 --> 01:31:00,166 Stvarno �e� to u�initi? 1394 01:31:03,958 --> 01:31:06,375 U redu. 1395 01:31:07,333 --> 01:31:08,416 U�ini mi uslugu. 1396 01:31:09,500 --> 01:31:11,708 Ne znam ho�emo li se sje�ati ovog, 1397 01:31:11,791 --> 01:31:15,500 ali mo�da stvarno ostaje odjek kao �to je Laura rekla. 1398 01:31:15,583 --> 01:31:16,833 Ali za svaki slu�aj, 1399 01:31:19,500 --> 01:31:21,041 zagrli mamu u moje ime. 1400 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 Mo�e� li? 1401 01:31:23,541 --> 01:31:26,166 I ne onako jadno postrance. 1402 01:31:26,250 --> 01:31:28,500 �elim zagrljaj koji lomi rebra. Dobro? 1403 01:31:29,083 --> 01:31:30,208 Da. 1404 01:31:30,791 --> 01:31:31,750 Ti bokca. 1405 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 �to je? 1406 01:31:34,750 --> 01:31:39,250 Ve� 30 godina poku�avam pobje�i od ove verzije sebe. 1407 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 Priznat �u ti ne�to, mali. 1408 01:31:44,333 --> 01:31:47,541 Mrsko mi je to re�i, ali ti si najbolji dio mene. 1409 01:31:49,083 --> 01:31:51,958 Ho�emo li mu razbiti njupalicu ili� -Zaigrajmo! 1410 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Hej. 1411 01:33:08,125 --> 01:33:09,500 Ne kasni� na posao? 1412 01:33:09,583 --> 01:33:11,708 Moram platiti imovinsko osiguranje. 1413 01:33:11,791 --> 01:33:14,500 Pi�e u kalendaru, ali ne mogu na�i izvadak. 1414 01:33:14,583 --> 01:33:17,166 S takvim arhiviranjem? �okantno. 1415 01:33:17,250 --> 01:33:18,583 �okantno. 1416 01:33:18,666 --> 01:33:19,791 Treba biti�online. 1417 01:33:19,875 --> 01:33:22,375 Ovako je to radio tvoj tata. Uzmi hrpu. 1418 01:33:22,958 --> 01:33:24,083 Kasnit �u u �kolu. 1419 01:33:24,166 --> 01:33:27,458 Zaboga. Ima� pravo. �elim ti odli�an dan, du�o. 1420 01:33:41,291 --> 01:33:42,291 Adame. 1421 01:33:43,250 --> 01:33:44,166 Da? 1422 01:33:45,791 --> 01:33:48,083 Provjeravam da nije provalnik. 1423 01:33:49,041 --> 01:33:50,083 Mo�da jest. 1424 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 Dolazi ovamo! 1425 01:34:02,000 --> 01:34:03,083 Volim te, du�o. 1426 01:34:03,625 --> 01:34:04,708 I ja tebe. 1427 01:34:07,250 --> 01:34:08,583 Kao �to sam rekao, 1428 01:34:08,666 --> 01:34:13,000 cilj je izra�unati varijabilnost gravitacijske sile 1429 01:34:13,083 --> 01:34:16,250 koja potpuno ovisi o tome kre�ete li se 1430 01:34:16,333 --> 01:34:19,375 prema Zemlji ili se od nje udaljujete. 1431 01:34:19,458 --> 01:34:23,041 Definirajmo gravitacijsku silu na objektu na Zemlji 1432 01:34:23,125 --> 01:34:25,458 s pomo�u Newtonovog zakona gravitacije. 1433 01:34:25,958 --> 01:34:30,083 F je jednak velikom G, a G je gravitacijska konstanta. 1434 01:34:44,708 --> 01:34:46,041 Zamisli ovog tipa. 1435 01:34:47,333 --> 01:34:50,958 Govori ve� 15 minuta. Uspio je sve uspavati. 1436 01:34:52,583 --> 01:34:53,500 Ti si budan. 1437 01:34:53,583 --> 01:34:54,750 Ne. 1438 01:34:54,833 --> 01:35:00,083 Znam spavati otvorenih o�iju. Vidi. 1439 01:35:04,666 --> 01:35:06,166 Ti to ozbiljno? 1440 01:35:08,916 --> 01:35:11,750 Kul, zar ne? -Da, super kul. 1441 01:35:12,375 --> 01:35:14,375 Ja sam Adam. Adam Reed. 1442 01:35:15,041 --> 01:35:16,083 Laura Shane. 1443 01:35:16,166 --> 01:35:18,166 Drago mi je. -Tako�er. 1444 01:35:18,708 --> 01:35:21,958 Prestat �u govoriti. -Dobro. 1445 01:35:22,041 --> 01:35:24,333 Gdje nalaze te gostuju�e predava�e? 1446 01:35:24,416 --> 01:35:25,375 Zar ne? 1447 01:35:26,625 --> 01:35:30,333 Genetski su stvoreni da nas upilaju do smrti. 1448 01:35:30,416 --> 01:35:32,375 Sigurno si gostuju�a predava�ica. 1449 01:35:33,500 --> 01:35:35,625 Jesam. Da. -Sranje. 1450 01:35:35,708 --> 01:35:36,666 Koje podru�je? 1451 01:35:37,500 --> 01:35:39,000 Ra�unalna lingvistika. 1452 01:35:39,083 --> 01:35:40,083 Nema �anse! -Da. 1453 01:35:40,166 --> 01:35:41,375 Ne znam �to je to. 1454 01:35:43,041 --> 01:35:46,375 Kakve veze ima s letenjem? -Nikakve. 1455 01:35:47,375 --> 01:35:48,250 Da. 1456 01:35:49,458 --> 01:35:51,416 Na pogre�nom si mjestu. 1457 01:35:51,500 --> 01:35:55,291 To je subjektivno. Ovo je Schiefer 309. -Doslovno. Farrel 309. 1458 01:35:55,375 --> 01:35:56,208 Ne. -Da. 1459 01:35:57,041 --> 01:35:58,083 Ne. -Da. 1460 01:35:58,166 --> 01:35:59,875 U redu. 1461 01:36:01,250 --> 01:36:03,250 Znao sam. -Dobro. U redu. 1462 01:36:03,333 --> 01:36:04,833 Dobro. -Eto. Da. 1463 01:36:04,916 --> 01:36:06,750 Fulala sam i zgradu. 1464 01:36:06,833 --> 01:36:08,791 Kampus, ako �emo pravo. 1465 01:36:11,041 --> 01:36:12,000 Izgubljena sam. 1466 01:36:13,208 --> 01:36:15,208 Vi�e nisi. Na�ao sam te. 1467 01:36:24,125 --> 01:36:26,083 Mogu te otpratiti do Schefera. 1468 01:36:27,166 --> 01:36:30,666 Siguran si? Ne �elim ti ometati san. 1469 01:36:33,250 --> 01:36:34,125 Ja� 1470 01:36:35,333 --> 01:36:36,333 Imam vremena. 1471 01:36:39,500 --> 01:36:40,541 A ionako� 1472 01:36:45,416 --> 01:36:47,375 U redu. 1473 01:43:59,041 --> 01:44:01,041 Prijevod titlova: Nina Kralj Jager 1474 01:44:04,041 --> 01:44:08,041 Preuzeto sa www.titlovi.com 101985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.