All language subtitles for The Secret of Dorian Gray 1970_Track06._PGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,717 - But it's impossible... - Impossible? 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,885 No... 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,346 Oh, God! 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,097 Oh, God! 5 00:00:16,058 --> 00:00:19,686 - What good will praying do you now? - Shut up! 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,940 Haven't you done enough evil in your life? 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,859 It was you with that damned portrait! 8 00:04:44,201 --> 00:04:47,412 This story began many years ago in London. 9 00:04:53,168 --> 00:04:57,047 Good evening, ladies and gentlemen. My name is Bone. 10 00:04:57,172 --> 00:04:59,966 I hope you enjoy the show. First we have... 11 00:05:00,050 --> 00:05:03,470 a thrilling dance number for you. Let's begin, thank you! 12 00:06:03,697 --> 00:06:06,783 Weren't we looking for a show suitable for a nursing home? 13 00:06:07,117 --> 00:06:11,162 That's exactly what they need to get the blood circulating again... 14 00:06:16,543 --> 00:06:19,754 Let's go, it'd be better if Aunt Zoe hires a magician. 15 00:06:20,088 --> 00:06:23,258 And even that would be too risky for your aunt. 16 00:06:31,391 --> 00:06:35,562 Half of the nightclubs in London and still nothing suitable. 17 00:06:35,645 --> 00:06:37,606 - I'm going home. - Me too. 18 00:06:37,689 --> 00:06:40,400 - See you at 9AM. - You've been great help! 19 00:06:40,525 --> 00:06:42,110 Aunt wanted something special. 20 00:06:42,193 --> 00:06:44,696 Give the old people a bottle of Scotch. 21 00:06:50,327 --> 00:06:52,662 I think they'd be happier with that. 22 00:07:33,787 --> 00:07:37,457 As is a winged messenger of heaven unto the eyes of mortals... 23 00:07:37,540 --> 00:07:42,671 that fall back to gaze on him when he sails upon the bosom of the air. 24 00:07:42,796 --> 00:07:44,839 O Romeo, Romeo! 25 00:07:45,590 --> 00:07:47,842 Wherefore art thou Romeo? 26 00:07:48,593 --> 00:07:51,721 Deny thy father and refuse thy name... 27 00:07:51,805 --> 00:07:54,683 And I'll no longer be a Capulet. 28 00:07:55,475 --> 00:07:58,603 'Tis but thy name that is my enemy; 29 00:07:59,771 --> 00:08:03,608 thou art thyself though, not a Montague. 30 00:08:05,193 --> 00:08:06,486 What's Montague? 31 00:08:07,404 --> 00:08:09,781 O, be some other name! 32 00:08:10,365 --> 00:08:12,158 What's in a name? 33 00:08:13,576 --> 00:08:16,538 That which we call a rose by any other name... 34 00:08:16,663 --> 00:08:18,415 ...would smell as sweet! 35 00:08:19,791 --> 00:08:22,460 - Who are you? - The audience. 36 00:08:22,711 --> 00:08:25,171 A little early, don't you think? 37 00:08:25,255 --> 00:08:28,550 The play begins in two days. I'm only rehearsing. 38 00:08:28,925 --> 00:08:30,760 - I'm sorry. - No, don't go. 39 00:08:31,553 --> 00:08:33,638 - Are you an actor? - No! 40 00:08:33,722 --> 00:08:36,182 You have the right look for it. 41 00:08:36,558 --> 00:08:38,768 I'd never remember the lines. 42 00:08:41,229 --> 00:08:44,482 - You'd better get on with it. - Stay if you want... 43 00:08:44,816 --> 00:08:46,901 as long as you're not a critic. 44 00:08:47,193 --> 00:08:48,403 No, I'm a student. 45 00:08:50,405 --> 00:08:52,824 I'm going to take a break. 46 00:08:55,285 --> 00:08:57,787 - Do you want some? - Yes, I'm starving. 47 00:08:58,997 --> 00:09:00,290 Have it. 48 00:09:03,418 --> 00:09:07,213 - What about you? - That's a problem; this is all I have. 49 00:11:04,914 --> 00:11:06,833 And what love can do... 50 00:11:06,916 --> 00:11:11,671 ...thy kinsmen are no stop to me. - If they do see thee, they will murder thee. 51 00:11:11,796 --> 00:11:15,758 Alack, there lies more peril in thine eye than twenty of their swords! 52 00:11:15,884 --> 00:11:19,554 Look thou but sweet, and I am proof against their enmity. 53 00:11:19,721 --> 00:11:22,390 I would not for the world they saw thee here. 54 00:11:22,557 --> 00:11:24,893 I have night's cloak to hide me from their eyes; 55 00:11:25,059 --> 00:11:28,438 And but thou love me, let them find me here. 56 00:11:28,563 --> 00:11:32,025 My life were better ended by their hate Than death prorogued, wanting of thy love. 57 00:11:32,150 --> 00:11:34,569 By whose direction found'st thou out this place? 58 00:11:34,652 --> 00:11:36,988 By love, that first did prompt me to inquire. 59 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 He lent me counsel, and I lent him eyes. 60 00:11:40,408 --> 00:11:41,784 lam no pilot; 61 00:11:41,868 --> 00:11:46,080 yet, wert thou as far as that vast shore wash'd with the farthest sea, 62 00:11:46,372 --> 00:11:48,541 I would adventure for such merchandise. 63 00:11:48,625 --> 00:11:51,753 Thou knowest the mask of night is on my face; else would a maiden blush... 64 00:11:51,878 --> 00:11:55,548 bepaint my cheek for that which thou hast heard me speak to-night. 65 00:11:55,673 --> 00:11:58,509 Fain would I dwell on form, fain, 66 00:11:58,593 --> 00:12:04,807 fain deny what I have spoke; but farewell complement! 67 00:12:05,642 --> 00:12:07,435 Dost thou love me? 68 00:12:07,518 --> 00:12:10,897 I know thou wilt say 'Ay'; and I will take thy word. 69 00:12:10,980 --> 00:12:14,525 Yet, if thou swear'st, Thou mayst prove false. 70 00:12:14,651 --> 00:12:18,488 At lovers' perjuries, they say love laughs. 71 00:12:18,780 --> 00:12:20,156 O gentle Romeo, 72 00:12:20,448 --> 00:12:23,076 If thou dost love, pronounce it faithfully. 73 00:12:23,201 --> 00:12:27,622 Or if thou thinkest I am too quickly won, I'll frown, and be perverse, 74 00:12:27,747 --> 00:12:31,668 and say thee nay, so thou wilt woo; 75 00:12:31,793 --> 00:12:35,129 but else, not for the world. 76 00:12:35,463 --> 00:12:37,382 In truth, fair Montague, 77 00:12:37,632 --> 00:12:41,803 I am too fond, and therefore thou mayst think my haviour light; 78 00:12:41,928 --> 00:12:44,722 But trust me, gentleman, 79 00:12:44,806 --> 00:12:49,477 I'll prove more true than those that have more cunning to be strange. 80 00:12:49,560 --> 00:12:54,399 I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, 81 00:12:54,524 --> 00:12:57,694 ere I was ware, my true love's passion. 82 00:13:18,965 --> 00:13:20,675 Wake up! 83 00:13:21,676 --> 00:13:24,637 My being a virgin shocked you, didn't it? 84 00:13:24,721 --> 00:13:26,180 Yes, I was surprised. 85 00:13:27,056 --> 00:13:29,684 A lot of girls are virgins. 86 00:13:29,934 --> 00:13:33,563 Of course! I imagine they must be at first. 87 00:13:34,897 --> 00:13:37,817 They just pretend not to be. 88 00:13:40,236 --> 00:13:43,197 Why... Why me? 89 00:13:46,034 --> 00:13:47,994 Because you're beautiful. 90 00:13:48,286 --> 00:13:52,165 But I don't think it was just that, maybe because you... 91 00:13:52,290 --> 00:13:56,836 Because it was clear that you wanted me, but did nothing to have me. 92 00:13:56,919 --> 00:14:00,131 I don't know, but I'm happy. 93 00:14:00,590 --> 00:14:02,175 Are you haPPY? 94 00:14:02,508 --> 00:14:03,468 Yes! 95 00:14:04,010 --> 00:14:06,679 I'm happy. Very happy. 96 00:14:17,065 --> 00:14:19,692 I live here, with my mother. 97 00:14:19,817 --> 00:14:24,572 - You said you lived outside the city. - I wanted you to stay with me. 98 00:14:25,281 --> 00:14:26,949 You're very honest. 99 00:14:27,033 --> 00:14:31,996 It's better if we always are with one another, even if we have to tell lies... 100 00:14:32,080 --> 00:14:34,582 - to the rest of the world. - I agree. 101 00:14:45,760 --> 00:14:49,639 She's not only very beautiful, she's also talented. 102 00:14:51,224 --> 00:14:52,934 I've no doubt about it. 103 00:14:53,059 --> 00:14:56,270 - You should see her act. - I'd love to, Dorian. 104 00:14:56,604 --> 00:14:59,107 - You know I love strippers. - Go to hell! 105 00:14:59,232 --> 00:15:01,651 - She's not a stripper. - Calm down. 106 00:15:01,734 --> 00:15:05,696 She's a great actress, but does she strip for you? 107 00:15:05,822 --> 00:15:08,741 I won't let you talk about her like that! 108 00:15:08,866 --> 00:15:11,661 Sometimes you really are incredible. 109 00:15:11,744 --> 00:15:14,330 Maybe because you were so pampered growing up. 110 00:15:14,622 --> 00:15:19,794 - You're the world's last true innocent. - Sybil is amazing, fantastic. 111 00:15:19,919 --> 00:15:21,295 She's divine. 112 00:15:23,631 --> 00:15:24,715 Divine. 113 00:15:26,134 --> 00:15:30,221 - I'd like you to meet her. - OK! She's a lovely girl and I'm... 114 00:15:30,304 --> 00:15:31,639 happy for you. 115 00:15:33,933 --> 00:15:35,852 I can't get the lips right. 116 00:15:37,353 --> 00:15:39,814 Stay still, or else I can't do it! 117 00:15:42,942 --> 00:15:46,612 All right, I get it; we won't get anything clone today! 118 00:15:53,286 --> 00:15:58,958 Look, look at who it is, Mr. Wotton and his debauched wife. 119 00:16:00,209 --> 00:16:03,045 Let's take a break. We'll continue later. 120 00:16:03,129 --> 00:16:06,215 No, that's enough! I'll take a shower and leave. 121 00:16:10,261 --> 00:16:12,847 They're wonderful, don't you think? 122 00:16:13,014 --> 00:16:16,017 Leave the art critique to me. Everyone knows... 123 00:16:16,142 --> 00:16:19,061 that you hate paintings but love painters. 124 00:16:19,312 --> 00:16:23,149 Basil, I'd like to reserve these paintings for the gallery, all right? 125 00:16:23,399 --> 00:16:26,903 If by reserve you mean buy, of course it's all right, Henry. 126 00:16:27,028 --> 00:16:29,739 Henry, come here. 127 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Come and look at this one. 128 00:16:32,116 --> 00:16:34,410 Even I can see that it's beautiful! 129 00:16:34,994 --> 00:16:36,245 You'd rather not look... 130 00:16:36,329 --> 00:16:38,915 at that one yet. It's not finished. 131 00:16:44,003 --> 00:16:47,632 It's the best you've ever done, Basil. 132 00:16:48,257 --> 00:16:51,677 I didn't know you did portraits. 133 00:16:52,303 --> 00:16:55,348 Actually, I don't. This is the first. 134 00:16:55,890 --> 00:16:57,016 And I'm only doing it... 135 00:16:57,099 --> 00:17:01,771 because the subject is exceptional. An extraordinary combination of beauty... 136 00:17:01,896 --> 00:17:06,067 sensuality and innocence. He's eternally young! 137 00:17:07,276 --> 00:17:12,156 I don't know if he'll be like that forever, but for now he's wonderful. 138 00:17:12,281 --> 00:17:17,119 You must give it to me for the gallery. It would bring fantastic success. 139 00:17:17,203 --> 00:17:19,080 I don't want to exhibit it. 140 00:17:19,956 --> 00:17:22,959 - Why not? - Because I don't want to! 141 00:17:23,084 --> 00:17:26,254 - I'm too attached to it. - Really? 142 00:17:27,171 --> 00:17:30,883 I'm talking about the painting. As for all the rest, my preferences... 143 00:17:30,967 --> 00:17:34,971 haven't changed! I want to keep it here with me for a while. 144 00:17:35,388 --> 00:17:37,014 Then I'll sell it. 145 00:17:37,306 --> 00:17:41,185 Let's hope the market is still interested when you do decide to sell it. 146 00:17:41,310 --> 00:17:43,437 I'm prepared to take that risk. 147 00:17:44,730 --> 00:17:48,192 - Truly extraordinary, Henry! -Too extraordinary. 148 00:17:49,026 --> 00:17:50,987 And look at how he moves! 149 00:17:56,409 --> 00:17:58,411 His name is Dorian Gray. 150 00:17:59,912 --> 00:18:01,372 Dorian Gray! 151 00:18:01,831 --> 00:18:04,834 You probably know his aunt, Mrs. Brandon. 152 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 Yes, I know her. 153 00:18:10,256 --> 00:18:12,466 She often comes to my gallery. 154 00:18:16,804 --> 00:18:18,806 Come on, I'll introduce you. 155 00:18:20,975 --> 00:18:23,978 This is Henry Wotton and his wife, Gwendolyn. 156 00:18:24,854 --> 00:18:26,147 Hello. 157 00:18:30,359 --> 00:18:33,863 - Your aunt has mentioned you to me. - Angrily, I imagine! 158 00:18:34,030 --> 00:18:36,449 I don't help out enough with her charity appeals. 159 00:18:36,574 --> 00:18:39,994 Mrs. Brandon is very passionate about helping others. 160 00:18:40,119 --> 00:18:42,997 And why not, if it helps alleviate suffering? 161 00:18:43,122 --> 00:18:44,081 Please, Dorian. 162 00:18:44,206 --> 00:18:48,836 There's something morbid about the young worrying about suffering. 163 00:18:48,961 --> 00:18:53,132 Don't listen to him. Contradicting conventionally held sentiments 164 00:18:53,215 --> 00:18:57,470 is a typically intellectual flirtation; it's an alibi for his vices. 165 00:18:57,803 --> 00:19:00,473 But what is a vice, if not simply a pleasure... 166 00:19:00,806 --> 00:19:03,309 - without shame? - Once again... 167 00:19:03,434 --> 00:19:08,439 -the words of Oscar Wilde... -...badly quoted by Henry Wotton! 168 00:19:08,564 --> 00:19:13,194 - Basil, coming to dinner with us? - I have no intention of inviting him. 169 00:19:14,570 --> 00:19:17,406 Dorian, Basil's is having dinner with us. Coming? 170 00:19:17,531 --> 00:19:19,492 Thank you, but I can't. 171 00:19:19,867 --> 00:19:22,870 He fell in love yesterday, tonight he might get married. 172 00:19:22,995 --> 00:19:26,832 - Or at least have a honeymoon. - Better to go on honeymoon first. 173 00:19:26,999 --> 00:19:29,543 - Marriage ruins everything. - Why get married? 174 00:19:29,877 --> 00:19:32,963 Man marries out of boredom. 175 00:19:33,172 --> 00:19:36,092 Woman out of curiosity. Both end up disappointed. 176 00:19:37,218 --> 00:19:38,511 - What about love? - What love? 177 00:19:40,554 --> 00:19:44,183 Usually it becomes a vicious fight over possessions! 178 00:19:44,308 --> 00:19:48,854 The ideal situation is to enjoy everything and possess nothing! 179 00:19:49,146 --> 00:19:52,441 It's difficult, but one should try. 180 00:19:53,484 --> 00:19:54,610 An olive? 181 00:20:25,933 --> 00:20:28,352 Turn that damned music down, Sybil! 182 00:20:29,895 --> 00:20:31,313 All right. 183 00:20:41,157 --> 00:20:42,324 James. 184 00:20:45,077 --> 00:20:47,163 James, come here. 185 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 A kiss. 186 00:20:52,251 --> 00:20:55,463 - You're jealous. - You don't even know who he is. 187 00:20:55,588 --> 00:21:00,384 That's not important to me; I know that I love him. He's my Sir Romeo. 188 00:21:00,468 --> 00:21:02,386 You're incurable, Sybil. 189 00:21:04,513 --> 00:21:06,015 Goodbye, James. 190 00:21:06,140 --> 00:21:09,477 - Sir Romeo is waiting for me. - Goodbye, Sybil. 191 00:21:12,646 --> 00:21:14,648 - Goodbye, Mom! - Goodbye! 192 00:21:25,951 --> 00:21:28,245 Did she talk to you about him? 193 00:21:28,621 --> 00:21:30,998 No, it's a big secret. 194 00:21:31,123 --> 00:21:33,000 It's so romantic! 195 00:21:33,459 --> 00:21:34,376 Why worry? 196 00:21:34,502 --> 00:21:38,088 Actresses always have plenty of admirers. I had dozens. 197 00:21:38,255 --> 00:21:40,424 We need them, James! 198 00:22:15,042 --> 00:22:17,503 - Where are we going? - It's a surprise! 199 00:22:21,549 --> 00:22:25,094 - This is Selby, my estate. - ls it really yours? 200 00:22:25,219 --> 00:22:27,346 My parents left it to me. 201 00:22:28,055 --> 00:22:29,014 Come on. 202 00:22:32,184 --> 00:22:36,313 It's all mine: from here to the sea and from there to the woods. 203 00:22:37,314 --> 00:22:39,525 My God, Sir Romeo... 204 00:22:40,025 --> 00:22:42,403 You're rich and I didn't know. 205 00:22:44,572 --> 00:22:46,615 Unfortunately it's not worth much. 206 00:22:47,157 --> 00:22:48,242 Look. 207 00:22:49,702 --> 00:22:51,579 It's all abandoned! 208 00:22:51,704 --> 00:22:53,539 It's falling apart. 209 00:22:56,542 --> 00:22:58,711 It must have been beautiful once. 210 00:22:59,587 --> 00:23:02,548 - Now it's a little sad. - A surprise for you! 211 00:23:02,715 --> 00:23:03,549 Look! 212 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 - How many have you brought here? - None. 213 00:23:15,436 --> 00:23:16,437 Liar! 214 00:23:16,645 --> 00:23:22,151 Find another fool for your weekend in the wonderful, decrepit Selby! Not me! 215 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 Sybil! 216 00:23:24,361 --> 00:23:25,154 Sybil! 217 00:23:44,256 --> 00:23:45,466 Sybil! 218 00:23:45,591 --> 00:23:46,675 Wait for me! 219 00:23:49,219 --> 00:23:51,472 You have to catch me first. 220 00:24:07,780 --> 00:24:13,202 - Would you really like to marry me? - Yes, Mrs. Sybil Gray. 221 00:24:14,620 --> 00:24:18,290 - We'll stay together forever. - It'll be beautiful. 222 00:24:22,294 --> 00:24:24,630 And would you want me to quit acting? 223 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 You'd have to live for me alone. 224 00:24:35,557 --> 00:24:38,102 Oh, Dorian! 225 00:25:23,897 --> 00:25:25,733 Alan, give me a hand. 226 00:25:25,983 --> 00:25:27,151 Sure. 227 00:25:27,693 --> 00:25:29,862 Oh no, that wall is too dirty! 228 00:25:29,987 --> 00:25:32,156 It's needs to be freshened up. 229 00:25:33,198 --> 00:25:35,617 Dorian, give me the number of that painter. 230 00:25:35,701 --> 00:25:38,537 But Auntie, Basil isn't a decorator! 231 00:25:38,829 --> 00:25:41,665 Why not? Don't you think he'd be able to do it? 232 00:25:42,249 --> 00:25:43,709 Give her the number... 233 00:25:45,419 --> 00:25:48,714 Charitable people possess neither humanity nor humor! 234 00:25:49,381 --> 00:25:51,717 Oh, Mr. Wotton! 235 00:25:51,800 --> 00:25:54,553 You're finally taking a tour of my nursing home. 236 00:25:54,636 --> 00:25:56,847 I'd prefer to make a donation. 237 00:25:57,973 --> 00:26:01,810 You cynics are always truly kind at heart. 238 00:26:02,478 --> 00:26:04,605 Oh, thank you! 239 00:26:04,730 --> 00:26:06,982 See how much it cost me to see you again! 240 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 Mr. Wotton... 241 00:26:09,026 --> 00:26:11,320 - You already know Dorian? - Certainly, Auntie. 242 00:26:11,403 --> 00:26:13,489 He's been avoiding an old friend. 243 00:26:13,572 --> 00:26:16,658 Basil told me he'd never finish the portrait. 244 00:26:16,742 --> 00:26:18,494 - I've been busy. - So I heard. 245 00:26:18,577 --> 00:26:21,580 Write me that painter's number, legibly. 246 00:26:21,705 --> 00:26:26,210 You, Mr. Wotton, absolutely have to take a tour of the nursing home. 247 00:26:26,293 --> 00:26:31,381 In the other wing we're building a dormitory with every specialized... 248 00:26:31,465 --> 00:26:33,884 - piece of equipment the elderly need. - Really? 249 00:26:33,967 --> 00:26:35,677 - Yes. - Interesting. 250 00:26:35,803 --> 00:26:36,887 Aunt Zoe! 251 00:26:37,304 --> 00:26:40,307 - I'll give Henry the tour. - Of course, Mrs. Brandon. 252 00:26:40,390 --> 00:26:43,894 I'd feel guilty to let you interrupt your work on my behalf. 253 00:26:44,019 --> 00:26:46,522 Let's go, be my guide. Thank you! 254 00:26:51,401 --> 00:26:55,364 - How to quickly get out of this morgue? - This way... 255 00:27:00,869 --> 00:27:03,747 I haven't seen you for a while. Cigarette? 256 00:27:04,414 --> 00:27:06,792 - How have you been? - Very well. 257 00:27:08,585 --> 00:27:10,462 And... Sybil? 258 00:27:10,838 --> 00:27:12,005 Sybil Vane? 259 00:27:13,799 --> 00:27:16,969 - Not a very famous actress, is she? - She will be. 260 00:27:17,052 --> 00:27:20,514 I'm convinced that she's very talented, Henry. 261 00:27:21,014 --> 00:27:24,476 Beware of talented women... they're dangerous. 262 00:27:27,771 --> 00:27:33,318 You mustn't waste your youth, Dorian. It's the most precious thing you have. 263 00:27:33,443 --> 00:27:36,947 You must enjoy yourself completely, without reservation. 264 00:27:37,072 --> 00:27:38,824 God, if he exists... 265 00:27:38,949 --> 00:27:43,036 has been very generous to you, but will quickly take back what he's given. 266 00:27:43,328 --> 00:27:47,749 You only have a few years to live life to the full, in this perfect way! 267 00:27:47,833 --> 00:27:51,962 You don't have the right to waste it on others. 268 00:27:52,671 --> 00:27:55,924 You must be your reason for living. 269 00:27:57,426 --> 00:28:02,014 One day you will be old, wrinkled and repugnant, like those poor creatures. 270 00:28:02,347 --> 00:28:05,642 You'll no longer be beautiful to look at. 271 00:28:05,893 --> 00:28:09,396 The world belongs to the young and the beautiful like you. 272 00:28:09,521 --> 00:28:11,523 You can have anything you wish for. 273 00:28:11,607 --> 00:28:15,402 Is that the meaning of life: to have whatever we desire? 274 00:28:15,652 --> 00:28:18,113 The meaning of life is of no importance. 275 00:28:18,405 --> 00:28:20,699 All we know is that we have to live... 276 00:28:20,824 --> 00:28:25,454 so why fight the desires and temptations we have? 277 00:28:25,704 --> 00:28:29,750 Every year that passes brings us closer to sorrow. 278 00:28:30,125 --> 00:28:36,048 The heartbeat slows down, and we are reduced to being disgusting puppets. 279 00:28:36,798 --> 00:28:38,091 That's how it is. 280 00:28:38,425 --> 00:28:41,553 We're left to remember that which we haven't had... 281 00:28:41,637 --> 00:28:45,557 and be remorseful for not having had the courage to give in to temptation. 282 00:28:46,683 --> 00:28:49,478 One is young for such a short time. 283 00:28:52,105 --> 00:28:55,567 One is young for such a very short time, Dorian. 284 00:29:13,085 --> 00:29:14,378 There... 285 00:29:14,753 --> 00:29:15,796 Finished! 286 00:29:43,240 --> 00:29:45,867 He's in love with your painting. 287 00:29:45,951 --> 00:29:49,413 Or with his own beauty. One of the two, Henry. 288 00:29:50,080 --> 00:29:52,666 It's incredible, isn't it, Dorian? 289 00:29:52,958 --> 00:29:58,088 One day, when even you become old, repugnant and annoying... 290 00:29:58,714 --> 00:29:59,589 this... 291 00:29:59,673 --> 00:30:01,550 will still be beautiful. 292 00:30:02,050 --> 00:30:04,428 So, Dorian, do you like it'? 293 00:30:04,845 --> 00:30:06,471 What is it, Dorian? 294 00:30:07,931 --> 00:30:11,560 Why do I have to get old while he stays young? 295 00:30:11,935 --> 00:30:15,022 Don't ask me. I'm a painter, not an alchemist. 296 00:30:18,775 --> 00:30:21,862 Why can't it be the other way around? 297 00:30:22,279 --> 00:30:26,116 That I stay young and he should age. 298 00:30:26,742 --> 00:30:31,788 The old, repugnant one would stay in there and I would never change! 299 00:30:34,791 --> 00:30:37,169 That's a great idea! Let's patent it. 300 00:30:37,794 --> 00:30:39,046 Who wants a drink? 301 00:30:41,631 --> 00:30:44,176 I don't know what I'd give to make it come true. 302 00:30:44,509 --> 00:30:48,930 I would give my soul to stay like that! 303 00:30:52,976 --> 00:30:56,772 So it's true, he's in love with himself! 304 00:31:03,779 --> 00:31:06,114 For the love of God, Dorian. 305 00:31:07,157 --> 00:31:12,162 - It's a painting and that's all. - I should never have let you paint it! 306 00:31:13,038 --> 00:31:16,249 All right then, to hell with the blasted thing! 307 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 Have you gone mad?! 308 00:31:17,918 --> 00:31:20,504 It's a painting, Dorian, canvas and paint. 309 00:31:20,629 --> 00:31:23,048 - I made it and I'll destroy it! - No! 310 00:31:23,215 --> 00:31:25,133 It's part of me now. 311 00:31:28,678 --> 00:31:32,808 I don't know what part, but it's me... 312 00:31:36,311 --> 00:31:38,688 and it belongs to me. 313 00:31:38,855 --> 00:31:40,107 All right, Dorian! 314 00:31:40,190 --> 00:31:42,818 As soon as you're dry I'll coat you in fixative... 315 00:31:42,943 --> 00:31:46,113 frame you and send you home! As far as I'm concerned... 316 00:31:46,196 --> 00:31:48,907 you and your portrait can go to hell! 317 00:31:50,826 --> 00:31:54,830 Of course the painting belongs to you and I'm going to give it to you. 318 00:31:54,955 --> 00:31:58,667 Basil is only a painter and he is just there to be paid. 319 00:31:59,084 --> 00:32:01,545 Whatever happens after that... 320 00:32:02,129 --> 00:32:03,296 Well, we'll see. 321 00:32:09,302 --> 00:32:12,055 You can't, you'll be late for the theater. 322 00:32:12,139 --> 00:32:13,140 I don't care. 323 00:32:13,265 --> 00:32:16,601 I always say goodbye to him from here when he leaves. 324 00:32:16,685 --> 00:32:17,894 There he is! 325 00:32:19,104 --> 00:32:20,313 James! 326 00:32:21,273 --> 00:32:22,816 James! 327 00:32:23,066 --> 00:32:24,276 James! 328 00:33:04,191 --> 00:33:08,111 This time he'll be away for a year. I shall miss him. 329 00:33:08,737 --> 00:33:11,698 - It seems like you two are in love! - He practically raised me. 330 00:33:11,781 --> 00:33:14,117 All my mother ever knew was recite. 331 00:33:14,242 --> 00:33:16,745 And your brother took care of you. 332 00:33:17,078 --> 00:33:20,332 - He'd kill for me. - Oh, he sets a good example. 333 00:33:20,707 --> 00:33:21,958 He's very jealous of you! 334 00:33:22,083 --> 00:33:25,921 Then we'd better go before he swims back to save you. 335 00:33:28,924 --> 00:33:32,385 You can't save someone who doesn't want to be saved. 336 00:33:34,221 --> 00:33:37,307 A little more to the right. Thank you. 337 00:33:39,059 --> 00:33:42,729 Dorian, is this going to take much longer? 338 00:33:42,896 --> 00:33:47,108 They're waiting for us at the nursing home, we're already late. 339 00:33:47,234 --> 00:33:49,986 Can't you see I'm busy? 340 00:33:50,820 --> 00:33:53,323 Tell Aunt Zoe not to count on me any longer. 341 00:33:53,448 --> 00:33:55,951 If that's how you think, I'm going. 342 00:33:57,911 --> 00:33:59,621 Thank you, Mrs. Leaf. 343 00:34:01,039 --> 00:34:02,332 What do you think? 344 00:34:02,707 --> 00:34:05,752 My dear, I think the portrait is enchanting. 345 00:34:05,877 --> 00:34:10,090 No human being can be so perfect, unfortunately sooner or later... 346 00:34:10,215 --> 00:34:12,884 Stop it! Let's change the subject. 347 00:34:12,968 --> 00:34:14,427 But not for me. 348 00:34:14,761 --> 00:34:16,304 I meant, for others. 349 00:34:16,429 --> 00:34:19,766 - To me you'll always be... - Yes, yes, Sybil! 350 00:34:19,933 --> 00:34:22,435 - Leave it be! - What is it, what's wrong? 351 00:34:22,936 --> 00:34:24,229 Nothing. 352 00:34:26,982 --> 00:34:28,942 You've changed, you know... 353 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 - Something in you has changed. - Oh, no... 354 00:34:31,736 --> 00:34:34,322 my dear, I don't change. 355 00:34:34,823 --> 00:34:37,951 Him, yes! But I never will! 356 00:34:40,453 --> 00:34:42,706 I don't like this idea at all. 357 00:34:42,789 --> 00:34:46,251 I'll become old and ugly and you'll stay beautiful and forever young. 358 00:34:46,835 --> 00:34:48,295 I don't like it one bit! 359 00:34:48,420 --> 00:34:51,298 I don't even want to think about you being old. 360 00:34:51,423 --> 00:34:54,050 Because you'd leave me, wouldn't you? 361 00:34:54,134 --> 00:34:58,388 If I weren't as beautiful to you as I am now, you'd leave me immediately. 362 00:34:58,471 --> 00:35:01,433 What is inside is also important. 363 00:35:01,516 --> 00:35:05,854 Inside you! Who'd be interested in what's on the inside? 364 00:35:07,856 --> 00:35:11,818 Beauty is that which we see, nothing else, my dear. 365 00:35:14,988 --> 00:35:18,742 Sybil, I can't go to the theater tonight. 366 00:35:19,367 --> 00:35:21,161 Are you meeting Wotton again? 367 00:35:21,244 --> 00:35:24,247 Yes, he wants to introduce me to some people. 368 00:35:25,040 --> 00:35:28,918 - Rich and influential people, naturally. - Naturally! 369 00:35:29,044 --> 00:35:32,464 Rich and influential people who are in all probability... 370 00:35:32,547 --> 00:35:36,509 ugly on the inside, but very beautiful on the outside! 371 00:35:37,177 --> 00:35:38,845 Do whatever you want! 372 00:35:39,304 --> 00:35:40,805 I Will. 373 00:35:47,228 --> 00:35:49,564 It's impossible! ls it true? 374 00:35:58,114 --> 00:36:03,078 There's our favored pupil, gracefully swimming in a sea of millionaires. 375 00:36:03,244 --> 00:36:06,456 Even the lady of the house is admiring his style. 376 00:36:06,915 --> 00:36:11,378 - Let's drink to the death of innocence. - It's a nice way to die. 377 00:36:12,337 --> 00:36:14,881 - A wonderful party, Mrs. Ruxton. - Thank you, Basil. 378 00:36:15,006 --> 00:36:17,467 - It's important to enjoy oneself. - Certainly! 379 00:36:17,884 --> 00:36:20,428 It's nice of you Americans to buy our villas. 380 00:36:20,553 --> 00:36:22,555 We didn't know what to do with them. 381 00:36:22,889 --> 00:36:24,974 Where's Henry, my darling? 382 00:36:25,392 --> 00:36:30,146 I don't know, but if you want to know more about Dorian Gray, I'll gladly tell you. 383 00:36:30,271 --> 00:36:35,568 I have no doubt. But a man like Henry knows men better than women do. 384 00:36:35,860 --> 00:36:37,821 Isn't that true, clear? 385 00:36:47,163 --> 00:36:48,498 I like Dorian! 386 00:36:48,998 --> 00:36:53,128 Buy when the cannons are firing and sell when the violins are playing. 387 00:36:53,211 --> 00:36:56,047 War is terrible but makes for great business. 388 00:36:56,172 --> 00:36:58,550 - What are terrible are bad deals. - That's true... 389 00:36:58,883 --> 00:37:01,261 War is terrible, my dear... 390 00:37:01,344 --> 00:37:04,389 and one should not use it for profit. 391 00:37:04,514 --> 00:37:08,977 In any case, I help associations that fight world hunger. 392 00:37:10,019 --> 00:37:14,649 Never marry a charitable woman. They're sentimental and spendthrifts. 393 00:37:14,941 --> 00:37:18,236 That's one of my lines, but Clouston is a true businessman. 394 00:37:18,361 --> 00:37:21,406 He always steals everything from everyone! 395 00:37:22,574 --> 00:37:24,409 - Dorian... - Yes? 396 00:37:26,035 --> 00:37:29,038 Patricia would like to talk business with you. 397 00:37:29,164 --> 00:37:34,210 Peaceful and profitable business. She's one of the most amazing women I know. 398 00:37:34,294 --> 00:37:38,423 Her hair turned blonde out of sorrow when her husband died. 399 00:37:39,299 --> 00:37:41,634 Oh, Henry, what nonsense. No! 400 00:37:42,177 --> 00:37:45,972 It turned Titian red, to be precise. 401 00:37:46,097 --> 00:37:49,476 It's true. She's now looking for green pastures to ruin with cement. 402 00:37:49,559 --> 00:37:51,644 - I've already told her about Selby. - Yes. 403 00:37:51,978 --> 00:37:55,607 It looks like a perfect site to build a luxury hotel... 404 00:37:55,732 --> 00:38:00,487 holiday cottages, tennis courts, swimming pools, and all the rest. 405 00:38:00,737 --> 00:38:03,198 Do you intend to sell it? 406 00:38:03,406 --> 00:38:06,326 I'm very attached to that house. 407 00:38:07,702 --> 00:38:10,455 Fine, you can keep the house. 408 00:38:10,580 --> 00:38:16,211 I doubt you'll convince him. He's already refused half a million for it. 409 00:38:17,295 --> 00:38:22,133 Rich people like us aren't interested in money, you know that, Henry. 410 00:38:22,425 --> 00:38:26,971 I know a fundamental rule: everything has a price. 411 00:38:27,055 --> 00:38:30,683 Of course, but for some things it's very high, Patricia. 412 00:38:30,975 --> 00:38:33,436 Now I'll let you discuss business. 413 00:38:35,396 --> 00:38:38,441 Henry is a very dear friend, but... 414 00:38:38,566 --> 00:38:43,530 both you and I know that Selby can't be worth much, isn't that right? 415 00:38:43,988 --> 00:38:47,242 I believe that if you truly want something... 416 00:38:47,325 --> 00:38:50,203 then you must be prepared to give a lot. 417 00:38:51,329 --> 00:38:53,581 And I give a lot, Dorian. 418 00:38:54,290 --> 00:38:57,377 Let's talk about this some other time in a quieter setting? 419 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Certainly. 420 00:39:01,631 --> 00:39:03,174 Whenever you like. 421 00:39:03,633 --> 00:39:05,385 Good, come to see me tomorrow. 422 00:39:05,510 --> 00:39:07,637 All right, Dorian? 423 00:39:08,429 --> 00:39:12,141 In that way we can talk and be sure that no one will... 424 00:39:13,017 --> 00:39:14,435 Dorian? 425 00:39:16,145 --> 00:39:17,438 Dorian? 426 00:40:07,447 --> 00:40:08,781 Dorian? Dorian! 427 00:40:10,158 --> 00:40:11,993 Where are you, Dorian? 428 00:40:12,535 --> 00:40:14,162 - Dorian! - What is it? 429 00:40:14,829 --> 00:40:18,708 Where did you spring from? We've decided to end the night somewhere. 430 00:40:18,791 --> 00:40:21,753 - If l may, I have an idea. - What is it? 431 00:40:22,086 --> 00:40:24,088 O comfortable friar! 432 00:40:24,213 --> 00:40:25,715 Where is my lord'? 433 00:40:26,758 --> 00:40:30,637 I remember well where I should be, and there I am: 434 00:40:31,262 --> 00:40:33,264 - where is my Romeo? 435 00:40:33,348 --> 00:40:36,225 Lady, come away from that nest of death, contagion... 436 00:40:36,351 --> 00:40:39,479 A greater power than we can contradict hath thwarted our intents. 437 00:40:39,562 --> 00:40:41,689 Stay not to question, for the watch is coming. 438 00:40:41,814 --> 00:40:44,734 Come, go, Juliet. - I dare no longer stay. 439 00:40:45,151 --> 00:40:48,696 Go, get thee hence, for I will not. 440 00:40:54,786 --> 00:40:57,580 What's here? A cup... 441 00:41:05,213 --> 00:41:07,131 Poison, I see, hath been his timeless end: 442 00:41:07,590 --> 00:41:13,304 O churl! Drink all, and leave no friendly drop to help me after'? 443 00:41:14,472 --> 00:41:16,724 I will kiss thy lips. 444 00:41:16,849 --> 00:41:20,520 - Haply some poison... - Haply some poison yet doth hang on them... 445 00:41:20,645 --> 00:41:25,149 ...to make me die with a restorative. -...to make me die with a restorative. 446 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 Thy lips are warm... 447 00:41:36,494 --> 00:41:39,455 - Thy lips are warm! - Learn the part? 448 00:41:40,540 --> 00:41:42,417 Lead, boy. Which way? 449 00:41:44,502 --> 00:41:46,379 - Yea, noise? - Then I'll be brief... 450 00:41:46,504 --> 00:41:48,715 - Then I'll be brief... - O happy dagger... 451 00:41:48,840 --> 00:41:52,218 - O happy dagger! - Kill yourself. It'll do you good! 452 00:41:52,343 --> 00:41:54,762 This is thy sheath... 453 00:42:00,393 --> 00:42:04,355 ...there rest, and let me die. 454 00:42:05,440 --> 00:42:07,400 The poor thing, she's really dreadful. 455 00:42:07,483 --> 00:42:09,777 This is the place where the torch is burning. 456 00:42:09,902 --> 00:42:11,904 The ground is bloody. Search about... 457 00:42:12,196 --> 00:42:15,116 We'd better go to a disco to dance and drink! 458 00:42:15,241 --> 00:42:16,701 Oh God, no! 459 00:42:17,243 --> 00:42:19,620 Henry. Let's all go to our house. 460 00:42:22,498 --> 00:42:24,333 I'm staying here! 461 00:42:24,709 --> 00:42:27,170 - Go, tell the prince... - We can meet up later. 462 00:42:27,295 --> 00:42:31,549 Run to the Capulets, raise up the Montagues, some others search! 463 00:42:31,674 --> 00:42:34,844 We see the ground whereon these woes do lie; 464 00:42:34,927 --> 00:42:38,639 But the true ground of all these... 465 00:42:38,765 --> 00:42:41,601 She's really beautiful. See you later. 466 00:42:41,684 --> 00:42:44,729 Here's Romeo's man. We found him in the churchyard. 467 00:42:44,812 --> 00:42:47,482 Hold him in safety till the prince come hither. 468 00:42:47,648 --> 00:42:49,525 Here is a friar, that trembles, 469 00:42:49,650 --> 00:42:52,737 sighs, and weeps; we took this mattock and this spade from him. 470 00:42:52,862 --> 00:42:54,238 Stay the friar too. 471 00:42:54,363 --> 00:42:59,285 She got a little mixed up this evening. I'll come to see her another night. 472 00:42:59,368 --> 00:43:01,329 Bring her to my house as well. 473 00:43:01,412 --> 00:43:05,208 Here lies the County Paris slain; and Romeo dead; 474 00:43:05,333 --> 00:43:09,420 and Juliet, dead before, warm and new kill'd. 475 00:43:10,922 --> 00:43:13,216 What the hell happened? 476 00:43:15,802 --> 00:43:17,428 Why are you laughing? 477 00:43:22,308 --> 00:43:24,560 Oh, God! What a fiasco! 478 00:43:25,311 --> 00:43:27,313 And you enjoyed yourself? 479 00:43:27,438 --> 00:43:30,817 Apart from the two of us, I'm interested in nothing! 480 00:43:30,900 --> 00:43:33,903 I don't care. To hell with the theater! 481 00:43:34,445 --> 00:43:36,864 - And should I be happy about it? - Naturally! 482 00:43:37,782 --> 00:43:40,827 First the theater was everything to me. 483 00:43:41,619 --> 00:43:43,454 Then I met you... 484 00:43:43,746 --> 00:43:48,751 And I began to live, to love, to be loved, happy, jealous. 485 00:43:49,335 --> 00:43:53,798 All these things are really happening; I don't need to act anymore. 486 00:43:54,590 --> 00:43:57,927 When I saw you this evening with those two queen bees... 487 00:43:58,010 --> 00:44:00,763 I wasn't able to remember the part anymore. 488 00:44:00,847 --> 00:44:03,808 So, you were a jealous idiot... 489 00:44:04,016 --> 00:44:07,603 and I looked like an imbecile in front of all my friends. 490 00:44:11,858 --> 00:44:14,527 Look at the situation you've put me in. 491 00:44:16,070 --> 00:44:19,240 You're annoying and sentimental. 492 00:44:19,407 --> 00:44:22,368 - Dorian! - May I steal him for a moment, Miss? 493 00:44:22,577 --> 00:44:24,871 Please, be my guest. 494 00:44:25,371 --> 00:44:26,539 I'm going. 495 00:44:26,622 --> 00:44:30,793 And know that I don't like you or your friends tonight. S0 long! 496 00:44:36,716 --> 00:44:40,511 She seems to be more temperamental than artistic. 497 00:44:42,054 --> 00:44:46,601 - And now, regarding our business... - Excuse me. 498 00:44:51,063 --> 00:44:52,064 Sybil! 499 00:44:54,358 --> 00:44:56,027 - Sybil... - Leave me alone! 500 00:44:58,529 --> 00:45:00,781 Listen, it was a misunderstanding. 501 00:45:00,865 --> 00:45:03,451 No, Dorian! It was a revelation. 502 00:45:03,534 --> 00:45:07,622 Only now I understand what you're really like, and I feel sick! 503 00:45:09,081 --> 00:45:13,669 Go back to that old wretch, she can give you what you want, not me! 504 00:45:14,670 --> 00:45:17,882 You fool, she's proposing a business deal worth half a million! 505 00:45:18,507 --> 00:45:21,344 I thought you were worth more! 506 00:45:21,552 --> 00:45:24,764 Maybe I should tell her, "He's not only beautiful, Mrs. Ruxton... 507 00:45:24,889 --> 00:45:26,098 he's also a pair of..." 508 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 Dorian! 509 00:45:53,542 --> 00:45:56,087 Dorian, don't leave me! 510 00:46:26,909 --> 00:46:29,495 I understand you perfectly, Dorian. 511 00:46:37,712 --> 00:46:40,589 That girl was becoming impossible. 512 00:46:40,798 --> 00:46:44,135 They have the bad habit of becoming a wife before the wedding. 513 00:46:44,218 --> 00:46:46,512 She was no exception. 514 00:46:48,597 --> 00:46:52,601 It's strange how some things that once seemed important... 515 00:46:52,727 --> 00:46:56,063 have suddenly lost any significance at all. 516 00:46:57,898 --> 00:47:02,528 That's how life shows us that nothing is really important! 517 00:47:03,821 --> 00:47:05,406 You're right, Henry. 518 00:47:05,531 --> 00:47:08,576 - You're almost always right. - How boring! 519 00:47:12,246 --> 00:47:15,666 - Say goodnight to Gwendolyn for me. - Very well. 520 00:47:17,501 --> 00:47:20,463 But maybe it's better if you do it yourself. 521 00:52:00,326 --> 00:52:01,368 Who is it? 522 00:52:02,244 --> 00:52:04,038 Ah, it's you, Sir. 523 00:52:04,121 --> 00:52:05,331 Good morning. 524 00:52:05,831 --> 00:52:07,124 What is it, Mrs. Leaf? 525 00:52:08,292 --> 00:52:12,212 You got up early this morning. Would you like something? Coffee? 526 00:52:13,797 --> 00:52:15,257 No, go away. 527 00:52:15,341 --> 00:52:17,426 - I want to be alone. - As you wish. 528 00:52:17,509 --> 00:52:18,802 And close the door. 529 00:52:44,453 --> 00:52:48,874 The paint is normal; it doesn't contain any kind of corrosive. 530 00:52:49,333 --> 00:52:50,834 And the canvas? 531 00:52:52,044 --> 00:52:55,381 No trace of mold that could have damaged it. 532 00:52:56,090 --> 00:52:59,009 But why did you want to have it analyzed? 533 00:52:59,134 --> 00:53:03,347 I found a crack in the paint and don't want it to get ruined. 534 00:53:04,848 --> 00:53:09,937 I thought that there would be a chemical explanation, that's all. 535 00:53:10,104 --> 00:53:13,440 The chemical composition is absolutely normal. 536 00:53:14,942 --> 00:53:16,360 - Alan? - Yes? 537 00:53:16,485 --> 00:53:19,154 - Can I ask you something? - Certainly. 538 00:53:19,321 --> 00:53:24,076 Do you think the visible world can be influenced by the invisible one? 539 00:53:24,243 --> 00:53:28,831 Do you mean the material world by that which we call the spiritual world? 540 00:53:28,956 --> 00:53:29,957 Yes. 541 00:53:30,290 --> 00:53:35,003 Do you think it's possible for an object, any object, to change? 542 00:53:36,588 --> 00:53:42,177 And that this change could be determined by good or evil deeds? 543 00:53:42,261 --> 00:53:45,264 But that happens all the time, don't you think? 544 00:53:45,347 --> 00:53:49,184 I mean, every action results in a reaction. 545 00:53:49,476 --> 00:53:54,106 The composition of every organism is influenced by the world in which we live. 546 00:53:54,189 --> 00:53:59,319 But as for moral influence, I don't know what to say. I'm a scientist. 547 00:54:00,112 --> 00:54:02,030 What's going on, Dorian? 548 00:54:02,322 --> 00:54:06,452 - Nothing. Thanks for everything, Alan. - Don't mention it! 549 00:54:12,916 --> 00:54:14,418 Express delivery, please. 550 00:54:15,169 --> 00:54:19,006 Miss Sybil Vane, Court Road 13, London North West, One. 551 00:54:19,089 --> 00:54:22,593 "Forgive me for last night. Sir Romeo loves you... 552 00:54:25,637 --> 00:54:28,265 Please, come back to me." Four shillings, please. 553 00:55:06,345 --> 00:55:07,638 Henry! 554 00:55:11,683 --> 00:55:13,477 I'm sorry, Dorian. 555 00:55:13,560 --> 00:55:15,270 Because of your wife? 556 00:55:15,395 --> 00:55:17,356 What? No! 557 00:55:18,398 --> 00:55:23,237 - Because of that girl, Sybil Vane. - There's nothing to worry about. 558 00:55:23,487 --> 00:55:28,283 - I thought you'd have been remorseful. - I was, then decided to marry her. 559 00:55:28,492 --> 00:55:30,327 - Now listen... - Wait! 560 00:55:30,452 --> 00:55:33,580 So you don't know that Sybil is dead, Dorian? 561 00:55:36,291 --> 00:55:37,417 Dead? 562 00:55:38,460 --> 00:55:39,628 When? 563 00:55:41,213 --> 00:55:42,673 Last night. 564 00:55:43,382 --> 00:55:46,301 - It can't be... - She committed suicide. 565 00:55:47,177 --> 00:55:48,512 It's dreadful. 566 00:56:00,607 --> 00:56:03,026 Where would they have brought her? 567 00:56:03,569 --> 00:56:05,445 There'll be an inquest now. 568 00:56:05,571 --> 00:56:09,074 Your name hasn't been mentioned, you'd better stay out of it. 569 00:56:09,199 --> 00:56:13,161 Don't think about it, you must try to forget about her. 570 00:56:13,704 --> 00:56:16,039 Why did she do such a thing?! 571 00:56:17,207 --> 00:56:20,002 It was her who encouraged me to leave her! 572 00:56:20,085 --> 00:56:22,713 She wanted to love and be loved! 573 00:56:23,380 --> 00:56:28,051 A woman unable for this desperate game ends up destroying herself. 574 00:56:29,720 --> 00:56:33,515 Yes, certainly. But I didn't know she was... so crazy. 575 00:56:35,309 --> 00:56:38,729 I don't want this responsibility. 576 00:56:39,062 --> 00:56:40,397 It's not your fault. 577 00:56:40,480 --> 00:56:44,067 - Are you sure? - Absolutely. If a hysterical girl... 578 00:56:44,151 --> 00:56:48,113 You don't know anything, Henry. Something's happening to me. 579 00:56:48,238 --> 00:56:50,157 Something terrible. 580 00:56:52,200 --> 00:56:57,247 But why should it be my fault if a girl gets upset and kills herself? 581 00:56:58,123 --> 00:57:00,208 I too was upset. 582 00:57:00,542 --> 00:57:02,544 What could I have done about it? 583 00:57:03,420 --> 00:57:05,631 Dorian, don't lose your head. 584 00:57:07,090 --> 00:57:10,218 You've nothing to do with the episode. Listen... 585 00:57:10,302 --> 00:57:14,056 We're only responsible for our own life and no one else's. 586 00:57:14,139 --> 00:57:16,058 Do you understand? Isn't it true? 587 00:57:16,183 --> 00:57:18,310 Ourselves and nothing else. 588 00:57:22,564 --> 00:57:24,107 It's all yours. 589 00:57:24,691 --> 00:57:26,151 Take it... 590 00:57:27,069 --> 00:57:28,487 Enjoy it... 591 00:57:30,489 --> 00:57:34,785 Someone killed themself out of their love for you. I envy you. 592 00:57:35,744 --> 00:57:38,664 The people who have loved me, not many... 593 00:57:38,747 --> 00:57:42,668 but there have been a few, they have insisted on living. 594 00:57:43,251 --> 00:57:45,754 They became fat and boring, and when we meet... 595 00:57:45,879 --> 00:57:48,674 we soon talk of the past, of memories. 596 00:57:49,424 --> 00:57:50,759 It's so depressing! 597 00:57:58,475 --> 00:58:01,520 You were already getting tired of her. 598 00:58:02,354 --> 00:58:06,566 You deserve much more than what Sybil could have given you. 599 00:58:07,359 --> 00:58:09,361 Much more. 600 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 Much more. 601 00:58:13,407 --> 00:58:15,075 Much more. 602 00:58:29,798 --> 00:58:33,510 And this is my notorious Prince Charming. 603 00:58:33,635 --> 00:58:35,887 Here you go. Beautiful. 604 00:58:36,221 --> 00:58:37,597 Why notorious? 605 00:58:38,473 --> 00:58:40,308 - Is he dangerous? - Oh no! 606 00:58:40,434 --> 00:58:42,769 Not until he occasionally mates. 607 00:58:42,853 --> 00:58:46,773 The same thing happens to restless young men, isn't that true? 608 00:58:46,898 --> 00:58:51,361 I find it unfair that an owner should get money from her stallion's mating. 609 00:58:51,445 --> 00:58:55,574 But it doesn't bother him at all, as long as he has his fodder. 610 00:58:55,657 --> 00:59:00,746 What's important is that there is plenty of it, and a mare in heat. 611 00:59:01,705 --> 00:59:05,500 Us restless young men aren't so easily pleased. 612 00:59:07,377 --> 00:59:09,629 That's rather explicit, isn't it'? 613 00:59:10,756 --> 00:59:14,718 It suits both of us... I think. 614 00:59:16,219 --> 00:59:17,763 Harding! Harding! 615 00:59:18,346 --> 00:59:22,517 The check for the deposit on the Selby property, please. 616 00:59:23,393 --> 00:59:27,647 - It's all ready, Mrs. Ruxton. - Very good, thank you. You may leave. 617 00:59:29,441 --> 00:59:31,651 First I want to show you... 618 00:59:31,777 --> 00:59:34,821 the finest stallion. Come on. 619 00:59:35,822 --> 00:59:37,282 Come on. 620 01:00:36,967 --> 01:00:38,718 Good clay, Madame. 621 01:00:39,052 --> 01:00:40,512 Good clay. 622 01:02:37,462 --> 01:02:42,092 Look... they write about him as if he were a genius. It's incredible! 623 01:02:42,884 --> 01:02:43,927 And why not? 624 01:02:44,970 --> 01:02:48,556 Today beauty is much more important than genius. 625 01:03:02,779 --> 01:03:04,698 The appetite he has! 626 01:03:05,615 --> 01:03:10,078 I think he's fucking one after the other. Every one of them. 627 01:03:10,787 --> 01:03:12,664 Including your wife? 628 01:03:20,588 --> 01:03:21,589 Dorian! 629 01:07:47,689 --> 01:07:48,940 Run faster! 630 01:08:13,423 --> 01:08:14,841 Take another one. 631 01:08:15,091 --> 01:08:17,010 All right. Turn this way. 632 01:08:25,184 --> 01:08:27,353 This is what we agreed to. 633 01:08:27,478 --> 01:08:30,440 Should I have some more photographs taken of Julia? 634 01:08:30,732 --> 01:08:33,276 No, with me as a center-spread... 635 01:08:33,359 --> 01:08:36,154 she'll have all the contracts she could wish for! 636 01:08:36,237 --> 01:08:38,865 - Father, come and see. - Yes. 637 01:08:39,991 --> 01:08:41,117 They're fabulous. 638 01:08:41,242 --> 01:08:46,247 Adrienne is a perfect voyeur; she gets excited watching things through the lens. 639 01:08:46,372 --> 01:08:51,002 Five years ago in a hotel in Miami. A prostitute with a sadist! 640 01:08:52,378 --> 01:08:53,379 And those? 641 01:08:53,963 --> 01:08:58,134 Those are two queers in Berlin. I shot them right under the Wall. 642 01:08:58,259 --> 01:09:00,470 There's no respect for anything anymore. 643 01:09:03,431 --> 01:09:05,391 - Alan! - Hello, Dorian. 644 01:09:06,100 --> 01:09:07,894 It's been such a long time. 645 01:09:08,019 --> 01:09:09,937 So many things have happened. 646 01:09:10,021 --> 01:09:12,357 To you, certainly. Cutty Sark, please. 647 01:09:12,482 --> 01:09:14,192 What are you doing here? 648 01:09:14,317 --> 01:09:16,944 I'm travelling on my honeymoon. 649 01:09:17,070 --> 01:09:20,365 That's fantastic, old friend. Congratulations! 650 01:09:20,448 --> 01:09:23,534 Where's the lucky girl? I want to meet her. 651 01:09:24,952 --> 01:09:26,204 Is that her? 652 01:09:26,996 --> 01:09:27,955 No. 653 01:09:29,290 --> 01:09:30,166 Come on. 654 01:09:31,000 --> 01:09:33,336 I want to introduce her to you. 655 01:09:35,171 --> 01:09:36,172 Alice... 656 01:09:36,923 --> 01:09:39,258 Alice, this is Mr. Gray. 657 01:09:39,550 --> 01:09:42,804 Whether you believe it or not, we're the same age. 658 01:09:42,887 --> 01:09:46,224 - It's a pleasure, Mr. Gray. - The pleasure is all mine. 659 01:09:46,307 --> 01:09:49,018 You're not really the same age as my husband, are you? 660 01:09:49,143 --> 01:09:52,063 It's true; I'm one year older. 661 01:09:52,563 --> 01:09:54,399 Tonight you're my guests. 662 01:09:54,482 --> 01:09:58,027 - I'm sorry, but we really can't. - Alan, I insist. 663 01:10:37,191 --> 01:10:40,445 It's been a long time since I partied in a nightclub. 664 01:10:40,528 --> 01:10:42,238 Maybe it's time for bed now. 665 01:10:42,321 --> 01:10:45,366 Let's all go to watch the sunrise at Hassan's house. 666 01:10:45,491 --> 01:10:49,162 - It has the best view on the coast. - With the best Champagne! 667 01:10:49,287 --> 01:10:52,540 Thank you kindly, but we're leaving tomorrow. 668 01:10:53,040 --> 01:10:54,625 Alan has to rest. 669 01:10:56,669 --> 01:10:59,464 We're not used to drinking so much! 670 01:10:59,589 --> 01:11:03,426 What nonsense! I--| feel great. 671 01:11:03,509 --> 01:11:07,430 Of course you do! I'll make sure he gets back to the hotel. 672 01:11:12,435 --> 01:11:17,273 Don't worry about him. You stay out, Mrs.; I'll bring him back to the hotel. 673 01:11:17,356 --> 01:11:20,610 - I'm going, Alice, you stay. - No, Alan, you can't... 674 01:11:20,902 --> 01:11:22,487 No, my darling. 675 01:11:22,612 --> 01:11:26,949 Why should you not enjoy yourself because of me? Goodbye. 676 01:11:27,617 --> 01:11:29,160 Goodnight. 677 01:11:34,290 --> 01:11:37,251 - Are you coming to watch the sunrise? - Yes. 678 01:11:38,044 --> 01:11:39,420 Are you coming too? 679 01:11:39,504 --> 01:11:41,464 Yes, we'll come too. 680 01:11:42,632 --> 01:11:45,968 From here there's the most wonderful view. 681 01:11:49,096 --> 01:11:51,182 It's very beautiful. This way. 682 01:11:54,101 --> 01:11:55,895 Where are they going? 683 01:11:57,939 --> 01:12:00,358 They're going to watch the sunrise. 684 01:12:01,275 --> 01:12:04,028 But it's more interesting to stay here! 685 01:12:17,416 --> 01:12:20,378 Mr. Gray, I'd like to go back to my hotel now. 686 01:12:20,670 --> 01:12:22,964 How did you meet Alan? 687 01:12:23,506 --> 01:12:26,008 I was his secretary. 688 01:12:28,219 --> 01:12:29,679 Classic. 689 01:12:36,477 --> 01:12:38,521 That's also classic. 690 01:12:39,564 --> 01:12:43,693 What will you do if I insist? Throw yourself out the window? 691 01:12:51,993 --> 01:12:53,244 Mr. Gray! 692 01:12:54,579 --> 01:12:55,746 Mr. Gray! 693 01:13:04,714 --> 01:13:06,215 You're crazy! 694 01:14:27,213 --> 01:14:30,424 Take me to the House of Pleasures. This is for you. 695 01:14:31,384 --> 01:14:35,638 - I'm sorry, that area is dangerous. - Here's double! Don't fuss about it. 696 01:14:35,721 --> 01:14:36,722 Quickly! 697 01:16:05,770 --> 01:16:07,396 I don't understand it. 698 01:16:07,730 --> 01:16:10,316 Don't trouble yourself, Mrs. Brandon. 699 01:16:10,441 --> 01:16:13,444 Today one buys what everyone else is buying. 700 01:16:13,527 --> 01:16:17,823 It's really an incredible phenomenon, this Oriental art. 701 01:16:18,908 --> 01:16:24,246 Not as incredible as your nephew. How does he stay so young? 702 01:16:25,539 --> 01:16:27,875 You should know, Henry. 703 01:16:28,751 --> 01:16:31,378 I sold my soul to the Devil! 704 01:16:31,879 --> 01:16:34,423 It was you who introduced me to him. 705 01:16:35,382 --> 01:16:38,344 Basil, is it true that you're going to Paris? 706 01:16:38,594 --> 01:16:41,931 Others begin their careers in Paris, I'll end mine there. 707 01:16:42,223 --> 01:16:45,392 - What flight are you taking? - I can't stand flying. 708 01:16:45,476 --> 01:16:46,894 I prefer the train. 709 01:16:47,478 --> 01:16:50,606 I'm leaving at midnight. My bags are already at the station. 710 01:17:08,249 --> 01:17:09,291 Pardon me... 711 01:17:10,501 --> 01:17:12,503 For what, Mr. Gray? 712 01:17:12,628 --> 01:17:14,380 Do you know me? 713 01:17:14,755 --> 01:17:18,676 If you weren't always abroad, we would have met by now. 714 01:17:19,051 --> 01:17:20,344 Right, Henry? 715 01:17:20,469 --> 01:17:21,637 Inevitably. 716 01:17:22,304 --> 01:17:25,724 Unfortunately, Gladys's husband is the doctor of choice... 717 01:17:25,850 --> 01:17:30,229 amongst our group. He specializes in diseases of aging for a huge sum... 718 01:17:30,354 --> 01:17:33,023 which, however, we're all prepared to pay. 719 01:17:33,315 --> 01:17:35,526 Doctor Mormouth, Dorian Gray. 720 01:17:36,735 --> 01:17:37,903 Dorian! 721 01:17:39,989 --> 01:17:41,365 My pleasure. 722 01:17:42,449 --> 01:17:44,577 See you later, Mr. Gray. 723 01:17:51,750 --> 01:17:57,590 - For how long have they been married? - For ten years, and they're very happy. 724 01:17:58,340 --> 01:18:01,385 Ten years with that man is an eternity. 725 01:18:02,887 --> 01:18:06,307 Henry, do you think they'd like to come to Selby? 726 01:18:06,390 --> 01:18:08,767 Certainly, perhaps to go hunting. 727 01:18:10,394 --> 01:18:12,605 Why don't you invite them? 728 01:18:13,522 --> 01:18:14,732 I Will. 729 01:18:16,358 --> 01:18:19,028 - Listen, Dorian... - No, no, not now. 730 01:18:22,948 --> 01:18:25,993 Why don't you come to my house before leaving? 731 01:18:33,209 --> 01:18:35,419 What do you care if I like Gladys? 732 01:18:35,669 --> 01:18:38,464 Would you destroy a happy family? 733 01:18:40,007 --> 01:18:43,886 I'll be frank with you. Your conduct is disgusting... 734 01:18:43,969 --> 01:18:47,014 - everybody will rebuke you for it. - Those who envy me. 735 01:18:47,348 --> 01:18:49,350 Dr. Mormouth has two children. 736 01:18:49,475 --> 01:18:53,812 A somewhat modest amount for a specialist in youthful cures! 737 01:18:53,938 --> 01:18:58,525 The more time passes the more you talk like a nasty copy of Henry Wotton. 738 01:18:58,651 --> 01:19:00,402 Oh, Basil... 739 01:19:01,528 --> 01:19:03,614 You'll be late for your train. 740 01:19:03,989 --> 01:19:08,369 - By God, there's a limit to everything. - Try to calm down... 741 01:19:08,494 --> 01:19:09,662 Then leave! 742 01:19:09,745 --> 01:19:13,040 You corrupt and destroy all who come close to you. 743 01:19:13,123 --> 01:19:16,669 Gwendolyn, (Houston's wife, and that fellow who then... 744 01:19:16,752 --> 01:19:19,004 I can't stand people who preach. 745 01:19:19,755 --> 01:19:20,673 Enough! 746 01:19:21,715 --> 01:19:26,095 The Mormouths are my friends, leave them in peace. 747 01:19:27,763 --> 01:19:29,848 Are you threatening me now? 748 01:19:30,599 --> 01:19:32,351 Answer me, Basil. 749 01:19:32,559 --> 01:19:35,813 Threaten you? Why? 750 01:19:36,021 --> 01:19:38,774 There's no level that you haven't stooped to. 751 01:19:38,857 --> 01:19:40,359 You're right, Basil. 752 01:19:40,484 --> 01:19:43,487 Want to see the depths I've arrived to? Come! 753 01:19:44,780 --> 01:19:46,448 Are you mad?! 754 01:19:46,657 --> 01:19:49,451 Come, come and see for yourself. Come! 755 01:19:49,868 --> 01:19:52,538 Straight ahead, straight ahead! 756 01:19:52,913 --> 01:19:54,665 - Dorian! - Come! 757 01:19:57,084 --> 01:19:58,168 Get in! 758 01:20:01,171 --> 01:20:03,590 Take a look at my soul, Basil. 759 01:20:04,591 --> 01:20:06,969 You're mad, Dorian. 760 01:20:07,219 --> 01:20:09,680 What kind of sick joke is this? 761 01:20:13,809 --> 01:20:15,811 Look at your painting, Basil. 762 01:20:16,103 --> 01:20:18,772 Look at what the two of us created together! 763 01:20:21,650 --> 01:20:23,819 This isn't my painting. 764 01:20:25,654 --> 01:20:28,032 Then look at the signature. 765 01:20:28,741 --> 01:20:31,618 It's the only thing that hasn't changed. 766 01:20:58,896 --> 01:21:00,522 What happened? 767 01:21:00,647 --> 01:21:01,940 What does it mean? 768 01:21:04,276 --> 01:21:06,570 Remember the day you finished it'? 769 01:21:10,574 --> 01:21:12,951 Yes, of course I remember. 770 01:21:13,035 --> 01:21:15,788 But... but it's impossible. 771 01:21:17,998 --> 01:21:19,625 Impossible? 772 01:21:26,006 --> 01:21:26,965 Oh, no... 773 01:21:27,841 --> 01:21:28,926 No! 774 01:21:29,760 --> 01:21:31,512 Oh, my God... 775 01:21:31,595 --> 01:21:32,846 My God! 776 01:21:34,890 --> 01:21:37,101 What good will praying do you now? 777 01:21:37,559 --> 01:21:39,603 Shut up! 778 01:21:40,020 --> 01:21:43,107 Haven't you done enough evil in your life? 779 01:21:44,942 --> 01:21:47,653 It was you with that damned portrait! 780 01:23:29,379 --> 01:23:34,843 Adrienne will be at the Cixter Club after three. 781 01:23:35,093 --> 01:23:38,639 Adrienne will be at the Cixter Club after three. 782 01:24:25,769 --> 01:24:27,020 Whiskey. 783 01:24:41,910 --> 01:24:42,911 Hello? 784 01:24:43,036 --> 01:24:46,373 - I have to see you, immediately. - I'm sorry... 785 01:24:47,249 --> 01:24:48,917 I'm at work. 786 01:24:49,042 --> 01:24:53,422 For once can't you forget your damned work. I'll wait for you! 787 01:24:53,505 --> 01:24:56,842 - Is it that important? - It's very important! 788 01:24:58,760 --> 01:25:00,178 All right, I'll come. 789 01:25:09,354 --> 01:25:12,941 Leaving without giving your old Gwendolyn a kiss first? 790 01:25:13,025 --> 01:25:14,401 Go to hell! 791 01:25:14,985 --> 01:25:17,404 You first, Sir Romeo. 792 01:25:23,327 --> 01:25:25,329 - I'm James Vane. - I don't know you. 793 01:25:25,412 --> 01:25:27,247 - And Sybil Vane?! - Who? 794 01:25:30,125 --> 01:25:32,127 I'm Sybil's brother. 795 01:25:32,210 --> 01:25:36,089 - You do remember Sybil? - You're mad, I don't know any Sybil! 796 01:25:36,173 --> 01:25:38,175 She's dead because of you. 797 01:25:39,301 --> 01:25:40,802 Not me. Look closely! 798 01:25:50,062 --> 01:25:51,271 Look at me! 799 01:26:02,866 --> 01:26:04,868 Do you believe me now? 800 01:26:05,952 --> 01:26:07,954 Oh, God... 801 01:26:08,997 --> 01:26:11,375 I was that close to killing you. 802 01:26:35,190 --> 01:26:39,152 You'll get nothing out of that one, sailor. He's one of a kind! 803 01:26:39,277 --> 01:26:41,488 He's not for you, my darling. 804 01:26:41,613 --> 01:26:43,198 Do you know him? 805 01:26:44,866 --> 01:26:47,327 Who doesn't know Sir Romeo? 806 01:26:47,494 --> 01:26:51,039 The passionate, young, fifty year old. 807 01:26:52,082 --> 01:26:56,336 Who knows what he takes? But it does him a lot of good, honey. 808 01:26:56,461 --> 01:26:59,005 I'm looking for a 50-year-old with the same name. 809 01:26:59,089 --> 01:27:00,549 That's him, darling. 810 01:27:01,883 --> 01:27:04,970 He has more monkey glands than a band of gorillas. 811 01:27:05,095 --> 01:27:08,265 He's filthy rich and rotten to the bone. 812 01:27:09,224 --> 01:27:11,560 Can we buy you a drink, sailor? 813 01:27:11,935 --> 01:27:14,354 - What? - Just one little glass. 814 01:27:14,604 --> 01:27:17,315 Oh, well, you can't have them all! 815 01:27:19,317 --> 01:27:22,154 Oh, God, look who it is. Hello, darling. 816 01:27:22,279 --> 01:27:23,447 Hello! 817 01:27:47,012 --> 01:27:49,931 - What's happened? - Thanks for coming. 818 01:27:51,224 --> 01:27:52,392 What do you want? 819 01:27:52,517 --> 01:27:56,521 The truth is, Alan, I've killed Basil Hallward. 820 01:27:57,981 --> 01:27:59,399 His body is upstairs. 821 01:28:00,650 --> 01:28:03,612 The reason is of no importance to you. 822 01:28:05,280 --> 01:28:08,992 You just have to get rid of his body for me. 823 01:28:09,326 --> 01:28:12,996 You have your car, you're a chemist... 824 01:28:13,121 --> 01:28:15,415 and you know how to do it. 825 01:28:15,582 --> 01:28:18,210 - You're mad, Dorian. - Don't argue! 826 01:28:18,293 --> 01:28:21,922 Only you can help me do this without leaving a trace... 827 01:28:22,005 --> 01:28:23,673 make that body disappear! 828 01:28:24,549 --> 01:28:26,259 And then... 829 01:28:26,468 --> 01:28:28,595 as far as I care... 830 01:28:29,429 --> 01:28:31,431 you can disappear as well. 831 01:28:33,475 --> 01:28:35,060 Is everything clear? 832 01:28:35,393 --> 01:28:38,980 Listen, Dorian... if this is a bad joke... 833 01:28:39,105 --> 01:28:42,943 - I'm not the right person. - No! You're the right person! 834 01:28:44,986 --> 01:28:47,030 And I can show you why. 835 01:28:54,746 --> 01:28:57,457 We were good friends, weren't we? 836 01:29:00,502 --> 01:29:01,670 Open it. 837 01:29:02,587 --> 01:29:04,714 And think about your family. 838 01:29:29,489 --> 01:29:31,241 Basil body is... 839 01:29:31,366 --> 01:29:33,201 in the attic. 840 01:29:42,085 --> 01:29:44,462 You don't have a choice. 841 01:29:53,263 --> 01:29:55,724 You've hit a slump, Dorian. That was easy! 842 01:29:56,057 --> 01:29:58,977 I left it for you because I'm a good host. 843 01:30:01,104 --> 01:30:04,441 You've been looking at me since this morning. 844 01:30:04,566 --> 01:30:06,735 I like to look at you. 845 01:30:09,738 --> 01:30:13,658 Why are you trying so hard to fall in love with me? 846 01:30:14,409 --> 01:30:16,244 It's true. 847 01:30:16,828 --> 01:30:21,207 It's the first time that feelings have seemed important to me. 848 01:30:21,374 --> 01:30:23,084 What about you? 849 01:30:26,212 --> 01:30:28,089 I look for tranquility. 850 01:30:29,215 --> 01:30:34,095 And if I don't take these shoes off, I won't have any today for sure. 851 01:30:45,106 --> 01:30:47,817 Logan! Send the dogs into those bushes, quickly! 852 01:30:53,823 --> 01:30:57,160 I'm sorry, but there's nothing here, Mr. Gray. 853 01:31:06,461 --> 01:31:08,088 What's wrong? 854 01:31:08,463 --> 01:31:09,798 Do you feel ill? 855 01:31:28,274 --> 01:31:30,276 You've been acting strangely. 856 01:31:30,402 --> 01:31:32,362 - Since Basil... - I'm tired! 857 01:31:32,487 --> 01:31:35,657 Do I have to give you explanations? Get lost! 858 01:31:36,616 --> 01:31:40,578 At least now we know what's wrong with you. We're leaving. 859 01:31:44,791 --> 01:31:47,168 Look, a fallow deer! 860 01:31:56,177 --> 01:31:57,262 Dorian! 861 01:32:02,183 --> 01:32:02,851 No! 862 01:32:03,810 --> 01:32:04,769 No! 863 01:32:05,812 --> 01:32:08,690 My God, I've hit one of the beaters! 864 01:32:08,940 --> 01:32:13,194 Something's happening to me. I can feel it. I can feel it. 865 01:32:13,445 --> 01:32:15,155 Perhaps... 866 01:32:15,280 --> 01:32:18,408 I could help you if you confide in me. 867 01:32:22,662 --> 01:32:24,581 He's dead, isn't he? 868 01:32:25,248 --> 01:32:26,458 Yes, Sir. 869 01:32:26,583 --> 01:32:28,752 He took a direct hit to the chest. 870 01:32:29,210 --> 01:32:31,671 But he wasn't one of ours, Mr. Gray. 871 01:32:33,423 --> 01:32:35,633 I've never seen him before. 872 01:33:07,874 --> 01:33:09,959 Can a man change? 873 01:33:10,752 --> 01:33:12,504 I'm tired. 874 01:33:14,589 --> 01:33:16,591 I'm tired of everything. 875 01:33:17,675 --> 01:33:19,552 We all are. 876 01:33:20,553 --> 01:33:23,515 Unfortunately, there's no way to escape it. 877 01:33:25,767 --> 01:33:29,938 Gladys asked me why you no longer call. She gave me a letter for you. 878 01:33:30,230 --> 01:33:31,481 Tear it up. 879 01:33:31,731 --> 01:33:35,568 You're refusing her advances! That's not your style. 880 01:33:37,570 --> 01:33:39,531 I want to be different. 881 01:33:39,823 --> 01:33:43,493 I feel old and rotten. 882 01:33:44,494 --> 01:33:46,412 I want to feel clean. 883 01:33:46,538 --> 01:33:48,748 And good, Dorian? 884 01:33:49,499 --> 01:33:52,669 Come on, my boy. You're only tired of the old game... 885 01:33:52,794 --> 01:33:54,796 and desire a new one. 886 01:34:15,400 --> 01:34:18,862 The papers are still talking about Basil's disappearance. 887 01:34:21,823 --> 01:34:24,909 What do you think could have happened to him? 888 01:34:25,577 --> 01:34:28,746 Sooner or later he'll turn up alive with another woman... 889 01:34:28,872 --> 01:34:30,748 or another style. 890 01:34:30,999 --> 01:34:34,002 At his age, one always needs one or the other. 891 01:34:34,335 --> 01:34:35,837 Maybe he's dead. 892 01:34:35,920 --> 01:34:39,299 He's got the constitution of a horse, as long as someone... 893 01:34:39,424 --> 01:34:42,969 - gives him some straw. - Maybe he was murdered. 894 01:34:44,304 --> 01:34:45,471 Why? 895 01:34:47,015 --> 01:34:50,685 He was too insignificant to have any dangerous enemies. 896 01:34:55,648 --> 01:34:57,901 And if I had clone it? 897 01:35:01,529 --> 01:35:03,907 That would be interesting! 898 01:35:04,449 --> 01:35:05,783 But the motive? 899 01:35:09,579 --> 01:35:13,708 You have much too good of taste to end up in the crime section. 900 01:35:20,381 --> 01:35:21,966 Tell me, Dorian. 901 01:35:22,675 --> 01:35:24,510 Do you remember the Bible? 902 01:35:24,594 --> 01:35:28,640 "What will it profit a man if he gains the whole world... 903 01:35:28,723 --> 01:35:30,850 but forfeits his soul?" 904 01:35:31,768 --> 01:35:33,603 I ought to know. 905 01:35:34,562 --> 01:35:38,024 You must've done something to have stayed so young. 906 01:35:38,149 --> 01:35:39,776 What is your secret? 907 01:35:39,859 --> 01:35:41,986 Leave it be, Henry. 908 01:35:42,111 --> 01:35:45,031 Even youth becomes boring. 909 01:35:46,866 --> 01:35:49,953 What I would give for that sort of boredom! 910 01:35:50,036 --> 01:35:51,704 I'd do anything... 911 01:35:51,829 --> 01:35:55,833 apart from getting up early or making love to women. 912 01:35:58,836 --> 01:36:04,008 The saddest thing about old age isn't getting old, but staying young inside. 913 01:36:04,092 --> 01:36:06,427 There's no dignity in it. 914 01:36:07,595 --> 01:36:12,433 It's terrible to have to watch one's own body decaying. 915 01:36:12,934 --> 01:36:16,104 One should become old and stupid. 916 01:36:16,813 --> 01:36:21,150 It would be the only way to age without understanding anything. 917 01:36:21,776 --> 01:36:26,364 But sure, what does that matter to you? You never change. 918 01:36:26,698 --> 01:36:28,825 Nothing has any effect on you. 919 01:36:28,908 --> 01:36:32,412 Like an ancient myth, you remain unalterable. 920 01:36:34,455 --> 01:36:38,001 You are the symbol of everything our age strives for. 921 01:36:38,126 --> 01:36:41,087 The fantastic dream of eternal youth, and you... 922 01:36:41,421 --> 01:36:42,755 Will you quit it?! 923 01:36:48,636 --> 01:36:50,638 Very well then. 924 01:36:51,973 --> 01:36:54,642 Another broken dream. 925 01:37:48,696 --> 01:37:51,741 Today the Labor congress finished in Newport... 926 01:37:51,824 --> 01:37:55,078 and a new party leader was elected. And finally... 927 01:37:55,161 --> 01:37:59,707 in South West London Dr. Alan Campbell, famous for his theories... 928 01:37:59,832 --> 01:38:01,000 on contamination... 929 01:38:01,084 --> 01:38:04,003 was found dead in his office this morning. 930 01:38:04,087 --> 01:38:05,463 Doctor Campbell... 931 01:38:05,546 --> 01:38:08,549 was 53 years old and was the head of chemical research... 932 01:38:08,674 --> 01:38:10,510 at Petroleum International. 933 01:38:10,593 --> 01:38:14,138 The cause of death was an overdose of sleeping pills. 934 01:38:14,222 --> 01:38:15,807 News from Vietnam... 935 01:38:15,890 --> 01:38:20,103 Our Saigon correspondent reports that American forces have carried out... 936 01:38:35,701 --> 01:38:36,786 No... 937 01:38:37,036 --> 01:38:38,162 No! 938 01:38:41,290 --> 01:38:41,958 No... 939 01:39:19,912 --> 01:39:21,205 Aaaah! 72472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.