Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:08,717
- But it's impossible...
- Impossible?
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,885
No...
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,346
Oh, God!
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,097
Oh, God!
5
00:00:16,058 --> 00:00:19,686
- What good will praying do you now?
- Shut up!
6
00:00:19,811 --> 00:00:22,940
Haven't you done
enough evil in your life?
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,859
It was you with that damned portrait!
8
00:04:44,201 --> 00:04:47,412
This story began
many years ago in London.
9
00:04:53,168 --> 00:04:57,047
Good evening, ladies and gentlemen.
My name is Bone.
10
00:04:57,172 --> 00:04:59,966
I hope you enjoy the show.
First we have...
11
00:05:00,050 --> 00:05:03,470
a thrilling dance number for you.
Let's begin, thank you!
12
00:06:03,697 --> 00:06:06,783
Weren't we looking for a show
suitable for a nursing home?
13
00:06:07,117 --> 00:06:11,162
That's exactly what they need
to get the blood circulating again...
14
00:06:16,543 --> 00:06:19,754
Let's go, it'd be better if
Aunt Zoe hires a magician.
15
00:06:20,088 --> 00:06:23,258
And even that would be
too risky for your aunt.
16
00:06:31,391 --> 00:06:35,562
Half of the nightclubs in London
and still nothing suitable.
17
00:06:35,645 --> 00:06:37,606
- I'm going home.
- Me too.
18
00:06:37,689 --> 00:06:40,400
- See you at 9AM.
- You've been great help!
19
00:06:40,525 --> 00:06:42,110
Aunt wanted something special.
20
00:06:42,193 --> 00:06:44,696
Give the old people a bottle of Scotch.
21
00:06:50,327 --> 00:06:52,662
I think they'd be happier with that.
22
00:07:33,787 --> 00:07:37,457
As is a winged messenger of
heaven unto the eyes of mortals...
23
00:07:37,540 --> 00:07:42,671
that fall back to gaze on him when
he sails upon the bosom of the air.
24
00:07:42,796 --> 00:07:44,839
O Romeo, Romeo!
25
00:07:45,590 --> 00:07:47,842
Wherefore art thou Romeo?
26
00:07:48,593 --> 00:07:51,721
Deny thy father
and refuse thy name...
27
00:07:51,805 --> 00:07:54,683
And I'll no longer be a Capulet.
28
00:07:55,475 --> 00:07:58,603
'Tis but thy name
that is my enemy;
29
00:07:59,771 --> 00:08:03,608
thou art thyself though,
not a Montague.
30
00:08:05,193 --> 00:08:06,486
What's Montague?
31
00:08:07,404 --> 00:08:09,781
O, be some other name!
32
00:08:10,365 --> 00:08:12,158
What's in a name?
33
00:08:13,576 --> 00:08:16,538
That which we call a rose
by any other name...
34
00:08:16,663 --> 00:08:18,415
...would smell as sweet!
35
00:08:19,791 --> 00:08:22,460
- Who are you?
- The audience.
36
00:08:22,711 --> 00:08:25,171
A little early, don't you think?
37
00:08:25,255 --> 00:08:28,550
The play begins in two days.
I'm only rehearsing.
38
00:08:28,925 --> 00:08:30,760
- I'm sorry.
- No, don't go.
39
00:08:31,553 --> 00:08:33,638
- Are you an actor?
- No!
40
00:08:33,722 --> 00:08:36,182
You have the right look for it.
41
00:08:36,558 --> 00:08:38,768
I'd never remember the lines.
42
00:08:41,229 --> 00:08:44,482
- You'd better get on with it.
- Stay if you want...
43
00:08:44,816 --> 00:08:46,901
as long as you're not a critic.
44
00:08:47,193 --> 00:08:48,403
No, I'm a student.
45
00:08:50,405 --> 00:08:52,824
I'm going to take a break.
46
00:08:55,285 --> 00:08:57,787
- Do you want some?
- Yes, I'm starving.
47
00:08:58,997 --> 00:09:00,290
Have it.
48
00:09:03,418 --> 00:09:07,213
- What about you?
- That's a problem; this is all I have.
49
00:11:04,914 --> 00:11:06,833
And what love can do...
50
00:11:06,916 --> 00:11:11,671
...thy kinsmen are no stop to me.
- If they do see thee, they will murder thee.
51
00:11:11,796 --> 00:11:15,758
Alack, there lies more peril in thine eye
than twenty of their swords!
52
00:11:15,884 --> 00:11:19,554
Look thou but sweet,
and I am proof against their enmity.
53
00:11:19,721 --> 00:11:22,390
I would not for the world
they saw thee here.
54
00:11:22,557 --> 00:11:24,893
I have night's cloak
to hide me from their eyes;
55
00:11:25,059 --> 00:11:28,438
And but thou love me,
let them find me here.
56
00:11:28,563 --> 00:11:32,025
My life were better ended by their hate
Than death prorogued, wanting of thy love.
57
00:11:32,150 --> 00:11:34,569
By whose direction
found'st thou out this place?
58
00:11:34,652 --> 00:11:36,988
By love, that first
did prompt me to inquire.
59
00:11:37,113 --> 00:11:40,116
He lent me counsel,
and I lent him eyes.
60
00:11:40,408 --> 00:11:41,784
lam no pilot;
61
00:11:41,868 --> 00:11:46,080
yet, wert thou as far as that
vast shore wash'd with the farthest sea,
62
00:11:46,372 --> 00:11:48,541
I would adventure
for such merchandise.
63
00:11:48,625 --> 00:11:51,753
Thou knowest the mask of night is
on my face; else would a maiden blush...
64
00:11:51,878 --> 00:11:55,548
bepaint my cheek for that which thou
hast heard me speak to-night.
65
00:11:55,673 --> 00:11:58,509
Fain would I dwell on form, fain,
66
00:11:58,593 --> 00:12:04,807
fain deny what I have spoke;
but farewell complement!
67
00:12:05,642 --> 00:12:07,435
Dost thou love me?
68
00:12:07,518 --> 00:12:10,897
I know thou wilt say 'Ay';
and I will take thy word.
69
00:12:10,980 --> 00:12:14,525
Yet, if thou swear'st,
Thou mayst prove false.
70
00:12:14,651 --> 00:12:18,488
At lovers' perjuries,
they say love laughs.
71
00:12:18,780 --> 00:12:20,156
O gentle Romeo,
72
00:12:20,448 --> 00:12:23,076
If thou dost love,
pronounce it faithfully.
73
00:12:23,201 --> 00:12:27,622
Or if thou thinkest I am too quickly won,
I'll frown, and be perverse,
74
00:12:27,747 --> 00:12:31,668
and say thee nay,
so thou wilt woo;
75
00:12:31,793 --> 00:12:35,129
but else, not for the world.
76
00:12:35,463 --> 00:12:37,382
In truth, fair Montague,
77
00:12:37,632 --> 00:12:41,803
I am too fond, and therefore
thou mayst think my haviour light;
78
00:12:41,928 --> 00:12:44,722
But trust me, gentleman,
79
00:12:44,806 --> 00:12:49,477
I'll prove more true than those
that have more cunning to be strange.
80
00:12:49,560 --> 00:12:54,399
I should have been more strange,
I must confess, but that thou overheard'st,
81
00:12:54,524 --> 00:12:57,694
ere I was ware,
my true love's passion.
82
00:13:18,965 --> 00:13:20,675
Wake up!
83
00:13:21,676 --> 00:13:24,637
My being a virgin shocked you,
didn't it?
84
00:13:24,721 --> 00:13:26,180
Yes, I was surprised.
85
00:13:27,056 --> 00:13:29,684
A lot of girls are virgins.
86
00:13:29,934 --> 00:13:33,563
Of course!
I imagine they must be at first.
87
00:13:34,897 --> 00:13:37,817
They just pretend not to be.
88
00:13:40,236 --> 00:13:43,197
Why... Why me?
89
00:13:46,034 --> 00:13:47,994
Because you're beautiful.
90
00:13:48,286 --> 00:13:52,165
But I don't think it was just that,
maybe because you...
91
00:13:52,290 --> 00:13:56,836
Because it was clear that you
wanted me, but did nothing to have me.
92
00:13:56,919 --> 00:14:00,131
I don't know, but I'm happy.
93
00:14:00,590 --> 00:14:02,175
Are you haPPY?
94
00:14:02,508 --> 00:14:03,468
Yes!
95
00:14:04,010 --> 00:14:06,679
I'm happy. Very happy.
96
00:14:17,065 --> 00:14:19,692
I live here, with my mother.
97
00:14:19,817 --> 00:14:24,572
- You said you lived outside the city.
- I wanted you to stay with me.
98
00:14:25,281 --> 00:14:26,949
You're very honest.
99
00:14:27,033 --> 00:14:31,996
It's better if we always are with one
another, even if we have to tell lies...
100
00:14:32,080 --> 00:14:34,582
- to the rest of the world.
- I agree.
101
00:14:45,760 --> 00:14:49,639
She's not only very beautiful,
she's also talented.
102
00:14:51,224 --> 00:14:52,934
I've no doubt about it.
103
00:14:53,059 --> 00:14:56,270
- You should see her act.
- I'd love to, Dorian.
104
00:14:56,604 --> 00:14:59,107
- You know I love strippers.
- Go to hell!
105
00:14:59,232 --> 00:15:01,651
- She's not a stripper.
- Calm down.
106
00:15:01,734 --> 00:15:05,696
She's a great actress,
but does she strip for you?
107
00:15:05,822 --> 00:15:08,741
I won't let you
talk about her like that!
108
00:15:08,866 --> 00:15:11,661
Sometimes you really are incredible.
109
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
Maybe because you were so
pampered growing up.
110
00:15:14,622 --> 00:15:19,794
- You're the world's last true innocent.
- Sybil is amazing, fantastic.
111
00:15:19,919 --> 00:15:21,295
She's divine.
112
00:15:23,631 --> 00:15:24,715
Divine.
113
00:15:26,134 --> 00:15:30,221
- I'd like you to meet her.
- OK! She's a lovely girl and I'm...
114
00:15:30,304 --> 00:15:31,639
happy for you.
115
00:15:33,933 --> 00:15:35,852
I can't get the lips right.
116
00:15:37,353 --> 00:15:39,814
Stay still, or else I can't do it!
117
00:15:42,942 --> 00:15:46,612
All right, I get it; we won't get
anything clone today!
118
00:15:53,286 --> 00:15:58,958
Look, look at who it is,
Mr. Wotton and his debauched wife.
119
00:16:00,209 --> 00:16:03,045
Let's take a break.
We'll continue later.
120
00:16:03,129 --> 00:16:06,215
No, that's enough! I'll take
a shower and leave.
121
00:16:10,261 --> 00:16:12,847
They're wonderful, don't you think?
122
00:16:13,014 --> 00:16:16,017
Leave the art critique to me.
Everyone knows...
123
00:16:16,142 --> 00:16:19,061
that you hate paintings
but love painters.
124
00:16:19,312 --> 00:16:23,149
Basil, I'd like to reserve these
paintings for the gallery, all right?
125
00:16:23,399 --> 00:16:26,903
If by reserve you mean buy,
of course it's all right, Henry.
126
00:16:27,028 --> 00:16:29,739
Henry, come here.
127
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Come and look at this one.
128
00:16:32,116 --> 00:16:34,410
Even I can see that it's beautiful!
129
00:16:34,994 --> 00:16:36,245
You'd rather not look...
130
00:16:36,329 --> 00:16:38,915
at that one yet.
It's not finished.
131
00:16:44,003 --> 00:16:47,632
It's the best you've
ever done, Basil.
132
00:16:48,257 --> 00:16:51,677
I didn't know you did portraits.
133
00:16:52,303 --> 00:16:55,348
Actually, I don't.
This is the first.
134
00:16:55,890 --> 00:16:57,016
And I'm only doing it...
135
00:16:57,099 --> 00:17:01,771
because the subject is exceptional. An
extraordinary combination of beauty...
136
00:17:01,896 --> 00:17:06,067
sensuality and innocence.
He's eternally young!
137
00:17:07,276 --> 00:17:12,156
I don't know if he'll be like that
forever, but for now he's wonderful.
138
00:17:12,281 --> 00:17:17,119
You must give it to me for the gallery.
It would bring fantastic success.
139
00:17:17,203 --> 00:17:19,080
I don't want to exhibit it.
140
00:17:19,956 --> 00:17:22,959
- Why not?
- Because I don't want to!
141
00:17:23,084 --> 00:17:26,254
- I'm too attached to it.
- Really?
142
00:17:27,171 --> 00:17:30,883
I'm talking about the painting.
As for all the rest, my preferences...
143
00:17:30,967 --> 00:17:34,971
haven't changed! I want to
keep it here with me for a while.
144
00:17:35,388 --> 00:17:37,014
Then I'll sell it.
145
00:17:37,306 --> 00:17:41,185
Let's hope the market is still interested
when you do decide to sell it.
146
00:17:41,310 --> 00:17:43,437
I'm prepared to take that risk.
147
00:17:44,730 --> 00:17:48,192
- Truly extraordinary, Henry!
-Too extraordinary.
148
00:17:49,026 --> 00:17:50,987
And look at how he moves!
149
00:17:56,409 --> 00:17:58,411
His name is Dorian Gray.
150
00:17:59,912 --> 00:18:01,372
Dorian Gray!
151
00:18:01,831 --> 00:18:04,834
You probably know his aunt,
Mrs. Brandon.
152
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
Yes, I know her.
153
00:18:10,256 --> 00:18:12,466
She often comes to my gallery.
154
00:18:16,804 --> 00:18:18,806
Come on, I'll introduce you.
155
00:18:20,975 --> 00:18:23,978
This is Henry Wotton
and his wife, Gwendolyn.
156
00:18:24,854 --> 00:18:26,147
Hello.
157
00:18:30,359 --> 00:18:33,863
- Your aunt has mentioned you to me.
- Angrily, I imagine!
158
00:18:34,030 --> 00:18:36,449
I don't help out enough
with her charity appeals.
159
00:18:36,574 --> 00:18:39,994
Mrs. Brandon is very passionate
about helping others.
160
00:18:40,119 --> 00:18:42,997
And why not, if it helps
alleviate suffering?
161
00:18:43,122 --> 00:18:44,081
Please, Dorian.
162
00:18:44,206 --> 00:18:48,836
There's something morbid about
the young worrying about suffering.
163
00:18:48,961 --> 00:18:53,132
Don't listen to him. Contradicting
conventionally held sentiments
164
00:18:53,215 --> 00:18:57,470
is a typically intellectual flirtation;
it's an alibi for his vices.
165
00:18:57,803 --> 00:19:00,473
But what is a vice,
if not simply a pleasure...
166
00:19:00,806 --> 00:19:03,309
- without shame?
- Once again...
167
00:19:03,434 --> 00:19:08,439
-the words of Oscar Wilde...
-...badly quoted by Henry Wotton!
168
00:19:08,564 --> 00:19:13,194
- Basil, coming to dinner with us?
- I have no intention of inviting him.
169
00:19:14,570 --> 00:19:17,406
Dorian, Basil's is having dinner
with us. Coming?
170
00:19:17,531 --> 00:19:19,492
Thank you, but I can't.
171
00:19:19,867 --> 00:19:22,870
He fell in love yesterday,
tonight he might get married.
172
00:19:22,995 --> 00:19:26,832
- Or at least have a honeymoon.
- Better to go on honeymoon first.
173
00:19:26,999 --> 00:19:29,543
- Marriage ruins everything.
- Why get married?
174
00:19:29,877 --> 00:19:32,963
Man marries out of boredom.
175
00:19:33,172 --> 00:19:36,092
Woman out of curiosity.
Both end up disappointed.
176
00:19:37,218 --> 00:19:38,511
- What about love?
- What love?
177
00:19:40,554 --> 00:19:44,183
Usually it becomes a vicious fight
over possessions!
178
00:19:44,308 --> 00:19:48,854
The ideal situation is to enjoy
everything and possess nothing!
179
00:19:49,146 --> 00:19:52,441
It's difficult, but one should try.
180
00:19:53,484 --> 00:19:54,610
An olive?
181
00:20:25,933 --> 00:20:28,352
Turn that damned music down, Sybil!
182
00:20:29,895 --> 00:20:31,313
All right.
183
00:20:41,157 --> 00:20:42,324
James.
184
00:20:45,077 --> 00:20:47,163
James, come here.
185
00:20:49,081 --> 00:20:50,332
A kiss.
186
00:20:52,251 --> 00:20:55,463
- You're jealous.
- You don't even know who he is.
187
00:20:55,588 --> 00:21:00,384
That's not important to me; I know
that I love him. He's my Sir Romeo.
188
00:21:00,468 --> 00:21:02,386
You're incurable, Sybil.
189
00:21:04,513 --> 00:21:06,015
Goodbye, James.
190
00:21:06,140 --> 00:21:09,477
- Sir Romeo is waiting for me.
- Goodbye, Sybil.
191
00:21:12,646 --> 00:21:14,648
- Goodbye, Mom!
- Goodbye!
192
00:21:25,951 --> 00:21:28,245
Did she talk to you about him?
193
00:21:28,621 --> 00:21:30,998
No, it's a big secret.
194
00:21:31,123 --> 00:21:33,000
It's so romantic!
195
00:21:33,459 --> 00:21:34,376
Why worry?
196
00:21:34,502 --> 00:21:38,088
Actresses always have plenty
of admirers. I had dozens.
197
00:21:38,255 --> 00:21:40,424
We need them, James!
198
00:22:15,042 --> 00:22:17,503
- Where are we going?
- It's a surprise!
199
00:22:21,549 --> 00:22:25,094
- This is Selby, my estate.
- ls it really yours?
200
00:22:25,219 --> 00:22:27,346
My parents left it to me.
201
00:22:28,055 --> 00:22:29,014
Come on.
202
00:22:32,184 --> 00:22:36,313
It's all mine: from here to the sea
and from there to the woods.
203
00:22:37,314 --> 00:22:39,525
My God, Sir Romeo...
204
00:22:40,025 --> 00:22:42,403
You're rich and I didn't know.
205
00:22:44,572 --> 00:22:46,615
Unfortunately it's not worth much.
206
00:22:47,157 --> 00:22:48,242
Look.
207
00:22:49,702 --> 00:22:51,579
It's all abandoned!
208
00:22:51,704 --> 00:22:53,539
It's falling apart.
209
00:22:56,542 --> 00:22:58,711
It must have been beautiful once.
210
00:22:59,587 --> 00:23:02,548
- Now it's a little sad.
- A surprise for you!
211
00:23:02,715 --> 00:23:03,549
Look!
212
00:23:11,765 --> 00:23:15,185
- How many have you brought here?
- None.
213
00:23:15,436 --> 00:23:16,437
Liar!
214
00:23:16,645 --> 00:23:22,151
Find another fool for your weekend in
the wonderful, decrepit Selby! Not me!
215
00:23:22,610 --> 00:23:23,694
Sybil!
216
00:23:24,361 --> 00:23:25,154
Sybil!
217
00:23:44,256 --> 00:23:45,466
Sybil!
218
00:23:45,591 --> 00:23:46,675
Wait for me!
219
00:23:49,219 --> 00:23:51,472
You have to catch me first.
220
00:24:07,780 --> 00:24:13,202
- Would you really like to marry me?
- Yes, Mrs. Sybil Gray.
221
00:24:14,620 --> 00:24:18,290
- We'll stay together forever.
- It'll be beautiful.
222
00:24:22,294 --> 00:24:24,630
And would you want me
to quit acting?
223
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
You'd have to live for me alone.
224
00:24:35,557 --> 00:24:38,102
Oh, Dorian!
225
00:25:23,897 --> 00:25:25,733
Alan, give me a hand.
226
00:25:25,983 --> 00:25:27,151
Sure.
227
00:25:27,693 --> 00:25:29,862
Oh no, that wall is too dirty!
228
00:25:29,987 --> 00:25:32,156
It's needs to be freshened up.
229
00:25:33,198 --> 00:25:35,617
Dorian, give me the number
of that painter.
230
00:25:35,701 --> 00:25:38,537
But Auntie, Basil isn't a decorator!
231
00:25:38,829 --> 00:25:41,665
Why not? Don't you think
he'd be able to do it?
232
00:25:42,249 --> 00:25:43,709
Give her the number...
233
00:25:45,419 --> 00:25:48,714
Charitable people possess
neither humanity nor humor!
234
00:25:49,381 --> 00:25:51,717
Oh, Mr. Wotton!
235
00:25:51,800 --> 00:25:54,553
You're finally taking
a tour of my nursing home.
236
00:25:54,636 --> 00:25:56,847
I'd prefer to make a donation.
237
00:25:57,973 --> 00:26:01,810
You cynics are always
truly kind at heart.
238
00:26:02,478 --> 00:26:04,605
Oh, thank you!
239
00:26:04,730 --> 00:26:06,982
See how much it cost me
to see you again!
240
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Mr. Wotton...
241
00:26:09,026 --> 00:26:11,320
- You already know Dorian?
- Certainly, Auntie.
242
00:26:11,403 --> 00:26:13,489
He's been avoiding an old friend.
243
00:26:13,572 --> 00:26:16,658
Basil told me he'd never finish
the portrait.
244
00:26:16,742 --> 00:26:18,494
- I've been busy.
- So I heard.
245
00:26:18,577 --> 00:26:21,580
Write me that
painter's number, legibly.
246
00:26:21,705 --> 00:26:26,210
You, Mr. Wotton, absolutely have to
take a tour of the nursing home.
247
00:26:26,293 --> 00:26:31,381
In the other wing we're building
a dormitory with every specialized...
248
00:26:31,465 --> 00:26:33,884
- piece of equipment the elderly need.
- Really?
249
00:26:33,967 --> 00:26:35,677
- Yes.
- Interesting.
250
00:26:35,803 --> 00:26:36,887
Aunt Zoe!
251
00:26:37,304 --> 00:26:40,307
- I'll give Henry the tour.
- Of course, Mrs. Brandon.
252
00:26:40,390 --> 00:26:43,894
I'd feel guilty to let you
interrupt your work on my behalf.
253
00:26:44,019 --> 00:26:46,522
Let's go, be my guide.
Thank you!
254
00:26:51,401 --> 00:26:55,364
- How to quickly get out of this morgue?
- This way...
255
00:27:00,869 --> 00:27:03,747
I haven't seen you for a while.
Cigarette?
256
00:27:04,414 --> 00:27:06,792
- How have you been?
- Very well.
257
00:27:08,585 --> 00:27:10,462
And... Sybil?
258
00:27:10,838 --> 00:27:12,005
Sybil Vane?
259
00:27:13,799 --> 00:27:16,969
- Not a very famous actress, is she?
- She will be.
260
00:27:17,052 --> 00:27:20,514
I'm convinced that she's
very talented, Henry.
261
00:27:21,014 --> 00:27:24,476
Beware of talented women... they're
dangerous.
262
00:27:27,771 --> 00:27:33,318
You mustn't waste your youth, Dorian.
It's the most precious thing you have.
263
00:27:33,443 --> 00:27:36,947
You must enjoy yourself completely,
without reservation.
264
00:27:37,072 --> 00:27:38,824
God, if he exists...
265
00:27:38,949 --> 00:27:43,036
has been very generous to you, but will
quickly take back what he's given.
266
00:27:43,328 --> 00:27:47,749
You only have a few years to live
life to the full, in this perfect way!
267
00:27:47,833 --> 00:27:51,962
You don't have the right
to waste it on others.
268
00:27:52,671 --> 00:27:55,924
You must be your reason for living.
269
00:27:57,426 --> 00:28:02,014
One day you will be old, wrinkled and
repugnant, like those poor creatures.
270
00:28:02,347 --> 00:28:05,642
You'll no longer be
beautiful to look at.
271
00:28:05,893 --> 00:28:09,396
The world belongs to the young
and the beautiful like you.
272
00:28:09,521 --> 00:28:11,523
You can have anything you wish for.
273
00:28:11,607 --> 00:28:15,402
Is that the meaning of life:
to have whatever we desire?
274
00:28:15,652 --> 00:28:18,113
The meaning of life
is of no importance.
275
00:28:18,405 --> 00:28:20,699
All we know is that we have to live...
276
00:28:20,824 --> 00:28:25,454
so why fight the desires
and temptations we have?
277
00:28:25,704 --> 00:28:29,750
Every year that passes
brings us closer to sorrow.
278
00:28:30,125 --> 00:28:36,048
The heartbeat slows down, and we are
reduced to being disgusting puppets.
279
00:28:36,798 --> 00:28:38,091
That's how it is.
280
00:28:38,425 --> 00:28:41,553
We're left to remember that
which we haven't had...
281
00:28:41,637 --> 00:28:45,557
and be remorseful for not having had
the courage to give in to temptation.
282
00:28:46,683 --> 00:28:49,478
One is young for such a short time.
283
00:28:52,105 --> 00:28:55,567
One is young for such
a very short time, Dorian.
284
00:29:13,085 --> 00:29:14,378
There...
285
00:29:14,753 --> 00:29:15,796
Finished!
286
00:29:43,240 --> 00:29:45,867
He's in love with your painting.
287
00:29:45,951 --> 00:29:49,413
Or with his own beauty.
One of the two, Henry.
288
00:29:50,080 --> 00:29:52,666
It's incredible, isn't it, Dorian?
289
00:29:52,958 --> 00:29:58,088
One day, when even you become
old, repugnant and annoying...
290
00:29:58,714 --> 00:29:59,589
this...
291
00:29:59,673 --> 00:30:01,550
will still be beautiful.
292
00:30:02,050 --> 00:30:04,428
So, Dorian, do you like it'?
293
00:30:04,845 --> 00:30:06,471
What is it, Dorian?
294
00:30:07,931 --> 00:30:11,560
Why do I have to get old
while he stays young?
295
00:30:11,935 --> 00:30:15,022
Don't ask me. I'm a painter,
not an alchemist.
296
00:30:18,775 --> 00:30:21,862
Why can't it be the other way around?
297
00:30:22,279 --> 00:30:26,116
That I stay young and he should age.
298
00:30:26,742 --> 00:30:31,788
The old, repugnant one would stay
in there and I would never change!
299
00:30:34,791 --> 00:30:37,169
That's a great idea! Let's patent it.
300
00:30:37,794 --> 00:30:39,046
Who wants a drink?
301
00:30:41,631 --> 00:30:44,176
I don't know what I'd give
to make it come true.
302
00:30:44,509 --> 00:30:48,930
I would give my soul to stay like that!
303
00:30:52,976 --> 00:30:56,772
So it's true,
he's in love with himself!
304
00:31:03,779 --> 00:31:06,114
For the love of God, Dorian.
305
00:31:07,157 --> 00:31:12,162
- It's a painting and that's all.
- I should never have let you paint it!
306
00:31:13,038 --> 00:31:16,249
All right then, to hell
with the blasted thing!
307
00:31:16,583 --> 00:31:17,834
Have you gone mad?!
308
00:31:17,918 --> 00:31:20,504
It's a painting, Dorian,
canvas and paint.
309
00:31:20,629 --> 00:31:23,048
- I made it and I'll destroy it!
- No!
310
00:31:23,215 --> 00:31:25,133
It's part of me now.
311
00:31:28,678 --> 00:31:32,808
I don't know what part,
but it's me...
312
00:31:36,311 --> 00:31:38,688
and it belongs to me.
313
00:31:38,855 --> 00:31:40,107
All right, Dorian!
314
00:31:40,190 --> 00:31:42,818
As soon as you're dry
I'll coat you in fixative...
315
00:31:42,943 --> 00:31:46,113
frame you and send you home!
As far as I'm concerned...
316
00:31:46,196 --> 00:31:48,907
you and your portrait can go to hell!
317
00:31:50,826 --> 00:31:54,830
Of course the painting belongs to you
and I'm going to give it to you.
318
00:31:54,955 --> 00:31:58,667
Basil is only a painter
and he is just there to be paid.
319
00:31:59,084 --> 00:32:01,545
Whatever happens after that...
320
00:32:02,129 --> 00:32:03,296
Well, we'll see.
321
00:32:09,302 --> 00:32:12,055
You can't, you'll be late
for the theater.
322
00:32:12,139 --> 00:32:13,140
I don't care.
323
00:32:13,265 --> 00:32:16,601
I always say goodbye to him from here
when he leaves.
324
00:32:16,685 --> 00:32:17,894
There he is!
325
00:32:19,104 --> 00:32:20,313
James!
326
00:32:21,273 --> 00:32:22,816
James!
327
00:32:23,066 --> 00:32:24,276
James!
328
00:33:04,191 --> 00:33:08,111
This time he'll be away for a year.
I shall miss him.
329
00:33:08,737 --> 00:33:11,698
- It seems like you two are in love!
- He practically raised me.
330
00:33:11,781 --> 00:33:14,117
All my mother ever knew
was recite.
331
00:33:14,242 --> 00:33:16,745
And your brother took care of you.
332
00:33:17,078 --> 00:33:20,332
- He'd kill for me.
- Oh, he sets a good example.
333
00:33:20,707 --> 00:33:21,958
He's very jealous of you!
334
00:33:22,083 --> 00:33:25,921
Then we'd better go before he
swims back to save you.
335
00:33:28,924 --> 00:33:32,385
You can't save someone
who doesn't want to be saved.
336
00:33:34,221 --> 00:33:37,307
A little more to the right.
Thank you.
337
00:33:39,059 --> 00:33:42,729
Dorian, is this going
to take much longer?
338
00:33:42,896 --> 00:33:47,108
They're waiting for us at the nursing
home, we're already late.
339
00:33:47,234 --> 00:33:49,986
Can't you see I'm busy?
340
00:33:50,820 --> 00:33:53,323
Tell Aunt Zoe not to
count on me any longer.
341
00:33:53,448 --> 00:33:55,951
If that's how you think, I'm going.
342
00:33:57,911 --> 00:33:59,621
Thank you, Mrs. Leaf.
343
00:34:01,039 --> 00:34:02,332
What do you think?
344
00:34:02,707 --> 00:34:05,752
My dear, I think
the portrait is enchanting.
345
00:34:05,877 --> 00:34:10,090
No human being can be so perfect,
unfortunately sooner or later...
346
00:34:10,215 --> 00:34:12,884
Stop it! Let's change the subject.
347
00:34:12,968 --> 00:34:14,427
But not for me.
348
00:34:14,761 --> 00:34:16,304
I meant, for others.
349
00:34:16,429 --> 00:34:19,766
- To me you'll always be...
- Yes, yes, Sybil!
350
00:34:19,933 --> 00:34:22,435
- Leave it be!
- What is it, what's wrong?
351
00:34:22,936 --> 00:34:24,229
Nothing.
352
00:34:26,982 --> 00:34:28,942
You've changed, you know...
353
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
- Something in you has changed.
- Oh, no...
354
00:34:31,736 --> 00:34:34,322
my dear, I don't change.
355
00:34:34,823 --> 00:34:37,951
Him, yes! But I never will!
356
00:34:40,453 --> 00:34:42,706
I don't like this idea at all.
357
00:34:42,789 --> 00:34:46,251
I'll become old and ugly and you'll stay
beautiful and forever young.
358
00:34:46,835 --> 00:34:48,295
I don't like it one bit!
359
00:34:48,420 --> 00:34:51,298
I don't even want to think
about you being old.
360
00:34:51,423 --> 00:34:54,050
Because you'd leave me,
wouldn't you?
361
00:34:54,134 --> 00:34:58,388
If I weren't as beautiful to you as
I am now, you'd leave me immediately.
362
00:34:58,471 --> 00:35:01,433
What is inside is also important.
363
00:35:01,516 --> 00:35:05,854
Inside you! Who'd be interested
in what's on the inside?
364
00:35:07,856 --> 00:35:11,818
Beauty is that which we see,
nothing else, my dear.
365
00:35:14,988 --> 00:35:18,742
Sybil, I can't go
to the theater tonight.
366
00:35:19,367 --> 00:35:21,161
Are you meeting Wotton again?
367
00:35:21,244 --> 00:35:24,247
Yes, he wants to introduce me
to some people.
368
00:35:25,040 --> 00:35:28,918
- Rich and influential people, naturally.
- Naturally!
369
00:35:29,044 --> 00:35:32,464
Rich and influential people
who are in all probability...
370
00:35:32,547 --> 00:35:36,509
ugly on the inside,
but very beautiful on the outside!
371
00:35:37,177 --> 00:35:38,845
Do whatever you want!
372
00:35:39,304 --> 00:35:40,805
I Will.
373
00:35:47,228 --> 00:35:49,564
It's impossible! ls it true?
374
00:35:58,114 --> 00:36:03,078
There's our favored pupil, gracefully
swimming in a sea of millionaires.
375
00:36:03,244 --> 00:36:06,456
Even the lady of the house
is admiring his style.
376
00:36:06,915 --> 00:36:11,378
- Let's drink to the death of innocence.
- It's a nice way to die.
377
00:36:12,337 --> 00:36:14,881
- A wonderful party, Mrs. Ruxton.
- Thank you, Basil.
378
00:36:15,006 --> 00:36:17,467
- It's important to enjoy oneself.
- Certainly!
379
00:36:17,884 --> 00:36:20,428
It's nice of you Americans
to buy our villas.
380
00:36:20,553 --> 00:36:22,555
We didn't know
what to do with them.
381
00:36:22,889 --> 00:36:24,974
Where's Henry, my darling?
382
00:36:25,392 --> 00:36:30,146
I don't know, but if you want to know
more about Dorian Gray, I'll gladly tell you.
383
00:36:30,271 --> 00:36:35,568
I have no doubt. But a man like Henry
knows men better than women do.
384
00:36:35,860 --> 00:36:37,821
Isn't that true, clear?
385
00:36:47,163 --> 00:36:48,498
I like Dorian!
386
00:36:48,998 --> 00:36:53,128
Buy when the cannons are firing
and sell when the violins are playing.
387
00:36:53,211 --> 00:36:56,047
War is terrible but makes
for great business.
388
00:36:56,172 --> 00:36:58,550
- What are terrible are bad deals.
- That's true...
389
00:36:58,883 --> 00:37:01,261
War is terrible, my dear...
390
00:37:01,344 --> 00:37:04,389
and one should not use it for profit.
391
00:37:04,514 --> 00:37:08,977
In any case, I help associations
that fight world hunger.
392
00:37:10,019 --> 00:37:14,649
Never marry a charitable woman.
They're sentimental and spendthrifts.
393
00:37:14,941 --> 00:37:18,236
That's one of my lines,
but Clouston is a true businessman.
394
00:37:18,361 --> 00:37:21,406
He always steals
everything from everyone!
395
00:37:22,574 --> 00:37:24,409
- Dorian...
- Yes?
396
00:37:26,035 --> 00:37:29,038
Patricia would like
to talk business with you.
397
00:37:29,164 --> 00:37:34,210
Peaceful and profitable business. She's
one of the most amazing women I know.
398
00:37:34,294 --> 00:37:38,423
Her hair turned blonde out of sorrow
when her husband died.
399
00:37:39,299 --> 00:37:41,634
Oh, Henry, what nonsense. No!
400
00:37:42,177 --> 00:37:45,972
It turned Titian red, to be precise.
401
00:37:46,097 --> 00:37:49,476
It's true. She's now looking for
green pastures to ruin with cement.
402
00:37:49,559 --> 00:37:51,644
- I've already told her about Selby.
- Yes.
403
00:37:51,978 --> 00:37:55,607
It looks like a perfect site
to build a luxury hotel...
404
00:37:55,732 --> 00:38:00,487
holiday cottages, tennis courts,
swimming pools, and all the rest.
405
00:38:00,737 --> 00:38:03,198
Do you intend to sell it?
406
00:38:03,406 --> 00:38:06,326
I'm very attached to that house.
407
00:38:07,702 --> 00:38:10,455
Fine, you can keep the house.
408
00:38:10,580 --> 00:38:16,211
I doubt you'll convince him. He's
already refused half a million for it.
409
00:38:17,295 --> 00:38:22,133
Rich people like us aren't interested
in money, you know that, Henry.
410
00:38:22,425 --> 00:38:26,971
I know a fundamental rule:
everything has a price.
411
00:38:27,055 --> 00:38:30,683
Of course, but for some things
it's very high, Patricia.
412
00:38:30,975 --> 00:38:33,436
Now I'll let you discuss business.
413
00:38:35,396 --> 00:38:38,441
Henry is a very dear friend, but...
414
00:38:38,566 --> 00:38:43,530
both you and I know that Selby
can't be worth much, isn't that right?
415
00:38:43,988 --> 00:38:47,242
I believe that if you
truly want something...
416
00:38:47,325 --> 00:38:50,203
then you must be prepared
to give a lot.
417
00:38:51,329 --> 00:38:53,581
And I give a lot, Dorian.
418
00:38:54,290 --> 00:38:57,377
Let's talk about this
some other time in a quieter setting?
419
00:38:59,045 --> 00:39:00,046
Certainly.
420
00:39:01,631 --> 00:39:03,174
Whenever you like.
421
00:39:03,633 --> 00:39:05,385
Good, come to see me tomorrow.
422
00:39:05,510 --> 00:39:07,637
All right, Dorian?
423
00:39:08,429 --> 00:39:12,141
In that way we can talk
and be sure that no one will...
424
00:39:13,017 --> 00:39:14,435
Dorian?
425
00:39:16,145 --> 00:39:17,438
Dorian?
426
00:40:07,447 --> 00:40:08,781
Dorian? Dorian!
427
00:40:10,158 --> 00:40:11,993
Where are you, Dorian?
428
00:40:12,535 --> 00:40:14,162
- Dorian!
- What is it?
429
00:40:14,829 --> 00:40:18,708
Where did you spring from? We've
decided to end the night somewhere.
430
00:40:18,791 --> 00:40:21,753
- If l may, I have an idea.
- What is it?
431
00:40:22,086 --> 00:40:24,088
O comfortable friar!
432
00:40:24,213 --> 00:40:25,715
Where is my lord'?
433
00:40:26,758 --> 00:40:30,637
I remember well where I should be,
and there I am:
434
00:40:31,262 --> 00:40:33,264
- where is my Romeo?
435
00:40:33,348 --> 00:40:36,225
Lady, come away from that
nest of death, contagion...
436
00:40:36,351 --> 00:40:39,479
A greater power than we can
contradict hath thwarted our intents.
437
00:40:39,562 --> 00:40:41,689
Stay not to question,
for the watch is coming.
438
00:40:41,814 --> 00:40:44,734
Come, go, Juliet.
- I dare no longer stay.
439
00:40:45,151 --> 00:40:48,696
Go, get thee hence, for I will not.
440
00:40:54,786 --> 00:40:57,580
What's here? A cup...
441
00:41:05,213 --> 00:41:07,131
Poison, I see,
hath been his timeless end:
442
00:41:07,590 --> 00:41:13,304
O churl! Drink all, and leave no
friendly drop to help me after'?
443
00:41:14,472 --> 00:41:16,724
I will kiss thy lips.
444
00:41:16,849 --> 00:41:20,520
- Haply some poison...
- Haply some poison yet doth hang on them...
445
00:41:20,645 --> 00:41:25,149
...to make me die with a restorative.
-...to make me die with a restorative.
446
00:41:25,274 --> 00:41:27,151
Thy lips are warm...
447
00:41:36,494 --> 00:41:39,455
- Thy lips are warm!
- Learn the part?
448
00:41:40,540 --> 00:41:42,417
Lead, boy. Which way?
449
00:41:44,502 --> 00:41:46,379
- Yea, noise?
- Then I'll be brief...
450
00:41:46,504 --> 00:41:48,715
- Then I'll be brief...
- O happy dagger...
451
00:41:48,840 --> 00:41:52,218
- O happy dagger!
- Kill yourself. It'll do you good!
452
00:41:52,343 --> 00:41:54,762
This is thy sheath...
453
00:42:00,393 --> 00:42:04,355
...there rest, and let me die.
454
00:42:05,440 --> 00:42:07,400
The poor thing,
she's really dreadful.
455
00:42:07,483 --> 00:42:09,777
This is the place where
the torch is burning.
456
00:42:09,902 --> 00:42:11,904
The ground is bloody.
Search about...
457
00:42:12,196 --> 00:42:15,116
We'd better go to a disco
to dance and drink!
458
00:42:15,241 --> 00:42:16,701
Oh God, no!
459
00:42:17,243 --> 00:42:19,620
Henry. Let's all go to our house.
460
00:42:22,498 --> 00:42:24,333
I'm staying here!
461
00:42:24,709 --> 00:42:27,170
- Go, tell the prince...
- We can meet up later.
462
00:42:27,295 --> 00:42:31,549
Run to the Capulets, raise up
the Montagues, some others search!
463
00:42:31,674 --> 00:42:34,844
We see the ground whereon
these woes do lie;
464
00:42:34,927 --> 00:42:38,639
But the true ground of all these...
465
00:42:38,765 --> 00:42:41,601
She's really beautiful.
See you later.
466
00:42:41,684 --> 00:42:44,729
Here's Romeo's man.
We found him in the churchyard.
467
00:42:44,812 --> 00:42:47,482
Hold him in safety
till the prince come hither.
468
00:42:47,648 --> 00:42:49,525
Here is a friar, that trembles,
469
00:42:49,650 --> 00:42:52,737
sighs, and weeps; we took this
mattock and this spade from him.
470
00:42:52,862 --> 00:42:54,238
Stay the friar too.
471
00:42:54,363 --> 00:42:59,285
She got a little mixed up this evening.
I'll come to see her another night.
472
00:42:59,368 --> 00:43:01,329
Bring her to my house as well.
473
00:43:01,412 --> 00:43:05,208
Here lies the County Paris slain;
and Romeo dead;
474
00:43:05,333 --> 00:43:09,420
and Juliet, dead before,
warm and new kill'd.
475
00:43:10,922 --> 00:43:13,216
What the hell happened?
476
00:43:15,802 --> 00:43:17,428
Why are you laughing?
477
00:43:22,308 --> 00:43:24,560
Oh, God! What a fiasco!
478
00:43:25,311 --> 00:43:27,313
And you enjoyed yourself?
479
00:43:27,438 --> 00:43:30,817
Apart from the two of us,
I'm interested in nothing!
480
00:43:30,900 --> 00:43:33,903
I don't care.
To hell with the theater!
481
00:43:34,445 --> 00:43:36,864
- And should I be happy about it?
- Naturally!
482
00:43:37,782 --> 00:43:40,827
First the theater was
everything to me.
483
00:43:41,619 --> 00:43:43,454
Then I met you...
484
00:43:43,746 --> 00:43:48,751
And I began to live, to love,
to be loved, happy, jealous.
485
00:43:49,335 --> 00:43:53,798
All these things are really happening;
I don't need to act anymore.
486
00:43:54,590 --> 00:43:57,927
When I saw you this evening
with those two queen bees...
487
00:43:58,010 --> 00:44:00,763
I wasn't able to remember
the part anymore.
488
00:44:00,847 --> 00:44:03,808
So, you were a jealous idiot...
489
00:44:04,016 --> 00:44:07,603
and I looked like an imbecile
in front of all my friends.
490
00:44:11,858 --> 00:44:14,527
Look at the situation
you've put me in.
491
00:44:16,070 --> 00:44:19,240
You're annoying and sentimental.
492
00:44:19,407 --> 00:44:22,368
- Dorian!
- May I steal him for a moment, Miss?
493
00:44:22,577 --> 00:44:24,871
Please, be my guest.
494
00:44:25,371 --> 00:44:26,539
I'm going.
495
00:44:26,622 --> 00:44:30,793
And know that I don't like you
or your friends tonight. S0 long!
496
00:44:36,716 --> 00:44:40,511
She seems to be
more temperamental than artistic.
497
00:44:42,054 --> 00:44:46,601
- And now, regarding our business...
- Excuse me.
498
00:44:51,063 --> 00:44:52,064
Sybil!
499
00:44:54,358 --> 00:44:56,027
- Sybil...
- Leave me alone!
500
00:44:58,529 --> 00:45:00,781
Listen, it was a misunderstanding.
501
00:45:00,865 --> 00:45:03,451
No, Dorian! It was a revelation.
502
00:45:03,534 --> 00:45:07,622
Only now I understand what you're
really like, and I feel sick!
503
00:45:09,081 --> 00:45:13,669
Go back to that old wretch, she can
give you what you want, not me!
504
00:45:14,670 --> 00:45:17,882
You fool, she's proposing a business
deal worth half a million!
505
00:45:18,507 --> 00:45:21,344
I thought you were worth more!
506
00:45:21,552 --> 00:45:24,764
Maybe I should tell her, "He's not
only beautiful, Mrs. Ruxton...
507
00:45:24,889 --> 00:45:26,098
he's also a pair of..."
508
00:45:48,871 --> 00:45:50,122
Dorian!
509
00:45:53,542 --> 00:45:56,087
Dorian, don't leave me!
510
00:46:26,909 --> 00:46:29,495
I understand you perfectly, Dorian.
511
00:46:37,712 --> 00:46:40,589
That girl was becoming impossible.
512
00:46:40,798 --> 00:46:44,135
They have the bad habit of becoming
a wife before the wedding.
513
00:46:44,218 --> 00:46:46,512
She was no exception.
514
00:46:48,597 --> 00:46:52,601
It's strange how some things
that once seemed important...
515
00:46:52,727 --> 00:46:56,063
have suddenly lost
any significance at all.
516
00:46:57,898 --> 00:47:02,528
That's how life shows us
that nothing is really important!
517
00:47:03,821 --> 00:47:05,406
You're right, Henry.
518
00:47:05,531 --> 00:47:08,576
- You're almost always right.
- How boring!
519
00:47:12,246 --> 00:47:15,666
- Say goodnight to Gwendolyn for me.
- Very well.
520
00:47:17,501 --> 00:47:20,463
But maybe it's better
if you do it yourself.
521
00:52:00,326 --> 00:52:01,368
Who is it?
522
00:52:02,244 --> 00:52:04,038
Ah, it's you, Sir.
523
00:52:04,121 --> 00:52:05,331
Good morning.
524
00:52:05,831 --> 00:52:07,124
What is it, Mrs. Leaf?
525
00:52:08,292 --> 00:52:12,212
You got up early this morning.
Would you like something? Coffee?
526
00:52:13,797 --> 00:52:15,257
No, go away.
527
00:52:15,341 --> 00:52:17,426
- I want to be alone.
- As you wish.
528
00:52:17,509 --> 00:52:18,802
And close the door.
529
00:52:44,453 --> 00:52:48,874
The paint is normal; it doesn't
contain any kind of corrosive.
530
00:52:49,333 --> 00:52:50,834
And the canvas?
531
00:52:52,044 --> 00:52:55,381
No trace of mold that
could have damaged it.
532
00:52:56,090 --> 00:52:59,009
But why did you want to
have it analyzed?
533
00:52:59,134 --> 00:53:03,347
I found a crack in the paint
and don't want it to get ruined.
534
00:53:04,848 --> 00:53:09,937
I thought that there would be
a chemical explanation, that's all.
535
00:53:10,104 --> 00:53:13,440
The chemical composition
is absolutely normal.
536
00:53:14,942 --> 00:53:16,360
- Alan?
- Yes?
537
00:53:16,485 --> 00:53:19,154
- Can I ask you something?
- Certainly.
538
00:53:19,321 --> 00:53:24,076
Do you think the visible world can be
influenced by the invisible one?
539
00:53:24,243 --> 00:53:28,831
Do you mean the material world by that
which we call the spiritual world?
540
00:53:28,956 --> 00:53:29,957
Yes.
541
00:53:30,290 --> 00:53:35,003
Do you think it's possible for
an object, any object, to change?
542
00:53:36,588 --> 00:53:42,177
And that this change could be
determined by good or evil deeds?
543
00:53:42,261 --> 00:53:45,264
But that happens all the time,
don't you think?
544
00:53:45,347 --> 00:53:49,184
I mean, every action
results in a reaction.
545
00:53:49,476 --> 00:53:54,106
The composition of every organism is
influenced by the world in which we live.
546
00:53:54,189 --> 00:53:59,319
But as for moral influence, I don't
know what to say. I'm a scientist.
547
00:54:00,112 --> 00:54:02,030
What's going on, Dorian?
548
00:54:02,322 --> 00:54:06,452
- Nothing. Thanks for everything, Alan.
- Don't mention it!
549
00:54:12,916 --> 00:54:14,418
Express delivery, please.
550
00:54:15,169 --> 00:54:19,006
Miss Sybil Vane, Court Road 13,
London North West, One.
551
00:54:19,089 --> 00:54:22,593
"Forgive me for last night.
Sir Romeo loves you...
552
00:54:25,637 --> 00:54:28,265
Please, come back to me."
Four shillings, please.
553
00:55:06,345 --> 00:55:07,638
Henry!
554
00:55:11,683 --> 00:55:13,477
I'm sorry, Dorian.
555
00:55:13,560 --> 00:55:15,270
Because of your wife?
556
00:55:15,395 --> 00:55:17,356
What? No!
557
00:55:18,398 --> 00:55:23,237
- Because of that girl, Sybil Vane.
- There's nothing to worry about.
558
00:55:23,487 --> 00:55:28,283
- I thought you'd have been remorseful.
- I was, then decided to marry her.
559
00:55:28,492 --> 00:55:30,327
- Now listen...
- Wait!
560
00:55:30,452 --> 00:55:33,580
So you don't know
that Sybil is dead, Dorian?
561
00:55:36,291 --> 00:55:37,417
Dead?
562
00:55:38,460 --> 00:55:39,628
When?
563
00:55:41,213 --> 00:55:42,673
Last night.
564
00:55:43,382 --> 00:55:46,301
- It can't be...
- She committed suicide.
565
00:55:47,177 --> 00:55:48,512
It's dreadful.
566
00:56:00,607 --> 00:56:03,026
Where would they have brought her?
567
00:56:03,569 --> 00:56:05,445
There'll be an inquest now.
568
00:56:05,571 --> 00:56:09,074
Your name hasn't been mentioned,
you'd better stay out of it.
569
00:56:09,199 --> 00:56:13,161
Don't think about it,
you must try to forget about her.
570
00:56:13,704 --> 00:56:16,039
Why did she do such a thing?!
571
00:56:17,207 --> 00:56:20,002
It was her who encouraged me
to leave her!
572
00:56:20,085 --> 00:56:22,713
She wanted to love and be loved!
573
00:56:23,380 --> 00:56:28,051
A woman unable for this desperate
game ends up destroying herself.
574
00:56:29,720 --> 00:56:33,515
Yes, certainly. But I didn't know
she was... so crazy.
575
00:56:35,309 --> 00:56:38,729
I don't want this responsibility.
576
00:56:39,062 --> 00:56:40,397
It's not your fault.
577
00:56:40,480 --> 00:56:44,067
- Are you sure?
- Absolutely. If a hysterical girl...
578
00:56:44,151 --> 00:56:48,113
You don't know anything, Henry.
Something's happening to me.
579
00:56:48,238 --> 00:56:50,157
Something terrible.
580
00:56:52,200 --> 00:56:57,247
But why should it be my fault if
a girl gets upset and kills herself?
581
00:56:58,123 --> 00:57:00,208
I too was upset.
582
00:57:00,542 --> 00:57:02,544
What could I have done about it?
583
00:57:03,420 --> 00:57:05,631
Dorian, don't lose your head.
584
00:57:07,090 --> 00:57:10,218
You've nothing to do with
the episode. Listen...
585
00:57:10,302 --> 00:57:14,056
We're only responsible for
our own life and no one else's.
586
00:57:14,139 --> 00:57:16,058
Do you understand? Isn't it true?
587
00:57:16,183 --> 00:57:18,310
Ourselves and nothing else.
588
00:57:22,564 --> 00:57:24,107
It's all yours.
589
00:57:24,691 --> 00:57:26,151
Take it...
590
00:57:27,069 --> 00:57:28,487
Enjoy it...
591
00:57:30,489 --> 00:57:34,785
Someone killed themself out of
their love for you. I envy you.
592
00:57:35,744 --> 00:57:38,664
The people who have loved me,
not many...
593
00:57:38,747 --> 00:57:42,668
but there have been a few,
they have insisted on living.
594
00:57:43,251 --> 00:57:45,754
They became fat and boring,
and when we meet...
595
00:57:45,879 --> 00:57:48,674
we soon talk of the past,
of memories.
596
00:57:49,424 --> 00:57:50,759
It's so depressing!
597
00:57:58,475 --> 00:58:01,520
You were already
getting tired of her.
598
00:58:02,354 --> 00:58:06,566
You deserve much more than
what Sybil could have given you.
599
00:58:07,359 --> 00:58:09,361
Much more.
600
00:58:10,320 --> 00:58:11,738
Much more.
601
00:58:13,407 --> 00:58:15,075
Much more.
602
00:58:29,798 --> 00:58:33,510
And this is my notorious
Prince Charming.
603
00:58:33,635 --> 00:58:35,887
Here you go. Beautiful.
604
00:58:36,221 --> 00:58:37,597
Why notorious?
605
00:58:38,473 --> 00:58:40,308
- Is he dangerous?
- Oh no!
606
00:58:40,434 --> 00:58:42,769
Not until he occasionally mates.
607
00:58:42,853 --> 00:58:46,773
The same thing happens to restless
young men, isn't that true?
608
00:58:46,898 --> 00:58:51,361
I find it unfair that an owner should
get money from her stallion's mating.
609
00:58:51,445 --> 00:58:55,574
But it doesn't bother him at all,
as long as he has his fodder.
610
00:58:55,657 --> 00:59:00,746
What's important is that there is
plenty of it, and a mare in heat.
611
00:59:01,705 --> 00:59:05,500
Us restless young men
aren't so easily pleased.
612
00:59:07,377 --> 00:59:09,629
That's rather explicit, isn't it'?
613
00:59:10,756 --> 00:59:14,718
It suits both of us... I think.
614
00:59:16,219 --> 00:59:17,763
Harding! Harding!
615
00:59:18,346 --> 00:59:22,517
The check for the deposit
on the Selby property, please.
616
00:59:23,393 --> 00:59:27,647
- It's all ready, Mrs. Ruxton.
- Very good, thank you. You may leave.
617
00:59:29,441 --> 00:59:31,651
First I want to show you...
618
00:59:31,777 --> 00:59:34,821
the finest stallion. Come on.
619
00:59:35,822 --> 00:59:37,282
Come on.
620
01:00:36,967 --> 01:00:38,718
Good clay, Madame.
621
01:00:39,052 --> 01:00:40,512
Good clay.
622
01:02:37,462 --> 01:02:42,092
Look... they write about him as if
he were a genius. It's incredible!
623
01:02:42,884 --> 01:02:43,927
And why not?
624
01:02:44,970 --> 01:02:48,556
Today beauty is much more
important than genius.
625
01:03:02,779 --> 01:03:04,698
The appetite he has!
626
01:03:05,615 --> 01:03:10,078
I think he's fucking one after
the other. Every one of them.
627
01:03:10,787 --> 01:03:12,664
Including your wife?
628
01:03:20,588 --> 01:03:21,589
Dorian!
629
01:07:47,689 --> 01:07:48,940
Run faster!
630
01:08:13,423 --> 01:08:14,841
Take another one.
631
01:08:15,091 --> 01:08:17,010
All right. Turn this way.
632
01:08:25,184 --> 01:08:27,353
This is what we agreed to.
633
01:08:27,478 --> 01:08:30,440
Should I have some more
photographs taken of Julia?
634
01:08:30,732 --> 01:08:33,276
No, with me as a center-spread...
635
01:08:33,359 --> 01:08:36,154
she'll have all the contracts
she could wish for!
636
01:08:36,237 --> 01:08:38,865
- Father, come and see.
- Yes.
637
01:08:39,991 --> 01:08:41,117
They're fabulous.
638
01:08:41,242 --> 01:08:46,247
Adrienne is a perfect voyeur; she gets
excited watching things through the lens.
639
01:08:46,372 --> 01:08:51,002
Five years ago in a hotel in Miami.
A prostitute with a sadist!
640
01:08:52,378 --> 01:08:53,379
And those?
641
01:08:53,963 --> 01:08:58,134
Those are two queers in Berlin.
I shot them right under the Wall.
642
01:08:58,259 --> 01:09:00,470
There's no respect
for anything anymore.
643
01:09:03,431 --> 01:09:05,391
- Alan!
- Hello, Dorian.
644
01:09:06,100 --> 01:09:07,894
It's been such a long time.
645
01:09:08,019 --> 01:09:09,937
So many things have happened.
646
01:09:10,021 --> 01:09:12,357
To you, certainly.
Cutty Sark, please.
647
01:09:12,482 --> 01:09:14,192
What are you doing here?
648
01:09:14,317 --> 01:09:16,944
I'm travelling on my honeymoon.
649
01:09:17,070 --> 01:09:20,365
That's fantastic, old friend.
Congratulations!
650
01:09:20,448 --> 01:09:23,534
Where's the lucky girl?
I want to meet her.
651
01:09:24,952 --> 01:09:26,204
Is that her?
652
01:09:26,996 --> 01:09:27,955
No.
653
01:09:29,290 --> 01:09:30,166
Come on.
654
01:09:31,000 --> 01:09:33,336
I want to introduce her to you.
655
01:09:35,171 --> 01:09:36,172
Alice...
656
01:09:36,923 --> 01:09:39,258
Alice, this is Mr. Gray.
657
01:09:39,550 --> 01:09:42,804
Whether you believe it or not,
we're the same age.
658
01:09:42,887 --> 01:09:46,224
- It's a pleasure, Mr. Gray.
- The pleasure is all mine.
659
01:09:46,307 --> 01:09:49,018
You're not really the same age
as my husband, are you?
660
01:09:49,143 --> 01:09:52,063
It's true; I'm one year older.
661
01:09:52,563 --> 01:09:54,399
Tonight you're my guests.
662
01:09:54,482 --> 01:09:58,027
- I'm sorry, but we really can't.
- Alan, I insist.
663
01:10:37,191 --> 01:10:40,445
It's been a long time since
I partied in a nightclub.
664
01:10:40,528 --> 01:10:42,238
Maybe it's time for bed now.
665
01:10:42,321 --> 01:10:45,366
Let's all go to watch the sunrise
at Hassan's house.
666
01:10:45,491 --> 01:10:49,162
- It has the best view on the coast.
- With the best Champagne!
667
01:10:49,287 --> 01:10:52,540
Thank you kindly,
but we're leaving tomorrow.
668
01:10:53,040 --> 01:10:54,625
Alan has to rest.
669
01:10:56,669 --> 01:10:59,464
We're not used to drinking so much!
670
01:10:59,589 --> 01:11:03,426
What nonsense! I--| feel great.
671
01:11:03,509 --> 01:11:07,430
Of course you do! I'll make sure
he gets back to the hotel.
672
01:11:12,435 --> 01:11:17,273
Don't worry about him. You stay out,
Mrs.; I'll bring him back to the hotel.
673
01:11:17,356 --> 01:11:20,610
- I'm going, Alice, you stay.
- No, Alan, you can't...
674
01:11:20,902 --> 01:11:22,487
No, my darling.
675
01:11:22,612 --> 01:11:26,949
Why should you not enjoy yourself
because of me? Goodbye.
676
01:11:27,617 --> 01:11:29,160
Goodnight.
677
01:11:34,290 --> 01:11:37,251
- Are you coming to watch the sunrise?
- Yes.
678
01:11:38,044 --> 01:11:39,420
Are you coming too?
679
01:11:39,504 --> 01:11:41,464
Yes, we'll come too.
680
01:11:42,632 --> 01:11:45,968
From here there's
the most wonderful view.
681
01:11:49,096 --> 01:11:51,182
It's very beautiful. This way.
682
01:11:54,101 --> 01:11:55,895
Where are they going?
683
01:11:57,939 --> 01:12:00,358
They're going to watch the sunrise.
684
01:12:01,275 --> 01:12:04,028
But it's more interesting to stay here!
685
01:12:17,416 --> 01:12:20,378
Mr. Gray, I'd like to go
back to my hotel now.
686
01:12:20,670 --> 01:12:22,964
How did you meet Alan?
687
01:12:23,506 --> 01:12:26,008
I was his secretary.
688
01:12:28,219 --> 01:12:29,679
Classic.
689
01:12:36,477 --> 01:12:38,521
That's also classic.
690
01:12:39,564 --> 01:12:43,693
What will you do if I insist?
Throw yourself out the window?
691
01:12:51,993 --> 01:12:53,244
Mr. Gray!
692
01:12:54,579 --> 01:12:55,746
Mr. Gray!
693
01:13:04,714 --> 01:13:06,215
You're crazy!
694
01:14:27,213 --> 01:14:30,424
Take me to the House of Pleasures.
This is for you.
695
01:14:31,384 --> 01:14:35,638
- I'm sorry, that area is dangerous.
- Here's double! Don't fuss about it.
696
01:14:35,721 --> 01:14:36,722
Quickly!
697
01:16:05,770 --> 01:16:07,396
I don't understand it.
698
01:16:07,730 --> 01:16:10,316
Don't trouble yourself,
Mrs. Brandon.
699
01:16:10,441 --> 01:16:13,444
Today one buys
what everyone else is buying.
700
01:16:13,527 --> 01:16:17,823
It's really an incredible
phenomenon, this Oriental art.
701
01:16:18,908 --> 01:16:24,246
Not as incredible as your nephew.
How does he stay so young?
702
01:16:25,539 --> 01:16:27,875
You should know, Henry.
703
01:16:28,751 --> 01:16:31,378
I sold my soul to the Devil!
704
01:16:31,879 --> 01:16:34,423
It was you who
introduced me to him.
705
01:16:35,382 --> 01:16:38,344
Basil, is it true that you're
going to Paris?
706
01:16:38,594 --> 01:16:41,931
Others begin their careers in Paris,
I'll end mine there.
707
01:16:42,223 --> 01:16:45,392
- What flight are you taking?
- I can't stand flying.
708
01:16:45,476 --> 01:16:46,894
I prefer the train.
709
01:16:47,478 --> 01:16:50,606
I'm leaving at midnight. My bags
are already at the station.
710
01:17:08,249 --> 01:17:09,291
Pardon me...
711
01:17:10,501 --> 01:17:12,503
For what, Mr. Gray?
712
01:17:12,628 --> 01:17:14,380
Do you know me?
713
01:17:14,755 --> 01:17:18,676
If you weren't always abroad,
we would have met by now.
714
01:17:19,051 --> 01:17:20,344
Right, Henry?
715
01:17:20,469 --> 01:17:21,637
Inevitably.
716
01:17:22,304 --> 01:17:25,724
Unfortunately, Gladys's husband is
the doctor of choice...
717
01:17:25,850 --> 01:17:30,229
amongst our group. He specializes in
diseases of aging for a huge sum...
718
01:17:30,354 --> 01:17:33,023
which, however,
we're all prepared to pay.
719
01:17:33,315 --> 01:17:35,526
Doctor Mormouth, Dorian Gray.
720
01:17:36,735 --> 01:17:37,903
Dorian!
721
01:17:39,989 --> 01:17:41,365
My pleasure.
722
01:17:42,449 --> 01:17:44,577
See you later, Mr. Gray.
723
01:17:51,750 --> 01:17:57,590
- For how long have they been married?
- For ten years, and they're very happy.
724
01:17:58,340 --> 01:18:01,385
Ten years with that man is an eternity.
725
01:18:02,887 --> 01:18:06,307
Henry, do you think they'd
like to come to Selby?
726
01:18:06,390 --> 01:18:08,767
Certainly, perhaps to go hunting.
727
01:18:10,394 --> 01:18:12,605
Why don't you invite them?
728
01:18:13,522 --> 01:18:14,732
I Will.
729
01:18:16,358 --> 01:18:19,028
- Listen, Dorian...
- No, no, not now.
730
01:18:22,948 --> 01:18:25,993
Why don't you come
to my house before leaving?
731
01:18:33,209 --> 01:18:35,419
What do you care if I like Gladys?
732
01:18:35,669 --> 01:18:38,464
Would you destroy a happy family?
733
01:18:40,007 --> 01:18:43,886
I'll be frank with you.
Your conduct is disgusting...
734
01:18:43,969 --> 01:18:47,014
- everybody will rebuke you for it.
- Those who envy me.
735
01:18:47,348 --> 01:18:49,350
Dr. Mormouth has two children.
736
01:18:49,475 --> 01:18:53,812
A somewhat modest amount
for a specialist in youthful cures!
737
01:18:53,938 --> 01:18:58,525
The more time passes the more you talk
like a nasty copy of Henry Wotton.
738
01:18:58,651 --> 01:19:00,402
Oh, Basil...
739
01:19:01,528 --> 01:19:03,614
You'll be late for your train.
740
01:19:03,989 --> 01:19:08,369
- By God, there's a limit to everything.
- Try to calm down...
741
01:19:08,494 --> 01:19:09,662
Then leave!
742
01:19:09,745 --> 01:19:13,040
You corrupt and destroy all
who come close to you.
743
01:19:13,123 --> 01:19:16,669
Gwendolyn, (Houston's wife,
and that fellow who then...
744
01:19:16,752 --> 01:19:19,004
I can't stand people who preach.
745
01:19:19,755 --> 01:19:20,673
Enough!
746
01:19:21,715 --> 01:19:26,095
The Mormouths are my friends,
leave them in peace.
747
01:19:27,763 --> 01:19:29,848
Are you threatening me now?
748
01:19:30,599 --> 01:19:32,351
Answer me, Basil.
749
01:19:32,559 --> 01:19:35,813
Threaten you? Why?
750
01:19:36,021 --> 01:19:38,774
There's no level that you
haven't stooped to.
751
01:19:38,857 --> 01:19:40,359
You're right, Basil.
752
01:19:40,484 --> 01:19:43,487
Want to see the depths
I've arrived to? Come!
753
01:19:44,780 --> 01:19:46,448
Are you mad?!
754
01:19:46,657 --> 01:19:49,451
Come, come and see for yourself.
Come!
755
01:19:49,868 --> 01:19:52,538
Straight ahead, straight ahead!
756
01:19:52,913 --> 01:19:54,665
- Dorian!
- Come!
757
01:19:57,084 --> 01:19:58,168
Get in!
758
01:20:01,171 --> 01:20:03,590
Take a look at my soul, Basil.
759
01:20:04,591 --> 01:20:06,969
You're mad, Dorian.
760
01:20:07,219 --> 01:20:09,680
What kind of sick joke is this?
761
01:20:13,809 --> 01:20:15,811
Look at your painting, Basil.
762
01:20:16,103 --> 01:20:18,772
Look at what the two of us
created together!
763
01:20:21,650 --> 01:20:23,819
This isn't my painting.
764
01:20:25,654 --> 01:20:28,032
Then look at the signature.
765
01:20:28,741 --> 01:20:31,618
It's the only thing
that hasn't changed.
766
01:20:58,896 --> 01:21:00,522
What happened?
767
01:21:00,647 --> 01:21:01,940
What does it mean?
768
01:21:04,276 --> 01:21:06,570
Remember the day you finished it'?
769
01:21:10,574 --> 01:21:12,951
Yes, of course I remember.
770
01:21:13,035 --> 01:21:15,788
But... but it's impossible.
771
01:21:17,998 --> 01:21:19,625
Impossible?
772
01:21:26,006 --> 01:21:26,965
Oh, no...
773
01:21:27,841 --> 01:21:28,926
No!
774
01:21:29,760 --> 01:21:31,512
Oh, my God...
775
01:21:31,595 --> 01:21:32,846
My God!
776
01:21:34,890 --> 01:21:37,101
What good will praying do you now?
777
01:21:37,559 --> 01:21:39,603
Shut up!
778
01:21:40,020 --> 01:21:43,107
Haven't you done
enough evil in your life?
779
01:21:44,942 --> 01:21:47,653
It was you with that damned portrait!
780
01:23:29,379 --> 01:23:34,843
Adrienne will be
at the Cixter Club after three.
781
01:23:35,093 --> 01:23:38,639
Adrienne will be
at the Cixter Club after three.
782
01:24:25,769 --> 01:24:27,020
Whiskey.
783
01:24:41,910 --> 01:24:42,911
Hello?
784
01:24:43,036 --> 01:24:46,373
- I have to see you, immediately.
- I'm sorry...
785
01:24:47,249 --> 01:24:48,917
I'm at work.
786
01:24:49,042 --> 01:24:53,422
For once can't you forget
your damned work. I'll wait for you!
787
01:24:53,505 --> 01:24:56,842
- Is it that important?
- It's very important!
788
01:24:58,760 --> 01:25:00,178
All right, I'll come.
789
01:25:09,354 --> 01:25:12,941
Leaving without giving your
old Gwendolyn a kiss first?
790
01:25:13,025 --> 01:25:14,401
Go to hell!
791
01:25:14,985 --> 01:25:17,404
You first, Sir Romeo.
792
01:25:23,327 --> 01:25:25,329
- I'm James Vane.
- I don't know you.
793
01:25:25,412 --> 01:25:27,247
- And Sybil Vane?!
- Who?
794
01:25:30,125 --> 01:25:32,127
I'm Sybil's brother.
795
01:25:32,210 --> 01:25:36,089
- You do remember Sybil?
- You're mad, I don't know any Sybil!
796
01:25:36,173 --> 01:25:38,175
She's dead because of you.
797
01:25:39,301 --> 01:25:40,802
Not me. Look closely!
798
01:25:50,062 --> 01:25:51,271
Look at me!
799
01:26:02,866 --> 01:26:04,868
Do you believe me now?
800
01:26:05,952 --> 01:26:07,954
Oh, God...
801
01:26:08,997 --> 01:26:11,375
I was that close to killing you.
802
01:26:35,190 --> 01:26:39,152
You'll get nothing out of that one,
sailor. He's one of a kind!
803
01:26:39,277 --> 01:26:41,488
He's not for you, my darling.
804
01:26:41,613 --> 01:26:43,198
Do you know him?
805
01:26:44,866 --> 01:26:47,327
Who doesn't know Sir Romeo?
806
01:26:47,494 --> 01:26:51,039
The passionate, young,
fifty year old.
807
01:26:52,082 --> 01:26:56,336
Who knows what he takes?
But it does him a lot of good, honey.
808
01:26:56,461 --> 01:26:59,005
I'm looking for a 50-year-old
with the same name.
809
01:26:59,089 --> 01:27:00,549
That's him, darling.
810
01:27:01,883 --> 01:27:04,970
He has more monkey glands
than a band of gorillas.
811
01:27:05,095 --> 01:27:08,265
He's filthy rich
and rotten to the bone.
812
01:27:09,224 --> 01:27:11,560
Can we buy you a drink, sailor?
813
01:27:11,935 --> 01:27:14,354
- What?
- Just one little glass.
814
01:27:14,604 --> 01:27:17,315
Oh, well, you can't have them all!
815
01:27:19,317 --> 01:27:22,154
Oh, God, look who it is.
Hello, darling.
816
01:27:22,279 --> 01:27:23,447
Hello!
817
01:27:47,012 --> 01:27:49,931
- What's happened?
- Thanks for coming.
818
01:27:51,224 --> 01:27:52,392
What do you want?
819
01:27:52,517 --> 01:27:56,521
The truth is, Alan,
I've killed Basil Hallward.
820
01:27:57,981 --> 01:27:59,399
His body is upstairs.
821
01:28:00,650 --> 01:28:03,612
The reason is of no importance to you.
822
01:28:05,280 --> 01:28:08,992
You just have to get rid
of his body for me.
823
01:28:09,326 --> 01:28:12,996
You have your car,
you're a chemist...
824
01:28:13,121 --> 01:28:15,415
and you know how to do it.
825
01:28:15,582 --> 01:28:18,210
- You're mad, Dorian.
- Don't argue!
826
01:28:18,293 --> 01:28:21,922
Only you can help me
do this without leaving a trace...
827
01:28:22,005 --> 01:28:23,673
make that body disappear!
828
01:28:24,549 --> 01:28:26,259
And then...
829
01:28:26,468 --> 01:28:28,595
as far as I care...
830
01:28:29,429 --> 01:28:31,431
you can disappear as well.
831
01:28:33,475 --> 01:28:35,060
Is everything clear?
832
01:28:35,393 --> 01:28:38,980
Listen, Dorian... if this
is a bad joke...
833
01:28:39,105 --> 01:28:42,943
- I'm not the right person.
- No! You're the right person!
834
01:28:44,986 --> 01:28:47,030
And I can show you why.
835
01:28:54,746 --> 01:28:57,457
We were good friends, weren't we?
836
01:29:00,502 --> 01:29:01,670
Open it.
837
01:29:02,587 --> 01:29:04,714
And think about your family.
838
01:29:29,489 --> 01:29:31,241
Basil body is...
839
01:29:31,366 --> 01:29:33,201
in the attic.
840
01:29:42,085 --> 01:29:44,462
You don't have a choice.
841
01:29:53,263 --> 01:29:55,724
You've hit a slump, Dorian.
That was easy!
842
01:29:56,057 --> 01:29:58,977
I left it for you because
I'm a good host.
843
01:30:01,104 --> 01:30:04,441
You've been looking at me
since this morning.
844
01:30:04,566 --> 01:30:06,735
I like to look at you.
845
01:30:09,738 --> 01:30:13,658
Why are you trying so hard
to fall in love with me?
846
01:30:14,409 --> 01:30:16,244
It's true.
847
01:30:16,828 --> 01:30:21,207
It's the first time that feelings have
seemed important to me.
848
01:30:21,374 --> 01:30:23,084
What about you?
849
01:30:26,212 --> 01:30:28,089
I look for tranquility.
850
01:30:29,215 --> 01:30:34,095
And if I don't take these shoes off,
I won't have any today for sure.
851
01:30:45,106 --> 01:30:47,817
Logan! Send the dogs
into those bushes, quickly!
852
01:30:53,823 --> 01:30:57,160
I'm sorry, but there's
nothing here, Mr. Gray.
853
01:31:06,461 --> 01:31:08,088
What's wrong?
854
01:31:08,463 --> 01:31:09,798
Do you feel ill?
855
01:31:28,274 --> 01:31:30,276
You've been acting strangely.
856
01:31:30,402 --> 01:31:32,362
- Since Basil...
- I'm tired!
857
01:31:32,487 --> 01:31:35,657
Do I have to give you explanations?
Get lost!
858
01:31:36,616 --> 01:31:40,578
At least now we know what's wrong
with you. We're leaving.
859
01:31:44,791 --> 01:31:47,168
Look, a fallow deer!
860
01:31:56,177 --> 01:31:57,262
Dorian!
861
01:32:02,183 --> 01:32:02,851
No!
862
01:32:03,810 --> 01:32:04,769
No!
863
01:32:05,812 --> 01:32:08,690
My God, I've hit one of the beaters!
864
01:32:08,940 --> 01:32:13,194
Something's happening to me.
I can feel it. I can feel it.
865
01:32:13,445 --> 01:32:15,155
Perhaps...
866
01:32:15,280 --> 01:32:18,408
I could help you
if you confide in me.
867
01:32:22,662 --> 01:32:24,581
He's dead, isn't he?
868
01:32:25,248 --> 01:32:26,458
Yes, Sir.
869
01:32:26,583 --> 01:32:28,752
He took a direct hit to the chest.
870
01:32:29,210 --> 01:32:31,671
But he wasn't one of ours, Mr. Gray.
871
01:32:33,423 --> 01:32:35,633
I've never seen him before.
872
01:33:07,874 --> 01:33:09,959
Can a man change?
873
01:33:10,752 --> 01:33:12,504
I'm tired.
874
01:33:14,589 --> 01:33:16,591
I'm tired of everything.
875
01:33:17,675 --> 01:33:19,552
We all are.
876
01:33:20,553 --> 01:33:23,515
Unfortunately, there's no way
to escape it.
877
01:33:25,767 --> 01:33:29,938
Gladys asked me why you no longer
call. She gave me a letter for you.
878
01:33:30,230 --> 01:33:31,481
Tear it up.
879
01:33:31,731 --> 01:33:35,568
You're refusing her advances!
That's not your style.
880
01:33:37,570 --> 01:33:39,531
I want to be different.
881
01:33:39,823 --> 01:33:43,493
I feel old and rotten.
882
01:33:44,494 --> 01:33:46,412
I want to feel clean.
883
01:33:46,538 --> 01:33:48,748
And good, Dorian?
884
01:33:49,499 --> 01:33:52,669
Come on, my boy. You're
only tired of the old game...
885
01:33:52,794 --> 01:33:54,796
and desire a new one.
886
01:34:15,400 --> 01:34:18,862
The papers are still talking
about Basil's disappearance.
887
01:34:21,823 --> 01:34:24,909
What do you think could have
happened to him?
888
01:34:25,577 --> 01:34:28,746
Sooner or later he'll turn up alive
with another woman...
889
01:34:28,872 --> 01:34:30,748
or another style.
890
01:34:30,999 --> 01:34:34,002
At his age, one always needs
one or the other.
891
01:34:34,335 --> 01:34:35,837
Maybe he's dead.
892
01:34:35,920 --> 01:34:39,299
He's got the constitution of a horse,
as long as someone...
893
01:34:39,424 --> 01:34:42,969
- gives him some straw.
- Maybe he was murdered.
894
01:34:44,304 --> 01:34:45,471
Why?
895
01:34:47,015 --> 01:34:50,685
He was too insignificant
to have any dangerous enemies.
896
01:34:55,648 --> 01:34:57,901
And if I had clone it?
897
01:35:01,529 --> 01:35:03,907
That would be interesting!
898
01:35:04,449 --> 01:35:05,783
But the motive?
899
01:35:09,579 --> 01:35:13,708
You have much too good of taste
to end up in the crime section.
900
01:35:20,381 --> 01:35:21,966
Tell me, Dorian.
901
01:35:22,675 --> 01:35:24,510
Do you remember the Bible?
902
01:35:24,594 --> 01:35:28,640
"What will it profit a man
if he gains the whole world...
903
01:35:28,723 --> 01:35:30,850
but forfeits his soul?"
904
01:35:31,768 --> 01:35:33,603
I ought to know.
905
01:35:34,562 --> 01:35:38,024
You must've done something
to have stayed so young.
906
01:35:38,149 --> 01:35:39,776
What is your secret?
907
01:35:39,859 --> 01:35:41,986
Leave it be, Henry.
908
01:35:42,111 --> 01:35:45,031
Even youth becomes boring.
909
01:35:46,866 --> 01:35:49,953
What I would give
for that sort of boredom!
910
01:35:50,036 --> 01:35:51,704
I'd do anything...
911
01:35:51,829 --> 01:35:55,833
apart from getting up early
or making love to women.
912
01:35:58,836 --> 01:36:04,008
The saddest thing about old age isn't
getting old, but staying young inside.
913
01:36:04,092 --> 01:36:06,427
There's no dignity in it.
914
01:36:07,595 --> 01:36:12,433
It's terrible to have to watch
one's own body decaying.
915
01:36:12,934 --> 01:36:16,104
One should become old and stupid.
916
01:36:16,813 --> 01:36:21,150
It would be the only way to age
without understanding anything.
917
01:36:21,776 --> 01:36:26,364
But sure, what does that
matter to you? You never change.
918
01:36:26,698 --> 01:36:28,825
Nothing has any effect on you.
919
01:36:28,908 --> 01:36:32,412
Like an ancient myth,
you remain unalterable.
920
01:36:34,455 --> 01:36:38,001
You are the symbol of everything
our age strives for.
921
01:36:38,126 --> 01:36:41,087
The fantastic dream of eternal youth,
and you...
922
01:36:41,421 --> 01:36:42,755
Will you quit it?!
923
01:36:48,636 --> 01:36:50,638
Very well then.
924
01:36:51,973 --> 01:36:54,642
Another broken dream.
925
01:37:48,696 --> 01:37:51,741
Today the Labor congress finished
in Newport...
926
01:37:51,824 --> 01:37:55,078
and a new party leader was elected.
And finally...
927
01:37:55,161 --> 01:37:59,707
in South West London Dr. Alan
Campbell, famous for his theories...
928
01:37:59,832 --> 01:38:01,000
on contamination...
929
01:38:01,084 --> 01:38:04,003
was found dead
in his office this morning.
930
01:38:04,087 --> 01:38:05,463
Doctor Campbell...
931
01:38:05,546 --> 01:38:08,549
was 53 years old and was
the head of chemical research...
932
01:38:08,674 --> 01:38:10,510
at Petroleum International.
933
01:38:10,593 --> 01:38:14,138
The cause of death was
an overdose of sleeping pills.
934
01:38:14,222 --> 01:38:15,807
News from Vietnam...
935
01:38:15,890 --> 01:38:20,103
Our Saigon correspondent reports that
American forces have carried out...
936
01:38:35,701 --> 01:38:36,786
No...
937
01:38:37,036 --> 01:38:38,162
No!
938
01:38:41,290 --> 01:38:41,958
No...
939
01:39:19,912 --> 01:39:21,205
Aaaah!
72472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.